1 00:00:14,100 --> 00:00:19,000 Mednarodni skupnosti krut režim v državi povzroča mnogo skrbi. 2 00:00:19,500 --> 00:00:23,500 Režim je prestopil vse meje. 3 00:00:26,619 --> 00:00:31,233 V Burmi lahko vojska razvija smrtonosno kemično orožje. 4 00:00:32,237 --> 00:00:35,123 Tisoče ljudi je pristalo na ulici, mnogo jih je umrlo. 5 00:00:35,124 --> 00:00:37,934 Veliko protestnikov so ubili. 6 00:00:38,176 --> 00:00:40,418 Med poplavami pa so se nekateri utopili. 7 00:00:40,419 --> 00:00:42,228 Ali pa so bili ustreljeni in ubiti. 8 00:00:42,304 --> 00:00:46,000 Na tisoče vasi je uničenih, posilstva in mučenja so vsakodnevna. 9 00:00:46,801 --> 00:00:49,125 Nastavljene bombe ubijajo ljudi. 10 00:00:49,127 --> 00:00:53,100 Mladi se pretepajo in so prisiljeni iti v vojsko, mnogi tudi z 12 leti. 11 00:00:53,381 --> 00:00:55,507 Genocid in mučenja so zelo pogosta. 12 00:00:55,709 --> 00:00:58,196 Večino ljudi predstavljajo revni katoliški kmetje, 13 00:00:58,717 --> 00:01:00,000 ki se bojijo lastne smrti. 14 00:01:00,160 --> 00:01:03,852 Včasih je imela ta zemlja veliko naravnih bogastev. 15 00:01:04,454 --> 00:01:09,147 Gonja proti tem ljudem traja že skoraj 60 let. 16 00:01:09,148 --> 00:01:12,439 Je najdaljša državljanska vojna na svetu. 17 00:02:25,180 --> 00:02:28,630 Pridite sem! 18 00:02:52,142 --> 00:02:56,114 Hitro sem! 19 00:03:00,568 --> 00:03:02,934 Streljaj! 20 00:03:10,000 --> 00:03:15,000 JOHN RAMBO 21 00:04:05,000 --> 00:04:09,000 Pazi. Umakni se. 22 00:06:34,015 --> 00:06:37,827 MAE SOT, TAJSKA 23 00:06:46,735 --> 00:06:48,981 Kje si bil? 24 00:06:49,550 --> 00:06:51,000 Daj mu vrečo. 25 00:06:51,500 --> 00:06:54,500 Potrebujemo še enega pitona. Si videl, kaj lahko storiš. 26 00:06:55,039 --> 00:06:57,900 Kober imamo dovolj, prav? 27 00:06:58,100 --> 00:07:00,533 Odjebi. 28 00:07:34,060 --> 00:07:35,964 Zgleda dokaj nevarno delo. 29 00:07:37,890 --> 00:07:39,856 Sem Michael Brnet. 30 00:07:40,257 --> 00:07:44,000 Imate čas za klepet? Obljubim, da ne za dolgo. 31 00:07:44,126 --> 00:07:46,916 Tu so mi rekli, da bi si lahko od vas sposodil čoln. 32 00:07:46,917 --> 00:07:50,000 Je to možno? Hitro moramo prečkati reko. 33 00:07:50,249 --> 00:07:53,003 Kam greste? -V Burmo. 34 00:07:53,819 --> 00:07:55,464 Burma je vojno območje. 35 00:07:55,800 --> 00:07:59,700 Tako pravijo, toda tam je nekaj več, kot le genocid in vojna. 36 00:08:00,012 --> 00:08:05,765 Kakorkoli, to bo že moj peti odhod tja in smo tveganja že vajeni. 37 00:08:07,366 --> 00:08:09,827 Ne pojdite predaleč na sever. 38 00:08:10,096 --> 00:08:13,100 Naj vam razložim. 39 00:08:13,300 --> 00:08:16,900 Naša cerkev je del Panamskega režima s sedežem v Koloradu. 40 00:08:17,170 --> 00:08:19,815 Vsi smo prostovoljci in smo nastanjeni tu že kar nekaj časa. 41 00:08:19,816 --> 00:08:22,906 Ljudi oskrbujemo z medicinsko opremo in jim nudimo nego. 42 00:08:23,389 --> 00:08:27,362 Delimo jim molitvenike za duhovno podporo. 