1
00:00:10,619 --> 00:00:19,619
senkron: EMRINHO
www.paylashturk.com
2
00:00:23,620 --> 00:00:28,020
Burma'da militanlar tarafından
kimyasal silah kullanıldı..
3
00:00:28,980 --> 00:00:31,740
Caddelerde, sokaklarda
binlerce ölü var.
4
00:00:31,740 --> 00:00:34,460
Burma'nın birçok köyünde
katliam var.
5
00:00:34,660 --> 00:00:36,820
Bazı insanlar yakıldı ya da boğuldu.
6
00:00:36,820 --> 00:00:38,540
Gazeteciler olayı şaşkınlıkla izliyorlar.
7
00:00:39,060 --> 00:00:40,540
Binlerce köy yok edildi.
8
00:00:41,020 --> 00:00:42,900
İşkence ve ihlallar artık sıradan
şeyler haline geldi.
9
00:00:42,900 --> 00:00:45,140
Burma'da bulunan mayınların
sayısı hiçbir ülkede yok.
10
00:00:45,140 --> 00:00:48,940
Gençler orduya gitmeye zorlanıyor, gitmeyenler
ise vuruluyor. Bazıları 12 yaşından bile küçük.
11
00:00:49,220 --> 00:00:51,260
İnsanları sakat bırakmak artık
sıradan bir şey.
12
00:00:51,420 --> 00:00:53,820
Kırsal kesimlerde yaşayan
zavallı insanlar yok ediliyor...
13
00:00:54,300 --> 00:00:55,540
...ya da dağıtılıyor.
14
00:00:55,700 --> 00:00:59,220
Hükümet o insanların korunması
için bişeyler yapmalı.
15
00:00:59,820 --> 00:01:04,000
Bu zavallı insanlarca devam eden
60 yıllık bir savaş.
16
00:01:04,160 --> 00:01:07,000
Dünya'nın en uzun sivil savaşı.
17
00:02:41,780 --> 00:02:45,580
Hızlanın, şimdi.
18
00:02:49,820 --> 00:02:51,000
Ateş!
19
00:06:26,870 --> 00:06:29,030
Nerdeydin sen?
20
00:06:29,100 --> 00:06:30,740
Torbayı ver.
21
00:06:32,000 --> 00:06:34,380
Başka bir pitona daha ihtiyacım var.
Bakalım bulabilecek misin.
22
00:06:34,520 --> 00:06:36,740
Yeterli kobramız var zaten, tamam mı?
23
00:06:37,720 --> 00:06:38,800
Tamam dedik.
24
00:07:12,520 --> 00:07:13,640
Tehlikeli bir iş gibi görünüyor?
25
00:07:16,030 --> 00:07:17,710
Ben Michael Bernet.
26
00:07:17,720 --> 00:07:19,600
İzin verirseniz birkaç dakika
konuşabilir miyiz?
27
00:07:20,160 --> 00:07:21,120
Uzun olmayacak, söz veriyorum.
28
00:07:21,520 --> 00:07:23,560
Mümkünse biz sizin botunuzu
kiralamak istiyoruz.
29
00:07:24,120 --> 00:07:26,360
Biz ....
Mümkün mü?
30
00:07:26,360 --> 00:07:27,280
Nehri geçmemiz gerek.
31
00:07:27,720 --> 00:07:28,960
nereye gideceksiniz?
32
00:07:29,040 --> 00:07:29,800
Burma'ya.
33
00:07:30,720 --> 00:07:32,280
Burma bir savaş bölgesi ama.
34
00:07:32,760 --> 00:07:34,320
Bu insanların söylediği..
35
00:07:34,320 --> 00:07:35,800
Ama orada saşaştan fazlası, katliam oluyor.
36
00:07:37,200 --> 00:07:39,240
Benim beşinci kısa yolculuğum bu.
37
00:07:39,400 --> 00:07:42,120
Biz tüm riskleri biliyoruz.
38
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
Ben çok uzakta değilim. Kuzeyde.
39
00:07:47,160 --> 00:07:49,200
Bana durumumuzu açıklamak
için izin ver.
40
00:07:49,280 --> 00:07:51,080
Bizim Colorado'daki
kilisemizin Asya temelinin...
41
00:07:51,480 --> 00:07:52,400
....parçasıdır
42
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
Ve biz bu yıl gönüllüler
olarak buluştuk.
43
00:07:56,400 --> 00:07:58,520
Biz tıbbi ilaçlarla ve
tıbbi tedavilerle yardım ediyoruz.
44
00:07:58,960 --> 00:08:02,760
İnsanlar bize ihtiyaç duyar biz
onlara yemek ve ilaçlar götürürüz.
45
00:08:03,320 --> 00:08:05,520
Bize senin nehri herkesten daha
iyi bildiğin söylendi.
46
00:08:05,520 --> 00:08:06,440
Öyleyse yalan söylemişler.
47
00:08:07,080 --> 00:08:09,320
Rica ediyoruz, bize...
48
00:08:09,720 --> 00:08:11,080
...birkaç saatinizi ayırsanız...
49
00:08:11,800 --> 00:08:13,480
...birçok insanın yaşamlarını
değiştirmeye yardım etmek için.
