1 00:00:47,700 --> 00:00:52,000 Militärregimens agerande har börjat oroa omvärden. 2 00:00:52,300 --> 00:00:59,100 ...i landets östra del pågår etniskt förtryck. 3 00:00:59,600 --> 00:01:04,400 ...hävdar att ett kemiskt vapen har använts i Burma... 4 00:01:04,800 --> 00:01:07,900 ...vilket lett till folkligt uppror. 5 00:01:08,100 --> 00:01:15,400 Protesterande munkar har bränts ihjäl eller dränkts. Journalister har skjutits. 6 00:01:15,800 --> 00:01:19,800 Tusentals byar har förstörts. Våldtäkt och tortyr pågår dagligen. 7 00:01:20,100 --> 00:01:22,300 Burma har flest landminor i världen. 8 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 Unga män tvingas in i armén. En del inte äldre än 12. 9 00:01:26,700 --> 00:01:28,700 Halshuggningar är vanliga. 10 00:01:28,900 --> 00:01:32,900 Det karenska folket, bestående av fattiga bönder, hotas av utrotning. 11 00:01:33,200 --> 00:01:37,400 Militärstyret vill åt naturresurser på karensk mark. 12 00:01:37,700 --> 00:01:42,800 Den burmesiska militärkampanjen har pågått i nästan 60 år. 13 00:01:43,200 --> 00:01:46,800 Det längsta pågående kriget i världen. 14 00:01:51,300 --> 00:01:54,300 Översatt av: Divxsweden www.divXsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet 15 00:01:54,500 --> 00:01:59,400 Texten hämtad från www.Undertexter.se 16 00:07:21,800 --> 00:07:25,600 Vart har du varit? Ge honom väskan. 17 00:07:26,900 --> 00:07:31,400 Vi behöver en pytonorm till. Se vad du kan göra. Vi behöver inga kobror, okej? 18 00:07:31,700 --> 00:07:34,900 Dra åt helvete... 19 00:08:08,400 --> 00:08:11,200 Verkar vara ett farligt jobb. 20 00:08:12,600 --> 00:08:16,900 Jag är Michael Burnett. Kan vi ta en pratstund? Det går snabbt. 21 00:08:17,900 --> 00:08:22,300 Jag hörde att vi möjligen kunde få hyra din båt. Går det bra? 22 00:08:22,600 --> 00:08:26,500 Vi måste åka uppströms. Till Burma. 23 00:08:27,200 --> 00:08:29,400 Burma är en krigzon. 24 00:08:29,600 --> 00:08:34,000 Det kallas för det, men det är snarare folkmord. 25 00:08:35,200 --> 00:08:39,400 Det här blir min femte resa dit så vi är medvetna om riskerna. 26 00:08:42,300 --> 00:08:46,100 - Jag åker inte så långt norrut. - Låt mig förklara situationen. 27 00:08:46,300 --> 00:08:50,300 Vår kyrka i Colorado är med i en pan-asiatisk förening. 28 00:08:50,600 --> 00:08:55,300 Vi är volontärer som bidrar med läkemedel- 29 00:08:55,600 --> 00:09:00,400 -sjukvård och biblar till det karenska folket. 30 00:09:01,400 --> 00:09:04,700 - Du ska visst känna till floden bäst. - Det stämmer inte. 31 00:09:04,900 --> 00:09:10,200 Jag föreslår att vi ersätter dig för några timmar som kommer att- 32 00:09:10,500 --> 00:09:14,500 -hjälpa till att förändra människors liv. 33 00:09:15,700 --> 00:09:19,100 - Tar ni med er vapen? - Givetvis inte. 34 00:09:19,300 --> 00:09:21,700 Ni kommer inte att förändra något. 