1 00:00:54,155 --> 00:00:58,155 RAMBO IV 2 00:01:01,155 --> 00:01:06,274 U Burmi je upotrijebljeno kemijsko oružje. 3 00:01:06,778 --> 00:01:09,666 Na tisuće ljudi je izašlo na ulice, mnogo ih je poginulo. 4 00:01:09,667 --> 00:01:12,719 Monasi koji su protestirali su također ubijeni. 5 00:01:12,720 --> 00:01:14,963 Neki su se i udavili... 6 00:01:14,964 --> 00:01:16,850 ili su ubijeni na licu mjesta. 7 00:01:16,851 --> 00:01:19,342 Mnogi su ubijeni, a mnogi su mučeni. 8 00:01:19,343 --> 00:01:21,350 Nasilje i mučenja se nastavljaju. 9 00:01:21,351 --> 00:01:23,677 Ima više mina nego bilo gdje... 10 00:01:23,678 --> 00:01:27,934 Mladići se tuku i prisiljavaju da idu u vojsku, iako neki imaju tek 12 g. 11 00:01:27,935 --> 00:01:30,263 Genocid i mučenje su česta praksa. 12 00:01:30,264 --> 00:01:33,253 Većina populacije su siromašni farmeri... 13 00:01:33,273 --> 00:01:34,717 strahuje se da će mnogi biti ubijeni. 14 00:01:34,718 --> 00:01:38,912 Nekada je Koreja imala mnogo prirodnih bogatstava... 15 00:01:39,015 --> 00:01:43,711 Kampanja protiv Korejanaca traje skoro 60 godina. 16 00:01:43,712 --> 00:01:47,505 Najduži građanski rat na svijetu. 17 00:02:59,793 --> 00:03:03,746 Hej, dajte ovamo! 18 00:03:26,772 --> 00:03:31,247 Brzo, ovamo, krećite! 19 00:03:35,204 --> 00:03:38,071 Pucaj! 20 00:07:08,788 --> 00:07:13,103 MAE SOT, TAJLAND 21 00:07:21,515 --> 00:07:24,265 Gdje si bio? 22 00:07:24,687 --> 00:07:26,917 Daj mu vreću. 23 00:07:27,217 --> 00:07:30,625 Treba nam drugi piton. Vidi što možeš učiniti. 24 00:07:30,626 --> 00:07:32,833 Imamo dovoljno kobri, OK? 25 00:07:32,834 --> 00:07:34,823 Dobro. U redu. 26 00:08:09,071 --> 00:08:11,277 Izgleda kao opasan posao. 27 00:08:12,705 --> 00:08:15,072 Ja sam Michael Bernet. 28 00:08:15,073 --> 00:08:16,999 Imaš li vremena da popričamo? 29 00:08:17,000 --> 00:08:18,943 Obećavam, neće dugo trajati. 30 00:08:18,944 --> 00:08:21,736 Rekli su mi da možda mogu od tebe iznajmiti brod. 31 00:08:21,737 --> 00:08:24,107 Je li to moguće? 32 00:08:24,108 --> 00:08:25,070 Moramo ići uz rijeku. 33 00:08:25,071 --> 00:08:26,915 Kuda idete? 34 00:08:26,916 --> 00:08:28,181 U Burmu. 35 00:08:28,644 --> 00:08:30,289 Burma je ratna zona. 36 00:08:30,290 --> 00:08:34,484 Tako mi kažu, ali ja bih rekao da je više u pitanju genocid nego rat. 37 00:08:34,840 --> 00:08:37,756 Bilo kako bilo, ovo će mi biti peti odlazak tamo. 38 00:08:37,757 --> 00:08:41,107 Svjesni smo svih rizika. 39 00:08:42,199 --> 00:08:44,929 Ne idem tako daleko na sjever. 40 00:08:44,930 --> 00:08:50,402 Da vam objasnim, naša crkva je dio pan-azijskog svećenstva, 41 00:08:50,403 --> 00:08:51,824 sa bazom u Coloradu. 42 00:08:52,009 --> 00:08:54,656 Svi smo dobrovoljci i okupljamo se u ovo doba godine. 43 00:08:54,657 --> 00:08:58,232 Donosimo medicinske zalihe i pružamo medicinsku njegu. 44 00:08:58,233 --> 00:09:02,209 Molitvene knjige koje pružaju podršku. 45 00:09:02,210 --> 00:09:05,096 Kažu da vi znate rijeku bolje od svih. 46 00:09:05,097 --> 00:09:06,560 Lažu. 47 00:09:06,703 --> 00:09:09,473 Recimo da ćemo vam nadoknaditi.. 48 00:09:09,474 --> 00:09:11,378 par sati vašeg vremena, 49 00:09:11,641 --> 00:09:13,908 to će promijeniti nekim ljudima život. 50 00:09:16,902 --> 00:09:19,045 Da li ste ponijeli neko oružje? 51 00:09:19,109 --> 00:09:20,068 Naravno da ne. 52 00:09:20,069 --> 00:09:22,419 Onda nećete ništa promijeniti. 53 00:09:23,495 --> 00:09:25,671 Pa... 54 00:09:26,535 --> 00:09:29,708 takvo razmišljanje održava svijet ovakvim kakav je. 55 00:09:29,709 --> 00:09:31,574 Jebeš svijet. 