50
00:08:16,800 --> 00:08:18,400
Onlar çeşitli silahlar alırlar.
51
00:08:18,920 --> 00:08:19,760
Kuşkusuz.
52
00:08:20,520 --> 00:08:21,600
Evet, sık sık yaparlar.
53
00:08:23,640 --> 00:08:24,720
İyi.
54
00:08:26,040 --> 00:08:29,040
Bu dünya için yanımızda
yol alacağını sanmıştım.
55
00:08:29,560 --> 00:08:30,360
Bu becerilmiş dünyanın.
56
00:08:33,480 --> 00:08:34,920
-İlgilenmedi mi?.
-Neden?
57
00:08:34,920 --> 00:08:35,840
Bu seni ilgilendirmez.
58
00:08:36,440 --> 00:08:37,400
Bırakmış.
59
00:08:37,400 --> 00:08:38,360
Denememe izin ver.
60
00:08:38,360 --> 00:08:39,480
Bana onunla konuşmak için izin ver.
61
00:08:39,840 --> 00:08:40,760
Ne farkeder ki?
62
00:08:41,160 --> 00:08:43,280
Onu ikna etmeyi deneyeceğim.
63
00:08:43,720 --> 00:08:44,400
Sara!
64
00:08:52,840 --> 00:08:54,200
Merhaba?
65
00:08:54,680 --> 00:08:58,880
Benim adım Sara Miller, umarım
geri dönmekle sizi sıkmıyorum.
66
00:08:59,920 --> 00:09:02,240
Bu adamla konuştunuz ama...
67
00:09:02,480 --> 00:09:04,320
...sen ona hiçbirşey söylemedin.
68
00:09:05,160 --> 00:09:08,600
Tamam ,seninle konuşan o adam ...
69
00:09:09,040 --> 00:09:12,000
...ve biz sana nehirde yol almak
için rica ediyoruz
70
00:09:12,640 --> 00:09:14,160
Ve sen konuşmuyorsun, neden?
71
00:09:14,240 --> 00:09:16,480
Ben onlara yardım edemem.
72
00:09:17,000 --> 00:09:21,320
İyi, bunun bir nedeni varsa bana
anlatabilirsin.
73
00:09:23,760 --> 00:09:26,500
Evinize gidin.
74
00:09:49,080 --> 00:09:51,080
BURMA
75
00:10:12,600 --> 00:10:13,880
Lütfen. O benim oğlum
76
00:10:22,840 --> 00:10:27,760
Bu çocuklar artık bizim
askerlerimiz olacak..
77
00:10:29,400 --> 00:10:32,240
Yararlı olacaklar!
78
00:10:32,640 --> 00:10:37,120
Onları geri almayı denerseniz
köyüzünüzü yakarım.
79
00:10:37,840 --> 00:10:41,200
Eğer Karen Rebels'ten
yardım isterseniz...
80
00:10:41,200 --> 00:10:43,120
...sizin dillerinizi keserim.
81
00:10:43,910 --> 00:10:47,590
Buna rağmen giderseniz
bağırsaklarınızı yerim.
82
00:10:48,190 --> 00:10:52,950
Beni dinleyin, bana inanın,
benden korkun!.
83
00:11:54,870 --> 00:11:56,830
Neden geri döndün?
84
00:11:58,190 --> 00:11:59,710
Seni beklemek için.
85
00:12:03,630 --> 00:12:05,630
Sana daha önce söyledim,
ben onlara yardım edemem.
86
00:12:06,110 --> 00:12:08,030
Gitmemiz gerek. Bu insanlara
yardım etmeliyiz.
87
00:12:08,310 --> 00:12:09,430
Biz farklı bir amaç için buradayız.
88
00:12:09,510 --> 00:12:11,910
İnsan varlığının önemli
olduğuna inanırız.
89
00:12:11,990 --> 00:12:13,390
Belki bazıları ama diğerleri hayır.
90
00:12:13,390 --> 00:12:14,470
Ciddi misin?
91
00:12:14,470 --> 00:12:16,550
Beni istemeniz hiçbirşeyi değiştirmez.
92
00:12:16,710 --> 00:12:17,430
Birşeyi değiştirir.
93
00:12:17,710 --> 00:12:19,630
Şüphesiz, birşey aynı.
94
00:12:19,830 --> 00:12:21,030
En iyi hayat senin yaşamın,
zaman senin.
95
00:12:21,270 --> 00:12:22,750
Bunu yapmayı denedim!
96
00:12:22,990 --> 00:12:25,270
Hayır, değiştirmeyi istedim.
97
00:12:25,270 --> 00:12:27,430
Neyi?
98
00:12:27,790 --> 00:12:29,750
Evinize gidin.
99
00:12:32,270 --> 00:12:35,870
Gerçekten, evinize gidin.
100
00:12:59,390 --> 00:13:01,030
Belki, belki.
101
00:13:01,430 --> 00:13:03,870
Ben bu insanlar için iyi şeyler
yapmayı denedim.
102
00:13:04,350 --> 00:13:09,270
Fakat siz başka bir bedel için
uğraşıyorsunuz, karşılığında hiçbirşey .
103
00:13:10,830 --> 00:13:17,550
Belki bazıları kurtulabilir, ama hepsini
kurtarmayı denemek sadece bir delilik
104
00:13:43,070 --> 00:13:45,430
Bu insanlar gerçekten kötü durumda.
