1 00:00:22,564 --> 00:00:40,498 sloOom قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ســــلــــــوم 2 00:00:45,545 --> 00:00:48,506 النظام العسكري المتشدد يسبب قلقا دوليا 3 00:00:48,590 --> 00:00:50,675 هذا النظام يقمع كل أنواع المقاومة 4 00:00:50,759 --> 00:00:52,427 المجموعة العرقية للمقاومة شرق البلاد 5 00:00:52,510 --> 00:00:54,179 إنها نوع من أنواع الأسلحة الكيمياوية المستخدمة في بورما 6 00:00:54,262 --> 00:00:57,432 من جانب العسكريين منذ الثورة في جميع انحاء البلاد 7 00:00:57,515 --> 00:01:00,101 في بورما ،قتل الالاف من المتظاهرين الرهبان 8 00:01:00,185 --> 00:01:02,145 البعض اُحرِقوا أحياء وآخرين لقوا مصرعهم غرقا 9 00:01:02,228 --> 00:01:04,189 المراسلين الأجانب تم إطلاق النار عليهم ولقوا مصرعهم 10 00:01:04,272 --> 00:01:06,232 آلاف القرى دمرت الإغتصاب والتعذيب أصبح يحدث يوميا 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,610 في (بورما) ، يوجد حقول ألغام اكثر من أيّ مكان في العالم 12 00:01:08,693 --> 00:01:10,820 الصغار يُضربون ويُجبرون على الإنضمام للجيش 13 00:01:10,904 --> 00:01:12,864 "كثيرون منهم لم يتجاوز عمرهم "12 سنة 14 00:01:12,947 --> 00:01:15,074 قطع الرؤوس والتمثيل بالجثث أصبح شائعاً 15 00:01:15,158 --> 00:01:17,994 سكان المنطقة من (الكوريين) ومعظمهم من المزارعين المسيحيين الفقراء 16 00:01:18,077 --> 00:01:19,245 يتعرضون لعمليات الإبادة 17 00:01:19,329 --> 00:01:20,538 الحكومة العسكرية تريد الحصول على كثير 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,791 (من الموارد الغنية في الاراضي (الكورية 19 00:01:23,875 --> 00:01:26,628 (الحملة العسكرية الدموية ضد (الكوريين 20 00:01:26,711 --> 00:01:29,130 "مستمرة منذ حوالي "60 عاما 21 00:01:29,464 --> 00:01:32,467 أطول حرب أهلية في العالم 22 00:06:36,729 --> 00:06:37,730 هيه هيه! 23 00:06:47,907 --> 00:06:48,949 إبتعد عني حسناً؟ 24 00:07:21,273 --> 00:07:22,483 كن حذراً ياصديقي! 25 00:07:24,568 --> 00:07:25,861 !!يبدو عملاً خطيراً 26 00:07:28,864 --> 00:07:31,200 أنا (مايكل بيرنيت) هل لديك بعض الوقت لنتحدث؟ 27 00:07:32,117 --> 00:07:33,828 لن نأخذ الكثير من وقتك ، هذا وعد مني 28 00:07:34,078 --> 00:07:36,247 "قالوا لي اننا يمكننا تأجير "قاربك 29 00:07:36,330 --> 00:07:37,331 ونود ذلك هل هذا ممكن؟ 30 00:07:37,706 --> 00:07:39,917 نريد أن نذهب إلى أعلى النهر 31 00:07:40,000 --> 00:07:42,336 إلى أين تريدون الذهاب؟- (إلى (بورما - 32 00:07:43,629 --> 00:07:44,880 بورما) منطقة حرب) 33 00:07:44,964 --> 00:07:49,260 أنظر ، هذا ما يقوله الناس ، ولكنها عبارة عن إبادة جماعية أكثر من كونها حرباً 34 00:07:50,302 --> 00:07:55,057 على أيّ حال ، هذه ستكون "خامس" رحلة لنا هناك لذلك نحن ندرك قدر المخاطرة 35 00:07:58,227 --> 00:07:59,687 أنا لا أذهب إلى هذا البعد شمالاً 36 00:08:00,688 --> 00:08:02,314 دعني أوضح لك موقفنا 37 00:08:02,398 --> 00:08:06,402 إن كنيستنا جزء من منظمة في (آسيا) كلها (مقرها في (كولورادو 38 00:08:06,485 --> 00:08:09,530 ونحن جميعاً متطوعون في هذا الوقت من السنة 39 00:08:09,613 --> 00:08:13,242 نجلب الإمدادات الطبية, والرعايه الطبية 40 00:08:13,325 --> 00:08:16,287 والكتب الدينية, والدعم لقبائل هذه المناطق 41 00:08:17,496 --> 00:08:19,873 يقول الناس أنك أفضل من يعرف هذا النهر 42 00:08:19,957 --> 00:08:20,958 حسنا ، إنهم يكذبون 43 00:08:21,041 --> 00:08:23,836 ما نطلبه هو أن نعوّضك مالياً 44 00:08:23,919 --> 00:08:26,297 مقابل بضع ساعات من وقتك 45 00:08:26,380 --> 00:08:28,382 هذا سيساعد على إحداث تغيير في حياة الناس 46 00:08:32,136 --> 00:08:34,680 هل أحضرتم لهم اي أسلحة؟ - بالطبع لا - 47 00:08:35,222 --> 00:08:36,890 إذاً لن تغيروا أيّ شيء 48 00:08:38,559 --> 00:08:39,768 حسناً 49 00:08:41,395 --> 00:08:44,648 إن التفكير بهذه الطريقة هو الذي يُبقي العالم على حاله 50 00:08:44,732 --> 00:08:46,066 اللعنة على العالم 51 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 هيا نذهب - لماذا؟ - 52 00:08:50,904 --> 00:08:52,990 ...