1
00:00:47,700 --> 00:00:52,000
Militärregimens agerande
har börjat oroa omvärden.
2
00:00:52,300 --> 00:00:59,100
...i landets östra del
pågår etniskt förtryck.
3
00:00:59,600 --> 00:01:04,400
...hävdar att ett kemiskt
vapen har använts i Burma...
4
00:01:04,800 --> 00:01:07,900
...vilket lett till folkligt uppror.
5
00:01:08,100 --> 00:01:15,400
Protesterande munkar har bränts ihjäl
eller dränkts. Journalister har skjutits.
6
00:01:15,800 --> 00:01:19,800
Tusentals byar har förstörts.
Våldtäkt och tortyr pågår dagligen.
7
00:01:20,100 --> 00:01:22,300
Burma har flest landminor i världen.
8
00:01:22,400 --> 00:01:26,400
Unga män tvingas in i armén.
En del inte äldre än 12.
9
00:01:26,700 --> 00:01:28,700
Halshuggningar är vanliga.
10
00:01:28,900 --> 00:01:32,900
Det karenska folket, bestående av
fattiga bönder, hotas av utrotning.
11
00:01:33,200 --> 00:01:37,400
Militärstyret vill åt
naturresurser på karensk mark.
12
00:01:37,700 --> 00:01:42,800
Den burmesiska militärkampanjen
har pågått i nästan 60 år.
13
00:01:43,200 --> 00:01:46,800
Det längsta pågående
kriget i världen.
14
00:01:51,300 --> 00:01:54,300
Översatt av: Divxsweden
www.divXsweden.net -bästa svenska undertexterna på nätet
15
00:01:54,500 --> 00:01:59,400
Texten hämtad från www.Undertexter.se
16
00:07:21,800 --> 00:07:25,600
Vart har du varit?
Ge honom väskan.
17
00:07:26,900 --> 00:07:31,400
Vi behöver en pytonorm till. Se vad du
kan göra. Vi behöver inga kobror, okej?
18
00:07:31,700 --> 00:07:34,900
Dra åt helvete...
19
00:08:08,400 --> 00:08:11,200
Verkar vara ett farligt jobb.
20
00:08:12,600 --> 00:08:16,900
Jag är Michael Burnett.
Kan vi ta en pratstund? Det går snabbt.
21
00:08:17,900 --> 00:08:22,300
Jag hörde att vi möjligen kunde
få hyra din båt. Går det bra?
22
00:08:22,600 --> 00:08:26,500
Vi måste åka uppströms. Till Burma.
23
00:08:27,200 --> 00:08:29,400
Burma är en krigzon.
24
00:08:29,600 --> 00:08:34,000
Det kallas för det, men
det är snarare folkmord.
25
00:08:35,200 --> 00:08:39,400
Det här blir min femte resa dit
så vi är medvetna om riskerna.
26
00:08:42,300 --> 00:08:46,100
- Jag åker inte så långt norrut.
- Låt mig förklara situationen.
27
00:08:46,300 --> 00:08:50,300
Vår kyrka i Colorado är med
i en pan-asiatisk förening.
28
00:08:50,600 --> 00:08:55,300
Vi är volontärer som
bidrar med läkemedel-
29
00:08:55,600 --> 00:09:00,400
-sjukvård och biblar till
det karenska folket.
30
00:09:01,400 --> 00:09:04,700
- Du ska visst känna till floden bäst.
- Det stämmer inte.
31
00:09:04,900 --> 00:09:10,200
Jag föreslår att vi ersätter dig
för några timmar som kommer att-
32
00:09:10,500 --> 00:09:14,500
-hjälpa till att förändra
människors liv.
33
00:09:15,700 --> 00:09:19,100
- Tar ni med er vapen?
- Givetvis inte.
34
00:09:19,300 --> 00:09:21,700
Ni kommer inte att förändra något.
35
00:09:24,500 --> 00:09:28,200
Det synsättet är orsaken till
att världen ser ut som den gör.
