1 00:00:41,238 --> 00:00:44,156 Une arme, encore inconnue chez eux, a explosé 2 00:00:44,157 --> 00:00:47,076 libérant une âcre fumée jaune. 3 00:00:47,077 --> 00:00:49,662 Les agissements de la junte militaire 4 00:00:49,663 --> 00:00:51,997 inquiètent le reste du monde. 5 00:00:51,998 --> 00:00:54,208 Le régime écrase toute dissidence 6 00:00:54,209 --> 00:00:57,044 alors que les groupes sont réprimés à l'est. 7 00:00:57,045 --> 00:00:59,172 Les journalistes étrangers... 8 00:00:59,297 --> 00:01:01,924 On pense que des armes chimiques 9 00:01:01,925 --> 00:01:04,009 sont utilisées en Birmanie. 10 00:01:04,010 --> 00:01:05,886 ...est proche de la guerre civile. 11 00:01:05,887 --> 00:01:08,180 ...des manifestants tués par milliers. 12 00:01:08,181 --> 00:01:11,475 Des moines manifestants ont été tués. 13 00:01:11,476 --> 00:01:13,811 Certains, brûlés vifs, d'autres, noyés. 14 00:01:13,812 --> 00:01:15,563 Des journalistes abattus... 15 00:01:15,564 --> 00:01:17,565 Des milliers de villages détruits. 16 00:01:17,566 --> 00:01:19,859 Viols et tortures... 17 00:01:19,860 --> 00:01:22,278 Des milliers de mines antipersonnel. 18 00:01:22,279 --> 00:01:24,447 Des jeunes recrutés de force. 19 00:01:24,448 --> 00:01:26,490 Dont certains ont 12 ans. 20 00:01:26,491 --> 00:01:28,534 Les mutilations abondent. 21 00:01:28,535 --> 00:01:31,287 Le peuple Karen, constitué de fermiers, 22 00:01:31,288 --> 00:01:33,164 subit une extermination... 23 00:01:33,165 --> 00:01:35,916 Le gouvernement s'attaque aux ressources 24 00:01:35,917 --> 00:01:37,334 des terres Karen. 25 00:01:37,335 --> 00:01:40,171 La campagne de la junte contre le peuple Karen 26 00:01:40,172 --> 00:01:42,464 dure depuis plus de 60 ans. 27 00:01:42,966 --> 00:01:46,302 La plus longue guerre civile jamais endurée. 28 00:06:56,613 --> 00:06:59,202 ...numéro un en Thaïlande. 29 00:06:59,699 --> 00:07:01,992 Le plus dangereux des serpents. 30 00:07:03,912 --> 00:07:05,113 Ces 2 serpents 31 00:07:05,247 --> 00:07:07,123 sont des cobras du Siam, 32 00:07:07,124 --> 00:07:09,500 des cobras communs. 33 00:07:10,085 --> 00:07:13,968 Ce n'est pas le cobra royal et le cobra qui dort. 34 00:07:21,221 --> 00:07:24,522 Où t'étais passé ? File-lui le sac. 35 00:07:26,226 --> 00:07:29,228 Il nous faut un python. Vois si tu peux. 36 00:07:29,229 --> 00:07:31,397 On a assez de cobras. 37 00:07:31,398 --> 00:07:33,275 Je t'emmerde, OK ? 38 00:07:38,280 --> 00:07:42,079 Ils sont pourvus de leur crochet et de venin. 39 00:07:43,744 --> 00:07:46,036 C'est le plus dangereux. 40 00:07:47,205 --> 00:07:49,747 Le cobra royal vient en numéro deux. 41 00:07:51,543 --> 00:07:55,212 Il a mordu un homme qui est mort rapidement. 42 00:07:57,466 --> 00:07:59,557 En une heure. 43 00:08:00,260 --> 00:08:03,395 C'est le serpent le plus dangereux de Thaïlande. 44 00:08:04,556 --> 00:08:06,054 Attention en le manipulant. 45 00:08:07,809 --> 00:08:09,769 Dangereux comme boulot. 46 00:08:12,105 --> 00:08:13,981 Michael Burnett. 47 00:08:13,982 --> 00:08:15,399 On peut vous parler ? 48 00:08:15,400 --> 00:08:17,029 Ce sera bref. 49 00:08:17,444 --> 00:08:20,154 On aimerait louer votre bateau. 50 00:08:20,155 --> 00:08:22,406 Est-ce que c'est possible ? 51 00:08:22,407 --> 00:08:24,332 - Pour remonter le fleuve. - Jusqu'où ? 52 00:08:24,451 --> 00:08:25,652 En Birmanie. 53 00:08:26,953 --> 00:08:28,996 C'est la guerre là-bas. 54 00:08:29,331 --> 00:08:33,331 C'est ce qu'on dit, mais c'est plutôt un génocide. 55 00:08:34,586 --> 00:08:39,085 C'est mon 5e voyage ici, on est au courant des risques. 56 00:08:41,468 --> 00:08:43,761 Je vais pas si loin au nord. 57 00:08:44,054 --> 00:08:45,805 Écoutez-moi : 58 00:08:45,806 --> 00:08:49,851 notre Église, d'obédience panasiatique, est au Colorado. 59 00:08:49,851 --> 00:08:52,523 Nous sommes tous des volontaires 60 00:08:53,021 --> 00:08:56,073 qui offrons médicaments, soins médicaux 61 00:08:56,817 --> 00:09:00,283 et livres de prières aux tribus Karen. 