56 00:09:34,324 --> 00:09:35,850 Idemo. -Zašto? 57 00:09:35,851 --> 00:09:36,959 Ne zanima ga. 58 00:09:36,960 --> 00:09:38,457 Idemo samo. 59 00:09:38,458 --> 00:09:39,242 Daj da ja pokušam. -Sarah... 60 00:09:39,243 --> 00:09:41,649 Rekao si nam da je to jedini način da odemo gore. -Znam da jesam. 61 00:09:41,650 --> 00:09:43,943 Što onda imamo za izgubiti? Pusti mene da pokušam, Michael. 62 00:09:43,944 --> 00:09:46,268 Sarah... -Molim te. 63 00:09:54,200 --> 00:09:56,103 Zdravo. 64 00:09:56,125 --> 00:10:01,042 Zovem se Sarah Miller, nadam se da vam ne smeta što sam ušla ovdje. 65 00:10:01,626 --> 00:10:04,036 Čovjek s kojim ste pričali... 66 00:10:04,037 --> 00:10:06,702 Ni sa kim ja nisam pričao. 67 00:10:07,085 --> 00:10:11,138 Dobro, čovjek koji vam je pričao... 68 00:10:11,139 --> 00:10:14,732 pitao je da li vas možemo unajmiti da nas prevezete preko rijeke. 69 00:10:14,913 --> 00:10:16,600 Odbili ste, zašto? 70 00:10:16,601 --> 00:10:19,430 Ne mogu vam pomoći. 71 00:10:19,491 --> 00:10:24,490 Ako imate dobre razloge, mogu li ih čuti? 72 00:10:26,556 --> 00:10:30,670 Idi kući. 73 00:10:50,325 --> 00:10:53,054 SELO K'EHDER, OBLAST PAPUN 74 00:10:53,055 --> 00:10:55,643 BURMA 75 00:11:17,164 --> 00:11:19,032 Molim vas, ne mog sina! 76 00:11:27,885 --> 00:11:33,525 Ovi dječaci su sada naša vojska! 77 00:11:34,751 --> 00:11:38,162 Sada pripadaju meni! 78 00:11:38,163 --> 00:11:43,319 Ako ih pokušate spasiti, spalit ćemo cijelo selo. 79 00:11:43,584 --> 00:11:46,584 Ako potražite pomoć od pobunjenika, 80 00:11:46,585 --> 00:11:49,563 svima ću vam odsjeći jezike. 81 00:11:49,564 --> 00:11:53,918 Ako mi se budete protivili, nahranit ću vas vašom utrobom! 82 00:11:54,061 --> 00:11:59,541 Slušajte me, vjerujte u mene i plašite me se. 83 00:13:03,839 --> 00:13:06,387 Zašto si se vratila? 84 00:13:07,291 --> 00:13:09,397 Čekam tebe. 85 00:13:12,992 --> 00:13:15,601 Rekao sam ti već, ne mogu vam pomoći. 86 00:13:15,602 --> 00:13:17,887 Trebamo otići pomoći tim ljudima. 87 00:13:17,888 --> 00:13:19,173 Ovdje smo da promijenimo neke stvari. 88 00:13:19,174 --> 00:13:21,743 Vjerujemo da je svaki život vrijedan. 89 00:13:21,744 --> 00:13:23,228 Možda neki da, a nečiji ne. 90 00:13:23,229 --> 00:13:24,353 Stvarno? 91 00:13:24,354 --> 00:13:26,682 Ljudi kao vi ne vjeruju da će se nešto nekad promijeniti 92 00:13:26,683 --> 00:13:27,724 I ništa se ne mijenja. 93 00:13:27,725 --> 00:13:29,735 Stvarno, ništa se ne mijenja? 94 00:13:29,736 --> 00:13:31,458 Živi svoj život dobro. 95 00:13:31,459 --> 00:13:33,266 To i pokušavam! 96 00:13:33,267 --> 00:13:35,633 Ne, ono što pokušavaš je da promijeniš stanje stvari. 97 00:13:35,634 --> 00:13:38,283 A kakvo je to stanje? 98 00:13:38,284 --> 00:13:40,835 Idi kući. 99 00:13:42,983 --> 00:13:47,255 Stvarno, idi kući. 100 00:14:11,060 --> 00:14:13,493 Možda... 101 00:14:13,494 --> 00:14:16,545 Možda si izgubio vjeru u ljude. 102 00:14:16,546 --> 00:14:22,185 Ali, moraš u nešto vjerovati. Sigurno ti je do nečega stalo. 103 00:14:23,329 --> 00:14:28,355 Možda ne možemo ništa promijeniti, ali pokušati spasiti tuđi život 104 00:14:28,356 --> 00:14:30,857 nije traćenje tvog života, zar ne? 105 00:14:56,222 --> 00:14:59,545 Koliko god bili zli, na kraju će izgubiti. 106 00:14:59,546 --> 00:15:02,072 Ne mogu se boriti protiv Ujedinjenog ratišta. 107 00:15:02,073 --> 00:15:03,416 Ne mogu! 108 00:15:03,557 --> 00:15:08,374 A u međuvremenu, moramo se držati zajedno. 