36
00:09:28,500 --> 00:09:31,100
Jag skiter i världen.
37
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
Vi drar. Han är inte intresserad.
38
00:09:35,800 --> 00:09:40,100
Låt mig försöka.
Det var ju enda vägen dit?
39
00:09:40,400 --> 00:09:44,500
Vad har vi att förlora?
Låt mig bara försöka.
40
00:09:55,500 --> 00:09:59,900
Jag heter Sarah Miller.
Hoppas jag inte tränger mig på.
41
00:10:01,100 --> 00:10:05,000
- Han du pratade med...
- Jag pratade inte med nån.
42
00:10:07,300 --> 00:10:10,500
Okej...Han som pratade med dig frågade-
43
00:10:10,700 --> 00:10:15,600
-om du kunde ta oss uppför floden.
Du svarade nej. Varför?
44
00:10:15,800 --> 00:10:18,200
Jag kan inte hjälpa er.
45
00:10:19,500 --> 00:10:22,200
Har du några bra anledningar till det?
46
00:10:25,300 --> 00:10:27,500
Åk hem...
47
00:10:48,800 --> 00:10:51,600
BYN TAKEHDER, PAPUN-OMRÅDET
BURMA
48
00:11:27,800 --> 00:11:30,400
De här pojkarna är våra soldater nu!
49
00:11:34,300 --> 00:11:37,100
De tillhör mig nu!
50
00:11:37,400 --> 00:11:42,400
Om ni försöker hämta tillbaka dem
så kommer hela byn att brinna!
51
00:11:42,800 --> 00:11:47,400
Ber ni karenska rebeller om hjälp
så skär jag tungan av er!
52
00:11:48,600 --> 00:11:52,900
Om ni går emot mig ska jag
mata er med era egna inälvor!
53
00:11:53,300 --> 00:11:57,500
Tro på vad jag säger och var rädda!
54
00:13:03,100 --> 00:13:05,500
Varför kom du tillbaka?
55
00:13:06,600 --> 00:13:09,100
Jag väntade på dig.
56
00:13:12,600 --> 00:13:16,500
- Jag kan ju inte hjälpa dig.
- Vi måste hjälpa dem!
57
00:13:16,800 --> 00:13:20,700
Vi tror att alla liv är meningsfulla.
58
00:13:21,100 --> 00:13:25,200
- Ja, vissa liv.
- Vissa tror att inget förändras.
59
00:13:25,600 --> 00:13:28,600
- Inget har förändrats.
- Inget stannar oförändrat!
60
00:13:28,900 --> 00:13:32,000
- Lev livet. Ditt är bra.
- Det försöker jag ju!
61
00:13:32,400 --> 00:13:37,400
- Nej, du försöker förändra saker.
- Vad då?
62
00:13:37,800 --> 00:13:40,600
Åk hem.
63
00:13:42,600 --> 00:13:45,600
Jag menar det. Åk hem.
64
00:14:10,300 --> 00:14:15,300
Måhända har du tappat
tilltron till folk.
65
00:14:15,600 --> 00:14:21,600
Men vissa saker måste du tro på.
Nåt måste du väl bry dig om.
66
00:14:22,300 --> 00:14:25,600
Vi kanske inte kan förändra det som är.
67
00:14:25,900 --> 00:14:31,400
Men att försöka att rädda ett liv
är inte att slösa bort ditt, eller hur?
68
00:14:55,400 --> 00:14:58,300
Oavsett hur onda de är så
kommer de att förlora.
69
00:14:58,600 --> 00:15:02,200
De kan inte stå emot en enad front.
70
00:15:02,600 --> 00:15:08,800
Tiden kommer att avgöra det,
men tills dess måste vi hålla ihop.
71
00:15:09,200 --> 00:15:11,200
Ursäkta...Sarah?
72
00:15:11,500 --> 00:15:14,500
- Vart ska du?
- Jag ska prata med honom.
73
00:15:14,900 --> 00:15:18,900
- Han vill nog vara ensam.
