1
00:00:41,238 --> 00:00:44,156
Une arme, encore inconnue chez eux,
a explosé
2
00:00:44,157 --> 00:00:47,076
libérant une âcre fumée jaune.
3
00:00:47,077 --> 00:00:49,662
Les agissements
de la junte militaire
4
00:00:49,663 --> 00:00:51,997
inquiètent le reste du monde.
5
00:00:51,998 --> 00:00:54,208
Le régime écrase toute dissidence
6
00:00:54,209 --> 00:00:57,044
alors que les groupes
sont réprimés à l'est.
7
00:00:57,045 --> 00:00:59,172
Les journalistes étrangers...
8
00:00:59,297 --> 00:01:01,924
On pense que des armes chimiques
9
00:01:01,925 --> 00:01:04,009
sont utilisées en Birmanie.
10
00:01:04,010 --> 00:01:05,886
...est proche de la guerre civile.
11
00:01:05,887 --> 00:01:08,180
...des manifestants
tués par milliers.
12
00:01:08,181 --> 00:01:11,475
Des moines manifestants
ont été tués.
13
00:01:11,476 --> 00:01:13,811
Certains, brûlés vifs,
d'autres, noyés.
14
00:01:13,812 --> 00:01:15,563
Des journalistes abattus...
15
00:01:15,564 --> 00:01:17,565
Des milliers de villages détruits.
16
00:01:17,566 --> 00:01:19,859
Viols et tortures...
17
00:01:19,860 --> 00:01:22,278
Des milliers de mines antipersonnel.
18
00:01:22,279 --> 00:01:24,447
Des jeunes recrutés de force.
19
00:01:24,448 --> 00:01:26,490
Dont certains ont 12 ans.
20
00:01:26,491 --> 00:01:28,534
Les mutilations abondent.
21
00:01:28,535 --> 00:01:31,287
Le peuple Karen,
constitué de fermiers,
22
00:01:31,288 --> 00:01:33,164
subit une extermination...
23
00:01:33,165 --> 00:01:35,916
Le gouvernement
s'attaque aux ressources
24
00:01:35,917 --> 00:01:37,334
des terres Karen.
25
00:01:37,335 --> 00:01:40,171
La campagne de la junte
contre le peuple Karen
26
00:01:40,172 --> 00:01:42,464
dure depuis plus de 60 ans.
27
00:01:42,966 --> 00:01:46,302
La plus longue guerre civile
jamais endurée.
28
00:06:56,613 --> 00:06:59,202
...numéro un en Thaïlande.
29
00:06:59,699 --> 00:07:01,992
Le plus dangereux des serpents.
30
00:07:03,912 --> 00:07:05,113
Ces 2 serpents
31
00:07:05,247 --> 00:07:07,123
sont des cobras du Siam,
32
00:07:07,124 --> 00:07:09,500
des cobras communs.
33
00:07:10,085 --> 00:07:13,968
Ce n'est pas le cobra royal
et le cobra qui dort.
34
00:07:21,221 --> 00:07:24,522
Où t'étais passé ? File-lui le sac.
35
00:07:26,226 --> 00:07:29,228
Il nous faut un python.
Vois si tu peux.
36
00:07:29,229 --> 00:07:31,397
On a assez de cobras.
37
00:07:31,398 --> 00:07:33,275
Je t'emmerde, OK ?
38
00:07:38,280 --> 00:07:42,079
Ils sont pourvus de leur crochet
et de venin.
39
00:07:43,744 --> 00:07:46,036
C'est le plus dangereux.
40
00:07:47,205 --> 00:07:49,747
Le cobra royal vient en numéro deux.
41
00:07:51,543 --> 00:07:55,212
Il a mordu un homme
qui est mort rapidement.
42
00:07:57,466 --> 00:07:59,557
En une heure.
43
00:08:00,260 --> 00:08:03,395
C'est le serpent
le plus dangereux de Thaïlande.
44
00:08:04,556 --> 00:08:06,054
Attention en le manipulant.
45
00:08:07,809 --> 00:08:09,769
Dangereux comme boulot.
46
00:08:12,105 --> 00:08:13,981
Michael Burnett.
47
00:08:13,982 --> 00:08:15,399
On peut vous parler ?
48
00:08:15,400 --> 00:08:17,029
Ce sera bref.
49
00:08:17,444 --> 00:08:20,154
On aimerait louer votre bateau.
50
00:08:20,155 --> 00:08:22,406
Est-ce que c'est possible ?
51
00:08:22,407 --> 00:08:24,332
- Pour remonter le fleuve.
- Jusqu'où ?
52
00:08:24,451 --> 00:08:25,652
En Birmanie.
53
00:08:26,953 --> 00:08:28,996
C'est la guerre là-bas.
54
00:08:29,331 --> 00:08:33,331
C'est ce qu'on dit,
mais c'est plutôt un génocide.
55
00:08:34,586 --> 00:08:39,085
C'est mon 5e voyage ici,
on est au courant des risques.
56
00:08:41,468 --> 00:08:43,761
Je vais pas si loin au nord.
57
00:08:44,054 --> 00:08:45,805
Écoutez-moi :
58
00:08:45,806 --> 00:08:49,851
notre Église, d'obédience
panasiatique, est au Colorado.
59
00:08:49,851 --> 00:08:52,523
Nous sommes tous des volontaires
60
00:08:53,021 --> 00:08:56,073
qui offrons médicaments,
soins médicaux
61
00:08:56,817 --> 00:09:00,283
et livres de prières
aux tribus Karen.
62
00:09:00,695 --> 00:09:03,114
Le fleuve n'a pas de secrets
pour vous.
63
00:09:03,115 --> 00:09:04,115
Bobards.