105
00:13:45,830 --> 00:13:47,710
Bu olanlara seyirci kalamayız.
106
00:13:47,830 --> 00:13:48,670
Yapamayız.
107
00:13:49,270 --> 00:13:53,430
Ne yapmayı bekliyoruz...
108
00:13:53,870 --> 00:13:54,910
...birkaç gündür.
109
00:13:55,950 --> 00:13:56,310
Affet beni, Sara.
110
00:13:58,350 --> 00:13:59,190
Ne yapıyorsun?
111
00:13:59,390 --> 00:14:00,430
Bir hücum timi.
112
00:14:01,630 --> 00:14:02,670
Onlara güven.
113
00:14:03,270 --> 00:14:04,990
Michael, cahil olma bize
yardım ediyor?
114
00:14:05,590 --> 00:14:06,630
Biz ödüyoruz.
115
00:14:07,150 --> 00:14:08,030
Hiçbir şey almadı.
116
00:14:15,830 --> 00:14:17,710
Teşekkür ederim yardım etmeyi
denediğin için, ciddiyim.
117
00:14:18,790 --> 00:14:19,590
Hepimizin adına.
118
00:14:20,550 --> 00:14:21,990
Biliyor musun bana daha adını bile
söylemedin?
119
00:14:23,740 --> 00:14:24,340
John.
120
00:14:26,180 --> 00:14:26,940
Nerelisin?
121
00:14:27,820 --> 00:14:29,260
Arizona.
122
00:14:29,260 --> 00:14:29,980
Niye ayrıldın?
123
00:14:29,980 --> 00:14:31,420
Bununla ilgili söyleyeceğim birşey yok.
124
00:14:33,180 --> 00:14:34,180
Neden yalan söylüyorsun?
125
00:14:35,820 --> 00:14:37,420
Bunun anlaşılması zor.
126
00:14:38,460 --> 00:14:39,900
Onlarla konuştun mu?
127
00:14:40,660 --> 00:14:42,140
Belki, şimdi bilmiyorum.
128
00:14:44,780 --> 00:14:47,420
Evde neler olduğunu hiç merak etmedin mi?
129
00:14:50,420 --> 00:14:51,780
Bunun için sebep yok.
130
00:14:56,540 --> 00:14:57,020
Sara.
131
00:14:57,390 --> 00:14:58,670
Nehri geçiririm.
132
00:14:59,190 --> 00:15:00,790
Teknemle her zaman.
133
00:15:02,030 --> 00:15:03,750
Onları görmek isterim.
134
00:15:07,520 --> 00:15:08,400
Tamam.
135
00:15:56,990 --> 00:15:59,270
Ne?
Kim onlar?
136
00:15:59,790 --> 00:16:00,630
Asi korsan gemileri.
137
00:16:01,190 --> 00:16:02,790
Ne söylersem yapın,
gürültü yapmayın.
138
00:16:04,830 --> 00:16:07,270
-Sorun yok
139
00:16:07,271 --> 00:16:08,271
- Susun!
140
00:16:43,870 --> 00:16:46,030
Bunu başaracağız.
141
00:16:46,030 --> 00:16:46,990
Belki, belki hiç.
142
00:16:48,270 --> 00:16:50,030
Gitmeliyiz.
143
00:16:50,670 --> 00:16:52,110
Benim dediğimi yapın.
144
00:16:52,590 --> 00:16:54,510
-Neden buraya geldik?
-Ne yaptığımı bilmiyorum.
145
00:16:56,190 --> 00:16:57,790
Otur!
146
00:16:58,230 --> 00:17:00,150
Para isterlerse veririz.
147
00:17:03,230 --> 00:17:04,790
Size ne dedim: oturun, eğilin!
148
00:17:36,230 --> 00:17:38,870
Sen ışıktaki!, Onlara dön!
149
00:17:38,870 --> 00:17:41,710
Sen aptal. Becerilmesini görmek
isterim, bunu yaparım.
150
00:17:45,270 --> 00:17:47,390
Nehrin bu tarafı bize ait.
151
00:17:47,390 --> 00:17:49,510
Nereye gitmeyi deniyorsun?
152
00:17:50,310 --> 00:17:52,670
Biz şimdi seni öldürebiliriz.
153
00:17:53,150 --> 00:17:54,830
Neden saygısızlık ediyorsun?!
154
00:17:55,270 --> 00:17:56,830
Size saygı duyuyorum.
155
00:17:57,190 --> 00:17:59,230
Senin bu boktan botunu istiyoruz.
156
00:18:00,070 --> 00:18:02,350
Nereye gidiyorsun aptal beyaz?
157
00:18:03,510 --> 00:18:05,030
Hastalara ilaç götürüyoruz.
158
00:18:05,510 --> 00:18:06,310
Buraya bak!
159
00:18:08,070 --> 00:18:09,950
Bu bir kadın mı?.
160
00:18:10,550 --> 00:18:12,710
Kızı buraya bırak, buraya bırak!
161
00:18:13,270 --> 00:18:17,910
Yalnız kızı bırakın ve ayrılın buradan.
162
00:18:17,910 --> 00:18:18,950
Kapa çeneni!