- Han hjälper ju oss.
74
00:15:19,200 --> 00:15:24,000
- Han får betalt.
- Han tog inte emot nåt.
75
00:15:29,800 --> 00:15:34,500
Tack igen, för att du gör det här.
76
00:15:34,900 --> 00:15:37,800
Du har inte sagt vad du heter.
77
00:15:38,000 --> 00:15:41,600
- John.
- Varifrån kommer du?
78
00:15:42,000 --> 00:15:45,400
- Bowie, Arizona.
- Varför stack du därifrån?
79
00:15:45,700 --> 00:15:50,300
- Jag blev inkallad till Vietnam.
- Och du stannade där?
80
00:15:50,600 --> 00:15:52,800
Det är komplicerat.
81
00:15:53,100 --> 00:15:57,600
- Har du familj hemma?
- Möjligtvis min far.
82
00:15:59,700 --> 00:16:04,400
Är du inte nyfiken på
vad som har hänt hemma?
83
00:16:05,100 --> 00:16:07,800
Jag har ingen anledning.
84
00:16:12,100 --> 00:16:14,100
Sarah.
85
00:16:14,400 --> 00:16:16,900
Ni ville åka uppströms.
86
00:16:17,200 --> 00:16:20,700
Säg till om ni vill vända.
87
00:16:22,400 --> 00:16:25,100
Okej.
88
00:17:16,000 --> 00:17:19,100
- Vilka är det där?
- Burmesiska pirater.
89
00:17:19,500 --> 00:17:22,200
Säg åt alla att vara tysta.
90
00:17:23,100 --> 00:17:25,300
- Vilka var det?
- Det är lugnt...
91
00:17:25,600 --> 00:17:28,300
Prata inte!
92
00:18:04,700 --> 00:18:08,100
- Finns det fler?
- Kanske, vad vill ni göra?
93
00:18:08,600 --> 00:18:13,400
- Vi borde fortsätta.
- Jag frågade inte dig.
94
00:18:13,800 --> 00:18:16,100
Vi är en grupp!
95
00:18:18,400 --> 00:18:21,600
- Sätt er!
- Om de vill ha pengar...?
96
00:18:24,200 --> 00:18:27,200
Ingen pratar! Ner med huvudena!
97
00:18:35,600 --> 00:18:39,500
Håll ner huvudet och se
dem inte i ögonen.
98
00:19:00,000 --> 00:19:04,800
Slå på dina lampor!
Jag vill se er idioter!
99
00:19:08,200 --> 00:19:13,500
Den här delen av floden tillhör oss.
Försökte ni passera?
100
00:19:14,000 --> 00:19:18,600
Vi skulle kunna döda er på direkten.
Varför respekterar ni oss inte?
101
00:19:19,000 --> 00:19:23,300
- Jag respekterar er.
- Vi vill ha allt på båten.
102
00:19:23,600 --> 00:19:26,700
Vart är ni idioter på väg?
103
00:19:27,000 --> 00:19:31,700
- Vi ska leverera medicin.
- Kolla här!
104
00:19:32,400 --> 00:19:37,000
Är det en kvinna?
För hit henne!
105
00:19:37,400 --> 00:19:42,100
Ta vad ni vill och låt henne vara!
106
00:19:42,500 --> 00:19:44,600
Håll käften!
107
00:19:44,800 --> 00:19:48,500
För hit henne!
108
00:19:50,900 --> 00:19:57,000
- Vi kan betala.
- Visst. För hit henne.
109
00:19:57,300 --> 00:20:00,900
- Vi betalar med allt vi har.
- Far åt helvete!
110
00:20:01,300 --> 00:20:04,800
Upp med dig, hora!
111
00:20:27,900 --> 00:20:30,000
Nej!
112
00:20:35,900 --> 00:20:38,000
Vad har du gjort?!
113
00:20:38,100 --> 00:20:41,200
Vi skulle få stopp på dödandet!
Vem är du, som...
114
00:20:41,500 --> 00:20:43,600
Vem är du?!