109 00:15:08,375 --> 00:15:10,280 Prije neki dan, ja... 110 00:15:10,281 --> 00:15:12,344 Oprosti, Sara? 111 00:15:12,345 --> 00:15:13,956 Kuda ćeš? 112 00:15:13,957 --> 00:15:16,485 Da popričam s njim. 113 00:15:16,486 --> 00:15:18,211 Vjerojatno želi biti sam. 114 00:15:18,212 --> 00:15:20,439 Michael, ne trebamo ga ignorirati. Pomaže nam. 115 00:15:20,440 --> 00:15:22,121 Plaćen je. 116 00:15:22,122 --> 00:15:24,593 Ništa nije uzeo. 117 00:15:30,479 --> 00:15:32,909 Hvala ponovno što radiš ovo. 118 00:15:33,574 --> 00:15:34,878 Od svih nas. 119 00:15:35,381 --> 00:15:37,407 Nisi nam rekao kako se zoveš. 120 00:15:38,154 --> 00:15:39,295 John. 121 00:15:40,721 --> 00:15:42,027 Odakle si? 122 00:15:42,450 --> 00:15:44,436 Iz Arizone. 123 00:15:44,700 --> 00:15:48,032 Zašto si je napustio? -Regrutirali su me za Vijetnam. 124 00:15:48,033 --> 00:15:50,591 I samo si ostao? 125 00:15:50,805 --> 00:15:52,994 Duga i komplicirana priča. 126 00:15:53,578 --> 00:15:55,602 Imaš li obitelj kod kuće? 127 00:15:55,864 --> 00:15:57,935 Možda otac, ne znam. 128 00:16:00,204 --> 00:16:03,477 Zar te ne zanima da li se nešto promijenilo kod kuće? 129 00:16:05,701 --> 00:16:08,017 Nema nekog razloga za to. 130 00:16:12,497 --> 00:16:13,637 Sarah. 131 00:16:14,121 --> 00:16:17,214 Zbog tebe vozim uz rijeku. 132 00:16:18,000 --> 00:16:19,977 Kad god poželiš da se vratimo, 133 00:16:19,978 --> 00:16:22,603 učinjeno. 134 00:16:22,960 --> 00:16:25,731 U redu. 135 00:17:15,561 --> 00:17:18,492 Što je? Tko su oni? 136 00:17:18,493 --> 00:17:19,878 Pobunjenici pirati. 137 00:17:19,939 --> 00:17:22,126 Nemojte govoriti, samo tiho. 138 00:17:23,756 --> 00:17:27,947 Tko su oni? -U redu je. -Ne govori! 139 00:18:04,647 --> 00:18:06,896 Ima li ih još? -Možda. 140 00:18:06,897 --> 00:18:09,226 Što ćete raditi? 141 00:18:09,227 --> 00:18:11,574 Trebamo nastaviti dalje. Zavjetovali smo se... 142 00:18:11,756 --> 00:18:13,743 Nisam se tebi obratio. 143 00:18:13,765 --> 00:18:17,311 Što ćemo? -Mi smo grupa. Ako se treba glasovati... 144 00:18:17,312 --> 00:18:19,667 Sagnite se! 145 00:18:19,668 --> 00:18:23,398 Ako hoće novac, dat ćemo im! 146 00:18:24,891 --> 00:18:28,178 Nitko da nije pisnuo i sagnite se! 147 00:18:35,451 --> 00:18:39,682 Glave dolje, i ne gledajte ih u oči, ili će vas pobiti. 148 00:18:59,478 --> 00:19:02,207 Imaš svjetla! Uključi ih! 149 00:19:02,208 --> 00:19:05,680 Hoću vidjeti tko su sve te jebene budale... napravi to! 150 00:19:08,918 --> 00:19:11,121 Ovaj dio rijeke pripada nama. 151 00:19:11,122 --> 00:19:13,876 Pokušavate proći ovuda? 152 00:19:14,221 --> 00:19:17,170 Možemo vas odmah ubiti. 153 00:19:17,191 --> 00:19:19,399 Zašto nas ne poštujete?! 154 00:19:19,400 --> 00:19:21,409 Poštujem vas. 155 00:19:21,410 --> 00:19:24,039 Želimo ono što imate na tom usranom brodu! 156 00:19:24,422 --> 00:19:27,292 Što vi bijelci budale imate tu? 157 00:19:27,308 --> 00:19:30,103 Lijekove za bolesne. 158 00:19:30,123 --> 00:19:31,470 Pogledaj ovamo! 159 00:19:32,818 --> 00:19:35,245 Je li to žensko? 160 00:19:35,387 --> 00:19:38,138 Dovedi je ovamo! Dovedi je! 161 00:19:38,239 --> 00:19:43,100 Uzmite što želite, a nju ostavite na miru! 162 00:19:43,101 --> 00:19:44,684 Ti, zaveži! 163 00:19:45,388 --> 00:19:47,238 Dovedi je! 164 00:19:47,239 --> 00:19:48,781 Dovedi je! 165 00:19:51,576 --> 00:19:53,222 Platit ćemo vam. 166 00:19:53,223 --> 00:19:57,720 Znam da hoćete. Dovedi je ovamo! 167 00:19:57,721 --> 00:19:59,848 Platit ćemo vam sve što imamo 168 00:19:59,849 --> 00:20:01,476 Jebi se! 169 00:20:01,900 --> 00:20:05,091 Ustaj! Ustaj, kurvo! 