35 00:09:24,500 --> 00:09:28,200 Det synsättet är orsaken till att världen ser ut som den gör. 36 00:09:28,500 --> 00:09:31,100 Jag skiter i världen. 37 00:09:33,300 --> 00:09:35,600 Vi drar. Han är inte intresserad. 38 00:09:35,800 --> 00:09:40,100 Låt mig försöka. Det var ju enda vägen dit? 39 00:09:40,400 --> 00:09:44,500 Vad har vi att förlora? Låt mig bara försöka. 40 00:09:55,500 --> 00:09:59,900 Jag heter Sarah Miller. Hoppas jag inte tränger mig på. 41 00:10:01,100 --> 00:10:05,000 - Han du pratade med... - Jag pratade inte med nån. 42 00:10:07,300 --> 00:10:10,500 Okej...Han som pratade med dig frågade- 43 00:10:10,700 --> 00:10:15,600 -om du kunde ta oss uppför floden. Du svarade nej. Varför? 44 00:10:15,800 --> 00:10:18,200 Jag kan inte hjälpa er. 45 00:10:19,500 --> 00:10:22,200 Har du några bra anledningar till det? 46 00:10:25,300 --> 00:10:27,500 Åk hem... 47 00:10:48,800 --> 00:10:51,600 BYN TAKEHDER, PAPUN-OMRÅDET BURMA 48 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 De här pojkarna är våra soldater nu! 49 00:11:34,300 --> 00:11:37,100 De tillhör mig nu! 50 00:11:37,400 --> 00:11:42,400 Om ni försöker hämta tillbaka dem så kommer hela byn att brinna! 51 00:11:42,800 --> 00:11:47,400 Ber ni karenska rebeller om hjälp så skär jag tungan av er! 52 00:11:48,600 --> 00:11:52,900 Om ni går emot mig ska jag mata er med era egna inälvor! 53 00:11:53,300 --> 00:11:57,500 Tro på vad jag säger och var rädda! 54 00:13:03,100 --> 00:13:05,500 Varför kom du tillbaka? 55 00:13:06,600 --> 00:13:09,100 Jag väntade på dig. 56 00:13:12,600 --> 00:13:16,500 - Jag kan ju inte hjälpa dig. - Vi måste hjälpa dem! 57 00:13:16,800 --> 00:13:20,700 Vi tror att alla liv är meningsfulla. 58 00:13:21,100 --> 00:13:25,200 - Ja, vissa liv. - Vissa tror att inget förändras. 59 00:13:25,600 --> 00:13:28,600 - Inget har förändrats. - Inget stannar oförändrat! 60 00:13:28,900 --> 00:13:32,000 - Lev livet. Ditt är bra. - Det försöker jag ju! 61 00:13:32,400 --> 00:13:37,400 - Nej, du försöker förändra saker. - Vad då? 62 00:13:37,800 --> 00:13:40,600 Åk hem. 63 00:13:42,600 --> 00:13:45,600 Jag menar det. Åk hem. 64 00:14:10,300 --> 00:14:15,300 Måhända har du tappat tilltron till folk. 65 00:14:15,600 --> 00:14:21,600 Men vissa saker måste du tro på. Nåt måste du väl bry dig om. 66 00:14:22,300 --> 00:14:25,600 Vi kanske inte kan förändra det som är. 67 00:14:25,900 --> 00:14:31,400 Men att försöka att rädda ett liv är inte att slösa bort ditt, eller hur? 68 00:14:55,400 --> 00:14:58,300 Oavsett hur onda de är så kommer de att förlora. 69 00:14:58,600 --> 00:15:02,200 De kan inte stå emot en enad front. 70 00:15:02,600 --> 00:15:08,800 Tiden kommer att avgöra det, men tills dess måste vi hålla ihop. 71 00:15:09,200 --> 00:15:11,200 Ursäkta...Sarah? 