115
00:20:43,800 --> 00:20:49,100
De skulle ha våldtagit henne femtio
gånger och skurit huvudet av oss.
116
00:20:49,600 --> 00:20:52,300
Vilka är ni?!
117
00:20:53,000 --> 00:20:55,700
Vi vänder!
118
00:20:59,200 --> 00:21:02,900
Nej, vi ska inte vända!
119
00:21:03,900 --> 00:21:08,600
- Släpp.
- Vad håller du på med?!
120
00:21:08,900 --> 00:21:11,300
Det som hände här var hemskt.
121
00:21:11,700 --> 00:21:16,100
Men folket här dör så här
varenda dag.
122
00:21:16,500 --> 00:21:20,800
Det här var din idé!
Vi har lovat!
123
00:21:21,200 --> 00:21:23,600
Jag vet att du inte tror på vår sak.
124
00:21:23,900 --> 00:21:27,900
Men det är våra liv, våra val.
125
00:21:28,800 --> 00:21:32,400
Ni kommer inte att förändra något.
126
00:21:33,700 --> 00:21:38,400
Snälla!
Snälla, John!
127
00:21:52,200 --> 00:21:55,000
Gå och sätt dig.
128
00:22:52,100 --> 00:22:56,900
Vi tar landvägen tillbaka,
så du behöver inte vänta.
129
00:22:57,300 --> 00:22:59,300
Jag måste rapportera det här.
130
00:22:59,600 --> 00:23:04,800
Jag vet att du tycker att du gjorde
rätt, men att ta ett liv är aldrig rätt.
131
00:23:20,700 --> 00:23:25,700
- Jag vet inte vad jag ska säga.
- Då kanske du ska hålla tyst.
132
00:23:26,100 --> 00:23:28,800
Lycka till.
133
00:24:45,900 --> 00:24:49,300
KLAW KBE LO-BYN
134
00:26:27,900 --> 00:26:30,600
Gapa.
135
00:27:05,500 --> 00:27:10,100
Jag ska se om jag kan
ordna det här.
136
00:27:22,700 --> 00:27:27,700
Hej på dig.
Räcker du mig ett av bandagen?
137
00:27:49,800 --> 00:27:53,600
- Ut härifrån!
- Dem då?
138
00:31:26,000 --> 00:31:28,800
Anropar Korpen, svara.
139
00:31:30,800 --> 00:31:33,000
Vad är jag?
Du har skapat mig.
140
00:31:33,300 --> 00:31:35,200
En fullblodssoldat.
141
00:31:35,400 --> 00:31:39,300
- Det går inte att stänga av.
- Prata med mig, Johnny!
142
00:31:39,700 --> 00:31:42,600
- Det är över!
- Inget är över!
143
00:31:43,900 --> 00:31:46,400
Hur ska du förklara det?
144
00:31:46,600 --> 00:31:49,200
Jag vet varför du är här.
145
00:31:49,500 --> 00:31:53,700
Är du inte nyfiken på vad som
har hänt hemma?
146
00:31:54,200 --> 00:31:56,400
Du har förstört nog!
147
00:31:56,700 --> 00:32:00,800
Du kommer att kämpa inombords,
tills du inser vem du är.
148
00:32:01,200 --> 00:32:05,400
- Gick du hela vägen?
- Tänker du stanna här för alltid?
149
00:32:07,200 --> 00:32:09,400
John Rambo!
150
00:32:09,800 --> 00:32:13,200
John...? John Rambo?
151
00:32:25,900 --> 00:32:28,100
Jag heter Arthur Marsh.
152
00:32:28,700 --> 00:32:31,800
Pastor i kristna kyrkan i Colorado.
153
00:32:32,500 --> 00:32:37,000
Vi måste talas vid. Jag skulle inte
komma hit om det inte var viktigt.
154
00:32:41,200 --> 00:32:44,600
I morse, begav sig gruppen iväg.
155
00:32:45,000 --> 00:32:48,400
Michael Burnett sa att de åkte härifrån.