163
00:18:20,110 --> 00:18:21,430
Kızı getir.
164
00:18:21,870 --> 00:18:22,870
Kızı getir!
165
00:18:25,990 --> 00:18:27,430
Tamam, bedelini ödeyeceğiz!
166
00:18:27,590 --> 00:18:31,430
Kızı buraya getireceğini biliyorum!
167
00:18:31,870 --> 00:18:33,910
Biz de olanların tüm
bedelini ödeyeceğiz.
168
00:18:34,160 --> 00:18:35,240
Siktir git!
169
00:18:36,120 --> 00:18:38,680
Kalk, kalk orospu!
170
00:18:39,760 --> 00:18:41,880
O fahişeye söz dinlemesini söyle!
171
00:18:42,280 --> 00:18:43,920
Ben oyun oynamıyorum!
172
00:19:09,480 --> 00:19:10,360
Sen ne yaptın?
173
00:19:11,480 --> 00:19:14,000
Biz ölümleri durdurmak için
gidiyoruz, biz katil değiliz!
174
00:19:14,880 --> 00:19:16,120
-Sen kimsin?
-.......
175
00:19:16,120 --> 00:19:20,200
Size söyledim. Benim dediğim şekilde
hareket edeceğiz.
176
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
-Anladın mı?
-Anladınız mı!
177
00:19:23,000 --> 00:19:23,720
Bizim gitmemize izin ver!
178
00:19:31,720 --> 00:19:33,840
Hayır, devam ediceğiz.
179
00:19:36,120 --> 00:19:37,520
-bırak
-Sen ne yapıyorsun?
180
00:19:38,000 --> 00:19:39,560
Çok yaklaştık!
181
00:19:40,400 --> 00:19:42,000
Burada adım atmak bile ürkütücü.
182
00:19:42,440 --> 00:19:46,480
Ama bu insanlar burada ve
bunu hergün yaşıyorlar!
183
00:19:46,920 --> 00:19:48,000
Michael!
184
00:19:48,320 --> 00:19:49,640
Bu senin fikrindi.
185
00:19:50,080 --> 00:19:51,960
Biz bir yemin ettik!
186
00:19:52,120 --> 00:19:54,960
Biliyorum bunu istedik,
ancak bizi öldürmek istediler.
187
00:19:55,240 --> 00:19:56,400
Ama bu bizim hayatımız.
188
00:19:56,760 --> 00:19:58,000
Biz değiştireceğiz.
189
00:20:00,080 --> 00:20:02,280
Onlar hiçbirşeyi değiştiremeyecekler.
190
00:20:04,440 --> 00:20:05,440
Lütfen.
191
00:20:06,040 --> 00:20:07,520
Lütfen, John.
192
00:20:08,200 --> 00:20:09,520
Çeviri:ALİ FIRAT
www.paylashturk.com
193
00:20:22,320 --> 00:20:23,480
geç otur
194
00:21:19,640 --> 00:21:23,440
Bilmiyorum eğer dönersek,
ama bunu yaparsak...
195
00:21:24,960 --> 00:21:26,840
...bunu bildirmeliyim.
196
00:21:27,760 --> 00:21:29,800
Onun iyi biri olduğunu
düşündüğünü biliyorum.
197
00:21:29,800 --> 00:21:30,880
Ama yaşam almak asla iyi birşey değil.
198
00:21:48,000 --> 00:21:49,560
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum.
199
00:21:50,440 --> 00:21:53,320
İyi şanslar dışında birşey söyleyemiyorum.
200
00:23:09,440 --> 00:23:12,320
KLAW KBE KÖYÜ
201
00:24:47,130 --> 00:24:48,370
Ağzını aç.
202
00:24:55,010 --> 00:24:57,010
Bu iyi!
203
00:25:23,530 --> 00:25:25,530
Üzülme o iyi olacak.
204
00:25:39,770 --> 00:25:42,970
Merhaba, bana bandajı getirebilir misin?
205
00:29:32,770 --> 00:29:34,010
Sen bir silah mısın?
206
00:29:34,530 --> 00:29:35,490
Bir Savaşçı.
207
00:29:37,450 --> 00:29:38,450
Ben mi?
208
00:29:38,770 --> 00:29:39,770
Beni siz yarattınız.
209
00:29:40,130 --> 00:29:41,730
O bana ait.
210
00:29:42,050 --> 00:29:43,010
Biz devam etmeliyiz.
211
00:29:44,210 --> 00:29:45,290
Kurtarmalıyız.
212
00:29:45,890 --> 00:29:47,530
-Bitti.
- bitmedi!
213
00:29:55,450 --> 00:29:58,050
Herşeyi düzeltmek içinse merak etme.
214
00:29:59,850 --> 00:30:00,930
Lanet olsun!
215
00:30:02,130 --> 00:30:04,210
Korkunç katiller.
216
00:30:04,770 --> 00:30:07,210
Yalnız sen durdurabilirsin onları.
217
00:30:07,930 --> 00:30:09,490
Bunun için mi kalmaya karar verdin?
218
00:30:10,570 --> 00:30:11,930
Tanrım!
219
00:30:12,330 --> 00:30:13,210
John Rambo!
220
00:30:14,530 --> 00:30:15,570
John.