64
00:09:04,116 --> 00:09:07,243
Je vous propose de vous dédommager
65
00:09:07,244 --> 00:09:10,121
pour le temps
que vous nous accorderez
66
00:09:10,122 --> 00:09:11,999
et qui aidera ces gens.
67
00:09:15,335 --> 00:09:16,961
Vous apportez des armes ?
68
00:09:16,962 --> 00:09:18,163
Non, bien sûr.
69
00:09:18,630 --> 00:09:20,839
Alors vous ne changerez rien.
70
00:09:25,011 --> 00:09:28,139
Avec cette mentalité,
le monde changera jamais.
71
00:09:28,140 --> 00:09:30,183
J'emmerde le monde.
72
00:09:32,644 --> 00:09:33,894
Allons-nous-en.
73
00:09:33,895 --> 00:09:36,318
- Pourquoi ?
- Il s'en fout.
74
00:09:36,523 --> 00:09:37,940
Laisse-moi essayer.
75
00:09:37,941 --> 00:09:39,942
C'est la seule voie d'accès, non ?
76
00:09:39,943 --> 00:09:43,694
Qu'a-t-on à perdre ?
Laisse-moi essayer, Michael.
77
00:09:52,914 --> 00:09:54,377
Bonjour.
78
00:09:55,125 --> 00:09:59,090
Sarah Miller.
Ne m'en veuillez pas d'insister.
79
00:10:01,006 --> 00:10:02,506
Vous parliez avec...
80
00:10:02,507 --> 00:10:04,800
Je parlais à personne.
81
00:10:06,720 --> 00:10:08,012
D'accord.
82
00:10:08,013 --> 00:10:10,306
Cette personne vous a demandé
83
00:10:10,307 --> 00:10:12,895
de nous emmener en amont.
84
00:10:13,268 --> 00:10:15,146
Pourquoi refuser ?
85
00:10:15,353 --> 00:10:17,278
Je peux rien pour vous.
86
00:10:19,024 --> 00:10:21,993
Pourriez-vous m'expliquer pourquoi ?
87
00:10:24,863 --> 00:10:26,657
Rentrez chez vous.
88
00:10:47,928 --> 00:10:50,897
Village Takehder - BIRMANIE
89
00:11:15,789 --> 00:11:17,667
Pitié, pas mon fils !
90
00:11:27,384 --> 00:11:30,091
Ce sont des soldats, maintenant !
91
00:11:34,057 --> 00:11:36,564
Ils m'appartiennent !
92
00:11:36,601 --> 00:11:37,852
Si vous vous y opposez,
93
00:11:37,853 --> 00:11:40,394
votre village sera brûlé !
94
00:11:42,607 --> 00:11:44,692
Faites appel aux rebelles Karen,
95
00:11:44,693 --> 00:11:46,368
et vous aurez la langue coupée !
96
00:11:48,530 --> 00:11:49,947
Résistez-moi
97
00:11:49,948 --> 00:11:52,700
et je vous ferai avaler
vos viscères !
98
00:11:52,701 --> 00:11:56,251
Obéissez-moi et craignez-moi !
99
00:13:02,646 --> 00:13:04,488
Que faites-vous là ?
100
00:13:06,149 --> 00:13:07,612
Je vous attendais.
101
00:13:12,072 --> 00:13:14,240
Je peux rien pour vous.
102
00:13:14,241 --> 00:13:16,284
Nous devons aider ces gens.
103
00:13:16,410 --> 00:13:17,908
On est là pour ça.
104
00:13:18,370 --> 00:13:20,662
Toute vie est précieuse.
105
00:13:20,789 --> 00:13:22,963
Certaines, pas toutes.
106
00:13:23,166 --> 00:13:25,091
Avec vous, rien ne changerait.
107
00:13:25,168 --> 00:13:26,585
Rien ne change.
108
00:13:26,586 --> 00:13:28,546
Si, rien n'est figé.
109
00:13:28,547 --> 00:13:30,381
Profitez de votre vie.
110
00:13:30,382 --> 00:13:32,133
C'est ce que je fais !
111
00:13:32,134 --> 00:13:34,176
Non, vous voulez changer ce qui est.
112
00:13:34,177 --> 00:13:35,758
À savoir ?
113
00:13:37,389 --> 00:13:38,887
Rentrez chez vous.
114
00:13:42,060 --> 00:13:43,771
Vraiment, partez.
115
00:14:09,921 --> 00:14:11,502
Peut-être...
116
00:14:11,798 --> 00:14:14,589
avez-vous perdu la foi en l'homme.
117
00:14:15,260 --> 00:14:18,429
Mais vous avez sûrement foi
en quelque chose.
118
00:14:18,430 --> 00:14:20,853
Vous devez tenir à quelque chose.
119
00:14:22,017 --> 00:14:24,523
On ne peut pas tout changer,
120
00:14:25,645 --> 00:14:29,690
mais sauver une vie
n'est pas gâcher la sienne.
121
00:14:29,691 --> 00:14:31,154
Non ?
122
00:14:54,925 --> 00:14:58,142
Ils ont beau être salauds,
ils finiront par perdre.
123
00:14:58,303 --> 00:15:00,477
Ils sont seuls contre tous.
124
00:15:00,597 --> 00:15:02,389
Ils y arriveront pas.
125
00:15:02,390 --> 00:15:05,184
Le temps y remédiera.
En attendant,
126
00:15:05,185 --> 00:15:07,144
nous devons les aider.
127
00:15:07,145 --> 00:15:09,730
L'autre jour, j'ai lu...
Excusez-moi.
128
00:15:09,731 --> 00:15:10,815
Sarah,
129
00:15:10,816 --> 00:15:12,064
où vas-tu ?