43 00:08:27,363 --> 00:08:31,000 Ljudje pravijo, da vi najboljše poznate reko. -Lažejo. 44 00:08:31,854 --> 00:08:36,000 Kar vam pravim je le, da si vzamete nekaj ur vašega časa. 45 00:08:36,500 --> 00:08:39,554 To bo pomagalo spremeniti življenja tem ljudem. 46 00:08:42,046 --> 00:08:44,950 Imate s seboj kakšno orožje? -Normalno, da ne. 47 00:08:45,212 --> 00:08:47,061 To vam ne bo koristilo. 48 00:08:48,636 --> 00:08:54,311 Dobro. Takšen način razmišljanja ustvarja svet, kakršen je. 49 00:08:54,846 --> 00:08:56,209 Zebeš svet. 50 00:08:59,458 --> 00:09:00,983 Gremo. -Zakaj? 51 00:09:00,984 --> 00:09:04,000 Ne zanima ga. Tako pač je. -Naj jaz poskusim. 52 00:09:04,250 --> 00:09:06,350 Ne, Sara. -Se zavedaš, da je on naša edina pot. -Se. 53 00:09:06,600 --> 00:09:11,030 Zakaj pa potem to? Naj jaz poskusim, prosim. -Sara. 54 00:09:19,720 --> 00:09:21,123 Živijo? 55 00:09:21,645 --> 00:09:26,058 Sem Sara Miller. Upam, da vas ne moti, da sem se vrnila. 56 00:09:27,142 --> 00:09:31,100 Človek, s katerim ste govorili.. -Jaz nisem govoril z nikomer. 57 00:09:32,598 --> 00:09:36,648 V redu. Človek, ki je govoril vam.. 58 00:09:36,649 --> 00:09:39,740 ..je vprašal, če vas lahko najamemo, da nas popeljete preko reke. 59 00:09:40,421 --> 00:09:42,027 Zavrnili ste. Zakaj? 60 00:09:42,107 --> 00:09:44,435 Ne morem vam pomagati. 61 00:09:44,996 --> 00:09:49,491 Če imate dobre razloge in vas ne moti, mi jih lahko zaupate? 62 00:09:52,057 --> 00:09:55,668 Pojdi domov. 63 00:10:14,700 --> 00:10:19,537 Vas Takehdere, Območje Papunov v Burmi 64 00:10:42,413 --> 00:10:44,498 Prosim, samo mojega sina ne! 65 00:10:53,845 --> 00:10:58,981 Ti fantje so sedaj naši vojaki! 66 00:11:00,500 --> 00:11:03,675 In od zdaj naprej pripadajo meni! 67 00:11:04,117 --> 00:11:08,770 Če jih boste poskušali vzeti nazaj, vam bomo požgali celo vas. 68 00:11:09,400 --> 00:11:14,200 Če boste prosili Karenove upornike za pomoč, vam bom odrezal jezike. 69 00:11:14,920 --> 00:11:19,362 Če se obrnete proti meni, vas nahranim z vašim drobovjem! 70 00:11:19,700 --> 00:11:24,981 Poslušajte, verjemite in bojte se me! 71 00:12:29,500 --> 00:12:33,784 Zakaj si se vrnila? -Čakam nate. 72 00:12:38,500 --> 00:12:40,800 Rekel sem ti, da vam ne morem pomagati. 73 00:12:41,100 --> 00:12:43,499 Moramo iti in pomagati tem ljudem. 74 00:12:43,528 --> 00:12:44,733 Tukaj smo, da kaj spremenimo. 75 00:12:44,813 --> 00:12:48,302 Verjamemo, da so vsa življenja posebna. -Nekatera so, druga ne. 76 00:12:48,600 --> 00:12:51,865 Resno? Ljudje, kot vi, mislijo, da se ne bo nikdar nič spremenilo 77 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Saj se ne. -Seveda se, nič ne ostane isto. 78 00:12:55,368 --> 00:12:57,090 Dobro živi svoje življenje. 79 00:12:57,091 --> 00:12:58,654 To tudi poskušam! 80 00:12:58,897 --> 00:13:01,262 Ne, kar poskušaš ti, je, da spremeniš dejstva. 