221
00:30:17,250 --> 00:30:18,150
John Rambo.
222
00:30:30,420 --> 00:30:32,060
Benim adım Martin Mat.
223
00:30:33,220 --> 00:30:35,860
Uzun zamandır seni arıyordum.
224
00:30:36,740 --> 00:30:38,300
Seninle konuşmam gerek.
225
00:30:38,580 --> 00:30:42,260
Bu çok önemli, yoksa
burada olmazdım.
226
00:30:45,460 --> 00:30:47,300
Bu sabah öğrendik;
227
00:30:47,700 --> 00:30:49,900
Michael Burnett...
228
00:30:49,900 --> 00:30:52,780
...ve diğer 5 misyoner kaçırıldı.
229
00:30:55,860 --> 00:30:56,980
Ne oldu?
230
00:30:57,300 --> 00:30:58,580
Tam olarak bilmiyoruz.
231
00:30:59,180 --> 00:31:02,060
Onların 10 gün kadar önce geri
dönmeleri gerekiyordu fakat dönmediler.
232
00:31:02,580 --> 00:31:04,980
Biz senin nehri geçmek için
onlara yardım ettiğini biliyorduk..
233
00:31:05,220 --> 00:31:06,780
Ben senin üzülmediğini biliyorum.
Ben senin bu işleri bıraktığınıda biliyorum.
234
00:31:07,380 --> 00:31:09,500
Başka bir hayata.
235
00:31:09,860 --> 00:31:12,820
Patronla bağlantı kurduk
"Bağımsız İmparatorlukla".
236
00:31:13,260 --> 00:31:15,580
Onlara görevimizi anlattık.
237
00:31:16,940 --> 00:31:20,700
Onlar exmilitares'in grubundan
daha fazlalar,...
238
00:31:21,220 --> 00:31:24,420
...onlar senin komutanda olacaklar
,siz Dünyada ki en tecrübeli kişisiniz.
239
00:31:24,660 --> 00:31:25,420
paralı asker..
240
00:31:26,740 --> 00:31:27,540
Evet.
241
00:31:29,620 --> 00:31:30,940
Bizim, başka bir alternatifimiz yok.
242
00:31:31,060 --> 00:31:35,020
Biliyorsunuz siz seçildiniz,
o insanların size ihtiyacı var.
243
00:31:36,460 --> 00:31:38,220
O insanlar sizin için çalışacak.
244
00:31:38,500 --> 00:31:39,820
Ne zaman harekete geçeceğiz?
245
00:31:40,940 --> 00:31:41,980
Sen ne zaman karar verirsen.
246
00:31:59,300 --> 00:32:00,700
Nerede olduklarını biliyor musun?
247
00:32:02,700 --> 00:32:03,860
Bunun için eğitildim.
248
00:32:07,220 --> 00:32:08,860
Sen onu kanın için alırsın.
249
00:32:10,580 --> 00:32:11,940
Ateş.
250
00:32:14,020 --> 00:32:16,260
Ülken için değil.
251
00:32:17,780 --> 00:32:20,540
Kendin için öldür.
252
00:32:22,900 --> 00:32:25,220
Tanrım, ben onları asla getiremem.
253
00:32:30,860 --> 00:32:32,100
Daha fazlası için dene.
254
00:32:36,460 --> 00:32:38,460
Öldürmek nefes almaktan kolay.
255
00:33:06,100 --> 00:33:07,100
Koca kıçına bak.
256
00:33:07,460 --> 00:33:09,060
Bu becerilmiş kıç.
257
00:33:09,460 --> 00:33:11,060
Ne yapıyorum ben bu
becerilmiş yerde?
258
00:33:11,540 --> 00:33:13,340
O daha sakin olmalı.
259
00:33:14,500 --> 00:33:16,060
Sen MTR seversin?
260
00:33:16,340 --> 00:33:18,060
Pislik,ben senin kız kardeşini
becermeyi çok seviyorum!
261
00:33:18,740 --> 00:33:20,420
Çok iyi muhafaza et, geciktik.
262
00:33:20,860 --> 00:33:22,060
Seni bilmiyorum.
263
00:33:22,940 --> 00:33:25,100
Bu pislik yerde daha fazla zaman
harcamayacağımı söyleyin ona.
264
00:33:28,980 --> 00:33:31,300
Olur ben söylerim.
265
00:33:32,420 --> 00:33:34,140
-Ne yapacağız?
-Sadece buna bak, adamım.
266
00:33:34,140 --> 00:33:35,180
Neyi başaracağız?
267
00:33:35,180 --> 00:33:38,100
Kaltak bombalara düşeceğiz.
268
00:33:38,460 --> 00:33:40,780
Şunu anlamalıyız, çöp olacağız.
269
00:33:41,300 --> 00:33:44,900
Biz asla bu vahşilere karşı
korunamayız,başka bir plana ihtiyacımız var.
270
00:33:45,060 --> 00:33:46,140
Pislikler, annelerinizi becereceğiz.
271
00:33:46,860 --> 00:33:47,580
Bunu nasıl başaracağız?
272
00:33:49,060 --> 00:33:51,140
Sadece o piçleri avlayacağız.
273
00:33:51,900 --> 00:33:53,940
Siktir orospu çocuğu,
sen pislik bir yankisin!