170 00:20:05,263 --> 00:20:08,365 Vodite ženu! 171 00:20:08,366 --> 00:20:14,182 Neka ustane a oni će platiti! 172 00:20:36,845 --> 00:20:38,933 Što si to napravio? 173 00:20:38,934 --> 00:20:41,585 Došli smo pomoći da se ubijanje zaustavi. 174 00:20:41,586 --> 00:20:43,795 Tko si ti da nas...?! -A tko si ti?! 175 00:20:43,796 --> 00:20:48,714 Silovali bi je pedesetak puta, a onda joj odsjekli jebenu glavu! 176 00:20:48,715 --> 00:20:50,985 Tko si ti?! 177 00:20:50,986 --> 00:20:53,325 Tko ste svi vi?! 178 00:20:53,988 --> 00:20:56,328 Idemo natrag! 179 00:20:59,461 --> 00:21:04,001 Ne! Ne možemo natrag! 180 00:21:04,722 --> 00:21:06,208 Pusti me. 181 00:21:06,209 --> 00:21:09,020 Što to radiš? -Tako smo blizu! 182 00:21:09,021 --> 00:21:11,149 Ono što se dogodilo... 183 00:21:11,150 --> 00:21:16,694 je odvratno ali ljudi su tamo ovako ubijani svakog dana, Michael! 184 00:21:16,795 --> 00:21:18,642 Ovo je bila tvoja ideja! 185 00:21:18,643 --> 00:21:20,769 Obavezali smo se! 186 00:21:20,770 --> 00:21:24,024 Znam da ne vjeruješ u ovo što radimo. 187 00:21:24,025 --> 00:21:27,417 Ali to je naš život, naš izbor. 188 00:21:29,127 --> 00:21:31,916 Ništa nećete promijeniti. 189 00:21:33,666 --> 00:21:35,352 Molim te. 190 00:21:35,353 --> 00:21:37,421 Molim te, Johne. 191 00:21:37,602 --> 00:21:39,507 Molim te. 192 00:21:52,384 --> 00:21:55,294 Idi i sjedni. 193 00:22:52,437 --> 00:22:56,912 Vratit ćemo se drugim putem pa ne trebaš nas čekati. 194 00:22:57,980 --> 00:23:00,448 Moram ovo prijaviti. 195 00:23:00,476 --> 00:23:05,677 Znam da misliš da si u pravu, ali ubiti nekog nije nikad u redu. 196 00:23:21,310 --> 00:23:24,227 Ne znam što da kažem. 197 00:23:24,851 --> 00:23:28,364 Nema potrebe da bilo što kažeš. Sretno. 198 00:24:46,779 --> 00:24:49,991 Selo Klaw Kbe 199 00:26:28,647 --> 00:26:30,430 Otvori usta. 200 00:27:06,080 --> 00:27:10,162 Da vidim da li mogu srediti ovaj manji problem, ok? 201 00:27:23,686 --> 00:27:29,965 Možeš mi dodati jedan zavoj? 202 00:27:50,225 --> 00:27:52,972 Odlazi odavde! -Što ćeš sa njim? -Ja ću ga povesti! 203 00:31:25,410 --> 00:31:27,257 Baza zove "Gavrana"! 204 00:31:27,258 --> 00:31:30,314 Javi se. 205 00:31:30,315 --> 00:31:31,679 Što sam ja? 206 00:31:31,680 --> 00:31:33,128 Vi ste me ovakvog stvorili. 207 00:31:33,129 --> 00:31:35,138 Najbolji borbeni vojnik. 208 00:31:35,139 --> 00:31:36,945 "Ne može se to isključiti!" 209 00:31:36,946 --> 00:31:39,160 Pričaj sa mnom, Johnny. -Ne možeš to samo isključiti! 210 00:31:39,161 --> 00:31:43,357 Gotovo je! -Ništa nije gotovo! 211 00:31:43,858 --> 00:31:47,924 Kada ćeš obići puni krug? Ja znam zašto si ovdje, John. 212 00:31:49,132 --> 00:31:52,364 "Ne zanima te da li se nešto promijenilo kod kuće u SAD?" 213 00:31:52,859 --> 00:31:55,892 Napravio si dovoljno štete! 214 00:31:56,127 --> 00:31:58,838 Uvijek ćeš biti rastrgan u sebi... 215 00:31:58,900 --> 00:32:01,975 dok ti ne postane jasno što si zapravo. Dok ne napraviš puni krug. 216 00:32:02,199 --> 00:32:04,347 "Ostat ćeš ovdje zauvijek?" 217 00:32:04,972 --> 00:32:06,820 "A ja plačem, o moj Bože!" 218 00:32:06,821 --> 00:32:08,248 John Rambo! 219 00:32:09,112 --> 00:32:10,700 John. 220 00:32:10,925 --> 00:32:13,112 John Rambo. 221 00:32:25,477 --> 00:32:27,704 Zovem se Arthur Marsh. 222 00:32:28,211 --> 00:32:31,484 Pastor crkve iz Colorada. 223 00:32:31,908 --> 00:32:33,797 Moram popričati sa tobom. 224 00:32:33,798 --> 00:32:38,159 Jako je važno, ne bih dolazio da nije. 225 00:32:41,037 --> 00:32:43,366 Onog jutra, kad je grupa otišla, 226 00:32:43,367 --> 00:32:45,963 Michael Burnett me obavijestio... 