156
00:32:52,600 --> 00:32:55,600
- Vad hände?
- Det är oklart.
157
00:32:55,800 --> 00:32:58,900
De skulle ha återvänt för tio dar sen.
158
00:32:59,200 --> 00:33:03,400
Jag bad om hjälp från ambassaden,
men de kunde inte hjälpa till.
159
00:33:05,700 --> 00:33:09,400
- Hur vet ni att de lever?
-Vi har pratat med karenska-
160
00:33:09,600 --> 00:33:12,900
-frihetskämpar som tror
sig veta var de är.
161
00:33:14,300 --> 00:33:18,200
Jag fick namnet på en före detta
amerikansk soldat från ambassaden-
162
00:33:18,300 --> 00:33:22,700
-som sammanförde mig med män som har
erfarenheter i den här världsdelen.
163
00:33:23,000 --> 00:33:28,900
- Legosoldater?
- Jag har inget annat val.
164
00:33:29,700 --> 00:33:33,800
Du vet den exakta platsen.
Vi behöver din hjälp för att ta oss...
165
00:33:34,800 --> 00:33:39,300
-...dit du släppte av vårt folk.
- När är de redo att ge sig av?
166
00:33:39,600 --> 00:33:41,700
Så fort du är det.
167
00:33:58,500 --> 00:34:00,900
Du vet vem du är...
168
00:34:01,900 --> 00:34:04,000
...vad du är gjord av.
169
00:34:06,800 --> 00:34:09,500
Krigsviljan finns inom dig.
170
00:34:10,100 --> 00:34:12,300
Kämpa inte emot det.
171
00:34:14,000 --> 00:34:16,800
Du dödade inte för ditt land...
172
00:34:17,800 --> 00:34:20,200
...du dödade för dig själv.
173
00:34:23,100 --> 00:34:25,400
Det kommer Gud aldrig att förlåta.
174
00:34:31,400 --> 00:34:33,700
När du är tvingad...
175
00:34:37,100 --> 00:34:40,400
...är dödandet lika
lätt som att andas.
176
00:35:08,100 --> 00:35:11,000
Kolla så här ser ut,
bara en apa vill bo här.
177
00:35:11,300 --> 00:35:16,100
- Vad fan gör jag här?
- Lägg av.
178
00:35:17,000 --> 00:35:21,200
- Gillar du inte The Arts?
- Jag gillar din syster.
179
00:35:21,500 --> 00:35:25,600
- Hon är svag för efterblivna.
- Hörru, båtkillen!
180
00:35:25,900 --> 00:35:30,000
Hur länge ska vi stanna
på den här skrothögen?
181
00:35:33,100 --> 00:35:37,500
- Vad sa pastorn till dig?
- Nåt jidder om att hans folk saknas.
182
00:35:37,800 --> 00:35:41,800
Det är sånt som händer
när man går in i Burma.
183
00:35:42,000 --> 00:35:44,600
När man lägger näsan i blöt.
184
00:35:44,700 --> 00:35:49,400
Generalerna tjänar miljoner på knark.
185
00:35:50,000 --> 00:35:55,700
Miljoner? Försök att läsa tidningen
istället för att sova under den.
186
00:35:56,000 --> 00:36:00,300
- Jävla generaler. De är as allihopa.
- Det är äldelt, Lewis.
187
00:36:02,300 --> 00:36:06,300
De går in där obeväpnade,
endast böcker och mediciner.
188
00:36:07,300 --> 00:36:09,400
Det är ädelt.
189
00:36:09,600 --> 00:36:13,600
Om du lägger dig i andras
affärer så blir du dödad.
190
00:36:13,800 --> 00:36:17,500
Jag gör det här endast för en ex fru
och tre barn. När allt är över-
191
00:36:17,800 --> 00:36:21,600
-kan du stoppa upp ditt skitsnack.
- Prova koffeinfritt kaffe.
192
00:36:21,800 --> 00:36:25,800
Jag vill inte dö av hög ålder innan
vi kommer fram, så öka lite!