إنه غير مهتم هيا نرحل 53 00:08:53,073 --> 00:08:54,408 دعوني أحاول معه - سارة - 54 00:08:54,491 --> 00:08:55,909 ربما أستطيع إقناعه ستكون رحلة مثيرة هناك - ولكنه - 55 00:08:55,993 --> 00:08:57,786 ماذا سنخسر؟ - ..ولكني - 56 00:08:57,870 --> 00:08:59,163 تحدثت معه بالفعل - (دعني أحاول يا (مايكل - 57 00:08:59,246 --> 00:09:00,414 سارة - أرجوك - 58 00:09:15,262 --> 00:09:16,430 مرحباً 59 00:09:17,973 --> 00:09:19,433 (أنا(سارة ميلير 60 00:09:20,684 --> 00:09:23,020 أرجو ألا تمانع في عودتي هنا 61 00:09:25,314 --> 00:09:27,107 الرجل الذي كنت تتحدث معه - لم أكن أتحدث مع أحد - 62 00:09:27,191 --> 00:09:28,859 انا لا اريد التحدث مع أيّ أحد 63 00:09:31,445 --> 00:09:32,696 حسناً 64 00:09:32,780 --> 00:09:34,239 حسناً ، الرجل الذي كان يتحدث معك 65 00:09:34,323 --> 00:09:37,618 طلب منك أن تؤجر لنا قاربك" لنذهب أعلى النهر" 66 00:09:37,951 --> 00:09:40,788 وأنت رفضت ذلك ، لماذا؟ 67 00:09:43,499 --> 00:09:45,876 إذا كان لديك أسباب وجيهة لذلك ، هل تمانع أن تخبرني بها؟ 68 00:09:49,505 --> 00:09:50,798 عودوا إلى منازلكم 69 00:11:56,256 --> 00:11:57,799 يجب ألا تكوني هنا 70 00:11:58,675 --> 00:12:00,177 هل تعيد النظر؟ 71 00:12:02,846 --> 00:12:05,849 إسمع. انا لا اعرف أيّ شيء عنك 72 00:12:06,600 --> 00:12:09,519 ويبدو وكأنك لا يهمك أن تعرف أيّ شيء عنا 73 00:12:09,603 --> 00:12:10,645 (ساره) 74 00:12:10,729 --> 00:12:13,982 ولكن كنت تعيش على مقربة إلى ما يجري على أكثر من هنا 75 00:12:16,109 --> 00:12:17,986 أعني ، لا يزعجك على الإطلاق؟ 76 00:12:18,362 --> 00:12:19,446 ..هذا ليس من شأني 77 00:12:19,821 --> 00:12:21,239 ساره), يجب أن نذهب) 78 00:12:29,289 --> 00:12:33,126 هل تعتقد أن يتم وضع الناس هنا للموت من أجل أي سبب؟ 79 00:12:37,631 --> 00:12:39,716 أو يعتقد في إعطاء الوقت لشيء غير نفسك؟ 80 00:12:39,800 --> 00:12:41,385 أعني ، هل تصدق أيّ شيء؟ 81 00:12:49,434 --> 00:12:50,560 ينبغي حقاً أن تذهبي 82 00:12:58,652 --> 00:13:01,905 الرجل لايهتم 83 00:13:15,669 --> 00:13:19,923 (قرية (تخينتر (مقاطعه (بابون) ، (بورما 84 00:13:20,632 --> 00:13:22,884 أرجوك ،أترك إبني 85 00:13:43,655 --> 00:13:44,906 أرجوك ليس إبني 86 00:13:59,629 --> 00:14:02,883 هؤلاء الأولاد هم جنودنا الآن 87 00:14:05,635 --> 00:14:08,763 هم ينتمون لنا الآن 88 00:14:08,763 --> 00:14:13,894 لو حاولتم إسترجاعهم سوف نقوم بإحراق القرية بأكملها 89 00:14:19,649 --> 00:14:22,903 لو طلبتم المساعدة من المتمردين(الكارينيون) سوف نقطع ألسنتكم 90 00:14:23,653 --> 00:14:25,906 إذا قمتم بمعارضتي سوف أجعلكم تأكلون أمعائكم 91 00:14:26,656 --> 00:14:28,909 هل سمعتوني؟ صدقوني ، وإخشوني 92 00:15:33,807 --> 00:15:35,058 لماذا عُدتي؟ 93 00:15:37,435 --> 00:15:38,686 كنت بإنتظارك 94 00:15:40,855 --> 00:15:43,066 قلت لك من قبل لا استطيع مساعدتكم - لماذا؟ - 95 00:15:44,734 --> 00:15:45,819 لا أريد 96 00:15:50,824 --> 00:15:53,743 أين ذهب صديقك؟ - إلى الفندق - 97 00:15:54,035 --> 00:15:55,453 لااستطيع الإعتناء بنفسي 98 00:15:56,079 --> 00:15:57,831 هل هذا صحيح؟ - نعم - 99 00:15:58,665 --> 00:16:00,250 أعلم أنك لاتحبنا - أنا لم أقُل ذلك - 100 00:16:00,250 --> 00:16:02,710 ..ولكن يبدو ذلك 101 00:16:04,003 --> 00:16:05,713 نحتاج أن نذهب ونساعد هؤلاء الناس 102 00:16:06,172 --> 00:16:07,298 من تساعدين؟ 103 00:16:09,384 --> 00:16:10,635 هم أم أنت؟ 104 00:16:11,386 --> 00:16:13,513 هل هذا يهم؟ - نعم يهم - 105 00:16:13,513 --> 00:16:15,640 هُم 106 00:16:16,766 --> 00:16:18,017 جئنا لإحداث تغيير 107 00:16:18,643 --> 00:16:20,603 نحن نؤمن أن حياتهم مهمة 108 00:16:20,687 --> 00:16:22,689 البعض نعم والبعض لا - حقاً؟ - 109 00:16:22,981 --> 00:16:25,024 لو فكر الجميع مثلك فلن يتغير شيء أبداً 110 00:16:25,108 --> 00:16:26,109 لن يتغير شيء 111 00:16:26,192 --> 00:16:28,445 بالطبع سيحدث تغيير - لاشيء يبقى على حاله - 112 00:16:28,695 --> 00:16:31,406 عِيشي حياتك إذا كانت لك حياة جيدة 113 00:16:32,699 --> 00:16:33,408 هذا ما احاول أن أفعله 114 00:16:34,701 --> 00:16:37,412 لا ، إن ما تحاولين القيام به هو تغيير ما هو واقع 115 00:16:37,704 --> 00:16:38,413 وماهو؟ 