72 00:15:11,500 --> 00:15:14,500 - Vart ska du? - Jag ska prata med honom. 73 00:15:14,900 --> 00:15:18,900 - Han vill nog vara ensam. - Han hjälper ju oss. 74 00:15:19,200 --> 00:15:24,000 - Han får betalt. - Han tog inte emot nåt. 75 00:15:29,800 --> 00:15:34,500 Tack igen, för att du gör det här. 76 00:15:34,900 --> 00:15:37,800 Du har inte sagt vad du heter. 77 00:15:38,000 --> 00:15:41,600 - John. - Varifrån kommer du? 78 00:15:42,000 --> 00:15:45,400 - Bowie, Arizona. - Varför stack du därifrån? 79 00:15:45,700 --> 00:15:50,300 - Jag blev inkallad till Vietnam. - Och du stannade där? 80 00:15:50,600 --> 00:15:52,800 Det är komplicerat. 81 00:15:53,100 --> 00:15:57,600 - Har du familj hemma? - Möjligtvis min far. 82 00:15:59,700 --> 00:16:04,400 Är du inte nyfiken på vad som har hänt hemma? 83 00:16:05,100 --> 00:16:07,800 Jag har ingen anledning. 84 00:16:12,100 --> 00:16:14,100 Sarah. 85 00:16:14,400 --> 00:16:16,900 Ni ville åka uppströms. 86 00:16:17,200 --> 00:16:20,700 Säg till om ni vill vända. 87 00:16:22,400 --> 00:16:25,100 Okej. 88 00:17:16,000 --> 00:17:19,100 - Vilka är det där? - Burmesiska pirater. 89 00:17:19,500 --> 00:17:22,200 Säg åt alla att vara tysta. 90 00:17:23,100 --> 00:17:25,300 - Vilka var det? - Det är lugnt... 91 00:17:25,600 --> 00:17:28,300 Prata inte! 92 00:18:04,700 --> 00:18:08,100 - Finns det fler? - Kanske, vad vill ni göra? 93 00:18:08,600 --> 00:18:13,400 - Vi borde fortsätta. - Jag frågade inte dig. 94 00:18:13,800 --> 00:18:16,100 Vi är en grupp! 95 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 - Sätt er! - Om de vill ha pengar...? 96 00:18:24,200 --> 00:18:27,200 Ingen pratar! Ner med huvudena! 97 00:18:35,600 --> 00:18:39,500 Håll ner huvudet och se dem inte i ögonen. 98 00:19:00,000 --> 00:19:04,800 Slå på dina lampor! Jag vill se er idioter! 99 00:19:08,200 --> 00:19:13,500 Den här delen av floden tillhör oss. Försökte ni passera? 100 00:19:14,000 --> 00:19:18,600 Vi skulle kunna döda er på direkten. Varför respekterar ni oss inte? 101 00:19:19,000 --> 00:19:23,300 - Jag respekterar er. - Vi vill ha allt på båten. 102 00:19:23,600 --> 00:19:26,700 Vart är ni idioter på väg? 103 00:19:27,000 --> 00:19:31,700 - Vi ska leverera medicin. - Kolla här! 104 00:19:32,400 --> 00:19:37,000 Är det en kvinna? För hit henne! 105 00:19:37,400 --> 00:19:42,100 Ta vad ni vill och låt henne vara! 106 00:19:42,500 --> 00:19:44,600 Håll käften! 107 00:19:44,800 --> 00:19:48,500 För hit henne! 108 00:19:50,900 --> 00:19:57,000 - Vi kan betala. - Visst. För hit henne. 109 00:19:57,300 --> 00:20:00,900 - Vi betalar med allt vi har. - Far åt helvete! 110 00:20:01,300 --> 00:20:04,800 Upp med dig, hora! 111 00:20:27,900 --> 00:20:30,000 Nej! 112 00:20:35,900 --> 00:20:38,000 Vad har du gjort?! 