227 00:32:45,964 --> 00:32:49,176 da će krenuti sa ove lokacije. 228 00:32:51,891 --> 00:32:53,420 Što se dogodilo? 229 00:32:53,421 --> 00:32:55,246 Nitko ne zna točno. 230 00:32:55,391 --> 00:32:58,903 Trebali su se vratiti prije 10 dana, ali nisu. 231 00:32:58,928 --> 00:33:01,701 Tražio sam pomoć od naše ambasade, 232 00:33:01,702 --> 00:33:06,051 ali nemaju moć... ne u Burmi, i ne na vrijeme. 233 00:33:06,067 --> 00:33:10,104 Kako znate da su živi? -Tako što imamo kontakt sa borcima 234 00:33:10,105 --> 00:33:13,796 za slobodu, koji kažu da znaju gdje su odvedeni. 235 00:33:13,965 --> 00:33:18,406 I dano mi je ime veterana u američkoj ambasadi, koji me je 236 00:33:18,427 --> 00:33:23,215 uputio na ljude, za koje kaže da imaju iskustva u ovom dijelu svijeta. 237 00:33:23,216 --> 00:33:26,463 Plaćenici? -Da. 238 00:33:27,233 --> 00:33:28,762 Nemam drugog izbora. 239 00:33:28,763 --> 00:33:32,930 Znate točnu lokaciju, morate odvesti te ljude tamo 240 00:33:32,931 --> 00:33:36,519 gdje ste ih ostavili. 241 00:33:36,520 --> 00:33:38,428 Kada mogu poći? 242 00:33:39,095 --> 00:33:40,680 Kad vi budete spremni. 243 00:33:58,311 --> 00:34:00,879 Znaš što si. 244 00:34:01,851 --> 00:34:04,568 Znaš od čega si načinjen. 245 00:34:06,594 --> 00:34:08,783 Rat ti je u krvi. 246 00:34:10,091 --> 00:34:12,040 Nemoj se opirati. 247 00:34:13,709 --> 00:34:16,543 Nisi ubijao za svoju zemlju. 248 00:34:17,650 --> 00:34:21,046 Ubijao si za sebe. 249 00:34:22,999 --> 00:34:26,513 Bog to neće istjerati iz tebe. 250 00:34:31,321 --> 00:34:34,367 Kad si gurnut u to... 251 00:34:37,192 --> 00:34:39,781 ubijanje je lako koliko i disanje. 252 00:35:07,581 --> 00:35:09,638 Vidi ovo jebeno mjesto! 253 00:35:09,639 --> 00:35:11,727 Samo bi jebeni majmuni živjeli ovdje. 254 00:35:11,728 --> 00:35:13,896 Što dovraga ja radim ovdje? 255 00:35:13,897 --> 00:35:16,994 Prekini sa tim sranjem! 256 00:35:16,995 --> 00:35:18,924 Ne voliš umjetnost? 257 00:35:18,925 --> 00:35:21,457 Ne voli on ništa. -Volim tvoju sestru, Diaz! 258 00:35:21,458 --> 00:35:23,667 Da, baš joj se sviđaju budale. 259 00:35:23,668 --> 00:35:25,838 Hej, brodaru! 260 00:35:25,839 --> 00:35:29,295 Koliko će se još vući ovo sranje do tamo? 261 00:35:32,152 --> 00:35:35,571 Pa, što je velečasni rekao? 262 00:35:35,771 --> 00:35:37,870 Da su neke mirotvorne seronje nestale. 263 00:35:37,871 --> 00:35:41,678 Rekoh mu, prijatelju, tako je kad upadneš nepozvan na teritoriju Burme. 264 00:35:41,679 --> 00:35:45,054 Tako je to kad njuškaš po smeću drugih ljudi. 265 00:35:45,055 --> 00:35:48,998 Svi njihovi generali ovdje zarađuju milijune! Više nego ostatak planete. 266 00:35:48,999 --> 00:35:50,427 Ma ne seri! 267 00:35:50,428 --> 00:35:53,179 Milijune, glupane? -Kako misliš da plaćaju sva ona sranja? 268 00:35:53,180 --> 00:35:56,156 Seljačino, trebao si čitati novine umjesto da si pod njima spavao! 269 00:35:56,157 --> 00:35:58,887 Jebeni generali, svi do jednog su narkomani! 270 00:35:58,888 --> 00:36:00,697 To je plemenito, Louis... 271 00:36:00,698 --> 00:36:04,678 Što? -Ti ljudi odu tamo bez ikakvog oružja, 272 00:36:04,679 --> 00:36:07,212 da odnesu malo lijekova? 273 00:36:07,213 --> 00:36:08,658 To je plemenito. -Hej! Školarac? 274 00:36:08,659 --> 00:36:14,125 Ako zabijaš nos u tuđe stvari ili te sjebu, ili te ubiju. 275 00:36:14,126 --> 00:36:16,216 Jedini razlog zašto ovo radim je zbog bivše žene i troje djece. 