274
00:33:54,540 --> 00:33:55,700
Onlar ne düşünüyor?
275
00:33:56,260 --> 00:33:59,380
Sadece onun tarafından
bir çift silah verildi.
276
00:34:00,060 --> 00:34:01,620
Onları halletmişler midir?
277
00:34:02,460 --> 00:34:03,860
Bu olanaksız..
278
00:34:03,860 --> 00:34:05,300
Sara sakindir.
279
00:34:05,300 --> 00:34:06,260
Çoğu insanlar ona bağlı olur.
280
00:34:07,340 --> 00:34:08,220
Sakin ve konsantre olun.
281
00:34:09,100 --> 00:34:11,100
Kurallara uymalıyız.
282
00:34:11,540 --> 00:34:14,300
Eğer sen çatışmayı sevmiyorsan,
bu boktan yerde dinlenmeyeceğiz.
283
00:34:14,780 --> 00:34:15,980
İsa'ya inanır mısın?
284
00:34:16,540 --> 00:34:18,940
Konuşma. Belki. En azından
başarmak için çabalayacağız.
285
00:34:18,940 --> 00:34:19,940
O yüzden yürü!
286
00:34:25,860 --> 00:34:27,220
Bi şey mi dedin!?
287
00:34:54,500 --> 00:34:57,700
BATALLÓN DE INFANTERÍA
288
00:36:06,980 --> 00:36:08,980
Traigan a ese para afuera.
289
00:36:26,740 --> 00:36:29,460
Neden buradayım bilmiyorum.
290
00:36:32,460 --> 00:36:34,540
Hadi, burada beraberiz.
291
00:36:35,420 --> 00:36:36,740
Tabiki.
292
00:36:37,260 --> 00:36:38,580
Gidelim! Gidelim!
293
00:36:39,500 --> 00:36:41,660
Yakında buradan gideceğiz.
294
00:36:46,220 --> 00:36:48,940
Neden konuşmuyorsun?
295
00:36:50,860 --> 00:36:52,220
Yeter.
296
00:36:52,220 --> 00:36:53,980
Bu kıçından fazlası yok.
297
00:36:55,740 --> 00:36:58,700
Hadi, kız gibi davranma.
298
00:37:01,140 --> 00:37:03,100
Sen korkuyor musun?
299
00:37:04,060 --> 00:37:06,340
Patron sensin,
Endişen nedir?
300
00:37:09,260 --> 00:37:10,540
Seninle ne yapacağım dostum?
301
00:37:12,420 --> 00:37:15,340
Bu doğru.
302
00:37:24,700 --> 00:37:26,660
Sen gerçekten patron
olduğuna mı inanıyorsun?
303
00:37:27,260 --> 00:37:29,860
Hayır, anlıyor musun?
304
00:37:32,460 --> 00:37:34,660
Bana bak.
305
00:37:35,140 --> 00:37:36,140
Önce benim.
306
00:37:36,860 --> 00:37:38,660
Beni etkileyemezsin.
307
00:37:49,940 --> 00:37:51,620
Sende yeterincesi var.
308
00:37:52,740 --> 00:37:55,580
Biz askeriz ve biz çok iyiyiz.
309
00:37:57,300 --> 00:37:59,220
Ayrıca yetenekliyiz.
310
00:38:00,060 --> 00:38:02,100
Ben hiç kimseye itaat etmem.
311
00:38:03,340 --> 00:38:06,140
Biz bunları, bu gösterileri
çok gördük.
312
00:38:33,940 --> 00:38:35,420
Bizden ne istiyorsun?
313
00:39:21,580 --> 00:39:23,420
Senin komutanda olmamızı mı?
314
00:39:23,980 --> 00:39:25,420
Bu bir şaka olmalı,
biz asiyiz öyle değil mi?
315
00:39:25,420 --> 00:39:26,380
bunu sevmedim?
316
00:39:26,860 --> 00:39:28,940
Ormanın ortasındayız.
Derdimiz sadece hayatımız.
317
00:39:29,540 --> 00:39:30,900
Onlar nasıl?
318
00:39:31,500 --> 00:39:32,660
Benim adım Bieth.
319
00:39:33,100 --> 00:39:33,980
O Todd.
320
00:39:34,220 --> 00:39:35,140
Onlar tamam mı?
321
00:39:35,700 --> 00:39:36,940
Onlar daha çocuk dostum.
322
00:39:36,940 --> 00:39:40,020
Kamyon bulacağız.
323
00:39:40,610 --> 00:39:42,330
Kamyona gerek yok.
Silah lazım
324
00:39:43,650 --> 00:39:46,370
-Ne kadar mesafe var?
-10 kilometre.
325
00:39:46,770 --> 00:39:47,450
Kaç tane asker var?
326
00:39:47,890 --> 00:39:49,050
-Yaklaşık 100, belki.
-100'mü?
327
00:39:50,130 --> 00:39:52,410
Duydun mu?!
328
00:39:53,010 --> 00:39:55,210
Azmış.
329
00:39:55,490 --> 00:39:56,810
Herşey kıçımızda, ben risk almam.
330
00:39:57,450 --> 00:39:58,770
Biz zaten buradayız.