62 00:09:00,695 --> 00:09:03,114 Le fleuve n'a pas de secrets pour vous. 63 00:09:03,115 --> 00:09:04,115 Bobards. 64 00:09:04,116 --> 00:09:07,243 Je vous propose de vous dédommager 65 00:09:07,244 --> 00:09:10,121 pour le temps que vous nous accorderez 66 00:09:10,122 --> 00:09:11,999 et qui aidera ces gens. 67 00:09:15,335 --> 00:09:16,961 Vous apportez des armes ? 68 00:09:16,962 --> 00:09:18,163 Non, bien sûr. 69 00:09:18,630 --> 00:09:20,839 Alors vous ne changerez rien. 70 00:09:25,011 --> 00:09:28,139 Avec cette mentalité, le monde changera jamais. 71 00:09:28,140 --> 00:09:30,183 J'emmerde le monde. 72 00:09:32,644 --> 00:09:33,894 Allons-nous-en. 73 00:09:33,895 --> 00:09:36,318 - Pourquoi ? - Il s'en fout. 74 00:09:36,523 --> 00:09:37,940 Laisse-moi essayer. 75 00:09:37,941 --> 00:09:39,942 C'est la seule voie d'accès, non ? 76 00:09:39,943 --> 00:09:43,694 Qu'a-t-on à perdre ? Laisse-moi essayer, Michael. 77 00:09:52,914 --> 00:09:54,377 Bonjour. 78 00:09:55,125 --> 00:09:59,090 Sarah Miller. Ne m'en veuillez pas d'insister. 79 00:10:01,006 --> 00:10:02,506 Vous parliez avec... 80 00:10:02,507 --> 00:10:04,800 Je parlais à personne. 81 00:10:06,720 --> 00:10:08,012 D'accord. 82 00:10:08,013 --> 00:10:10,306 Cette personne vous a demandé 83 00:10:10,307 --> 00:10:12,895 de nous emmener en amont. 84 00:10:13,268 --> 00:10:15,146 Pourquoi refuser ? 85 00:10:15,353 --> 00:10:17,278 Je peux rien pour vous. 86 00:10:19,024 --> 00:10:21,993 Pourriez-vous m'expliquer pourquoi ? 87 00:10:24,863 --> 00:10:26,657 Rentrez chez vous. 88 00:10:47,928 --> 00:10:50,897 Village Takehder - BIRMANIE 89 00:11:15,789 --> 00:11:17,667 Pitié, pas mon fils ! 90 00:11:27,384 --> 00:11:30,091 Ce sont des soldats, maintenant ! 91 00:11:34,057 --> 00:11:36,564 Ils m'appartiennent ! 92 00:11:36,601 --> 00:11:37,852 Si vous vous y opposez, 93 00:11:37,853 --> 00:11:40,394 votre village sera brûlé ! 94 00:11:42,607 --> 00:11:44,692 Faites appel aux rebelles Karen, 95 00:11:44,693 --> 00:11:46,368 et vous aurez la langue coupée ! 96 00:11:48,530 --> 00:11:49,947 Résistez-moi 97 00:11:49,948 --> 00:11:52,700 et je vous ferai avaler vos viscères ! 98 00:11:52,701 --> 00:11:56,251 Obéissez-moi et craignez-moi ! 99 00:13:02,646 --> 00:13:04,488 Que faites-vous là ? 100 00:13:06,149 --> 00:13:07,612 Je vous attendais. 101 00:13:12,072 --> 00:13:14,240 Je peux rien pour vous. 102 00:13:14,241 --> 00:13:16,284 Nous devons aider ces gens. 103 00:13:16,410 --> 00:13:17,908 On est là pour ça. 104 00:13:18,370 --> 00:13:20,662 Toute vie est précieuse. 105 00:13:20,789 --> 00:13:22,963 Certaines, pas toutes. 106 00:13:23,166 --> 00:13:25,091 Avec vous, rien ne changerait. 107 00:13:25,168 --> 00:13:26,585 Rien ne change. 108 00:13:26,586 --> 00:13:28,546 Si, rien n'est figé. 109 00:13:28,547 --> 00:13:30,381 Profitez de votre vie. 110 00:13:30,382 --> 00:13:32,133 C'est ce que je fais ! 111 00:13:32,134 --> 00:13:34,176 Non, vous voulez changer ce qui est. 112 00:13:34,177 --> 00:13:35,758 À savoir ? 113 00:13:37,389 --> 00:13:38,887 Rentrez chez vous. 114 00:13:42,060 --> 00:13:43,771 Vraiment, partez. 115 00:14:09,921 --> 00:14:11,502 Peut-être... 116 00:14:11,798 --> 00:14:14,589 avez-vous perdu la foi en l'homme. 117 00:14:15,260 --> 00:14:18,429 Mais vous avez sûrement foi en quelque chose. 118 00:14:18,430 --> 00:14:20,853 Vous devez tenir à quelque chose. 119 00:14:22,017 --> 00:14:24,523 On ne peut pas tout changer, 120 00:14:25,645 --> 00:14:29,690 mais sauver une vie n'est pas gâcher la sienne. 121 00:14:29,691 --> 00:14:31,154 Non ? 122 00:14:54,925 --> 00:14:58,142 Ils ont beau être salauds, ils finiront par perdre. 123 00:14:58,303 --> 00:15:00,477 Ils sont seuls contre tous. 124 00:15:00,597 --> 00:15:02,389 Ils y arriveront pas. 125 00:15:02,390 --> 00:15:05,184 Le temps y remédiera. En attendant, 126 00:15:05,185 --> 00:15:07,144 nous devons les aider. 