130
00:15:12,567 --> 00:15:13,781
Lui parler.
131
00:15:14,945 --> 00:15:16,320
C'est un solitaire.
132
00:15:16,321 --> 00:15:19,156
Ne l'ignore pas, il nous aide.
133
00:15:19,157 --> 00:15:20,358
On l'a payé.
134
00:15:20,534 --> 00:15:22,458
Il a refusé.
135
00:15:29,584 --> 00:15:34,083
Merci pour ce que vous faites.
Vraiment, de la part de tous.
136
00:15:34,798 --> 00:15:36,426
Quel est votre nom ?
137
00:15:37,759 --> 00:15:39,055
John.
138
00:15:39,636 --> 00:15:40,967
D'où êtes-vous ?
139
00:15:41,721 --> 00:15:43,301
Bowie, Arizona.
140
00:15:43,640 --> 00:15:45,138
Pourquoi en être parti ?
141
00:15:45,475 --> 00:15:47,151
J'ai fait le Vietnam.
142
00:15:47,310 --> 00:15:48,808
Et vous êtes resté ?
143
00:15:50,605 --> 00:15:52,281
C'est compliqué.
144
00:15:53,066 --> 00:15:54,944
De la famille au pays ?
145
00:15:55,277 --> 00:15:57,320
Mon père, peut-être.
146
00:15:59,614 --> 00:16:02,405
Vous n'avez pas envie
d'y retourner ?
147
00:16:05,162 --> 00:16:07,335
Faut une bonne raison.
148
00:16:11,918 --> 00:16:13,298
Sarah...
149
00:16:14,337 --> 00:16:15,800
je fais ça pour vous.
150
00:16:17,174 --> 00:16:20,309
Quand vous voudrez faire demi-tour,
dites-le.
151
00:16:22,220 --> 00:16:23,516
D'accord.
152
00:17:15,565 --> 00:17:17,324
Qu'est-ce que c'est ?
153
00:17:17,526 --> 00:17:19,068
Des pirates birmans.
154
00:17:19,069 --> 00:17:21,658
Restez tous assis, sans bouger.
155
00:17:22,739 --> 00:17:24,747
- C'est qui ?
- Ça va aller.
156
00:17:25,200 --> 00:17:26,401
Pas un mot !
157
00:18:04,614 --> 00:18:07,619
- Il y en a d'autres ?
- Peut-être, que fait-on ?
158
00:18:08,326 --> 00:18:11,120
Continuons, on a un engagement.
159
00:18:11,121 --> 00:18:14,039
Je vous parle pas, à vous.
Que fait-on ?
160
00:18:14,040 --> 00:18:15,835
On n'a qu'à voter !
161
00:18:18,044 --> 00:18:19,170
Assis !
162
00:18:19,171 --> 00:18:20,751
S'ils veulent de l'argent...
163
00:18:23,925 --> 00:18:25,803
Silence, têtes baissées.
164
00:18:35,187 --> 00:18:36,937
Croisez pas leur regard
165
00:18:36,938 --> 00:18:38,567
ou ils vous tueront.
166
00:18:58,085 --> 00:19:00,127
T'as des lumières !
167
00:19:00,128 --> 00:19:03,595
Allume,
je veux vous voir tous !
168
00:19:07,761 --> 00:19:10,721
Cette partie du fleuve est à nous.
169
00:19:10,722 --> 00:19:13,557
T'as essayé de la franchir.
170
00:19:13,558 --> 00:19:16,227
On pourrait vous tuer sur-le-champ !
171
00:19:16,228 --> 00:19:18,686
Pourquoi tu nous respectes pas ?
172
00:19:18,814 --> 00:19:20,015
Je vous respecte.
173
00:19:20,065 --> 00:19:22,571
On veut tout ce que t'as.
174
00:19:23,318 --> 00:19:26,619
Où vous allez, stupides Blancs ?
175
00:19:26,863 --> 00:19:28,989
Soigner les malades.
176
00:19:28,990 --> 00:19:30,191
Regardez !
177
00:19:32,244 --> 00:19:34,537
C'est une femme ?
178
00:19:34,538 --> 00:19:37,126
Amène-la-moi !
179
00:19:37,207 --> 00:19:38,705
Prends ce que tu veux
180
00:19:39,459 --> 00:19:42,128
et laisse-la tranquille.
181
00:19:42,129 --> 00:19:44,255
Ta gueule !
182
00:19:44,506 --> 00:19:47,807
Amène-la !
183
00:19:50,804 --> 00:19:52,179
On te paiera.
184
00:19:52,180 --> 00:19:54,974
Je sais que tu paieras.
185
00:19:54,975 --> 00:19:57,101
Amène-la ici !
186
00:19:57,102 --> 00:19:58,936
On paiera ce que tu veux.
187
00:19:58,937 --> 00:20:00,138
Je t'emmerde !
188
00:20:01,064 --> 00:20:03,321
Debout, la pute !
189
00:20:35,724 --> 00:20:37,518
Ça va pas, non ?
190
00:20:38,310 --> 00:20:40,227
On est contre ces tueries !
191
00:20:40,228 --> 00:20:41,520
Qui êtes-vous pour...
192
00:20:41,521 --> 00:20:43,399
- Qui t'es, toi ?
- Lâchez-le !
193
00:20:43,523 --> 00:20:45,608
Ils l'auraient violée 50 fois
194
00:20:45,609 --> 00:20:48,152
et ils vous auraient décapités.
195
00:20:48,153 --> 00:20:49,487
Qui t'es ?
196
00:20:49,488 --> 00:20:51,068
Qui vous êtes ?
197
00:20:53,241 --> 00:20:54,621
On rentre !