331
00:39:59,250 --> 00:40:00,610
Hiç kimse teslim olamaz.
332
00:40:01,170 --> 00:40:02,650
Bu insanların hatırı için yapacağız.
333
00:40:03,170 --> 00:40:05,570
Gidelim ve temizleyelim.
334
00:40:05,650 --> 00:40:07,850
Tekneci ne yapıyor?
335
00:40:09,630 --> 00:40:11,630
Nereye gidiyorsun?
336
00:40:11,790 --> 00:40:13,590
Adamım teknede bekleyecek.
337
00:40:13,590 --> 00:40:14,510
Teknede kal.
338
00:40:16,070 --> 00:40:17,270
Sizi yavaşlatmam
339
00:40:17,870 --> 00:40:19,030
Seçenek yok.
340
00:40:19,590 --> 00:40:21,070
Qué hay si se rinde?
341
00:40:21,750 --> 00:40:24,750
Bizim bot kullanabilen birine
ihtiyacımız var.
342
00:40:25,190 --> 00:40:27,110
Eğer kaybedersek onu keseriz.
343
00:40:28,190 --> 00:40:29,870
Kim benimle?
344
00:40:30,230 --> 00:40:32,790
-Ben.
-Ayrıca ben.
345
00:40:32,990 --> 00:40:34,190
-Fazlası yok.
-Tamam bu iyi.
346
00:40:36,470 --> 00:40:37,870
Gidiyoruz, o zaman.
347
00:40:38,270 --> 00:40:39,070
Yürüyün, yürüyün!
348
00:42:09,020 --> 00:42:11,220
-Yoksul insanlar.
-Bunlar herşeyi açıklar.
349
00:42:13,740 --> 00:42:15,580
Şimdi bok gibiler.
350
00:42:17,180 --> 00:42:19,140
Hiç bunun gibi boklardan
görmemiştim.
351
00:42:26,060 --> 00:42:27,700
Gözünüzü dört açın!
352
00:42:34,260 --> 00:42:36,260
Onların hepsi öldürüldü.
353
00:42:36,820 --> 00:42:38,940
Yalnızca o misyonerler götürüldü.
354
00:42:39,740 --> 00:42:42,980
Todd, evinize gidin, çabuk.
355
00:42:45,980 --> 00:42:47,860
Hadi gidelim.
356
00:42:49,020 --> 00:42:50,620
Yürümemize izin verin.
357
00:43:04,780 --> 00:43:06,340
Bak!
358
00:43:07,260 --> 00:43:08,620
Orospu çocuğu köpekler
onları öldürdüler.
359
00:43:09,020 --> 00:43:10,100
Bu insanlar ölü!
360
00:43:10,580 --> 00:43:12,340
Sadece etrafına bak.
361
00:43:12,780 --> 00:43:13,940
Geri dönmemize izin ver.
362
00:43:14,580 --> 00:43:15,540
Seninleyim, geri dönelim.
363
00:43:15,540 --> 00:43:16,620
Hey, bize 100 milyon verecekler.
364
00:43:16,860 --> 00:43:18,140
Para herşey değil.
365
00:43:23,860 --> 00:43:25,860
Daha öteye gideceğiz.
366
00:43:26,260 --> 00:43:27,460
Eğer hata yapmazsak...
367
00:43:27,740 --> 00:43:28,860
...sonra geri döneriz.
368
00:43:31,180 --> 00:43:31,780
Tamam mı?
369
00:43:33,660 --> 00:43:34,380
Tamam.
370
00:43:36,380 --> 00:43:37,140
Kabul edildi.
371
00:43:37,820 --> 00:43:40,380
-İyi. Nereye?
-Buradan.
372
00:43:44,860 --> 00:43:46,860
Ne pislik!
Saklanın!
373
00:44:09,380 --> 00:44:10,340
Onlar sadece 5 kişi.
374
00:44:11,260 --> 00:44:13,620
Biz birşeyler yaparsak,
başkaları da gelir.
375
00:44:15,620 --> 00:44:16,860
Parayı alır.
376
00:44:17,500 --> 00:44:19,060
Ben yine de kazanacağım.
377
00:45:57,100 --> 00:45:58,420
Ne kadar sürede bitiririz?
378
00:45:58,820 --> 00:46:00,460
Üç saat, belki 4.
379
00:46:00,860 --> 00:46:02,700
-İşte lanet olası siktiğim .
-Yürüyün!
380
00:46:04,220 --> 00:46:06,300
-Gidelim mi?
-Bu insanlar ölü.
381
00:46:06,300 --> 00:46:08,260
Bu boklara ihtiyacımız yok.
Hadi!
382
00:46:16,660 --> 00:46:18,740
Eğer ateş ederlerse oku bırakırım.
383
00:46:19,180 --> 00:46:20,580
Şimdi o an.
384
00:46:25,980 --> 00:46:29,260
Bizim burada olmamızın
bir nedeni var.
385
00:46:30,140 --> 00:46:32,180
Ama biz burada ne yapıyoruz.
386
00:46:33,420 --> 00:46:34,820
Yaşam senin.
387
00:46:37,060 --> 00:46:39,380
Hiçbirşey için yaşıyorum.
388
00:46:40,300 --> 00:46:42,620
Veya sıkıntıdan ölüyorum
389
00:46:46,460 --> 00:46:47,500
Evinize gidin.