127 00:15:07,145 --> 00:15:09,730 L'autre jour, j'ai lu... Excusez-moi. 128 00:15:09,731 --> 00:15:10,815 Sarah, 129 00:15:10,816 --> 00:15:12,064 où vas-tu ? 130 00:15:12,567 --> 00:15:13,781 Lui parler. 131 00:15:14,945 --> 00:15:16,320 C'est un solitaire. 132 00:15:16,321 --> 00:15:19,156 Ne l'ignore pas, il nous aide. 133 00:15:19,157 --> 00:15:20,358 On l'a payé. 134 00:15:20,534 --> 00:15:22,458 Il a refusé. 135 00:15:29,584 --> 00:15:34,083 Merci pour ce que vous faites. Vraiment, de la part de tous. 136 00:15:34,798 --> 00:15:36,426 Quel est votre nom ? 137 00:15:37,759 --> 00:15:39,055 John. 138 00:15:39,636 --> 00:15:40,967 D'où êtes-vous ? 139 00:15:41,721 --> 00:15:43,301 Bowie, Arizona. 140 00:15:43,640 --> 00:15:45,138 Pourquoi en être parti ? 141 00:15:45,475 --> 00:15:47,151 J'ai fait le Vietnam. 142 00:15:47,310 --> 00:15:48,808 Et vous êtes resté ? 143 00:15:50,605 --> 00:15:52,281 C'est compliqué. 144 00:15:53,066 --> 00:15:54,944 De la famille au pays ? 145 00:15:55,277 --> 00:15:57,320 Mon père, peut-être. 146 00:15:59,614 --> 00:16:02,405 Vous n'avez pas envie d'y retourner ? 147 00:16:05,162 --> 00:16:07,335 Faut une bonne raison. 148 00:16:11,918 --> 00:16:13,298 Sarah... 149 00:16:14,337 --> 00:16:15,800 je fais ça pour vous. 150 00:16:17,174 --> 00:16:20,309 Quand vous voudrez faire demi-tour, dites-le. 151 00:16:22,220 --> 00:16:23,516 D'accord. 152 00:17:15,565 --> 00:17:17,324 Qu'est-ce que c'est ? 153 00:17:17,526 --> 00:17:19,068 Des pirates birmans. 154 00:17:19,069 --> 00:17:21,658 Restez tous assis, sans bouger. 155 00:17:22,739 --> 00:17:24,747 - C'est qui ? - Ça va aller. 156 00:17:25,200 --> 00:17:26,401 Pas un mot ! 157 00:18:04,614 --> 00:18:07,619 - Il y en a d'autres ? - Peut-être, que fait-on ? 158 00:18:08,326 --> 00:18:11,120 Continuons, on a un engagement. 159 00:18:11,121 --> 00:18:14,039 Je vous parle pas, à vous. Que fait-on ? 160 00:18:14,040 --> 00:18:15,835 On n'a qu'à voter ! 161 00:18:18,044 --> 00:18:19,170 Assis ! 162 00:18:19,171 --> 00:18:20,751 S'ils veulent de l'argent... 163 00:18:23,925 --> 00:18:25,803 Silence, têtes baissées. 164 00:18:35,187 --> 00:18:36,937 Croisez pas leur regard 165 00:18:36,938 --> 00:18:38,567 ou ils vous tueront. 166 00:18:58,085 --> 00:19:00,127 T'as des lumières ! 167 00:19:00,128 --> 00:19:03,595 Allume, je veux vous voir tous ! 168 00:19:07,761 --> 00:19:10,721 Cette partie du fleuve est à nous. 169 00:19:10,722 --> 00:19:13,557 T'as essayé de la franchir. 170 00:19:13,558 --> 00:19:16,227 On pourrait vous tuer sur-le-champ ! 171 00:19:16,228 --> 00:19:18,686 Pourquoi tu nous respectes pas ? 172 00:19:18,814 --> 00:19:20,015 Je vous respecte. 173 00:19:20,065 --> 00:19:22,571 On veut tout ce que t'as. 174 00:19:23,318 --> 00:19:26,619 Où vous allez, stupides Blancs ? 175 00:19:26,863 --> 00:19:28,989 Soigner les malades. 176 00:19:28,990 --> 00:19:30,191 Regardez ! 177 00:19:32,244 --> 00:19:34,537 C'est une femme ? 178 00:19:34,538 --> 00:19:37,126 Amène-la-moi ! 179 00:19:37,207 --> 00:19:38,705 Prends ce que tu veux 180 00:19:39,459 --> 00:19:42,128 et laisse-la tranquille. 181 00:19:42,129 --> 00:19:44,255 Ta gueule ! 182 00:19:44,506 --> 00:19:47,807 Amène-la ! 183 00:19:50,804 --> 00:19:52,179 On te paiera. 184 00:19:52,180 --> 00:19:54,974 Je sais que tu paieras. 185 00:19:54,975 --> 00:19:57,101 Amène-la ici ! 186 00:19:57,102 --> 00:19:58,936 On paiera ce que tu veux. 187 00:19:58,937 --> 00:20:00,138 Je t'emmerde ! 188 00:20:01,064 --> 00:20:03,321 Debout, la pute ! 189 00:20:35,724 --> 00:20:37,518 Ça va pas, non ? 190 00:20:38,310 --> 00:20:40,227 On est contre ces tueries ! 191 00:20:40,228 --> 00:20:41,520 Qui êtes-vous pour... 192 00:20:41,521 --> 00:20:43,399 - Qui t'es, toi ? - Lâchez-le ! 193 00:20:43,523 --> 00:20:45,608 Ils l'auraient violée 50 fois 194 00:20:45,609 --> 00:20:48,152 et ils vous auraient décapités. 