116 00:16:38,705 --> 00:16:39,414 إنهم مثل الحيوانات 117 00:17:35,678 --> 00:17:39,390 لاتضيعي حياتك - أنا أهتم لك - 118 00:17:42,685 --> 00:17:43,937 عودي لبيتك 119 00:17:47,148 --> 00:17:50,443 حقاً ، عودي لبيتك 120 00:18:07,251 --> 00:18:09,170 ..هل تهتم؟ - ماذا؟ - 121 00:18:10,672 --> 00:18:11,673 أنت مهتم 122 00:18:13,466 --> 00:18:17,136 لأنه إذا كنت لاتهتم، هل كنت قد إتخذت لنا هناك 123 00:18:17,762 --> 00:18:20,390 خذ المال وينبغي أن نتفق 124 00:18:22,475 --> 00:18:23,810 لكنك لم تفعل ذلك 125 00:18:36,864 --> 00:18:38,366 ربما 126 00:18:38,449 --> 00:18:40,743 ربما لا نستطيع تغيير الأمر الواقع 127 00:18:42,161 --> 00:18:44,497 ولكن محاولة إنقاذ حياة إنسان ليس تضييعا لحياتك, أليس كذلك؟ 128 00:18:48,084 --> 00:18:51,129 صدقني انا خائفه 129 00:18:52,672 --> 00:18:55,925 وأحب حياتي ولا أريد أن أخسرها 130 00:18:58,678 --> 00:19:03,933 ولكن المحاوله لإنقاذ حياة إنسان, تستحق الحياه 131 00:19:09,689 --> 00:19:12,942 هل تساعدنا؟ 132 00:19:19,657 --> 00:19:22,910 حسناً 133 00:19:23,661 --> 00:19:25,913 شكراً 134 00:19:42,680 --> 00:19:43,931 مهما بلغ هؤلاء الناس من السوء 135 00:19:44,682 --> 00:19:45,933 سيخسرون في النهاية 136 00:19:46,684 --> 00:19:47,935 لا يمكنهم الصمود أمام جبهة موحدة" لا يمكنهم ذلك" 137 00:19:48,686 --> 00:19:51,939 الوقت فقط هو الذي سيحدد ذلك 138 00:19:52,690 --> 00:19:55,902 ولكن في الوقت الحالي يجب علينا أن نتماسك 139 00:19:56,652 --> 00:19:58,905 أعني ،منذ بضعة أيام - معذرة ،(سارة)؟ - 140 00:19:59,655 --> 00:20:00,907 إلى أين أنت ذاهبة؟ 141 00:20:01,657 --> 00:20:02,909 لأتحدث معه 142 00:20:03,659 --> 00:20:04,911 ربما يريد أن يكون وحده 143 00:20:05,661 --> 00:20:07,788 مايكل) ، لا ينبغي ان نتجاهله) إنه يقوم بمساعدتنا 144 00:20:07,788 --> 00:20:10,917 إنه يُدفع له مقابل ذلك - لم يقبل أيّ شيء - 145 00:20:18,674 --> 00:20:20,927 شكراً لك مرة أخرى للقيام بهذا 146 00:20:21,677 --> 00:20:23,930 حقاً نشكرك جميعاً 147 00:20:33,397 --> 00:20:34,398 يبدو فقط بهذه الطريقة 148 00:20:36,984 --> 00:20:38,945 أنت لم تخبرنا بإسمك حتى الآن 149 00:20:40,279 --> 00:20:41,614 (جون) - ! (جون) - 150 00:20:43,282 --> 00:20:45,409 هل تعيش هنا منذ فترة طويلة؟ - منذ فتره طويله - 151 00:20:47,912 --> 00:20:51,791 من أين أنت؟ - (ديلريو ،اريزونا) - 152 00:20:53,793 --> 00:20:54,794 ماذا تفعل هناك؟ 153 00:20:57,380 --> 00:20:58,631 "أعمل في إصطبل "الخيول 154 00:20:59,423 --> 00:21:02,301 لماذا رحلت؟ - (كنت مع المجندين في (فيتنام - 155 00:21:03,970 --> 00:21:08,474 منذ فتره طويله - منذ سنين طويله - 156 00:21:08,933 --> 00:21:10,226 لهذا فقط بقيت هنا؟ 157 00:21:12,103 --> 00:21:13,479 إنه أمر معقد 158 00:21:14,438 --> 00:21:18,025 هل لديك عائلة في بلدك؟ - ربما يكون أبي هناك ، لا أعرف - 159 00:21:21,112 --> 00:21:24,073 أليس لديك فضول لترى التغيير الذي حدث في بلدك؟ 160 00:21:26,659 --> 00:21:28,327 الله لديه أسبابه لهذا 161 00:21:38,337 --> 00:21:42,675 (ماذا تفعلين في (الولايات المتحدة الأمريكية? - "أعلّم "الصف السادس - 162 00:21:45,344 --> 00:21:46,595 ماذا؟ 163 00:21:46,679 --> 00:21:48,597 الآن عرفت لمَ تسألين أسئلة كثيره 164 00:21:57,690 --> 00:22:00,609 على ايّ حال كم بقي حتى نصل؟ 165 00:22:00,693 --> 00:22:02,611 بضع ساعات قليله 166 00:22:08,659 --> 00:22:10,578 حافظي على الجدول حسناً؟ 167 00:22:11,579 --> 00:22:12,580 حسناً 168 00:23:30,407 --> 00:23:32,868 ما هذا؟ من هؤلاء؟ - "القراصنة البورميون" - 169 00:23:33,786 --> 00:23:35,412 أأمرالجميع أن يجلسوا ولا يصدروا أيّ صوت 170 00:23:37,581 --> 00:23:39,458 من هم؟ - لا تقلقوا - 171 00:23:39,541 --> 00:23:40,668 لا تتحدثوا 172 00:24:21,208 --> 00:24:23,002 هل يوجد العديد منهم? - ربما - 173 00:24:23,252 --> 00:24:24,461 ما الذي تريدون عمله؟ 