193
00:36:31,800 --> 00:36:34,200
Sa du nåt?
194
00:37:01,500 --> 00:37:04,900
S.P.D.C. LÄTTA INFANTERIBATALJONGEN 360
195
00:38:16,600 --> 00:38:19,900
För ut den där till grisarna.
196
00:38:35,300 --> 00:38:40,500
Är det bara jag,
eller luktar det blöt hund här?
197
00:38:43,400 --> 00:38:48,200
För Guds skull. Jag simmar
snabbare än det här! Eller hur?
198
00:38:51,200 --> 00:38:54,900
Ju snabbare vi kommer dit,
desto snabbare kommer vi tillbaka.
199
00:38:58,800 --> 00:39:01,200
Vilka idioter...
200
00:39:02,300 --> 00:39:05,600
De kommer hit och drar igång helvetet...
201
00:39:07,600 --> 00:39:11,600
...och får hela världen att tro att
de är grannar, vilket de inte är.
202
00:39:13,200 --> 00:39:15,600
Så de skickar in djävulen...
203
00:39:16,600 --> 00:39:20,400
..för att sköta Guds
jobb. Ironiskt, va?
204
00:39:21,900 --> 00:39:24,100
Uttråkar jag dig?
205
00:39:26,500 --> 00:39:29,600
Blir du nervös av resan?
206
00:39:29,900 --> 00:39:32,900
Du borde vara tacksam
för att det händer lite.
207
00:39:33,200 --> 00:39:35,500
Man måste vara hård för
att titta en sniper i ögonen.
208
00:39:41,000 --> 00:39:43,800
Du är en hård jävel.
209
00:39:45,900 --> 00:39:50,000
Du kan släppa den där blicken.
Jag har sett den förut.
210
00:39:51,100 --> 00:39:53,200
Jag gillar den inte.
211
00:40:04,700 --> 00:40:07,100
Han är en tidig SAS-soldat.
212
00:40:07,500 --> 00:40:10,200
De första soldaterna blev knäppa.
213
00:40:12,300 --> 00:40:14,700
De kallade mig för "skolpojke".
214
00:40:15,200 --> 00:40:17,500
Det namnet har jag
haft sen sniperskolan.
215
00:40:18,300 --> 00:40:22,500
Jag blir fortfarande kallad för det,
hur många personer jag än skjuter.
216
00:40:50,100 --> 00:40:52,400
Vad vill ni oss?
217
00:41:40,300 --> 00:41:44,200
En vuxen och ett barn. Driver du
med mig? Är det här dagens rebeller?
218
00:41:44,500 --> 00:41:48,400
- Jag gillar det inte.
- Det finns inget att gilla här.
219
00:41:48,600 --> 00:41:52,800
- Läget?
- Jag heter Myint, det här är Tha.
220
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
Är det här allt?
221
00:41:56,600 --> 00:41:59,900
- Han är en bra spårare.
- Vi behöver en guide, ingen spårare.
222
00:42:01,100 --> 00:42:04,900
- Du vet den exakta platsen, va?
- 1 mil västerut, 2 km norrut...
223
00:42:05,200 --> 00:42:10,100
...6 km vandring.
100 soldater.
224
00:42:10,400 --> 00:42:12,600
Det kommer fler imorgon.
225
00:42:12,900 --> 00:42:16,600
Jag må vara ganska dum, men
inte fan slåss jag mot 100 man!
226
00:42:17,500 --> 00:42:22,500
Om vi kan befria fångarna,
så är det bra.
227
00:42:23,400 --> 00:42:27,700
- In och ut, annars är det kört.
- Kan nån förklara vad båtmannen gör?
228
00:42:30,600 --> 00:42:34,300
- Varför stannar du inte vid båten?
- Min tjänare gör det.
229
00:42:34,500 --> 00:42:39,500
- Du är båtmannen och stannar vid båten.
- Jag kommer inte att söla ner er.