198
00:21:00,457 --> 00:21:02,132
Il ne faut pas.
199
00:21:03,668 --> 00:21:04,585
Lâchez ça.
200
00:21:04,586 --> 00:21:05,711
Que fais-tu ?
201
00:21:05,712 --> 00:21:08,130
On est près du but.
202
00:21:08,131 --> 00:21:09,890
Ce qui s'est passé
203
00:21:10,008 --> 00:21:11,342
est affreux.
204
00:21:11,343 --> 00:21:13,052
Mais les gens ici
205
00:21:13,053 --> 00:21:15,392
meurent ainsi chaque jour.
206
00:21:16,098 --> 00:21:18,224
Tu as voulu venir ici.
207
00:21:18,225 --> 00:21:20,351
On a pris un engagement.
208
00:21:20,977 --> 00:21:23,685
Vous ne croyez pas à ce qu'on fait,
209
00:21:24,022 --> 00:21:27,074
mais c'est notre vie, notre choix.
210
00:21:28,360 --> 00:21:31,115
Vous ne changerez rien.
211
00:21:33,323 --> 00:21:34,786
Je vous en prie.
212
00:21:35,450 --> 00:21:37,659
Je vous en prie, John.
213
00:21:51,716 --> 00:21:53,511
Asseyez-vous.
214
00:22:52,027 --> 00:22:53,694
On rentrera par la terre.
215
00:22:53,695 --> 00:22:56,071
Inutile de nous attendre.
216
00:22:57,199 --> 00:22:58,697
Je ferai un rapport.
217
00:22:59,284 --> 00:23:01,790
Vous croyez avoir bien agi,
218
00:23:01,995 --> 00:23:03,955
vous avez tort.
219
00:23:20,097 --> 00:23:21,595
Je ne sais que dire.
220
00:23:23,058 --> 00:23:25,684
Dans ce cas, ne dites rien.
221
00:23:25,685 --> 00:23:27,184
Bonne chance.
222
00:26:27,659 --> 00:26:28,908
Ouvrez la bouche.
223
00:26:41,548 --> 00:26:45,549
Le pouvoir par Son Esprit,
en votre être profond.
224
00:26:49,848 --> 00:26:52,271
Ainsi, le Christ vivra en vos cœurs.
225
00:26:57,105 --> 00:26:59,030
Et je prie.
226
00:27:05,113 --> 00:27:08,533
Je vais essayer d'arranger ça,
d'accord ?
227
00:27:22,380 --> 00:27:24,009
Te voilà.
228
00:27:24,591 --> 00:27:26,931
Passe-moi un bandage.
229
00:27:49,741 --> 00:27:51,409
- Sors d'ici !
- Et eux ?
230
00:27:51,410 --> 00:27:52,872
Je m'en occupe !
231
00:31:25,957 --> 00:31:27,752
Commandement à Corbeau.
232
00:31:27,834 --> 00:31:29,297
Répondez.
233
00:31:30,796 --> 00:31:33,172
C'est vous qui m'avez rendu ainsi.
234
00:31:33,173 --> 00:31:35,091
Un guerrier de pure race.
235
00:31:35,092 --> 00:31:36,550
Ça s'arrête pas
comme ça.
236
00:31:36,551 --> 00:31:37,752
Parle-moi, Johnny !
237
00:31:37,969 --> 00:31:39,512
Ça s'arrête pas
comme ça !
238
00:31:39,513 --> 00:31:40,429
C'est fini.
239
00:31:40,430 --> 00:31:41,845
Rien n'est fini !
240
00:31:43,809 --> 00:31:45,520
Quand vas-tu
boucler la boucle ?
241
00:31:46,561 --> 00:31:48,521
Je sais pourquoi tu es ici.
242
00:31:49,523 --> 00:31:52,278
Vous n'avez pas envie
d'y retourner ?
243
00:31:53,860 --> 00:31:55,156
Assez de dégâts !
244
00:31:56,530 --> 00:31:58,656
Tu te déchireras
245
00:31:58,657 --> 00:32:00,700
jusqu'à ce que tu l'admettes.
246
00:32:00,784 --> 00:32:01,985
Que tu boucles la boucle.
247
00:32:02,619 --> 00:32:04,164
Vous resterez ici à vie ?
248
00:32:04,955 --> 00:32:06,666
Je veux rentrer !
249
00:32:07,165 --> 00:32:08,580
John Rambo !
250
00:32:09,376 --> 00:32:10,838
John ?
251
00:32:11,795 --> 00:32:13,589
John Rambo ?
252
00:32:25,725 --> 00:32:27,982
Je suis Arthur Marsh.
253
00:32:28,687 --> 00:32:31,857
Pasteur de l'Église du Christ
au Colorado.
254
00:32:32,149 --> 00:32:34,275
Je dois vous parler.
255
00:32:34,276 --> 00:32:36,864
C'est important, croyez-moi.
256
00:32:41,158 --> 00:32:44,293
Le matin du départ du groupe,
257
00:32:44,870 --> 00:32:46,579
Michael Burnett m'a dit
258
00:32:46,580 --> 00:32:48,457
qu'ils partiraient d'ici.
259
00:32:52,169 --> 00:32:54,295
- Qu'est-il arrivé ?
- On l'ignore.
260
00:32:55,589 --> 00:32:58,427
Ils devaient revenir
il y a 10 jours.
261
00:32:59,134 --> 00:33:00,843
J'ai prévenu l'ambassade.
262
00:33:00,844 --> 00:33:03,101
Ils ne peuvent rien en Birmanie,
263
00:33:03,764 --> 00:33:05,095
ni en temps utile.
264
00:33:05,599 --> 00:33:06,724
Ils sont en vie ?