174 00:24:24,837 --> 00:24:26,839 علينا الإستمرار هذا ما إتفقنا عليه 175 00:24:28,590 --> 00:24:29,717 نحن "فريق واحد" هنا عليك فعل ما نريد 176 00:24:32,302 --> 00:24:34,221 إجلسوا - إذا كانوا ما يريدونه هو المال فلنعطه لهم - 177 00:24:38,142 --> 00:24:40,352 لا تتحدثوا وإخفضوا رؤوسكم 178 00:24:49,194 --> 00:24:50,988 إبقوا رؤوسكم منخفضة ولا تنظرون لأعينهم 179 00:24:51,071 --> 00:24:52,072 أو سيقتلوكم 180 00:25:14,052 --> 00:25:17,055 إذا كان لديك إضاءة أشعلها 181 00:25:17,055 --> 00:25:19,057 أريد رؤية الحمقى الذين معك, إفعل ذلك 182 00:25:21,059 --> 00:25:24,062 هذا الجزء من النهر ملك لنا 183 00:25:24,062 --> 00:25:28,066 هل تحاولون أن تتجاوزونا؟ 184 00:25:28,066 --> 00:25:30,068 يمكننا قتلكم الآن 185 00:25:30,068 --> 00:25:33,071 لماذا لم تحترمونا؟ 186 00:25:33,071 --> 00:25:35,073 أنا أحترمكم 187 00:25:35,073 --> 00:25:38,076 نريد ما لديك على هذا "القارب" اللعين 188 00:25:38,076 --> 00:25:41,079 إلى أين أنتم ذاهبون أيها البيض الحمقى؟ 189 00:25:41,079 --> 00:25:43,081 ننقل الأدوية للمرضى 190 00:25:43,081 --> 00:25:45,083 أنظر هنا 191 00:25:46,084 --> 00:25:48,086 هل هذه إمرأه؟ 192 00:25:49,087 --> 00:25:51,089 أحضرها هنا,أحضرها 193 00:25:51,089 --> 00:25:56,053 خذ ما شئت ، ودعها وشأنها 194 00:25:56,053 --> 00:25:58,055 إخرس 195 00:25:58,055 --> 00:26:00,057 أحضرها هنا 196 00:26:06,730 --> 00:26:08,732 سوف ندفع لك 197 00:26:08,732 --> 00:26:12,736 أعلم انك سوف تدفع.احضرها هنا 198 00:26:12,736 --> 00:26:15,739 سوف ندفع لكم كل مالدينا 199 00:26:15,739 --> 00:26:17,741 اللعنة عليك 200 00:26:19,743 --> 00:26:22,704 إنهضي,إنهضي أيتها العاهرة حالاً 201 00:26:22,704 --> 00:26:25,707 أو أقتلها وأقتل الجميع 202 00:26:43,725 --> 00:26:44,726 ! لا 203 00:26:52,234 --> 00:26:53,485 ماذا فعلت؟ 204 00:26:54,319 --> 00:26:56,029 جئنا الى هنا للمساعدة في وقف القتل 205 00:26:56,113 --> 00:26:57,406 من تكون لتحكم بذلك؟ 206 00:26:58,198 --> 00:26:59,783 من تكون؟ - دعه - 207 00:26:59,992 --> 00:27:03,704 كانوا سيغتصبونها "50" مرة ثم يقطعون رؤوسكم اللعينة 208 00:27:05,998 --> 00:27:06,707 ..سوف نعود 209 00:27:13,338 --> 00:27:15,215 لا, لن نرجع - ماذا تعتقدين نفسك فاعله؟ - 210 00:27:16,341 --> 00:27:18,218 ! أنظري ماذا حصل لنا 211 00:27:18,343 --> 00:27:19,219 سوف نعود السنة المقبله 212 00:27:19,344 --> 00:27:21,221 لقد إقتربنا جداً 213 00:27:21,346 --> 00:27:24,224 مايكل), كانت هذه فكرتك) 214 00:27:24,349 --> 00:27:27,227 لقد تعاهدنا على ذلك 215 00:27:27,352 --> 00:27:33,233 أعرف أنك لا تؤمن بما نفعله لكن هذه حياتنا 216 00:27:33,358 --> 00:27:35,235 هذا إختيارنا 217 00:27:35,694 --> 00:27:38,947 (أرجوك, أرجوك, (جون 218 00:27:39,364 --> 00:27:41,575 أرجوك 219 00:27:45,454 --> 00:27:47,205 لن تذهبين لتغيري أيّ شيء 220 00:27:58,091 --> 00:27:59,426 إجلسي 221 00:28:08,351 --> 00:28:09,603 لاعليك 222 00:28:58,026 --> 00:28:59,986 سنعود من الطريق البري القديم 223 00:29:00,070 --> 00:29:01,613 لذلك لا داعي أن تنتظرنا 224 00:29:03,698 --> 00:29:04,950 يجب أن أبلّغ عما فعلت 225 00:29:05,867 --> 00:29:09,204 أعلم أنك تعتقد أن ما فعلته صحيح ولكن القتل لا يمكن أن يكون صحيحا أبداً 226 00:29:26,888 --> 00:29:27,973 لا أعر ف ماذا أقول 227 00:29:32,352 --> 00:29:34,396 من الأفضل ألا تقولي أيّ شيء 228 00:32:21,396 --> 00:32:22,480 مرحباً 229 00:32:49,841 --> 00:32:50,842 ماذا تفعل؟ 230 00:33:24,375 --> 00:33:25,460 جيد جيد 231 00:33:40,350 --> 00:33:42,644 والسيد المسيح يملأ قلبك بالإيمان 232 00:33:48,107 --> 00:33:49,192 وأدعي 233 00:33:56,032 --> 00:33:58,910 دعنا نرى ما اذا كان يمكنني معالجة هذا ، حسناً؟ 234 00:33:59,410 --> 00:34:00,411 حسناً 235 00:34:13,466 --> 00:34:14,759 هذا أنتِ 236 00:34:18,513 --> 00:34:19,555 حسناً 237 00:34:20,139 --> 00:34:21,140 شكراً 238 00:34:22,141 --> 00:34:23,267 حسناً 239 00:34:40,576 --> 00:34:41,744 إذهبي من هنا - ماذا عنك؟ - 240 00:34:41,828 --> 00:34:42,954 هيا ، إذهبي 241 00:40:25,963 --> 00:40:28,298 (جون) - دعوني أذهب لبيتي أريد العودة لبيتي - 242 00:40:28,382 --> 00:40:29,508 ! (جون رامبو) 243 00:40:30,968 --> 00:40:32,052 جون)؟) 244 00:40:33,262 --> 00:40:34,430 جون رامبو؟ 