81 00:13:01,263 --> 00:13:03,552 Kakšna? 82 00:13:03,911 --> 00:13:05,959 Pojdi domov. 83 00:13:08,606 --> 00:13:12,376 Resno, pojdi. 84 00:13:36,400 --> 00:13:41,666 Mogoče si izgubil vero v ljudi. 85 00:13:42,149 --> 00:13:47,284 Toda v nekaj moraš verjeti. Do nečesa ti ni vseeno. 86 00:13:48,500 --> 00:13:51,500 Mogoče ne moremo spremeniti dejstev. 87 00:13:52,000 --> 00:13:57,000 Toda poskusiti rešiti življenje drugega vsekakor ni trošenje tvojega, ne? 88 00:14:21,300 --> 00:14:25,119 Toliko, kot so ti ljudje zlobni, bodo sčasoma izgubili. 89 00:14:25,121 --> 00:14:28,500 Ne morejo se boriti proti Združenim enotam. Ne morejo. 90 00:14:29,129 --> 00:14:33,463 Nekaj časa že. Medtem pa moramo držati skupaj. 91 00:14:33,800 --> 00:14:38,700 Samo nek drugi dan. Oprosti. Sara, kam greš? 92 00:14:39,523 --> 00:14:43,000 Se pogovorit z njim. -Verjetno želi zasebnost. 93 00:14:43,600 --> 00:14:46,000 Michael, ni ga potrebno ignorirati. Pomaga nam. 94 00:14:46,251 --> 00:14:50,000 Saj je plačan. -Ničesar ni vzel. 95 00:14:55,183 --> 00:14:59,500 Še enkrat hvala, ker delaš to. Od vseh. 96 00:15:00,082 --> 00:15:03,500 Nisi nam še povedal svojega imena? 97 00:15:03,900 --> 00:15:04,900 John. 98 00:15:06,250 --> 00:15:09,000 Od kje prihajaš? -Iz Arizone. 99 00:15:09,396 --> 00:15:12,678 Zakaj si odšel? -Vpoklican sem bil v Vietnam. 100 00:15:13,727 --> 00:15:17,783 In si preprosto ostal? -To je zapleteno. 101 00:15:19,268 --> 00:15:23,122 Imaš doma družino? -Mogoče očeta, ne vem. 102 00:15:25,890 --> 00:15:28,661 Te ne zanima, če se je doma kaj spremenilo? 103 00:15:31,383 --> 00:15:33,197 Nimam posebnega razloga za to. 104 00:15:38,174 --> 00:15:43,000 Sara? Zaradi tebe vas vozim po reki. 105 00:15:43,674 --> 00:15:47,000 Kadarkoli boš hotela, da se vrnemo, se bomo. 106 00:15:48,631 --> 00:15:50,500 V redu. 107 00:16:40,198 --> 00:16:44,000 Kaj je? Kdo so oni? -Uporniški pirati. 108 00:16:44,573 --> 00:16:46,259 Ne pogovarjajte se in bodite čisto tiho. 109 00:16:48,388 --> 00:16:52,076 Vse je v redu. -Ne govori! 110 00:17:29,252 --> 00:17:31,500 Jih je še kaj? -Mogoče. 111 00:17:32,501 --> 00:17:34,653 Kaj hočete storiti? 112 00:17:34,829 --> 00:17:36,675 Morami iti naprej. Zavezali smo se. 113 00:17:37,357 --> 00:17:38,842 Nisem govoril tebi. 114 00:17:39,364 --> 00:17:42,908 Kaj naj naredimo? -Smo skupina. Če mislimo glasovati.. 115 00:17:42,909 --> 00:17:45,208 Sedite! 116 00:17:45,264 --> 00:17:48,492 Če želijo denar, jim ga damo! 117 00:17:50,484 --> 00:17:53,268 Brez govorjenja! Bodite sklonjeni! 118 00:18:00,536 --> 00:18:04,764 Vsi glave dol! In ne glejte jih v oči ali pa vas bodo ubili. 119 00:18:25,049 --> 00:18:27,775 Imaš luči! Vključi jih! 120 00:18:27,776 --> 00:18:30,746 Hočem vas videti, prekleti bedaki. Vključi jih! 121 00:18:33,600 --> 00:18:38,685 Ta del reke pripada nam. Poskušate priti mimo? 122 00:18:39,500 --> 00:18:44,228 Lahko vas takoj ubijemo. Zakaj nas ne spoštujete? 