113 00:20:38,100 --> 00:20:41,200 Vi skulle få stopp på dödandet! Vem är du, som... 114 00:20:41,500 --> 00:20:43,600 Vem är du?! 115 00:20:43,800 --> 00:20:49,100 De skulle ha våldtagit henne femtio gånger och skurit huvudet av oss. 116 00:20:49,600 --> 00:20:52,300 Vilka är ni?! 117 00:20:53,000 --> 00:20:55,700 Vi vänder! 118 00:20:59,200 --> 00:21:02,900 Nej, vi ska inte vända! 119 00:21:03,900 --> 00:21:08,600 - Släpp. - Vad håller du på med?! 120 00:21:08,900 --> 00:21:11,300 Det som hände här var hemskt. 121 00:21:11,700 --> 00:21:16,100 Men folket här dör så här varenda dag. 122 00:21:16,500 --> 00:21:20,800 Det här var din idé! Vi har lovat! 123 00:21:21,200 --> 00:21:23,600 Jag vet att du inte tror på vår sak. 124 00:21:23,900 --> 00:21:27,900 Men det är våra liv, våra val. 125 00:21:28,800 --> 00:21:32,400 Ni kommer inte att förändra något. 126 00:21:33,700 --> 00:21:38,400 Snälla! Snälla, John! 127 00:21:52,200 --> 00:21:55,000 Gå och sätt dig. 128 00:22:52,100 --> 00:22:56,900 Vi tar landvägen tillbaka, så du behöver inte vänta. 129 00:22:57,300 --> 00:22:59,300 Jag måste rapportera det här. 130 00:22:59,600 --> 00:23:04,800 Jag vet att du tycker att du gjorde rätt, men att ta ett liv är aldrig rätt. 131 00:23:20,700 --> 00:23:25,700 - Jag vet inte vad jag ska säga. - Då kanske du ska hålla tyst. 132 00:23:26,100 --> 00:23:28,800 Lycka till. 133 00:24:45,900 --> 00:24:49,300 KLAW KBE LO-BYN 134 00:26:27,900 --> 00:26:30,600 Gapa. 135 00:27:05,500 --> 00:27:10,100 Jag ska se om jag kan ordna det här. 136 00:27:22,700 --> 00:27:27,700 Hej på dig. Räcker du mig ett av bandagen? 137 00:27:49,800 --> 00:27:53,600 - Ut härifrån! - Dem då? 138 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 Anropar Korpen, svara. 139 00:31:30,800 --> 00:31:33,000 Vad är jag? Du har skapat mig. 140 00:31:33,300 --> 00:31:35,200 En fullblodssoldat. 141 00:31:35,400 --> 00:31:39,300 - Det går inte att stänga av. - Prata med mig, Johnny! 142 00:31:39,700 --> 00:31:42,600 - Det är över! - Inget är över! 143 00:31:43,900 --> 00:31:46,400 Hur ska du förklara det? 144 00:31:46,600 --> 00:31:49,200 Jag vet varför du är här. 145 00:31:49,500 --> 00:31:53,700 Är du inte nyfiken på vad som har hänt hemma? 146 00:31:54,200 --> 00:31:56,400 Du har förstört nog! 147 00:31:56,700 --> 00:32:00,800 Du kommer att kämpa inombords, tills du inser vem du är. 148 00:32:01,200 --> 00:32:05,400 - Gick du hela vägen? - Tänker du stanna här för alltid? 149 00:32:07,200 --> 00:32:09,400 John Rambo! 150 00:32:09,800 --> 00:32:13,200 John...? John Rambo? 151 00:32:25,900 --> 00:32:28,100 Jag heter Arthur Marsh. 152 00:32:28,700 --> 00:32:31,800 Pastor i kristna kyrkan i Colorado. 153 00:32:32,500 --> 00:32:37,000 Vi måste talas vid. Jag skulle inte komma hit om det inte var viktigt. 154 00:32:41,200 --> 00:32:44,600 I morse, begav sig gruppen iväg. 155 00:32:45,000 --> 00:32:48,400 Michael Burnett sa att de åkte härifrån. 