276 00:36:16,217 --> 00:36:17,718 I kad se ovo sranje završi, 277 00:36:17,719 --> 00:36:19,594 možeš to vojničko sranje zabiti sebi u guzicu! 278 00:36:19,595 --> 00:36:21,924 Probat ću toliko prijatelju! -Odjebi! 279 00:36:21,925 --> 00:36:24,458 A ti, ne želim umrijeti od starosti prije nego što stignem! 280 00:36:24,459 --> 00:36:26,999 Zato mrdaj! 281 00:36:31,697 --> 00:36:34,726 Nešto si rekao? 282 00:37:00,268 --> 00:37:05,206 SPDC LAKI PJEŠADIJSKI BATALJUN 360 283 00:38:15,495 --> 00:38:20,089 Onog tamo daj svinjama. 284 00:38:34,774 --> 00:38:39,520 Je li to do mene, ili ovdje počinje mirisati na mokrog psa! 285 00:38:42,199 --> 00:38:44,692 Dosta više! Pa mogao bih i plivati brže od ovoga! 286 00:38:44,693 --> 00:38:47,165 Jesam li u pravu? -Bogme jesi. 287 00:38:47,187 --> 00:38:49,095 Idemo! Brže malo! 288 00:38:49,560 --> 00:38:52,318 Što prije stignemo, prije ćemo se vratiti. 289 00:38:56,605 --> 00:38:59,922 Jebeni mirotvorci. 290 00:39:00,462 --> 00:39:02,880 Dođu ovamo, 291 00:39:02,881 --> 00:39:05,231 započnu sva ova sranja... 292 00:39:06,543 --> 00:39:08,343 Misle da je cijeli svijet njihovo jebeno susjedstvo. 293 00:39:08,344 --> 00:39:10,383 E pa nije! 294 00:39:11,550 --> 00:39:14,769 Poslali su ih kod Vraga 295 00:39:14,904 --> 00:39:18,152 da rade Božji posao. Ironija, zar ne? 296 00:39:19,928 --> 00:39:22,576 Dosađujem ti, stari? 297 00:39:23,554 --> 00:39:27,605 Da li te ovo putovanje nervira? 298 00:39:28,557 --> 00:39:31,107 Jer, zaista bi trebao cijeniti akciju. 299 00:39:31,108 --> 00:39:34,609 Bolje je i to nego da sjedimo i gledamo zmije. 300 00:39:36,884 --> 00:39:39,434 O Bože. 301 00:39:39,577 --> 00:39:42,816 Ti zaista jesi neko opasno kopile, zar ne? 302 00:39:44,387 --> 00:39:47,305 Možeš se posrati na to tvoje buljenje. 303 00:39:47,306 --> 00:39:52,032 Sve sam to već vidio, i nisam impresioniran. 304 00:40:03,320 --> 00:40:05,593 Sve je to škola S.A.S-a. 305 00:40:05,898 --> 00:40:09,738 Prvoklasni vojnici se pretvaraju u manijake. 306 00:40:10,552 --> 00:40:13,510 Zovu me Školarac. 307 00:40:13,511 --> 00:40:16,576 Taj nadimak mi je prilijepljen još od vojne škole. 308 00:40:17,363 --> 00:40:20,801 Ne prestaju me zvati tako bez obzira koliko njih sam ubio. 309 00:40:48,737 --> 00:40:51,464 Što hoćete od nas? 310 00:41:39,331 --> 00:41:41,266 Jedan čovjek i klinac? Sigurno se jebeno šale. 311 00:41:41,267 --> 00:41:43,354 Ovo su svi pobunjenici koje su sazvali. 312 00:41:43,355 --> 00:41:44,846 Ne sviđa mi se ovo. 313 00:41:44,847 --> 00:41:47,518 U jebenoj si džungli. Nema ti se što svidjeti. 314 00:41:47,661 --> 00:41:49,570 Kako ste? 315 00:41:49,715 --> 00:41:51,363 Zovem se Myint. 316 00:41:51,364 --> 00:41:52,289 Ovo je Tha. 317 00:41:52,290 --> 00:41:54,029 To je sve? -Da. 318 00:41:54,103 --> 00:41:55,389 Što je sa klincem, čovječe. 319 00:41:55,390 --> 00:41:59,716 Dobar je tragač. -Ne treba nam tragač, već jebeni vodič. 320 00:41:59,717 --> 00:42:02,266 Ne izgledaš mi baš siguran da znaš gdje su. 321 00:42:02,267 --> 00:42:05,127 10 km zapadno, 2 sjeverno, 6 sati hoda. 322 00:42:05,128 --> 00:42:06,253 Koliko vojnika ima? 323 00:42:06,254 --> 00:42:09,069 Oko 100, možda. -100? 324 00:42:09,070 --> 00:42:11,559 Još novih vojnika će doći sutra. 325 00:42:11,560 --> 00:42:14,663 Znam da sam samo bijelo smeće, ali znam brojati! 326 00:42:14,664 --> 00:42:16,714 Jebeš ovo. -Dosta, gotovo! 327 00:42:16,715 --> 00:42:18,606 Idemo raščistiti nešto. 328 00:42:18,607 --> 00:42:20,077 Nećemo nikog uključivati u akciju. 329 00:42:20,078 --> 00:42:22,686 Ako možemo izvući ove ljude, super. 