230
00:42:39,800 --> 00:42:45,200
- Du kan komma efter mig.
- Han är båtman, han stannar vid båten.
231
00:42:46,100 --> 00:42:48,500
En vit man ska vakta båten,
inte nån guling.
232
00:42:49,000 --> 00:42:53,000
- Vem har sprängämnen?
- Jag har en C4-laddning.
233
00:42:54,100 --> 00:42:56,200
Jag har en mina.
234
00:43:39,100 --> 00:43:44,700
- Vad fan är det där?
- Engelsk bomb från andra världskriget.
235
00:44:34,200 --> 00:44:36,700
Ert folk, blev tagna här.
236
00:44:39,300 --> 00:44:42,000
Jag har sett mycket mycket skit...
237
00:44:43,000 --> 00:44:45,200
...men det här slår allt!
238
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
Titta!
239
00:45:00,500 --> 00:45:05,000
Soldaterna kommer, dödar allt.
Lämnar liken kvar, som varning.
240
00:45:06,700 --> 00:45:11,100
Tha. Gå hem!
- Han har sett tillräckligt.
241
00:45:13,000 --> 00:45:16,900
Det är minor överallt.
Se upp vart ni går.
242
00:45:32,600 --> 00:45:37,300
- Då fortsätter vi.
- Till vad? De är redan döda!
243
00:45:37,800 --> 00:45:41,500
- Jag håller med En-Joo.
- Vi måste ändå ta en extra titt.
244
00:45:41,800 --> 00:45:46,100
- Jag håller med dig.
- Vi tog killens pengar!
245
00:45:49,100 --> 00:45:51,500
Lugna ner dig.
246
00:45:52,300 --> 00:45:56,100
Vi tar oss en titt där
och om något är fel...
247
00:45:58,400 --> 00:46:00,600
...så drar vi oss tillbaka.
248
00:46:02,800 --> 00:46:05,900
Kör till.
249
00:46:08,200 --> 00:46:11,300
- Vilken väg?
- Hitåt.
250
00:46:39,600 --> 00:46:43,400
- Jag tänker skjuta mot dem.
- Om de inte kommer tillbaka-
251
00:46:43,700 --> 00:46:46,300
-förstår de att vi är här ute.
252
00:46:46,500 --> 00:46:50,500
- Du tar hand om pengarna.
- Jag satsar på hanom längst ut.
253
00:47:02,500 --> 00:47:05,100
Vad fan håller de på med?
254
00:48:32,800 --> 00:48:37,100
- Hur länge sen var det de försvann?
- 3-4 timmar sen.
255
00:48:37,300 --> 00:48:41,900
De kommer att jaga oss när inga
av deras mannar återvände.
256
00:48:42,100 --> 00:48:45,900
Vi skiter i det här,
vi går tillbaka till båten.
257
00:48:52,800 --> 00:48:56,800
Om dina grabbar vill skjuta lite...
så är det rätt tidpunkt nu.
258
00:49:03,300 --> 00:49:07,600
Det är ingen av oss som inte
vill vara någon annanstans.
259
00:49:07,900 --> 00:49:11,500
Det här är vårt jobb.
Det här är vad vi är.
260
00:49:15,100 --> 00:49:19,700
Att leva för inget
eller att dö för något.
261
00:49:23,900 --> 00:49:26,400
Du väljer själv.
262
00:49:27,400 --> 00:49:31,200
- Vad väljer du?
- Nu går vi.
263
00:50:15,200 --> 00:50:19,300
En kille i tornet. Vi har en kvart
på oss. Ställ era klockor på 01.45.
264
00:50:19,800 --> 00:50:21,800
In och ut, det är allt.
265
00:50:22,000 --> 00:50:25,600
- Vi träffas vid tornet.
- Kommer du inte upp dit så är vi körda.
266
00:50:27,200 --> 00:50:30,800
- Är ni redo?
- Redo!
267
00:51:33,300 --> 00:51:35,700
Vi är inne.
268
00:51:42,900 --> 00:51:45,100
Kör!