156 00:32:52,600 --> 00:32:55,600 - Vad hände? - Det är oklart. 157 00:32:55,800 --> 00:32:58,900 De skulle ha återvänt för tio dar sen. 158 00:32:59,200 --> 00:33:03,400 Jag bad om hjälp från ambassaden, men de kunde inte hjälpa till. 159 00:33:05,700 --> 00:33:09,400 - Hur vet ni att de lever? -Vi har pratat med karenska- 160 00:33:09,600 --> 00:33:12,900 -frihetskämpar som tror sig veta var de är. 161 00:33:14,300 --> 00:33:18,200 Jag fick namnet på en före detta amerikansk soldat från ambassaden- 162 00:33:18,300 --> 00:33:22,700 -som sammanförde mig med män som har erfarenheter i den här världsdelen. 163 00:33:23,000 --> 00:33:28,900 - Legosoldater? - Jag har inget annat val. 164 00:33:29,700 --> 00:33:33,800 Du vet den exakta platsen. Vi behöver din hjälp för att ta oss... 165 00:33:34,800 --> 00:33:39,300 -...dit du släppte av vårt folk. - När är de redo att ge sig av? 166 00:33:39,600 --> 00:33:41,700 Så fort du är det. 167 00:33:58,500 --> 00:34:00,900 Du vet vem du är... 168 00:34:01,900 --> 00:34:04,000 ...vad du är gjord av. 169 00:34:06,800 --> 00:34:09,500 Krigsviljan finns inom dig. 170 00:34:10,100 --> 00:34:12,300 Kämpa inte emot det. 171 00:34:14,000 --> 00:34:16,800 Du dödade inte för ditt land... 172 00:34:17,800 --> 00:34:20,200 ...du dödade för dig själv. 173 00:34:23,100 --> 00:34:25,400 Det kommer Gud aldrig att förlåta. 174 00:34:31,400 --> 00:34:33,700 När du är tvingad... 175 00:34:37,100 --> 00:34:40,400 ...är dödandet lika lätt som att andas. 176 00:35:08,100 --> 00:35:11,000 Kolla så här ser ut, bara en apa vill bo här. 177 00:35:11,300 --> 00:35:16,100 - Vad fan gör jag här? - Lägg av. 178 00:35:17,000 --> 00:35:21,200 - Gillar du inte The Arts? - Jag gillar din syster. 179 00:35:21,500 --> 00:35:25,600 - Hon är svag för efterblivna. - Hörru, båtkillen! 180 00:35:25,900 --> 00:35:30,000 Hur länge ska vi stanna på den här skrothögen? 181 00:35:33,100 --> 00:35:37,500 - Vad sa pastorn till dig? - Nåt jidder om att hans folk saknas. 182 00:35:37,800 --> 00:35:41,800 Det är sånt som händer när man går in i Burma. 183 00:35:42,000 --> 00:35:44,600 När man lägger näsan i blöt. 184 00:35:44,700 --> 00:35:49,400 Generalerna tjänar miljoner på knark. 185 00:35:50,000 --> 00:35:55,700 Miljoner? Försök att läsa tidningen istället för att sova under den. 186 00:35:56,000 --> 00:36:00,300 - Jävla generaler. De är as allihopa. - Det är äldelt, Lewis. 187 00:36:02,300 --> 00:36:06,300 De går in där obeväpnade, endast böcker och mediciner. 188 00:36:07,300 --> 00:36:09,400 Det är ädelt. 189 00:36:09,600 --> 00:36:13,600 Om du lägger dig i andras affärer så blir du dödad. 190 00:36:13,800 --> 00:36:17,500 Jag gör det här endast för en ex fru och tre barn. När allt är över- 191 00:36:17,800 --> 00:36:21,600 -kan du stoppa upp ditt skitsnack. - Prova koffeinfritt kaffe. 