330 00:42:22,710 --> 00:42:25,326 Ali neka bude čisto odrađeno i da odjebemo odavde... 331 00:42:25,327 --> 00:42:28,120 Hoće li mi netko reći što ovaj čudak sa broda radi? 332 00:42:28,991 --> 00:42:31,241 Hej, ostani ti sa brodom. 333 00:42:31,242 --> 00:42:35,708 Moji ljudi ostaju čuvati brod. -Ti si brodar. Ostani i ti. 334 00:42:35,709 --> 00:42:37,455 Neću vas usporiti. 335 00:42:37,601 --> 00:42:39,310 Znam da nećeš prijatelju. Nije ti ovo šetnja po prirodi. 336 00:42:39,411 --> 00:42:41,964 Možeš se kladiti da nije. -Trebao bi nam čovjek otraga. 337 00:42:42,012 --> 00:42:45,243 Hej, on ostaje ovdje. On je brodar i ostaje na jebenom brodu! 338 00:42:45,244 --> 00:42:48,196 Želim bijelca na brodu, a ne neke jebene divljake. 339 00:42:48,197 --> 00:42:50,556 Tko ima eksploziva? Thumbstone? -Ne. 340 00:42:50,557 --> 00:42:53,453 Malo C-4. -Ja imam dinamit. 341 00:42:53,454 --> 00:42:57,077 U redu. 342 00:42:57,078 --> 00:42:58,967 Idemo, ljudi. 343 00:42:58,968 --> 00:43:00,312 Požurite, brže! 344 00:43:37,736 --> 00:43:41,526 Što je dovraga ovo? 345 00:43:41,528 --> 00:43:44,328 Jedan Englez je pao u drugom svjetskom ratu. 346 00:44:33,773 --> 00:44:36,562 Vaši ljudi će krenuti odavde 347 00:44:38,722 --> 00:44:41,151 Čovječe, nagledao sam se sranja, 348 00:44:42,343 --> 00:44:46,492 ali ovakvo sranje nikad nisam vidio. 349 00:44:51,635 --> 00:44:54,872 Vidi ovo! 350 00:45:00,208 --> 00:45:02,801 Njihova deviza je "Ubij sve." 351 00:45:02,905 --> 00:45:05,618 Mrtve ostavi kao upozorenje. 352 00:45:05,962 --> 00:45:10,543 Tha, idi do kuće, brzo. Dovoljno si vidio. 353 00:45:12,483 --> 00:45:14,951 Mine su svuda. 354 00:45:15,660 --> 00:45:17,853 Pazite kuda hodate. 355 00:45:32,200 --> 00:45:34,309 Ok, idemo dalje. -Gdje? 356 00:45:34,774 --> 00:45:36,625 Ubili su čak i pse. 357 00:45:36,626 --> 00:45:38,251 Oni ljudi su mrtvi! -Slažem se sa Endruom. 358 00:45:38,274 --> 00:45:40,568 Bar da ih potražimo. Da provjerimo. 359 00:45:40,569 --> 00:45:41,865 Ja sam sa tobom. Da provjerimo. 360 00:45:41,866 --> 00:45:43,332 Što da provjerimo? Ima na stotine mrtvih. 361 00:45:43,333 --> 00:45:49,911 Hej, uzeli smo čovjeku novac! -Hej, hej, smirite se! 362 00:45:51,185 --> 00:45:53,546 Idemo provjeriti gdje su. 363 00:45:53,547 --> 00:45:59,192 Ako nešto krene naopako, bilo što, odlazimo. 364 00:45:59,429 --> 00:46:01,577 U redu? 365 00:46:02,189 --> 00:46:04,009 Da. 366 00:46:05,255 --> 00:46:06,619 Dobro. 367 00:46:06,893 --> 00:46:10,241 Ok, kuda idemo? -Ovim putem. 368 00:46:13,790 --> 00:46:17,536 Eno ih! Idemo, brže! 369 00:46:38,017 --> 00:46:42,799 Otvorit ću vatru. -Ne. Tako će znati odakle je došlo. 370 00:46:44,952 --> 00:46:46,769 Ti čuvaj opklade. 371 00:46:46,870 --> 00:46:50,758 Ja se kladim u onoga na kraju. 372 00:47:01,423 --> 00:47:02,851 Što to dovraga rade, čovječe? 373 00:48:31,422 --> 00:48:34,381 Koliko ima od kad su nestali? -Tri sata. Možda četiri. 374 00:48:34,382 --> 00:48:38,163 Tko si ti, brodaru? -Idemo dalje! -Dalje? 375 00:48:38,164 --> 00:48:40,510 Napast će nas svom snagom, kad se ovi ne pojave. 376 00:48:40,511 --> 00:48:43,269 Ne treba nam sve ovo, vraćamo se na brod! 377 00:48:52,244 --> 00:48:55,106 Čuo sam da vi momci hoćete malo akcije. 378 00:48:55,107 --> 00:48:57,172 Sad je trenutak za to. 379 00:49:02,801 --> 00:49:07,491 Osim ako netko od vas ne želi biti negdje drugdje. 380 00:49:07,492 --> 00:49:10,072 Ali ovo je ono što mi radimo. 381 00:49:10,229 --> 00:49:13,110 Ono što jesmo. 382 00:49:13,111 --> 00:49:16,267 Živimo ni za što. 383 00:49:16,809 --> 00:49:21,748 Ali umiremo za nešto. 