390
00:46:51,820 --> 00:46:52,860
Yürüyün!
391
00:47:35,540 --> 00:47:36,580
Ulaşacağız.
392
00:47:37,020 --> 00:47:39,380
15 dakika içinde.
393
00:47:39,740 --> 00:47:41,420
Asla bu duruma geleceğimizi
düşünmemiştim.
394
00:47:42,100 --> 00:47:44,380
Fakat biz başaracağız.
395
00:47:45,180 --> 00:47:46,380
Bunu göreceksin.
396
00:49:03,640 --> 00:49:04,120
Hadi!
397
00:49:12,080 --> 00:49:12,800
Sen!
398
00:49:20,800 --> 00:49:21,680
Yürüyün!
399
00:50:52,640 --> 00:50:54,560
Konuşma!
400
00:50:55,440 --> 00:50:58,040
-Kız nerede?
-Orada.
401
00:50:58,040 --> 00:51:00,080
Siz burada kalın.
Döneceğim.
402
00:51:22,360 --> 00:51:25,920
Burada!
403
00:51:26,040 --> 00:51:31,960
Bu bir kafes, bakacağım.
404
00:53:55,880 --> 00:53:58,160
Hadi.
405
00:53:58,640 --> 00:53:59,720
Yürüyün!
406
00:55:54,600 --> 00:55:56,200
Yürüyün.
407
00:55:56,680 --> 00:55:58,880
Yaşayanları da buradan
kurtaralım. Hadi!
408
00:55:59,600 --> 00:56:01,080
Hayır, devam ediyoruz.
409
00:56:01,240 --> 00:56:03,280
-Benim söylediğimi yap.
-Zaten ayrılamayız!
410
00:56:03,760 --> 00:56:04,880
Yürüyün, hadi!
411
00:56:08,840 --> 00:56:12,800
Senin yaşamın senin, ölmekten iyidir.
412
00:56:13,880 --> 00:56:15,720
Yürüyün, buradan!
413
00:58:56,420 --> 00:58:58,060
- Niye geri geldin?
- Sen niye geldin?
414
00:59:01,290 --> 00:59:02,010
Buradan!
415
01:00:51,290 --> 01:00:52,970
Üzgünüm ama gidiyoruz.
416
01:00:54,970 --> 01:00:56,490
Onu koruyun, ¡ölecek!
417
01:00:59,730 --> 01:01:00,810
Gidin, hadi!
418
01:01:02,010 --> 01:01:04,210
Fakat ölecek.
419
01:01:04,690 --> 01:01:05,530
-Yardım edin.
-Hayır!
420
01:01:07,290 --> 01:01:08,450
Ben söylemedim.
421
01:01:09,650 --> 01:01:10,770
Burada doktor yok.
422
01:01:11,130 --> 01:01:12,570
Dikkat edin.
423
01:01:17,170 --> 01:01:19,250
-Onu koruyabilir misiniz?
-Bilmiyorum, belki.
424
01:01:19,250 --> 01:01:20,130
Hay sokayım!
425
01:01:45,370 --> 01:01:46,690
Yürüyün.
426
01:01:54,210 --> 01:01:55,610
Yaklaştık.
427
01:02:02,370 --> 01:02:07,290
Onlar bizi dinlerler mi?
Tırmanalım .
428
01:02:12,090 --> 01:02:13,210
-Siz yürüyün.
-Ne yapıyorsun?
429
01:02:13,210 --> 01:02:14,130
Sadece yap onu.
430
01:02:17,810 --> 01:02:19,930
Sen onu al.
431
01:02:21,130 --> 01:02:23,690
Başka yol deneyeceğim.
oradan sürünün.
432
01:02:23,690 --> 01:02:24,570
Ben onları saptıracağım.
433
01:02:24,570 --> 01:02:25,570
Bunu yapabilecek misin?
434
01:02:26,970 --> 01:02:29,410
Ben onlara bakarım.
Daha fazla silaha ihtiyacım var.
435
01:02:30,480 --> 01:02:32,040
-Havaya ateş et.
-Ne?
436
01:02:32,040 --> 01:02:33,000
Havaya ateş et!
437
01:02:42,800 --> 01:02:44,440
Ayrılın, ayrılın!
438
01:02:45,640 --> 01:02:47,200
Hadi gidin.
439
01:02:47,200 --> 01:02:48,080
Gitmeliyiz.
440
01:05:29,040 --> 01:05:30,720
Hadi!
441
01:05:56,880 --> 01:05:58,000
Santo cielo, tuzağa düşürülmüş.
442
01:05:58,640 --> 01:05:59,800
Bana görmek için izin ver.
443
01:06:16,360 --> 01:06:17,560
Lanet olsun.
444
01:07:05,320 --> 01:07:06,600
Hay siktir!
445
01:07:44,640 --> 01:07:47,680
-Ne yapıcaz.?
-Hiçbirşey yapamayız
446
01:07:49,720 --> 01:07:51,040
Hazır!
447
01:08:01,980 --> 01:08:03,380
Ateeş!
448
01:10:51,080 --> 01:10:52,280
İsyancılar!
449
01:11:01,281 --> 01:11:10,281
www.paylashturk.com