245 00:40:46,984 --> 00:40:48,318 (إسمي (آرثر مارش 246 00:40:49,987 --> 00:40:52,364 (أنا "قس" من الكنيسة المسيحية في (كولورادو 247 00:40:53,532 --> 00:40:56,243 أريد التحدث معك في أمر غاية في الأهمية 248 00:40:56,326 --> 00:40:58,328 ما كنت لأحضر هنا هكذا إذا لم يكن الأمر هاماً 249 00:41:02,624 --> 00:41:05,669 منذ عدة أيام غادرت مجموعة 250 00:41:06,211 --> 00:41:09,923 بقيادة (مايكل بيرنيت ), ليقوموا بعمل هنا 251 00:41:13,719 --> 00:41:16,180 ماذا حدث؟ - لاأحد يعرف بالضبط - 252 00:41:16,889 --> 00:41:20,392 كان يجب أن يعودوا منذ "10" أيام 253 00:41:20,476 --> 00:41:23,437 ولكنهم لم يعودوا أبداً 254 00:41:23,520 --> 00:41:26,190 ليس في (بورما) وليس في الوقت المناسب 255 00:41:26,940 --> 00:41:27,941 كيف تعرف انهم ما زالوا أحياء؟ 256 00:41:28,025 --> 00:41:31,445 "لأننا على إتصال بـ"الثوار الكارينيون 257 00:41:31,528 --> 00:41:33,947 الذين قالوا أنهم يعتقد أنهم يعرفون أين أخذوهم 258 00:41:35,449 --> 00:41:39,203 وأعطوني إسم رجل عسكري أمريكي سابق 259 00:41:39,286 --> 00:41:42,664 في السفارة ، وهو وصلني برجال يقولون أن لديهم خبرة 260 00:41:42,748 --> 00:41:44,208 في هذا الجزء من العالم 261 00:41:44,291 --> 00:41:45,417 مرتزقة؟ 262 00:41:46,210 --> 00:41:47,294 نعم 263 00:41:48,420 --> 00:41:50,172 لا يوجد لديّ أيّ خيار آخر 264 00:41:50,881 --> 00:41:54,593 أنت تعرف المكان بالضبط نحتاج منك أن تأخذ هؤلاء الرجال 265 00:41:56,094 --> 00:41:57,346 إلى المكان الذي تركت فيه رجالنا 266 00:41:57,763 --> 00:41:58,889 متى سيكونوا جاهزين للذهاب؟ 267 00:42:00,807 --> 00:42:01,808 عندما تكون أنت مستعداً 268 00:42:02,893 --> 00:42:04,019 أنت تعرف من تكون ومن ماذا صنعت 269 00:42:06,897 --> 00:42:08,023 لم أفهم 270 00:42:09,900 --> 00:42:10,192 بالطبع فهمت 271 00:42:10,901 --> 00:42:12,027 تقصد الصلاه 272 00:44:21,198 --> 00:44:24,409 أنظروا إلى هذا المكان اللعين القرود اللعينة هي فقط التي يمكنها العيش هنا 273 00:44:24,493 --> 00:44:26,703 ماالذي أفعله في هذا المكان اللعين؟ 274 00:44:28,705 --> 00:44:30,999 أنت, توقف عن هذا الغناء اللعين 275 00:44:31,958 --> 00:44:33,418 إن-جو) ، ألا تحب الفن؟) 276 00:44:33,502 --> 00:44:36,046 إن-جو) ، لا يحب الهراء) - (أفَضّل أختك يا (دياز - 277 00:44:36,421 --> 00:44:37,881 إن لديها شيء للمتخلفين 278 00:44:39,216 --> 00:44:40,550 ما الذي قاله الكاهن لك؟ 279 00:44:41,468 --> 00:44:43,470 بعض الهراء عن فقدان فريقه 280 00:44:43,553 --> 00:44:44,804 فقلت له 281 00:44:44,888 --> 00:44:47,891 إن هذا هو ما يحدث عند التسلل إلى (بورما) اللعينة 282 00:44:47,974 --> 00:44:50,727 هذا هو ما يحدث عندما تشم قاذورات الآخرين 283 00:44:51,353 --> 00:44:53,563 "هل تعلم أن أولئك "الجنرالات هناك يصنعون الملايين؟ 284 00:44:54,648 --> 00:44:57,234 أكثر من أيّ شخص آخر في هذا الكوكب اللعين؟ 285 00:44:57,317 --> 00:44:58,527 هذا هراء 286 00:44:58,610 --> 00:45:00,278 (ملايين يا (مورون - نعم, بحق الجحيم - 287 00:45:00,362 --> 00:45:02,489 كيف تظن أنهم يدفعون مقابل هذه النفايات؟ 288 00:45:02,572 --> 00:45:04,866 بعد ذلك جرب قراءة الجرائد يا ريدنيك), بدلاً من النوم تحتها) 289 00:45:05,408 --> 00:45:06,409 (إنه عمل نبيل يا(لويس 290 00:45:07,369 --> 00:45:08,620 وأنت ايضاً؟ 291 00:45:08,912 --> 00:45:10,914 هؤلاء الأشخاص حضروا إلى هنا لا يحملون أيّ أسلحة 292 00:45:11,414 --> 00:45:14,501 "معهم فقط بعض "الكتب" و "الأدوية 293 00:45:14,709 --> 00:45:15,835 فتى المدرسه 294 00:45:16,336 --> 00:45:18,004 لو حشرت أنفك في شؤون الآخرين 295 00:45:18,088 --> 00:45:20,423 إما ستعرض نفسك للمشاكل أو ستموت 296 00:45:20,507 --> 00:45:23,134 السبب الوحيد لقيامي بهذا هو أن لديّ زوجة سابقة و ثلاث أولاد 297 00:45:23,218 --> 00:45:24,386 وبمجرد إنتهاء ذلك 298 00:45:24,469 --> 00:45:26,846 يمكنك أن تحشر هذا في مؤخرتك 299 00:45:29,057 --> 00:45:31,768 حاول أن تعتني بي - توقف عن ذلك - 300 00:45:32,435 --> 00:45:34,646 يأتون إلى هنا 301 00:45:43,613 --> 00:45:47,075 ويقومون بكل هذه الأعمال القذرة 302 00:45:48,952 --> 00:45:51,371 ويعتقدون أن العالم سيتصرف مثل جيرانهم القدامى ولكن هذا لا يحدث 303 00:45:54,624 --> 00:45:56,126 لذلك يرسلون الشيطان 304 00:46:03,216 --> 00:46:04,801 هل هذا لا يشعرك بالممل؟ 