265
00:33:06,725 --> 00:33:10,269
On est en contact
avec les rebelles Karen
266
00:33:10,270 --> 00:33:13,322
qui croient savoir
où on les a emmenés.
267
00:33:13,982 --> 00:33:18,481
Un ex-militaire américain
à l'ambassade m'a mis en contact
268
00:33:19,237 --> 00:33:22,704
avec des hommes
qui connaissent bien la région.
269
00:33:22,783 --> 00:33:24,078
Des mercenaires.
270
00:33:26,995 --> 00:33:29,501
Je n'ai pas d'autre choix.
271
00:33:29,623 --> 00:33:31,665
Vous connaissez l'endroit.
272
00:33:31,666 --> 00:33:36,165
Emmenez ces hommes
là où vous avez déposé les nôtres.
273
00:33:36,379 --> 00:33:38,304
Quand seront-ils prêts ?
274
00:33:39,341 --> 00:33:40,554
À votre convenance.
275
00:33:58,485 --> 00:34:00,659
Tu sais ce que tu es.
276
00:34:01,905 --> 00:34:04,032
De quoi tu es fait.
277
00:34:06,785 --> 00:34:09,078
Tu as la guerre dans le sang.
278
00:34:10,122 --> 00:34:11,880
T'y peux rien.
279
00:34:13,959 --> 00:34:16,714
T'as pas tué pour ton pays.
280
00:34:17,629 --> 00:34:19,088
Tu as tué
281
00:34:19,089 --> 00:34:20,551
pour toi.
282
00:34:23,135 --> 00:34:25,760
Jamais Dieu n'effacera ça.
283
00:34:31,351 --> 00:34:33,395
Quand tu y es poussé,
284
00:34:36,940 --> 00:34:39,696
tuer c'est comme respirer.
285
00:34:43,113 --> 00:34:47,408
Ma tête a explosé,
j'arrive plus à penser
286
00:34:47,409 --> 00:34:51,837
Je baignais dans le sang
tel un nouveau-né
287
00:34:52,372 --> 00:34:55,459
Hé, faut faire un vœu !
288
00:34:56,251 --> 00:34:58,508
Y faut chanter un peu
289
00:34:58,754 --> 00:35:02,548
Je suis resté un moment
dans cet état brumeux
290
00:35:02,549 --> 00:35:06,681
L'eau jaillissait du sol,
c'était un peu curieux
291
00:35:08,054 --> 00:35:11,557
Putain d'endroit !
Seul un singe peut y vivre !
292
00:35:11,558 --> 00:35:13,400
Qu'est-ce que je fous ici ?
293
00:35:14,895 --> 00:35:16,393
Ferme ton clapet.
294
00:35:16,855 --> 00:35:18,939
T'aimes pas les arts.
295
00:35:18,940 --> 00:35:21,609
- T'aimes que dalle, toi.
- Si, ta sœur.
296
00:35:21,610 --> 00:35:23,487
Elle aime les demeurés.
297
00:35:23,612 --> 00:35:25,370
Hé, passeur !
298
00:35:25,489 --> 00:35:28,362
On va rester longtemps
sur ce rafiot ?
299
00:35:33,163 --> 00:35:35,171
Le révérend t'a dit quoi ?
300
00:35:35,332 --> 00:35:37,416
Il a parlé de gens disparus.
301
00:35:37,417 --> 00:35:41,667
Voilà ce que c'est
de s'introduire en Birmanie
302
00:35:41,797 --> 00:35:44,965
et de se mêler
des affaires d'autrui.
303
00:35:44,966 --> 00:35:48,351
Ces généraux se font des millions
avec la drogue.
304
00:35:48,553 --> 00:35:49,929
Foutaises.
305
00:35:49,930 --> 00:35:51,222
Des millions, abruti.
306
00:35:51,223 --> 00:35:53,015
Une armée, ça coûte cher.
307
00:35:53,016 --> 00:35:55,522
Lis les journaux,
te torche pas avec.
308
00:35:55,852 --> 00:35:58,521
Putain de généraux camés.
309
00:35:58,522 --> 00:36:01,028
- C'est noble, Lewis.
- Quoi ?
310
00:36:02,150 --> 00:36:04,652
Ces gens y vont sans armes.
311
00:36:04,653 --> 00:36:07,823
Juste des livres et des médocs.
C'est noble.
312
00:36:08,573 --> 00:36:09,698
L'écolier !
313
00:36:09,699 --> 00:36:12,493
À force de fouiner,
tu perdras la tête
314
00:36:12,494 --> 00:36:14,169
ou la vie.
315
00:36:14,287 --> 00:36:16,997
Je fais ça pour mon ex et 3 mômes.
316
00:36:16,998 --> 00:36:19,540
Après ça,
terminé les petits soldats.
317
00:36:20,001 --> 00:36:21,252
Prends du déca.
318
00:36:21,253 --> 00:36:22,253
Ta gueule.
319
00:36:22,254 --> 00:36:24,713
Toi, je veux pas prendre racine.
320
00:36:24,714 --> 00:36:26,425
Mets la gomme.
321
00:36:31,596 --> 00:36:32,976
T'as dit quoi ?
322
00:36:42,023 --> 00:36:44,275
Chante-la pour toi
323
00:36:44,276 --> 00:36:46,569
Chante-la toute la nuit
324
00:36:46,570 --> 00:36:50,281
J'ai passé ma vie dans les poubelles
325
00:36:50,282 --> 00:36:54,414
À me battre pour un bout d'aile
326
00:36:54,870 --> 00:36:57,661
Hé, faut faire un vœu !
327
00:37:00,792 --> 00:37:05,137
Bataillon d'infanterie légère
328
00:38:16,535 --> 00:38:19,373
Emmène celui-ci aux cochons.