192 00:36:21,800 --> 00:36:25,800 Jag vill inte dö av hög ålder innan vi kommer fram, så öka lite! 193 00:36:31,800 --> 00:36:34,200 Sa du nåt? 194 00:37:01,500 --> 00:37:04,900 S.P.D.C. LÄTTA INFANTERIBATALJONGEN 360 195 00:38:16,600 --> 00:38:19,900 För ut den där till grisarna. 196 00:38:35,300 --> 00:38:40,500 Är det bara jag, eller luktar det blöt hund här? 197 00:38:43,400 --> 00:38:48,200 För Guds skull. Jag simmar snabbare än det här! Eller hur? 198 00:38:51,200 --> 00:38:54,900 Ju snabbare vi kommer dit, desto snabbare kommer vi tillbaka. 199 00:38:58,800 --> 00:39:01,200 Vilka idioter... 200 00:39:02,300 --> 00:39:05,600 De kommer hit och drar igång helvetet... 201 00:39:07,600 --> 00:39:11,600 ...och får hela världen att tro att de är grannar, vilket de inte är. 202 00:39:13,200 --> 00:39:15,600 Så de skickar in djävulen... 203 00:39:16,600 --> 00:39:20,400 ..för att sköta Guds jobb. Ironiskt, va? 204 00:39:21,900 --> 00:39:24,100 Uttråkar jag dig? 205 00:39:26,500 --> 00:39:29,600 Blir du nervös av resan? 206 00:39:29,900 --> 00:39:32,900 Du borde vara tacksam för att det händer lite. 207 00:39:33,200 --> 00:39:35,500 Man måste vara hård för att titta en sniper i ögonen. 208 00:39:41,000 --> 00:39:43,800 Du är en hård jävel. 209 00:39:45,900 --> 00:39:50,000 Du kan släppa den där blicken. Jag har sett den förut. 210 00:39:51,100 --> 00:39:53,200 Jag gillar den inte. 211 00:40:04,700 --> 00:40:07,100 Han är en tidig SAS-soldat. 212 00:40:07,500 --> 00:40:10,200 De första soldaterna blev knäppa. 213 00:40:12,300 --> 00:40:14,700 De kallade mig för "skolpojke". 214 00:40:15,200 --> 00:40:17,500 Det namnet har jag haft sen sniperskolan. 215 00:40:18,300 --> 00:40:22,500 Jag blir fortfarande kallad för det, hur många personer jag än skjuter. 216 00:40:50,100 --> 00:40:52,400 Vad vill ni oss? 217 00:41:40,300 --> 00:41:44,200 En vuxen och ett barn. Driver du med mig? Är det här dagens rebeller? 218 00:41:44,500 --> 00:41:48,400 - Jag gillar det inte. - Det finns inget att gilla här. 219 00:41:48,600 --> 00:41:52,800 - Läget? - Jag heter Myint, det här är Tha. 220 00:41:53,100 --> 00:41:55,300 Är det här allt? 221 00:41:56,600 --> 00:41:59,900 - Han är en bra spårare. - Vi behöver en guide, ingen spårare. 222 00:42:01,100 --> 00:42:04,900 - Du vet den exakta platsen, va? - 1 mil västerut, 2 km norrut... 223 00:42:05,200 --> 00:42:10,100 ...6 km vandring. 100 soldater. 224 00:42:10,400 --> 00:42:12,600 Det kommer fler imorgon. 225 00:42:12,900 --> 00:42:16,600 Jag må vara ganska dum, men inte fan slåss jag mot 100 man! 226 00:42:17,500 --> 00:42:22,500 Om vi kan befria fångarna, så är det bra. 227 00:42:23,400 --> 00:42:27,700 - In och ut, annars är det kört. - Kan nån förklara vad båtmannen gör? 228 00:42:30,600 --> 00:42:34,300 - Varför stannar du inte vid båten? - Min tjänare gör det. 229 00:42:34,500 --> 00:42:39,500 - Du är båtmannen och stannar vid båten. - Jag kommer inte att söla ner er. 230 00:42:39,800 --> 00:42:45,200 - Du kan komma efter mig. - Han är båtman, han stannar vid båten. 