269
00:51:55,100 --> 00:51:57,300
Kör!
270
00:53:39,700 --> 00:53:44,200
- Säg inget! Jag ska hjälpa dig ut.
- Var är flickan?
271
00:53:44,400 --> 00:53:47,700
- Där borta.
- Hjälp honom fri.
272
00:54:12,800 --> 00:54:15,200
Du där!
273
00:54:17,200 --> 00:54:20,300
Det är två stycken i buren, hämta dem!
274
00:56:53,600 --> 00:56:56,500
Kom! Knip igen!
275
00:58:54,500 --> 00:58:58,600
- Nu drar vi!
- En kvart sa vi!
276
00:58:58,700 --> 00:59:03,500
- Fem minuter till.
- Skitsnack!
277
00:59:03,800 --> 00:59:07,400
- Det är ditt liv, nu drar vi!
- Inte utan henne!
278
00:59:09,900 --> 00:59:14,400
Det var inte Gud som räddade
ditt liv, utan vi. Ställ dig upp!
279
00:59:16,200 --> 00:59:18,400
Den här vägen.
280
01:02:01,200 --> 01:02:03,400
Har du en kompass?
281
01:02:03,600 --> 01:02:07,300
- Varför kom du tillbaka?
- Varför gjorde du det?
282
01:02:08,200 --> 01:02:11,900
- Det ljusnar snart.
- Den här vägen.
283
01:04:02,800 --> 01:04:05,700
Håll tyst.
Vi ska få ut dig.
284
01:04:06,600 --> 01:04:10,300
- Hans ben är flått.
- Var är guiden?
285
01:04:11,400 --> 01:04:14,900
De jävlarna har dragit! Vi klarar
oss aldrig till floden med honom.
286
01:04:15,100 --> 01:04:18,800
- Kan du hålla käften?! Linda om benet.
- Ta av stöveln.
287
01:04:19,600 --> 01:04:23,800
Låt stöveln sitta kvar.
Jag behöver en kniv.
288
01:04:24,200 --> 01:04:26,300
Här.
289
01:04:29,500 --> 01:04:33,200
- Kan du fixa det?
- Jag vet inte. Gör en bår!
290
01:04:58,400 --> 01:05:00,600
Ta täten.
291
01:05:18,200 --> 01:05:21,300
Hörde ni? De är efter oss.
292
01:05:25,700 --> 01:05:29,200
- Vänd dig om.
- Vad gör du?
293
01:05:32,100 --> 01:05:36,700
Jag vill att ni tar er till floden.
Båten väntar på er. Om den inte är där...
294
01:05:37,000 --> 01:05:40,900
...kan ni följa floden
tills jag hittar er.
295
01:05:41,600 --> 01:05:45,700
Jag klarar mig.
- Ge mig minan.
296
01:05:46,400 --> 01:05:50,100
- Skjut ett skott!
- Vad?
297
01:05:59,300 --> 01:06:01,600
Iväg!
298
01:08:49,900 --> 01:08:51,900
Vi drar.
299
01:09:13,800 --> 01:09:17,300
- Göm dig!
- Vad är det?
300
01:09:21,600 --> 01:09:24,800
- Vilka jävlar!
- Vadå?
301
01:09:40,600 --> 01:09:43,400
Helvete...
302
01:10:14,800 --> 01:10:19,000
Ditt vidriga as!
303
01:10:28,400 --> 01:10:32,200
Ditt vidriga as!
Kom igen då, jävla fjolla!
304
01:10:32,500 --> 01:10:35,200
Din fega jävel!
305
01:10:41,200 --> 01:10:43,200
Vi har inte gjort någonting!
306
01:11:13,900 --> 01:11:17,700
- Vad ska vi göra?
- Vi kan inte göra något.
307
01:14:29,600 --> 01:14:32,100
Karenska rebeller!
308
01:17:23,000 --> 01:17:25,000
Michael?
309
01:18:07,300 --> 01:18:10,300
Michael!