329
00:38:25,627 --> 00:38:28,879
Pour creuser un puits
330
00:38:28,880 --> 00:38:31,802
les mains pleines de sang
331
00:38:32,008 --> 00:38:35,219
Je m'aidais d'une canne
d'un non-voyant
332
00:38:35,220 --> 00:38:36,848
C'est moi...
333
00:38:37,389 --> 00:38:41,140
ou c'est l'air d'ici
qui pue le chien mouillé ?
334
00:38:43,145 --> 00:38:47,231
Je nage plus vite
que cette barcasse, bordel !
335
00:38:47,232 --> 00:38:48,563
T'as raison.
336
00:38:48,692 --> 00:38:50,943
Allez, plus vite !
337
00:38:50,944 --> 00:38:53,486
Plus vite on y est,
plus vite on rentre.
338
00:38:58,702 --> 00:39:00,745
Va savoir...
339
00:39:02,205 --> 00:39:06,124
Ils viennent ici
pour faire leur petit bordel,
340
00:39:07,419 --> 00:39:09,837
croyant que c'est comme chez eux.
341
00:39:09,838 --> 00:39:11,762
Ça marche pas.
342
00:39:13,008 --> 00:39:15,265
Et on envoie le diable...
343
00:39:16,303 --> 00:39:18,928
faire l'œuvre de Dieu.
Quelle ironie.
344
00:39:21,475 --> 00:39:23,483
Je t'emmerde, vieux ?
345
00:39:24,895 --> 00:39:26,144
Ou c'est
346
00:39:26,438 --> 00:39:29,193
ce voyage qui te rend nerveux ?
347
00:39:29,524 --> 00:39:32,777
Un peu d'action,
ça devrait te brancher.
348
00:39:32,778 --> 00:39:34,869
Ça change des serpents.
349
00:39:38,575 --> 00:39:40,038
Merde...
350
00:39:40,577 --> 00:39:43,119
t'es un dur de dur, hein ?
351
00:39:45,582 --> 00:39:48,207
Laisse tomber ton regard qui tue.
352
00:39:48,293 --> 00:39:50,420
J'ai déjà vu ça.
353
00:39:50,504 --> 00:39:52,381
Ça m'impressionne pas.
354
00:40:04,434 --> 00:40:06,608
C'est un ancien des SAS.
355
00:40:07,187 --> 00:40:09,895
De braves gars, mais arrogants.
356
00:40:11,942 --> 00:40:13,902
Ils m'appellent l'écolier.
357
00:40:14,736 --> 00:40:17,492
Ça me poursuit depuis l'académie.
358
00:40:18,115 --> 00:40:21,784
J'ai beau tuer un paquet de gens,
rien n'y fait.
359
00:40:49,938 --> 00:40:52,195
Que nous voulez-vous ?
360
00:41:40,655 --> 00:41:44,366
Un homme et un gosse ?
C'est ça, les rebelles ?
361
00:41:44,367 --> 00:41:45,743
J'aime pas ça.
362
00:41:45,744 --> 00:41:48,287
Putain de jungle à la con.
363
00:41:48,288 --> 00:41:50,289
Comment ça va ?
364
00:41:50,290 --> 00:41:52,832
Je m'appelle Bien.
Lui, Tha.
365
00:41:53,043 --> 00:41:54,710
C'est tout ?
366
00:41:54,711 --> 00:41:56,337
Et le gosse ?
367
00:41:56,338 --> 00:41:57,713
C'est un bon pisteur.
368
00:41:57,714 --> 00:42:00,386
C'est un guide qu'il nous faut.
369
00:42:00,801 --> 00:42:02,676
Tu sais où ils sont ?
370
00:42:02,677 --> 00:42:05,888
À 10 km au nord-ouest.
À 6 heures de marche.
371
00:42:05,889 --> 00:42:07,306
Combien de soldats ?
372
00:42:07,307 --> 00:42:08,508
Une centaine.
373
00:42:08,975 --> 00:42:10,476
Il a dit quoi ?
374
00:42:10,477 --> 00:42:12,436
D'autres soldats arrivent demain.
375
00:42:12,437 --> 00:42:14,063
Je suis un con de Blanc,
376
00:42:14,064 --> 00:42:16,736
mais je sais compter.
Pas question...
377
00:42:16,817 --> 00:42:19,193
C'est bon !
Que ce soit clair :
378
00:42:19,194 --> 00:42:20,861
pas d'affrontement.
379
00:42:20,862 --> 00:42:23,197
Si on peut les exfiltrer, OK.
380
00:42:23,198 --> 00:42:25,908
C'est sans casse, ou on dégage.
381
00:42:25,909 --> 00:42:27,869
Il fait quoi, le passeur ?
382
00:42:30,414 --> 00:42:31,745
Et ton bateau ?
383
00:42:32,749 --> 00:42:34,125
Mes hommes le gardent.
384
00:42:34,126 --> 00:42:36,086
Tu dois rester là.
385
00:42:36,378 --> 00:42:37,711
Je vous ralentirai pas.
386
00:42:37,712 --> 00:42:39,296
C'est pas une rando.
387
00:42:39,297 --> 00:42:40,381
Crois-moi.
388
00:42:40,382 --> 00:42:42,924
- Il marchera derrière.
- Il reste !
389
00:42:43,051 --> 00:42:45,640
Le passeur reste avec son bateau.
390
00:42:46,012 --> 00:42:47,890
Je me méfie des jaunes.
391
00:42:49,015 --> 00:42:50,560
Qui a des explosifs ?
392
00:42:50,892 --> 00:42:51,934
Pas moi.