384 00:49:23,170 --> 00:49:25,445 Tvoja odluka! 385 00:49:26,172 --> 00:49:27,646 Što ti kažeš? 386 00:49:27,815 --> 00:49:29,536 Idemo! 387 00:50:13,474 --> 00:50:16,674 Od trenutka kad uđemo 388 00:50:16,675 --> 00:50:19,338 imamo 15 minuta. Uskladite satove. 389 00:50:19,339 --> 00:50:22,429 I nitko nikog ne čeka. Nalazimo se natrag kod kule. 390 00:50:22,430 --> 00:50:25,048 Ako vi ne uspijete, mi smo sjebani. 391 00:50:25,049 --> 00:50:28,658 Sve spremno? -Spremno! 392 00:51:42,034 --> 00:51:43,678 Kreni! 393 00:51:54,442 --> 00:51:56,386 Kreni! 394 00:52:03,487 --> 00:52:05,528 Kreni! 395 00:53:39,008 --> 00:53:43,557 Ne pričaj. Vodim vas odavde. Gdje je djevojka? 396 00:53:44,011 --> 00:53:48,560 Tamo je. -Odveži ga. Odmah se vraćam. 397 00:54:17,033 --> 00:54:21,582 Dvojica su u kavezu. Idi po njih. -Razumijem. 398 00:56:52,132 --> 00:56:56,681 Hajde. Brže. -A Sarah? -Umukni! Hajde. 399 00:58:52,210 --> 00:58:55,210 Idemo. -Gdje je brodar? -I Sarah! 400 00:58:55,211 --> 00:58:59,213 15 minuta je isteklo. Idemo -Još 5 minuta! 401 00:58:59,214 --> 00:59:01,674 Hej, pristao je na dogovor! -Došli smo zajedno, i tako odlazimo. 402 00:59:01,675 --> 00:59:05,764 Tvoj život. Idemo. -Ne bez nje! 403 00:59:08,220 --> 00:59:13,723 Nije ti Bog spasio život. Mi smo. A sad jebeno ustaj! -Ovuda. 404 01:02:02,332 --> 01:02:06,880 Zašto si se vratio? -Zašto si ti? 405 01:02:07,335 --> 01:02:09,883 Svanut će svakog trenutka. -Ovuda. 406 01:04:01,077 --> 01:04:03,427 Šuti, šuti. Izvući ćemo te! 407 01:04:05,379 --> 01:04:07,261 Noga mu je razderana. 408 01:04:07,262 --> 01:04:09,462 Gdje nam je vodič? -Kurvin sin je nestao! 409 01:04:09,463 --> 01:04:11,895 Jebeš ga. Znam koordinate. 410 01:04:11,952 --> 01:04:14,663 Nećemo stići do rijeke sa njim. -Umukni! 411 01:04:15,103 --> 01:04:19,324 Skini mu čizmu. -Ne! Ostavi mu čizmu. 412 01:04:20,058 --> 01:04:21,842 Dajte ga nama. Mi smo liječnici. 413 01:04:21,843 --> 01:04:24,081 Treba mi nož. 414 01:04:28,519 --> 01:04:31,656 Hoće li preživjeti? -Ne znam, napravite mu nosila. 415 01:04:31,657 --> 01:04:34,177 Idemo! 416 01:04:57,564 --> 01:05:00,268 Idi naprijed! 417 01:05:16,692 --> 01:05:23,202 Čuješ ovo? Prate nas. 418 01:05:23,989 --> 01:05:26,900 Okreni se! -Što to radiš? 419 01:05:26,901 --> 01:05:30,498 Samo se okreći. 420 01:05:30,499 --> 01:05:34,592 Hoću da vas dvoje krenete na istok prema reci. Brod će čekati. 421 01:05:34,593 --> 01:05:38,185 Odatle, pratite obalu dok vas ne pronađu. 422 01:05:38,197 --> 01:05:41,631 A što ćeš ti? -Ja ću biti dobro. 423 01:05:41,727 --> 01:05:44,732 Daj mi taj dinamit. 424 01:05:44,733 --> 01:05:46,734 Ispali hitac. -Što?! 425 01:05:46,735 --> 01:05:48,846 Ispali hitac! 426 01:05:58,273 --> 01:06:00,478 Idite, idite! 427 01:06:02,271 --> 01:06:04,371 Idemo, hajde! 428 01:06:04,372 --> 01:06:07,111 Držite ga! 429 01:08:47,396 --> 01:08:50,388 Idemo! 430 01:09:13,078 --> 01:09:15,728 Što je? Što je bilo? 431 01:09:27,903 --> 01:09:30,406 Oh! O Bože. 432 01:09:38,910 --> 01:09:40,412 Prokletstvo. 433 01:10:13,803 --> 01:10:19,993 Bezmudi seronjo! 434 01:10:27,357 --> 01:10:30,058 Seronjo smrdljivi! Dođi malo meni ti jebeni ženoubojico! 435 01:10:30,059 --> 01:10:32,448 Dođi, seronjo kukavička! 436 01:10:34,921 --> 01:10:38,452 Ti jebeni žuti pederu! Dođi malo. 437 01:10:39,366 --> 01:10:42,455 Ne može vam ništa! Sav je... 438 01:11:12,386 --> 01:11:18,456 Što ćemo napraviti? -Ne možemo ništa napraviti. 439 01:14:28,541 --> 01:14:32,990 Dolaze pobunjenici!