195 00:20:48,153 --> 00:20:49,487 Qui t'es ? 196 00:20:49,488 --> 00:20:51,068 Qui vous êtes ? 197 00:20:53,241 --> 00:20:54,621 On rentre ! 198 00:21:00,457 --> 00:21:02,132 Il ne faut pas. 199 00:21:03,668 --> 00:21:04,585 Lâchez ça. 200 00:21:04,586 --> 00:21:05,711 Que fais-tu ? 201 00:21:05,712 --> 00:21:08,130 On est près du but. 202 00:21:08,131 --> 00:21:09,890 Ce qui s'est passé 203 00:21:10,008 --> 00:21:11,342 est affreux. 204 00:21:11,343 --> 00:21:13,052 Mais les gens ici 205 00:21:13,053 --> 00:21:15,392 meurent ainsi chaque jour. 206 00:21:16,098 --> 00:21:18,224 Tu as voulu venir ici. 207 00:21:18,225 --> 00:21:20,351 On a pris un engagement. 208 00:21:20,977 --> 00:21:23,685 Vous ne croyez pas à ce qu'on fait, 209 00:21:24,022 --> 00:21:27,074 mais c'est notre vie, notre choix. 210 00:21:28,360 --> 00:21:31,115 Vous ne changerez rien. 211 00:21:33,323 --> 00:21:34,786 Je vous en prie. 212 00:21:35,450 --> 00:21:37,659 Je vous en prie, John. 213 00:21:51,716 --> 00:21:53,511 Asseyez-vous. 214 00:22:52,027 --> 00:22:53,694 On rentrera par la terre. 215 00:22:53,695 --> 00:22:56,071 Inutile de nous attendre. 216 00:22:57,199 --> 00:22:58,697 Je ferai un rapport. 217 00:22:59,284 --> 00:23:01,790 Vous croyez avoir bien agi, 218 00:23:01,995 --> 00:23:03,955 vous avez tort. 219 00:23:20,097 --> 00:23:21,595 Je ne sais que dire. 220 00:23:23,058 --> 00:23:25,684 Dans ce cas, ne dites rien. 221 00:23:25,685 --> 00:23:27,184 Bonne chance. 222 00:26:27,659 --> 00:26:28,908 Ouvrez la bouche. 223 00:26:41,548 --> 00:26:45,549 Le pouvoir par Son Esprit, en votre être profond. 224 00:26:49,848 --> 00:26:52,271 Ainsi, le Christ vivra en vos cœurs. 225 00:26:57,105 --> 00:26:59,030 Et je prie. 226 00:27:05,113 --> 00:27:08,533 Je vais essayer d'arranger ça, d'accord ? 227 00:27:22,380 --> 00:27:24,009 Te voilà. 228 00:27:24,591 --> 00:27:26,931 Passe-moi un bandage. 229 00:27:49,741 --> 00:27:51,409 - Sors d'ici ! - Et eux ? 230 00:27:51,410 --> 00:27:52,872 Je m'en occupe ! 231 00:31:25,957 --> 00:31:27,752 Commandement à Corbeau. 232 00:31:27,834 --> 00:31:29,297 Répondez. 233 00:31:30,796 --> 00:31:33,172 C'est vous qui m'avez rendu ainsi. 234 00:31:33,173 --> 00:31:35,091 Un guerrier de pure race. 235 00:31:35,092 --> 00:31:36,550 Ça s'arrête pas comme ça. 236 00:31:36,551 --> 00:31:37,752 Parle-moi, Johnny ! 237 00:31:37,969 --> 00:31:39,512 Ça s'arrête pas comme ça ! 238 00:31:39,513 --> 00:31:40,429 C'est fini. 239 00:31:40,430 --> 00:31:41,845 Rien n'est fini ! 240 00:31:43,809 --> 00:31:45,520 Quand vas-tu boucler la boucle ? 241 00:31:46,561 --> 00:31:48,521 Je sais pourquoi tu es ici. 242 00:31:49,523 --> 00:31:52,278 Vous n'avez pas envie d'y retourner ? 243 00:31:53,860 --> 00:31:55,156 Assez de dégâts ! 244 00:31:56,530 --> 00:31:58,656 Tu te déchireras 245 00:31:58,657 --> 00:32:00,700 jusqu'à ce que tu l'admettes. 246 00:32:00,784 --> 00:32:01,985 Que tu boucles la boucle. 247 00:32:02,619 --> 00:32:04,164 Vous resterez ici à vie ? 248 00:32:04,955 --> 00:32:06,666 Je veux rentrer ! 249 00:32:07,165 --> 00:32:08,580 John Rambo ! 250 00:32:09,376 --> 00:32:10,838 John ? 251 00:32:11,795 --> 00:32:13,589 John Rambo ? 252 00:32:25,725 --> 00:32:27,982 Je suis Arthur Marsh. 253 00:32:28,687 --> 00:32:31,857 Pasteur de l'Église du Christ au Colorado. 254 00:32:32,149 --> 00:32:34,275 Je dois vous parler. 255 00:32:34,276 --> 00:32:36,864 C'est important, croyez-moi. 256 00:32:41,158 --> 00:32:44,293 Le matin du départ du groupe, 257 00:32:44,870 --> 00:32:46,579 Michael Burnett m'a dit 258 00:32:46,580 --> 00:32:48,457 qu'ils partiraient d'ici. 259 00:32:52,169 --> 00:32:54,295 - Qu'est-il arrivé ? - On l'ignore. 260 00:32:55,589 --> 00:32:58,427 Ils devaient revenir il y a 10 jours. 261 00:32:59,134 --> 00:33:00,843 J'ai prévenu l'ambassade. 