305 00:46:06,636 --> 00:46:10,140 هل أجعلك تشعر بالممل يا رجل؟ أم أنها هذه الرحلة تجعلك متوتراً؟ 306 00:46:11,307 --> 00:46:13,226 لأنك بالفعل يجب أن تقدر ذلك هل تعرف ما أقصده؟ 307 00:46:13,309 --> 00:46:14,477 أنت تعلم ماذا أقصد؟ 308 00:46:14,561 --> 00:46:16,479 لأني أعتقد أن هذا أفضل من إصطياد الثعابين 309 00:46:20,233 --> 00:46:21,484 اووه, ياعزيزي 310 00:46:22,277 --> 00:46:24,654 أنت بالفعل شخص لعين ، اليس كذلك؟ 311 00:46:48,136 --> 00:46:49,971 (إنه من المدرسة القديمة ( إس أي إس 312 00:46:50,055 --> 00:46:53,058 (من الجنود العظماء الأوائل لفرقة (9 إكس 313 00:47:03,568 --> 00:47:05,028 (يطلق علي إسم (فتى المدرسة 314 00:47:07,530 --> 00:47:09,699 هذا الإسم إرتبط بي منذ ايام الدراسة 315 00:47:11,201 --> 00:47:14,287 بقى كما هو بالرغم من العدد الكبير من الناس الذين أطلقت عليهم النار 316 00:47:44,234 --> 00:47:45,735 ماذا تريد منا؟ 317 00:48:19,310 --> 00:48:21,563 رجل واحد وطفل؟ من المؤكد أنها مزحة 318 00:48:21,646 --> 00:48:23,356 هذا كل ما أرسله الثوار؟ 319 00:48:23,439 --> 00:48:24,524 لا يعجبني ذلك 320 00:48:24,607 --> 00:48:27,694 أنت في غابة لعينة, لا يوجد هنا ما يمكن أن يعجبك 321 00:48:27,777 --> 00:48:29,279 كيف حالكم؟ 322 00:48:29,529 --> 00:48:31,990 (اُدعى (ميانت (وهذا (تا 323 00:48:32,073 --> 00:48:33,783 أنتم فقط؟ - نعم - 324 00:48:33,866 --> 00:48:36,744 ماذا سيفعل الفتى يا رجل؟ - إنه مُقتفي أثر جيد - 325 00:48:36,828 --> 00:48:39,247 "لسنا بحاجة إلى "مقتفي أثر "نحتاج إلى "مُرشِد لعين 326 00:48:40,123 --> 00:48:41,624 أنت تعرف مكان الموقع بالتحديد ، أليس كذلك؟ 327 00:48:41,708 --> 00:48:45,044 عشر كيلومتر "غرباً" و 2 "شمالاً" ستة ساعات مشي 328 00:48:45,128 --> 00:48:47,672 -كم عدد الجنود؟ - -حوالي(100) جندي - 329 00:48:47,797 --> 00:48:49,424 مئة؟ ماذا قلت؟ 330 00:48:49,507 --> 00:48:51,718 المزيد من الجنود سيحضرون غداً 331 00:48:51,801 --> 00:48:54,470 أنت تعرف أنني أبيض أحمق ولكني "أستطيع العد اللعنة على هؤلاء "المئة 332 00:48:55,805 --> 00:48:57,932 حسناً ، لنجعل الأمر أكثر وضوحاً 333 00:48:58,599 --> 00:49:00,059 لن نقوم بالإشتباك مع أحد 334 00:49:00,143 --> 00:49:01,978 لو إستطعنا إخراج هؤلاء الأشخاص فسيكون هذا جيداً 335 00:49:02,520 --> 00:49:05,106 ولكن لو لم ندخل ونخرج سراً سيُقضى علينا 336 00:49:05,189 --> 00:49:07,442 هل يمكن لأحد أن يخبرني ما الذي يفعله رجل القارب؟ 337 00:49:08,901 --> 00:49:11,321 لماذا لا تنتظر مع القارب؟ 338 00:49:12,196 --> 00:49:13,406 مساعدي هو من سيبقى بجوار القارب 339 00:49:13,489 --> 00:49:14,907 أنت رجل القارب ويجب أن تبقى بجواره 340 00:49:15,658 --> 00:49:17,285 لن أسبب في بُطأ حركتكم - لا لن تفعل - 341 00:49:17,368 --> 00:49:19,537 هذه ليست رحلة صيد في الطبيعة ، حسناً؟ - تصدق ذلك - 342 00:49:19,620 --> 00:49:22,206 هذا يمكنه أن يبقى معي في المؤخرة - هيه هيه, إبقى هنا - 343 00:49:22,290 --> 00:49:25,251 إنه "رجل القارب" ويجب أن ينتظر بجواره 344 00:49:25,335 --> 00:49:27,337 إنه مجرد رجل أبيض لعين 345 00:49:28,338 --> 00:49:29,839 من لديه متفجرات؟(تينت)؟ 346 00:49:30,006 --> 00:49:32,467 لا يوجد معي - (لديّ بعض الـ(سي 4) - 347 00:49:33,384 --> 00:49:34,635 (لديّ ألغام (كليمور 348 00:49:35,178 --> 00:49:37,513 حسناً هيا نذهب, تحركوا 349 00:49:38,347 --> 00:49:39,474 هيا هيا,تحرك.. 350 00:50:18,012 --> 00:50:20,765 اللعنة ما هذا؟ - يطلق عليها قنبلة(تلومبوي) ـ 351 00:50:21,474 --> 00:50:24,268 الإنجليز" ألقوها أثناء" الحرب العالمية الثانية 352 00:50:46,082 --> 00:50:48,376 أفرادكم تم أخذهم من هنا 353 00:50:53,756 --> 00:50:55,174 لقد رأيت بعيني كثيرا من القذارة 354 00:50:56,926 --> 00:50:58,845 ولكن لم أرى في حياتي مثل تلك 355 00:50:59,512 --> 00:51:01,597 عندما تحضر قواتهم يقتلون كل شيء 356 00:51:02,223 --> 00:51:04,267 "ويتركون قتلاهم هنا كـ"تحذير 357 00:51:09,772 --> 00:51:10,815 لقد رأوا مايكفي 358 00:51:12,191 --> 00:51:13,526 هناك ألغام في كل مكان 359 00:51:15,194 --> 00:51:16,320 إنتبهوا إلى خطواتكم 360 00:51:28,457 --> 00:51:29,792 دعونا نتحرك - إلى ماذا؟ - 361 00:51:30,876 --> 00:51:33,379 إنهم يقتلون كل شيء حتى الكلاب هؤلاء الأشخاص أموات 362 00:51:33,588 --> 00:51:34,630 (الآن أتفق مع (إن-جو 363 00:51:34,714 --> 00:51:37,466 ..على الأقل يجب أن نذهب لنلقي نظرة ونتفقد المكان لنتأكد 364 00:51:37,925 --> 00:51:38,968 أنا معك 365 00:51:39,051 --> 00:51:40,595 نتأكد من ماذا؟ إنهم "مئة" جندي 366 00:51:40,678 --> 00:51:42,305 لقد أخذنا المال من الرجل لنفعل ذلك 367 00:51:42,972 --> 00:51:44,432 هيه هيه 368 00:51:44,724 --> 00:51:46,309 إهدأ, إهدأ 369 00:51:48,227 --> 00:51:50,104 سوف نذهب لمعرفة ماذا حدث 370 00:51:50,605 --> 00:51:54,692 لو كان هناك أيّ شيء خطأ سنرحل, حسناً؟ 371 00:51:55,568 --> 00:51:56,569 حسناً 372 00:51:58,529 --> 00:51:59,655 أجل 373 00:52:01,365 --> 00:52:02,992 حسناً - جيد - 374 00:52:04,160 --> 00:52:05,786 من أيّ طريق؟ - من هذا الطريق - 375 00:52:10,333 --> 00:52:11,751 الجيش ،هيا ، هيا 376 00:52:35,566 --> 00:52:36,734 سأطلق عليهم النار؟ 377 00:52:36,817 --> 00:52:39,403 لا ، إذا لم يعودا من حيث أتوا سيلاحقنا الآخرون 378 00:52:39,487 --> 00:52:40,696 سيلاحقنا الآخرون 379 00:52:59,465 --> 00:53:02,676 ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 380 00:54:28,470 --> 00:54:30,681 كم من الوقت لدينا؟ 381 00:54:31,473 --> 00:54:32,683 من ثلاث إلى أربع ساعات 382 00:54:33,475 --> 00:54:35,394 من أنت يا "رجل القارب"؟ 383 00:54:35,436 --> 00:54:36,145 تحركوا 384 00:54:37,146 --> 00:54:40,149 سيقومون بمطاردتنا عندما لا يعود هؤلاء الرجال 385 00:54:41,150 --> 00:54:43,152 لا نريد هذا لهراء سنعود للقارب 386 00:54:44,153 --> 00:54:46,155 لا, لن تفعل 387 00:54:47,156 --> 00:54:48,157 ماذا قلت؟ 388 00:54:53,037 --> 00:54:54,163 إذا قلت أيّ كلمة أخرى اقسم أني, سوف أقتلك 389 00:54:57,166 --> 00:54:58,250 هيا بنا 390 00:54:58,542 --> 00:54:59,752 ! هيه هيه 391 00:55:05,507 --> 00:55:06,842 لن تذهب إلى أيّ مكان 392 00:55:14,308 --> 00:55:16,852 لا يوجد سبب لدى أحد منا ليكون في مكان الآخر 393 00:55:18,562 --> 00:55:22,191 ولكن هذا هو ما نفعله ما نكون عليه 394 00:55:26,570 --> 00:55:28,614 نعيش بلا هدف 395 00:55:29,114 --> 00:55:31,492 أو نموت لهدف 396 00:55:37,373 --> 00:55:38,374 عليك أن تختار 397 00:55:44,380 --> 00:55:46,298 ماهو إختيارك؟ - لنتحرك - 398 00:55:46,298 --> 00:55:47,341 هيا بنا 399 00:56:30,926 --> 00:56:33,512 عندما يكون (فتي المدرسة) فوق البرج" سيكون أمامنا 15 دقيقة" 400 00:56:33,595 --> 00:56:37,391 إضبطوا ساعاتكم على 1:54 ندخل ونخرج ولا أحد يتأخر على ذلك التوقيت 401 00:56:37,474 --> 00:56:39,434 سوف نلتقي عن "قاعدة البرج "بعد ذلك لن ننتظر أحداً 402 00:56:39,518 --> 00:56:40,686 جاهزون؟ - نعم - 403 00:57:55,385 --> 00:57:55,844 هيا 404 00:59:52,627 --> 00:59:54,713 لا تتحدثوا ، سأخرجكم من هنا 405 00:59:55,630 --> 00:59:57,674 أين الفتاة؟ - بالأسفل هناك - 406 00:59:57,757 --> 00:59:59,843 قم بفك قيوده وسأعود لكم 407 01:00:29,998 --> 01:00:31,583 هناك إثنان في القفص 408 01:00:31,666 --> 01:00:32,667 إذهب لإحضارهم - حسناً - 409 01:03:05,487 --> 01:03:07,280 هيا ، هيا ، هل شاهدتم (سارة) ؟هيا ، هيا 410 01:03:07,363 --> 01:03:08,823 اسكت هيا هيا 411 01:04:47,714 --> 01:04:49,590 أرجوك.لا.لا 412 01:05:17,577 --> 01:05:19,787 نحن لانستطيع العثور على ايّ شيء في دقيقه 413 01:05:19,871 --> 01:05:21,539 هناك واحد منهم - اتركهم - 414 01:05:21,622 --> 01:05:24,459 لنذهب, يا "رجل القارب"؟ 415 01:05:27,378 --> 01:05:28,379 أسرع 416 01:05:39,348 --> 01:05:41,392 -لنذهب - أين "رجل القارب"? - 417 01:05:41,476 --> 01:05:43,227 و (سارة)؟ - لقد مرت "15 دقيقة" ، وهذا هو الإتفاق 418 01:05:43,311 --> 01:05:44,562 نحن ذاهبون - هيا بنا - 419 01:05:44,645 --> 01:05:45,772 لننتظر "خمس دقائق" أخرى - هراء - 420 01:05:45,855 --> 01:05:46,856 إنه يعرف الإتفاق 421 01:05:46,939 --> 01:05:48,775 لقد حضرنا معاً وسنرحل معاً 422 01:05:48,858 --> 01:05:51,319 إنها حياتك ، لنذهب - ليس بدونها - 423 01:05:54,989 --> 01:06:01,996 من تظن من أنقذ حياتك؟ نحن من انقذك, ونقدر أن نتركك هنا 424 01:06:02,246 --> 01:06:03,831 إنهض الآن 425 01:06:04,499 --> 01:06:06,292 إنهض, تحرك 426 01:06:06,626 --> 01:06:07,877 من هنا 427 01:06:34,946 --> 01:06:37,949 لاعليك, امسكت بك 428 01:06:38,950 --> 01:06:39,951 هيا بنا 429 01:09:10,851 --> 01:09:13,020 ماذا حدث؟ 430 01:09:16,857 --> 01:09:17,191 هدؤا من سرعتكم 431 01:09:18,859 --> 01:09:19,151 أريني قدمك 432 01:09:21,862 --> 01:09:23,030 لن نستطيع النجاه وقدمها مصابه 433 01:09:43,842 --> 01:09:45,010 هذا كله خطأي 434 01:09:46,845 --> 01:09:47,179 إنه خطا الجميع 435 01:09:48,847 --> 01:09:49,223 سوف أطلب المساعده 436 01:09:51,850 --> 01:09:53,018 لااصدق ماحدث هناك 437 01:09:56,855 --> 01:09:58,023 هل تعتقد ان (مايكل) سينجو؟ 438 01:10:00,859 --> 01:10:02,027 أم هل تعتقد أنهم وجدوه؟ 439 01:10:03,862 --> 01:10:04,154 نعم, أظن ذلك 440 01:10:07,408 --> 01:10:08,742 لنذهب 441 01:11:23,358 --> 01:11:25,986 قدمي ، قدمي..يا إلهي 442 01:11:36,580 --> 01:11:38,248 إسكت ، إسكت نحن معك ، سوف نخرجك معنا 443 01:11:40,459 --> 01:11:42,419 لقد تحطمت ساقه اللعنة 444 01:11:42,503 --> 01:11:43,837 أين مرشدنا؟ 445 01:11:45,339 --> 01:11:47,424 لقد رحل اللعين - اللعنه عليه - 446 01:11:47,508 --> 01:11:48,884 لن نستطيع الوصول إلى "النهر" وهو ليس معنا 447 01:11:48,967 --> 01:11:50,761 إخرس ، فك رباط حذاءه 448 01:11:50,844 --> 01:11:52,846 إخلع حذائه - لا - 449 01:11:53,514 --> 01:11:57,226 دع حذاءه كما هو "دعني أفحصه ، أنا "طبيب 450 01:11:57,309 --> 01:11:58,685 أحتاج سكيناً - ها هي - 451 01:12:01,188 --> 01:12:02,648 اوه! اللعنه 452 01:12:03,232 --> 01:12:05,651 هل سينجو؟ - لا أعرف،إصنعوا نقالة - 453 01:12:45,566 --> 01:12:46,900 هل سمعت ذلك؟ 454 01:12:48,026 --> 01:12:49,778 إنهم يتعقبونا 455 01:12:53,574 --> 01:12:55,450 إستديري - ماذا تفعل؟- 456 01:12:55,534 --> 01:12:57,452 فقط استديري - حسناً - 457 01:13:00,080 --> 01:13:02,416 أريدكم أن تذهبوا الى الجانب الجنوبي الشرقي" للنهر" 458 01:13:02,499 --> 01:13:03,709 سيكون "القارب" هناك 459 01:13:03,792 --> 01:13:07,838 لو لم يكن هناك إتبعوا "الساحل" حتى تجدوه 460 01:13:07,921 --> 01:13:09,464 ماذا عنك؟ 461 01:13:09,631 --> 01:13:11,883 سأكون بخير - (اعطني لغم (كليمور - 462 01:13:14,261 --> 01:13:16,346 اطلق رصاصة الآن - ماذا؟ - 463 01:13:16,430 --> 01:13:18,015 أطلق رصاصة 464 01:13:30,444 --> 01:13:31,028 سوف تنجين 465 01:13:31,278 --> 01:13:32,946 إذهبوا ، هيا 466 01:13:33,655 --> 01:13:36,074 هيا ، تحركوا - لنذهب - 467 01:13:36,158 --> 01:13:37,784 لنذهب 468 01:16:24,910 --> 01:16:26,453 -لا أستطيع النهوض - قفي - 469 01:16:26,536 --> 01:16:27,537 لا أستطيع 470 01:16:28,663 --> 01:16:30,290 هيا. هيا 471 01:16:52,646 --> 01:16:55,982 إنبطحي ،انبطحي - ماذا, ماذا? - 472 01:17:00,737 --> 01:17:02,739 ابن العاهرة - أنظري - 473 01:17:02,822 --> 01:17:04,157 ماذا هناك؟ 474 01:17:08,703 --> 01:17:09,954 يا إلهي 475 01:17:20,632 --> 01:17:21,883 اللعنة 476 01:17:53,373 --> 01:17:58,086 هيا أيها المخنث 477 01:18:03,967 --> 01:18:05,593 ابن اللعينه 478 01:18:20,233 --> 01:18:21,484 ياإلهي 479 01:18:48,928 --> 01:18:50,471 ماذا سنفعل؟ 480 01:18:51,598 --> 01:18:53,266 لا يمكننا أن نفعل أي شيء 481 01:19:01,816 --> 01:19:03,234 ياإلهي 482 01:19:31,304 --> 01:19:32,639 لا 483 01:22:02,955 --> 01:22:04,290 "الثوار الكارينيون" 484 01:24:56,337 --> 01:25:01,967 مايكل)؟) 485 01:25:03,093 --> 01:25:06,472 مايكل)؟(مايكل)؟) 486 01:25:09,975 --> 01:25:11,185 مايكل)؟) 487 01:25:21,654 --> 01:25:22,363 مايكل)؟(مايكل)؟) 488 01:25:40,673 --> 01:25:44,218 مايكل)؟) 489 01:25:52,518 --> 01:25:54,979 بخير 490 01:25:58,857 --> 01:26:00,567 إذهب وانقذهم? - حسناً 491 01:27:25,861 --> 01:27:28,864 sloOom قام بالضبط والتعديل لهذه النسخة ــــــــــــــــــــــــــــــــــ ســــلــــــوم