393
00:42:51,935 --> 00:42:53,853
J'ai du C-4.
394
00:42:53,854 --> 00:42:55,185
J'ai une mine.
395
00:42:55,939 --> 00:42:58,279
C'est bon, on y va.
396
00:42:59,109 --> 00:43:00,310
En route.
397
00:43:38,857 --> 00:43:40,357
C'est quoi ça ?
398
00:43:40,358 --> 00:43:42,193
C'est une bombe.
399
00:43:42,194 --> 00:43:45,530
Larguée par les Anglais
à la 2e Guerre mondiale.
400
00:44:33,954 --> 00:44:35,285
Vos amis
401
00:44:35,288 --> 00:44:37,083
ont été pris ici.
402
00:44:38,834 --> 00:44:40,414
J'en ai vu des merdiers.
403
00:44:42,879 --> 00:44:45,219
Mais jamais des pareils.
404
00:44:52,973 --> 00:44:54,684
Vise un peu ça.
405
00:45:00,355 --> 00:45:02,940
L'armée les a tués et les a laissés
406
00:45:02,941 --> 00:45:04,866
comme avertissement.
407
00:45:06,403 --> 00:45:07,653
Tha...
408
00:45:07,654 --> 00:45:09,614
retourne chez toi.
409
00:45:10,490 --> 00:45:12,415
T'en as assez vu.
410
00:45:12,868 --> 00:45:15,326
Y a des mines partout.
411
00:45:15,912 --> 00:45:17,755
Faites attention.
412
00:45:32,304 --> 00:45:33,932
- On y va.
- Où ?
413
00:45:34,806 --> 00:45:37,516
Ils tuent même les chiens, alors...
414
00:45:37,517 --> 00:45:38,600
Je suis avec En-Joo.
415
00:45:38,602 --> 00:45:41,687
Il faut quand même aller vérifier.
416
00:45:41,688 --> 00:45:43,564
D'accord avec toi.
417
00:45:43,565 --> 00:45:46,023
- Ils sont 100 !
- On a pris le fric.
418
00:45:48,987 --> 00:45:50,698
On se calme.
419
00:45:52,157 --> 00:45:53,199
On y va
420
00:45:53,200 --> 00:45:54,784
et on jette un œil.
421
00:45:54,785 --> 00:45:56,365
Si ça craint,
422
00:45:56,495 --> 00:45:57,826
au moindre doute,
423
00:45:58,080 --> 00:45:59,538
on se tire.
424
00:45:59,539 --> 00:46:00,871
D'accord ?
425
00:46:02,459 --> 00:46:03,660
Oui.
426
00:46:05,253 --> 00:46:06,454
Entendu.
427
00:46:06,671 --> 00:46:08,798
D'accord, par où ?
428
00:46:09,132 --> 00:46:10,547
Par là.
429
00:46:14,262 --> 00:46:15,725
L'armée !
430
00:46:39,996 --> 00:46:41,622
On tire ?
431
00:46:41,623 --> 00:46:44,794
S'ils rentrent pas,
les autres débouleront.
432
00:46:46,253 --> 00:46:47,628
Prends le fric.
433
00:46:47,629 --> 00:46:49,637
Je parie sur le dernier.
434
00:47:02,561 --> 00:47:04,403
Ils font quoi ?
435
00:48:32,317 --> 00:48:33,651
On a combien de temps ?
436
00:48:33,652 --> 00:48:35,903
3 ou 4h.
437
00:48:35,904 --> 00:48:37,530
Qui t'es, passeur ?
438
00:48:37,531 --> 00:48:38,364
Allons-y.
439
00:48:38,365 --> 00:48:39,490
Quoi ?
440
00:48:39,491 --> 00:48:41,867
Ils vont pas tarder à débouler !
441
00:48:41,868 --> 00:48:43,828
Assez déconné, on rentre.
442
00:48:43,912 --> 00:48:45,161
Allons-y.
443
00:48:52,796 --> 00:48:56,547
Si ça vous démange de tirer,
c'est le moment.
444
00:49:03,306 --> 00:49:06,643
On a tous envie d'être ailleurs.
445
00:49:07,477 --> 00:49:09,770
Mais c'est ça notre boulot,
446
00:49:10,147 --> 00:49:11,775
qui nous sommes.
447
00:49:14,693 --> 00:49:17,069
Vivre pour rien
448
00:49:17,279 --> 00:49:20,331
ou mourir pour quelque chose.
449
00:49:23,744 --> 00:49:25,206
À toi de voir.
450
00:49:27,247 --> 00:49:28,710
Tu dis quoi ?
451
00:49:28,957 --> 00:49:30,158
On y va.
452
00:50:14,836 --> 00:50:17,588
Après la prise de la tour :
on a 15 minutes.
453
00:50:17,589 --> 00:50:19,590
Montres à 1h45.
454
00:50:19,591 --> 00:50:21,801
Opération éclair, on n'attend pas.
455
00:50:21,802 --> 00:50:23,469
Rendez-vous à la tour.
456
00:50:23,470 --> 00:50:25,137
S'il y arrive.
457
00:50:25,138 --> 00:50:27,680
Ce sera fait.
Prêts ?
458
00:51:33,373 --> 00:51:35,002
On y est.
459
00:53:40,167 --> 00:53:42,625
Pas un mot ou t'es mort.
460
00:53:43,086 --> 00:53:44,211
Où est la fille ?
461
00:53:44,212 --> 00:53:45,170
Là-bas.
462
00:53:45,172 --> 00:53:47,630
Libère-le, on va revenir.
463
00:54:13,158 --> 00:54:14,703
Ici !
464
00:54:17,454 --> 00:54:19,789
Deux hommes près de la bauge,
vas-y.