262 00:33:00,844 --> 00:33:03,101 Ils ne peuvent rien en Birmanie, 263 00:33:03,764 --> 00:33:05,095 ni en temps utile. 264 00:33:05,599 --> 00:33:06,724 Ils sont en vie ? 265 00:33:06,725 --> 00:33:10,269 On est en contact avec les rebelles Karen 266 00:33:10,270 --> 00:33:13,322 qui croient savoir où on les a emmenés. 267 00:33:13,982 --> 00:33:18,481 Un ex-militaire américain à l'ambassade m'a mis en contact 268 00:33:19,237 --> 00:33:22,704 avec des hommes qui connaissent bien la région. 269 00:33:22,783 --> 00:33:24,078 Des mercenaires. 270 00:33:26,995 --> 00:33:29,501 Je n'ai pas d'autre choix. 271 00:33:29,623 --> 00:33:31,665 Vous connaissez l'endroit. 272 00:33:31,666 --> 00:33:36,165 Emmenez ces hommes là où vous avez déposé les nôtres. 273 00:33:36,379 --> 00:33:38,304 Quand seront-ils prêts ? 274 00:33:39,341 --> 00:33:40,554 À votre convenance. 275 00:33:58,485 --> 00:34:00,659 Tu sais ce que tu es. 276 00:34:01,905 --> 00:34:04,032 De quoi tu es fait. 277 00:34:06,785 --> 00:34:09,078 Tu as la guerre dans le sang. 278 00:34:10,122 --> 00:34:11,880 T'y peux rien. 279 00:34:13,959 --> 00:34:16,714 T'as pas tué pour ton pays. 280 00:34:17,629 --> 00:34:19,088 Tu as tué 281 00:34:19,089 --> 00:34:20,551 pour toi. 282 00:34:23,135 --> 00:34:25,760 Jamais Dieu n'effacera ça. 283 00:34:31,351 --> 00:34:33,395 Quand tu y es poussé, 284 00:34:36,940 --> 00:34:39,696 tuer c'est comme respirer. 285 00:34:43,113 --> 00:34:47,408 Ma tête a explosé, j'arrive plus à penser 286 00:34:47,409 --> 00:34:51,837 Je baignais dans le sang tel un nouveau-né 287 00:34:52,372 --> 00:34:55,459 Hé, faut faire un vœu ! 288 00:34:56,251 --> 00:34:58,508 Y faut chanter un peu 289 00:34:58,754 --> 00:35:02,548 Je suis resté un moment dans cet état brumeux 290 00:35:02,549 --> 00:35:06,681 L'eau jaillissait du sol, c'était un peu curieux 291 00:35:08,054 --> 00:35:11,557 Putain d'endroit ! Seul un singe peut y vivre ! 292 00:35:11,558 --> 00:35:13,400 Qu'est-ce que je fous ici ? 293 00:35:14,895 --> 00:35:16,393 Ferme ton clapet. 294 00:35:16,855 --> 00:35:18,939 T'aimes pas les arts. 295 00:35:18,940 --> 00:35:21,609 - T'aimes que dalle, toi. - Si, ta sœur. 296 00:35:21,610 --> 00:35:23,487 Elle aime les demeurés. 297 00:35:23,612 --> 00:35:25,370 Hé, passeur ! 298 00:35:25,489 --> 00:35:28,362 On va rester longtemps sur ce rafiot ? 299 00:35:33,163 --> 00:35:35,171 Le révérend t'a dit quoi ? 300 00:35:35,332 --> 00:35:37,416 Il a parlé de gens disparus. 301 00:35:37,417 --> 00:35:41,667 Voilà ce que c'est de s'introduire en Birmanie 302 00:35:41,797 --> 00:35:44,965 et de se mêler des affaires d'autrui. 303 00:35:44,966 --> 00:35:48,351 Ces généraux se font des millions avec la drogue. 304 00:35:48,553 --> 00:35:49,929 Foutaises. 305 00:35:49,930 --> 00:35:51,222 Des millions, abruti. 306 00:35:51,223 --> 00:35:53,015 Une armée, ça coûte cher. 307 00:35:53,016 --> 00:35:55,522 Lis les journaux, te torche pas avec. 308 00:35:55,852 --> 00:35:58,521 Putain de généraux camés. 309 00:35:58,522 --> 00:36:01,028 - C'est noble, Lewis. - Quoi ? 310 00:36:02,150 --> 00:36:04,652 Ces gens y vont sans armes. 311 00:36:04,653 --> 00:36:07,823 Juste des livres et des médocs. C'est noble. 312 00:36:08,573 --> 00:36:09,698 L'écolier ! 313 00:36:09,699 --> 00:36:12,493 À force de fouiner, tu perdras la tête 314 00:36:12,494 --> 00:36:14,169 ou la vie. 315 00:36:14,287 --> 00:36:16,997 Je fais ça pour mon ex et 3 mômes. 316 00:36:16,998 --> 00:36:19,540 Après ça, terminé les petits soldats. 317 00:36:20,001 --> 00:36:21,252 Prends du déca. 318 00:36:21,253 --> 00:36:22,253 Ta gueule. 319 00:36:22,254 --> 00:36:24,713 Toi, je veux pas prendre racine. 320 00:36:24,714 --> 00:36:26,425 Mets la gomme. 321 00:36:31,596 --> 00:36:32,976 T'as dit quoi ? 322 00:36:42,023 --> 00:36:44,275 Chante-la pour toi 323 00:36:44,276 --> 00:36:46,569 Chante-la toute la nuit 324 00:36:46,570 --> 00:36:50,281 J'ai passé ma vie dans les poubelles 325 00:36:50,282 --> 00:36:54,414 À me battre pour un bout d'aile 326 00:36:54,870 --> 00:36:57,661 Hé, faut faire un vœu ! 