231 00:42:46,100 --> 00:42:48,500 En vit man ska vakta båten, inte nån guling. 232 00:42:49,000 --> 00:42:53,000 - Vem har sprängämnen? - Jag har en C4-laddning. 233 00:42:54,100 --> 00:42:56,200 Jag har en mina. 234 00:43:39,100 --> 00:43:44,700 - Vad fan är det där? - Engelsk bomb från andra världskriget. 235 00:44:34,200 --> 00:44:36,700 Ert folk, blev tagna här. 236 00:44:39,300 --> 00:44:42,000 Jag har sett mycket mycket skit... 237 00:44:43,000 --> 00:44:45,200 ...men det här slår allt! 238 00:44:53,200 --> 00:44:55,400 Titta! 239 00:45:00,500 --> 00:45:05,000 Soldaterna kommer, dödar allt. Lämnar liken kvar, som varning. 240 00:45:06,700 --> 00:45:11,100 Tha. Gå hem! - Han har sett tillräckligt. 241 00:45:13,000 --> 00:45:16,900 Det är minor överallt. Se upp vart ni går. 242 00:45:32,600 --> 00:45:37,300 - Då fortsätter vi. - Till vad? De är redan döda! 243 00:45:37,800 --> 00:45:41,500 - Jag håller med En-Joo. - Vi måste ändå ta en extra titt. 244 00:45:41,800 --> 00:45:46,100 - Jag håller med dig. - Vi tog killens pengar! 245 00:45:49,100 --> 00:45:51,500 Lugna ner dig. 246 00:45:52,300 --> 00:45:56,100 Vi tar oss en titt där och om något är fel... 247 00:45:58,400 --> 00:46:00,600 ...så drar vi oss tillbaka. 248 00:46:02,800 --> 00:46:05,900 Kör till. 249 00:46:08,200 --> 00:46:11,300 - Vilken väg? - Hitåt. 250 00:46:39,600 --> 00:46:43,400 - Jag tänker skjuta mot dem. - Om de inte kommer tillbaka- 251 00:46:43,700 --> 00:46:46,300 -förstår de att vi är här ute. 252 00:46:46,500 --> 00:46:50,500 - Du tar hand om pengarna. - Jag satsar på hanom längst ut. 253 00:47:02,500 --> 00:47:05,100 Vad fan håller de på med? 254 00:48:32,800 --> 00:48:37,100 - Hur länge sen var det de försvann? - 3-4 timmar sen. 255 00:48:37,300 --> 00:48:41,900 De kommer att jaga oss när inga av deras mannar återvände. 256 00:48:42,100 --> 00:48:45,900 Vi skiter i det här, vi går tillbaka till båten. 257 00:48:52,800 --> 00:48:56,800 Om dina grabbar vill skjuta lite... så är det rätt tidpunkt nu. 258 00:49:03,300 --> 00:49:07,600 Det är ingen av oss som inte vill vara någon annanstans. 259 00:49:07,900 --> 00:49:11,500 Det här är vårt jobb. Det här är vad vi är. 260 00:49:15,100 --> 00:49:19,700 Att leva för inget eller att dö för något. 261 00:49:23,900 --> 00:49:26,400 Du väljer själv. 262 00:49:27,400 --> 00:49:31,200 - Vad väljer du? - Nu går vi. 263 00:50:15,200 --> 00:50:19,300 En kille i tornet. Vi har en kvart på oss. Ställ era klockor på 01.45. 264 00:50:19,800 --> 00:50:21,800 In och ut, det är allt. 265 00:50:22,000 --> 00:50:25,600 - Vi träffas vid tornet. - Kommer du inte upp dit så är vi körda. 