465
00:54:19,790 --> 00:54:21,038
Compris.
466
00:56:53,068 --> 00:56:53,901
Venez !
467
00:56:53,902 --> 00:56:54,819
Où est Sarah ?
468
00:56:54,820 --> 00:56:56,318
Venez !
469
00:58:54,648 --> 00:58:55,439
On y va !
470
00:58:55,440 --> 00:58:56,982
- Le passeur ?
- Et Sarah ?
471
00:58:56,983 --> 00:58:58,778
On avait dit 15 minutes.
472
00:58:59,361 --> 00:59:00,986
- Encore 5 min.
- Conneries.
473
00:59:00,987 --> 00:59:02,238
Il était prévenu !
474
00:59:02,239 --> 00:59:03,697
On repart ensemble !
475
00:59:03,698 --> 00:59:05,074
C'est ta vie.
476
00:59:05,075 --> 00:59:06,750
Je pars pas sans elle.
477
00:59:09,996 --> 00:59:12,540
Dieu t'a pas sauvé, c'est nous.
478
00:59:12,541 --> 00:59:13,742
Debout !
479
00:59:14,042 --> 00:59:15,256
Avance !
480
00:59:16,169 --> 00:59:17,370
Par ici !
481
01:02:01,689 --> 01:02:03,269
T'as une boussole ?
482
01:02:04,108 --> 01:02:06,484
- Pourquoi t'es revenu ?
- Et toi ?
483
01:02:08,446 --> 01:02:09,571
Le jour se lève.
484
01:02:09,572 --> 01:02:10,986
Par ici.
485
01:03:48,796 --> 01:03:50,555
Ma jambe, nom de Dieu !
486
01:04:03,102 --> 01:04:05,193
Tais-toi, bouge surtout pas.
487
01:04:07,231 --> 01:04:08,906
Elle est déchiquetée !
488
01:04:08,941 --> 01:04:10,439
Où est le guide ?
489
01:04:11,777 --> 01:04:12,819
Il a filé !
490
01:04:12,820 --> 01:04:15,280
- J'ai les coordonnées.
- On n'y arrivera pas.
491
01:04:15,281 --> 01:04:17,988
- Ta gueule, défais ça.
- Vire sa pompe.
492
01:04:19,911 --> 01:04:21,124
Ne l'enlevez pas.
493
01:04:22,496 --> 01:04:24,581
Je suis médecin.
Vite, un couteau.
494
01:04:24,582 --> 01:04:25,831
Tenez.
495
01:04:29,670 --> 01:04:32,046
- Il s'en sortira ?
- Aucune idée.
496
01:04:58,741 --> 01:05:00,619
Passe devant !
497
01:05:17,969 --> 01:05:19,264
T'entends ?
498
01:05:20,471 --> 01:05:21,720
Ils sont là.
499
01:05:25,893 --> 01:05:27,652
- Tournez-vous.
- Pourquoi ?
500
01:05:27,895 --> 01:05:29,187
Allez.
501
01:05:29,188 --> 01:05:30,519
Tournez.
502
01:05:32,358 --> 01:05:35,694
Dirigez-vous au sud-est,
jusqu'au bateau.
503
01:05:36,153 --> 01:05:37,253
S'il est pas là,
504
01:05:37,321 --> 01:05:40,198
suivez la berge,
je vous retrouverai.
505
01:05:40,199 --> 01:05:41,828
Et vous ?
506
01:05:42,034 --> 01:05:44,327
Vous inquiétez pas.
La mine.
507
01:05:46,622 --> 01:05:48,381
- Tire en l'air.
- Quoi ?
508
01:05:48,666 --> 01:05:49,867
Tire en l'air !
509
01:05:59,594 --> 01:06:01,352
Partez !
510
01:06:02,930 --> 01:06:04,131
Avancez !
511
01:06:04,807 --> 01:06:06,566
Je te tiens, on y va !
512
01:08:50,139 --> 01:08:51,518
Venez !
513
01:09:14,330 --> 01:09:16,955
- Baissez-vous !
- Qu'est-ce qui se passe ?
514
01:09:21,879 --> 01:09:24,297
Les salauds. Regardez.
515
01:09:24,298 --> 01:09:25,677
Ils font quoi ?
516
01:09:41,816 --> 01:09:43,658
Bon sang !
517
01:10:14,640 --> 01:10:16,558
Espèce de lâche !
518
01:10:16,559 --> 01:10:18,686
Putain de...
519
01:10:28,613 --> 01:10:29,944
Espèce de lâche !
520
01:10:30,072 --> 01:10:32,407
Amène-toi, pauvre tapette !
521
01:10:32,408 --> 01:10:33,609
Allez !
522
01:10:33,659 --> 01:10:35,160
Amène-toi !
523
01:10:35,161 --> 01:10:36,142
Putain !
524
01:10:36,203 --> 01:10:37,831
Pauvre taré !
525
01:10:38,039 --> 01:10:40,415
Va te faire foutre !
526
01:10:41,042 --> 01:10:43,050
On t'a rien fait !
527
01:11:13,908 --> 01:11:15,536
On fait quoi ?
528
01:11:16,535 --> 01:11:18,329
On peut rien faire.
529
01:14:29,520 --> 01:14:30,721
Les rebelles.
530
01:17:27,531 --> 01:17:29,030
Michael !
531
01:18:25,214 --> 01:18:27,092
Il faut les aider.
532
01:20:49,600 --> 01:20:55,100
Sous-titres par :
Tonyka ==> Team PopHD
533
01:20:58,100 --> 01:21:01,100
Sous-titres originals: Alain Delalande
534
01:31:23,034 --> 01:31:25,706
Sous-titrage : C.M.C. - Paris