327 00:37:00,792 --> 00:37:05,137 Bataillon d'infanterie légère 328 00:38:16,535 --> 00:38:19,373 Emmène celui-ci aux cochons. 329 00:38:25,627 --> 00:38:28,879 Pour creuser un puits 330 00:38:28,880 --> 00:38:31,802 les mains pleines de sang 331 00:38:32,008 --> 00:38:35,219 Je m'aidais d'une canne d'un non-voyant 332 00:38:35,220 --> 00:38:36,848 C'est moi... 333 00:38:37,389 --> 00:38:41,140 ou c'est l'air d'ici qui pue le chien mouillé ? 334 00:38:43,145 --> 00:38:47,231 Je nage plus vite que cette barcasse, bordel ! 335 00:38:47,232 --> 00:38:48,563 T'as raison. 336 00:38:48,692 --> 00:38:50,943 Allez, plus vite ! 337 00:38:50,944 --> 00:38:53,486 Plus vite on y est, plus vite on rentre. 338 00:38:58,702 --> 00:39:00,745 Va savoir... 339 00:39:02,205 --> 00:39:06,124 Ils viennent ici pour faire leur petit bordel, 340 00:39:07,419 --> 00:39:09,837 croyant que c'est comme chez eux. 341 00:39:09,838 --> 00:39:11,762 Ça marche pas. 342 00:39:13,008 --> 00:39:15,265 Et on envoie le diable... 343 00:39:16,303 --> 00:39:18,928 faire l'œuvre de Dieu. Quelle ironie. 344 00:39:21,475 --> 00:39:23,483 Je t'emmerde, vieux ? 345 00:39:24,895 --> 00:39:26,144 Ou c'est 346 00:39:26,438 --> 00:39:29,193 ce voyage qui te rend nerveux ? 347 00:39:29,524 --> 00:39:32,777 Un peu d'action, ça devrait te brancher. 348 00:39:32,778 --> 00:39:34,869 Ça change des serpents. 349 00:39:38,575 --> 00:39:40,038 Merde... 350 00:39:40,577 --> 00:39:43,119 t'es un dur de dur, hein ? 351 00:39:45,582 --> 00:39:48,207 Laisse tomber ton regard qui tue. 352 00:39:48,293 --> 00:39:50,420 J'ai déjà vu ça. 353 00:39:50,504 --> 00:39:52,381 Ça m'impressionne pas. 354 00:40:04,434 --> 00:40:06,608 C'est un ancien des SAS. 355 00:40:07,187 --> 00:40:09,895 De braves gars, mais arrogants. 356 00:40:11,942 --> 00:40:13,902 Ils m'appellent l'écolier. 357 00:40:14,736 --> 00:40:17,492 Ça me poursuit depuis l'académie. 358 00:40:18,115 --> 00:40:21,784 J'ai beau tuer un paquet de gens, rien n'y fait. 359 00:40:49,938 --> 00:40:52,195 Que nous voulez-vous ? 360 00:41:40,655 --> 00:41:44,366 Un homme et un gosse ? C'est ça, les rebelles ? 361 00:41:44,367 --> 00:41:45,743 J'aime pas ça. 362 00:41:45,744 --> 00:41:48,287 Putain de jungle à la con. 363 00:41:48,288 --> 00:41:50,289 Comment ça va ? 364 00:41:50,290 --> 00:41:52,832 Je m'appelle Bien. Lui, Tha. 365 00:41:53,043 --> 00:41:54,710 C'est tout ? 366 00:41:54,711 --> 00:41:56,337 Et le gosse ? 367 00:41:56,338 --> 00:41:57,713 C'est un bon pisteur. 368 00:41:57,714 --> 00:42:00,386 C'est un guide qu'il nous faut. 369 00:42:00,801 --> 00:42:02,676 Tu sais où ils sont ? 370 00:42:02,677 --> 00:42:05,888 À 10 km au nord-ouest. À 6 heures de marche. 371 00:42:05,889 --> 00:42:07,306 Combien de soldats ? 372 00:42:07,307 --> 00:42:08,508 Une centaine. 373 00:42:08,975 --> 00:42:10,476 Il a dit quoi ? 374 00:42:10,477 --> 00:42:12,436 D'autres soldats arrivent demain. 375 00:42:12,437 --> 00:42:14,063 Je suis un con de Blanc, 376 00:42:14,064 --> 00:42:16,736 mais je sais compter. Pas question... 377 00:42:16,817 --> 00:42:19,193 C'est bon ! Que ce soit clair : 378 00:42:19,194 --> 00:42:20,861 pas d'affrontement. 379 00:42:20,862 --> 00:42:23,197 Si on peut les exfiltrer, OK. 380 00:42:23,198 --> 00:42:25,908 C'est sans casse, ou on dégage. 381 00:42:25,909 --> 00:42:27,869 Il fait quoi, le passeur ? 382 00:42:30,414 --> 00:42:31,745 Et ton bateau ? 383 00:42:32,749 --> 00:42:34,125 Mes hommes le gardent. 384 00:42:34,126 --> 00:42:36,086 Tu dois rester là. 385 00:42:36,378 --> 00:42:37,711 Je vous ralentirai pas. 386 00:42:37,712 --> 00:42:39,296 C'est pas une rando. 387 00:42:39,297 --> 00:42:40,381 Crois-moi. 388 00:42:40,382 --> 00:42:42,924 - Il marchera derrière. - Il reste ! 389 00:42:43,051 --> 00:42:45,640 Le passeur reste avec son bateau. 