266 00:50:27,200 --> 00:50:30,800 - Är ni redo? - Redo! 267 00:51:33,300 --> 00:51:35,700 Vi är inne. 268 00:51:42,900 --> 00:51:45,100 Kör! 269 00:51:55,100 --> 00:51:57,300 Kör! 270 00:53:39,700 --> 00:53:44,200 - Säg inget! Jag ska hjälpa dig ut. - Var är flickan? 271 00:53:44,400 --> 00:53:47,700 - Där borta. - Hjälp honom fri. 272 00:54:12,800 --> 00:54:15,200 Du där! 273 00:54:17,200 --> 00:54:20,300 Det är två stycken i buren, hämta dem! 274 00:56:53,600 --> 00:56:56,500 Kom! Knip igen! 275 00:58:54,500 --> 00:58:58,600 - Nu drar vi! - En kvart sa vi! 276 00:58:58,700 --> 00:59:03,500 - Fem minuter till. - Skitsnack! 277 00:59:03,800 --> 00:59:07,400 - Det är ditt liv, nu drar vi! - Inte utan henne! 278 00:59:09,900 --> 00:59:14,400 Det var inte Gud som räddade ditt liv, utan vi. Ställ dig upp! 279 00:59:16,200 --> 00:59:18,400 Den här vägen. 280 01:02:01,200 --> 01:02:03,400 Har du en kompass? 281 01:02:03,600 --> 01:02:07,300 - Varför kom du tillbaka? - Varför gjorde du det? 282 01:02:08,200 --> 01:02:11,900 - Det ljusnar snart. - Den här vägen. 283 01:04:02,800 --> 01:04:05,700 Håll tyst. Vi ska få ut dig. 284 01:04:06,600 --> 01:04:10,300 - Hans ben är flått. - Var är guiden? 285 01:04:11,400 --> 01:04:14,900 De jävlarna har dragit! Vi klarar oss aldrig till floden med honom. 286 01:04:15,100 --> 01:04:18,800 - Kan du hålla käften?! Linda om benet. - Ta av stöveln. 287 01:04:19,600 --> 01:04:23,800 Låt stöveln sitta kvar. Jag behöver en kniv. 288 01:04:24,200 --> 01:04:26,300 Här. 289 01:04:29,500 --> 01:04:33,200 - Kan du fixa det? - Jag vet inte. Gör en bår! 290 01:04:58,400 --> 01:05:00,600 Ta täten. 291 01:05:18,200 --> 01:05:21,300 Hörde ni? De är efter oss. 292 01:05:25,700 --> 01:05:29,200 - Vänd dig om. - Vad gör du? 293 01:05:32,100 --> 01:05:36,700 Jag vill att ni tar er till floden. Båten väntar på er. Om den inte är där... 294 01:05:37,000 --> 01:05:40,900 ...kan ni följa floden tills jag hittar er. 295 01:05:41,600 --> 01:05:45,700 Jag klarar mig. - Ge mig minan. 296 01:05:46,400 --> 01:05:50,100 - Skjut ett skott! - Vad? 297 01:05:59,300 --> 01:06:01,600 Iväg! 298 01:08:49,900 --> 01:08:51,900 Vi drar. 299 01:09:13,800 --> 01:09:17,300 - Göm dig! - Vad är det? 300 01:09:21,600 --> 01:09:24,800 - Vilka jävlar! - Vadå? 301 01:09:40,600 --> 01:09:43,400 Helvete... 302 01:10:14,800 --> 01:10:19,000 Ditt vidriga as! 303 01:10:28,400 --> 01:10:32,200 Ditt vidriga as! Kom igen då, jävla fjolla! 304 01:10:32,500 --> 01:10:35,200 Din fega jävel! 305 01:10:41,200 --> 01:10:43,200 Vi har inte gjort någonting! 306 01:11:13,900 --> 01:11:17,700 - Vad ska vi göra? - Vi kan inte göra något. 307 01:14:29,600 --> 01:14:32,100 Karenska rebeller! 308 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 Michael? 309 01:18:07,300 --> 01:18:10,300 Michael!