390 00:42:46,012 --> 00:42:47,890 Je me méfie des jaunes. 391 00:42:49,015 --> 00:42:50,560 Qui a des explosifs ? 392 00:42:50,892 --> 00:42:51,934 Pas moi. 393 00:42:51,935 --> 00:42:53,853 J'ai du C-4. 394 00:42:53,854 --> 00:42:55,185 J'ai une mine. 395 00:42:55,939 --> 00:42:58,279 C'est bon, on y va. 396 00:42:59,109 --> 00:43:00,310 En route. 397 00:43:38,857 --> 00:43:40,357 C'est quoi ça ? 398 00:43:40,358 --> 00:43:42,193 C'est une bombe. 399 00:43:42,194 --> 00:43:45,530 Larguée par les Anglais à la 2e Guerre mondiale. 400 00:44:33,954 --> 00:44:35,285 Vos amis 401 00:44:35,288 --> 00:44:37,083 ont été pris ici. 402 00:44:38,834 --> 00:44:40,414 J'en ai vu des merdiers. 403 00:44:42,879 --> 00:44:45,219 Mais jamais des pareils. 404 00:44:52,973 --> 00:44:54,684 Vise un peu ça. 405 00:45:00,355 --> 00:45:02,940 L'armée les a tués et les a laissés 406 00:45:02,941 --> 00:45:04,866 comme avertissement. 407 00:45:06,403 --> 00:45:07,653 Tha... 408 00:45:07,654 --> 00:45:09,614 retourne chez toi. 409 00:45:10,490 --> 00:45:12,415 T'en as assez vu. 410 00:45:12,868 --> 00:45:15,326 Y a des mines partout. 411 00:45:15,912 --> 00:45:17,755 Faites attention. 412 00:45:32,304 --> 00:45:33,932 - On y va. - Où ? 413 00:45:34,806 --> 00:45:37,516 Ils tuent même les chiens, alors... 414 00:45:37,517 --> 00:45:38,600 Je suis avec En-Joo. 415 00:45:38,602 --> 00:45:41,687 Il faut quand même aller vérifier. 416 00:45:41,688 --> 00:45:43,564 D'accord avec toi. 417 00:45:43,565 --> 00:45:46,023 - Ils sont 100 ! - On a pris le fric. 418 00:45:48,987 --> 00:45:50,698 On se calme. 419 00:45:52,157 --> 00:45:53,199 On y va 420 00:45:53,200 --> 00:45:54,784 et on jette un œil. 421 00:45:54,785 --> 00:45:56,365 Si ça craint, 422 00:45:56,495 --> 00:45:57,826 au moindre doute, 423 00:45:58,080 --> 00:45:59,538 on se tire. 424 00:45:59,539 --> 00:46:00,871 D'accord ? 425 00:46:02,459 --> 00:46:03,660 Oui. 426 00:46:05,253 --> 00:46:06,454 Entendu. 427 00:46:06,671 --> 00:46:08,798 D'accord, par où ? 428 00:46:09,132 --> 00:46:10,547 Par là. 429 00:46:14,262 --> 00:46:15,725 L'armée ! 430 00:46:39,996 --> 00:46:41,622 On tire ? 431 00:46:41,623 --> 00:46:44,794 S'ils rentrent pas, les autres débouleront. 432 00:46:46,253 --> 00:46:47,628 Prends le fric. 433 00:46:47,629 --> 00:46:49,637 Je parie sur le dernier. 434 00:47:02,561 --> 00:47:04,403 Ils font quoi ? 435 00:48:32,317 --> 00:48:33,651 On a combien de temps ? 436 00:48:33,652 --> 00:48:35,903 3 ou 4h. 437 00:48:35,904 --> 00:48:37,530 Qui t'es, passeur ? 438 00:48:37,531 --> 00:48:38,364 Allons-y. 439 00:48:38,365 --> 00:48:39,490 Quoi ? 440 00:48:39,491 --> 00:48:41,867 Ils vont pas tarder à débouler ! 441 00:48:41,868 --> 00:48:43,828 Assez déconné, on rentre. 442 00:48:43,912 --> 00:48:45,161 Allons-y. 443 00:48:52,796 --> 00:48:56,547 Si ça vous démange de tirer, c'est le moment. 444 00:49:03,306 --> 00:49:06,643 On a tous envie d'être ailleurs. 445 00:49:07,477 --> 00:49:09,770 Mais c'est ça notre boulot, 446 00:49:10,147 --> 00:49:11,775 qui nous sommes. 447 00:49:14,693 --> 00:49:17,069 Vivre pour rien 448 00:49:17,279 --> 00:49:20,331 ou mourir pour quelque chose. 449 00:49:23,744 --> 00:49:25,206 À toi de voir. 450 00:49:27,247 --> 00:49:28,710 Tu dis quoi ? 451 00:49:28,957 --> 00:49:30,158 On y va. 452 00:50:14,836 --> 00:50:17,588 Après la prise de la tour : on a 15 minutes. 453 00:50:17,589 --> 00:50:19,590 Montres à 1h45. 454 00:50:19,591 --> 00:50:21,801 Opération éclair, on n'attend pas. 455 00:50:21,802 --> 00:50:23,469 Rendez-vous à la tour. 456 00:50:23,470 --> 00:50:25,137 S'il y arrive. 457 00:50:25,138 --> 00:50:27,680 Ce sera fait. Prêts ? 458 00:51:33,373 --> 00:51:35,002 On y est. 459 00:53:40,167 --> 00:53:42,625 Pas un mot ou t'es mort. 460 00:53:43,086 --> 00:53:44,211 Où est la fille ? 461 00:53:44,212 --> 00:53:45,170 Là-bas. 462 00:53:45,172 --> 00:53:47,630 Libère-le, on va revenir. 463 00:54:13,158 --> 00:54:14,703 Ici ! 464 00:54:17,454 --> 00:54:19,789 Deux hommes près de la bauge, vas-y. 465 00:54:19,790 --> 00:54:21,038 Compris. 466 00:56:53,068 --> 00:56:53,901 Venez ! 467 00:56:53,902 --> 00:56:54,819 Où est Sarah ? 468 00:56:54,820 --> 00:56:56,318 Venez ! 469 00:58:54,648 --> 00:58:55,439 On y va ! 470 00:58:55,440 --> 00:58:56,982 - Le passeur ? - Et Sarah ? 471 00:58:56,983 --> 00:58:58,778 On avait dit 15 minutes. 472 00:58:59,361 --> 00:59:00,986 - Encore 5 min. - Conneries. 473 00:59:00,987 --> 00:59:02,238 Il était prévenu ! 474 00:59:02,239 --> 00:59:03,697 On repart ensemble ! 475 00:59:03,698 --> 00:59:05,074 C'est ta vie. 476 00:59:05,075 --> 00:59:06,750 Je pars pas sans elle. 477 00:59:09,996 --> 00:59:12,540 Dieu t'a pas sauvé, c'est nous. 478 00:59:12,541 --> 00:59:13,742 Debout ! 479 00:59:14,042 --> 00:59:15,256 Avance ! 480 00:59:16,169 --> 00:59:17,370 Par ici ! 481 01:02:01,689 --> 01:02:03,269 T'as une boussole ? 482 01:02:04,108 --> 01:02:06,484 - Pourquoi t'es revenu ? - Et toi ? 483 01:02:08,446 --> 01:02:09,571 Le jour se lève. 484 01:02:09,572 --> 01:02:10,986 Par ici. 485 01:03:48,796 --> 01:03:50,555 Ma jambe, nom de Dieu ! 486 01:04:03,102 --> 01:04:05,193 Tais-toi, bouge surtout pas. 487 01:04:07,231 --> 01:04:08,906 Elle est déchiquetée ! 488 01:04:08,941 --> 01:04:10,439 Où est le guide ? 489 01:04:11,777 --> 01:04:12,819 Il a filé ! 490 01:04:12,820 --> 01:04:15,280 - J'ai les coordonnées. - On n'y arrivera pas. 491 01:04:15,281 --> 01:04:17,988 - Ta gueule, défais ça. - Vire sa pompe. 492 01:04:19,911 --> 01:04:21,124 Ne l'enlevez pas. 493 01:04:22,496 --> 01:04:24,581 Je suis médecin. Vite, un couteau. 494 01:04:24,582 --> 01:04:25,831 Tenez. 495 01:04:29,670 --> 01:04:32,046 - Il s'en sortira ? - Aucune idée. 496 01:04:58,741 --> 01:05:00,619 Passe devant ! 497 01:05:17,969 --> 01:05:19,264 T'entends ? 498 01:05:20,471 --> 01:05:21,720 Ils sont là. 499 01:05:25,893 --> 01:05:27,652 - Tournez-vous. - Pourquoi ? 500 01:05:27,895 --> 01:05:29,187 Allez. 501 01:05:29,188 --> 01:05:30,519 Tournez. 502 01:05:32,358 --> 01:05:35,694 Dirigez-vous au sud-est, jusqu'au bateau. 503 01:05:36,153 --> 01:05:37,253 S'il est pas là, 504 01:05:37,321 --> 01:05:40,198 suivez la berge, je vous retrouverai. 505 01:05:40,199 --> 01:05:41,828 Et vous ? 506 01:05:42,034 --> 01:05:44,327 Vous inquiétez pas. La mine. 507 01:05:46,622 --> 01:05:48,381 - Tire en l'air. - Quoi ? 508 01:05:48,666 --> 01:05:49,867 Tire en l'air ! 509 01:05:59,594 --> 01:06:01,352 Partez ! 510 01:06:02,930 --> 01:06:04,131 Avancez ! 511 01:06:04,807 --> 01:06:06,566 Je te tiens, on y va ! 512 01:08:50,139 --> 01:08:51,518 Venez ! 513 01:09:14,330 --> 01:09:16,955 - Baissez-vous ! - Qu'est-ce qui se passe ? 514 01:09:21,879 --> 01:09:24,297 Les salauds. Regardez. 515 01:09:24,298 --> 01:09:25,677 Ils font quoi ? 516 01:09:41,816 --> 01:09:43,658 Bon sang ! 517 01:10:14,640 --> 01:10:16,558 Espèce de lâche ! 518 01:10:16,559 --> 01:10:18,686 Putain de... 519 01:10:28,613 --> 01:10:29,944 Espèce de lâche ! 520 01:10:30,072 --> 01:10:32,407 Amène-toi, pauvre tapette ! 521 01:10:32,408 --> 01:10:33,609 Allez ! 522 01:10:33,659 --> 01:10:35,160 Amène-toi ! 523 01:10:35,161 --> 01:10:36,142 Putain ! 524 01:10:36,203 --> 01:10:37,831 Pauvre taré ! 525 01:10:38,039 --> 01:10:40,415 Va te faire foutre ! 526 01:10:41,042 --> 01:10:43,050 On t'a rien fait ! 527 01:11:13,908 --> 01:11:15,536 On fait quoi ? 528 01:11:16,535 --> 01:11:18,329 On peut rien faire. 529 01:14:29,520 --> 01:14:30,721 Les rebelles. 530 01:17:27,531 --> 01:17:29,030 Michael ! 531 01:18:25,214 --> 01:18:27,092 Il faut les aider. 532 01:20:49,600 --> 01:20:55,100 Sous-titres par : Tonyka ==> Team PopHD 533 01:20:58,100 --> 01:21:01,100 Sous-titres originals: Alain Delalande 534 01:31:23,034 --> 01:31:25,706 Sous-titrage : C.M.C. - Paris