123 00:18:44,491 --> 00:18:49,200 Spoštujem vas. -Želimo vedeti, kaj imate na temu čolnu! 124 00:18:49,450 --> 00:18:53,000 In kam vi neumni belci greste? -Peljemo zdravila bolnim. 125 00:18:53,590 --> 00:18:59,554 Poglej tam! -Je to ženska? 126 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Privedi jo sem! Privedi jo! 127 00:19:03,200 --> 00:19:09,500 Vzemite, kar hočete, toda njo pustite na miru. -Ti, zaveži! 128 00:19:09,999 --> 00:19:13,800 Pripelji jo! Pripelji! 129 00:19:16,213 --> 00:19:21,698 Plačali vam bomo. -Verjamem, da boste. Pripelji jo sem! 130 00:19:22,354 --> 00:19:25,480 Damo vam ves denar, ki ga imamo. -Jebi se! 131 00:19:26,530 --> 00:19:32,219 Vstani! Vstani, kurba! Pripeljite žensko do sem! 132 00:19:32,992 --> 00:19:38,304 Najprej naj pride do sem in nato plačajte. 133 00:20:01,200 --> 00:20:03,000 Kaj si naredil? 134 00:20:03,300 --> 00:20:06,590 Prišli smo zato, da preprečimo pobijanje. -Kdo si ti, da nam..?! 135 00:20:06,591 --> 00:20:08,798 In kdo si ti?! -Spusti ga! 136 00:20:08,799 --> 00:20:13,713 Najprej bi jo večkrat posilili, potem pa ji odsekali prekleto glavo! 137 00:20:13,714 --> 00:20:20,983 Kdo si ti! Kdo ste vsi? Vračamo se! 138 00:20:25,000 --> 00:20:29,490 Ne! Ne moremo nazaj! -Spusti to. 139 00:20:30,400 --> 00:20:34,507 Kaj delaš? -Tako smo blizu! 140 00:20:34,508 --> 00:20:40,000 Kar se je zgodilo, je strašno. Toda ljudi tam tako ubijajo vsak dan. 141 00:20:40,851 --> 00:20:45,454 Michael! To je bila tvoja ideja! Dali smo obljubo! 142 00:20:46,000 --> 00:20:49,721 Vem, da ne verjameš v to, kar delamo. Toda to je naše življenje. 143 00:20:49,941 --> 00:20:52,500 Naša izbira. 144 00:20:53,911 --> 00:21:02,389 Ničesar ne boste spremenili. -Prosim te. Prosim te, John. 145 00:21:17,160 --> 00:21:20,151 Pojdi sedet. 146 00:22:17,100 --> 00:22:21,729 Vrnili se bomo po drugi poti, zato nas ni treba čakati. 147 00:22:22,800 --> 00:22:27,500 Moram poročati o tem. Vem, da si prepričan, da si storil dobro stvar. 148 00:22:27,513 --> 00:22:31,352 Toda jemati življenja ni nikoli pravilno. 149 00:22:45,762 --> 00:22:48,177 Ne vem, kaj naj rečem. 150 00:22:48,500 --> 00:22:52,911 Ničesar ti ni treba. Srečno. 151 00:24:12,475 --> 00:24:15,485 Vas KLAW KBE LO 152 00:25:52,800 --> 00:25:54,860 Odprite. 153 00:26:14,185 --> 00:26:18,200 Torej, molitve vam napolnijo vaša srca z upanjem. 154 00:26:30,500 --> 00:26:34,566 Naj pogledam, če lahko rešim tale majhen problem, prav? 155 00:26:47,800 --> 00:26:53,000 Hej ti. Mi lahko podaš tiste obveze tam? 156 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 V redu. 157 00:27:14,500 --> 00:27:19,350 Pojdi stran od tu! -Kaj boš z njimi? Odpelji jih! 158 00:30:50,150 --> 00:30:54,500 Baza kliče "Gavrana"! Javi se. 159 00:30:55,052 --> 00:30:56,098 Kaj sem jaz? 160 00:30:56,417 --> 00:30:59,500 Vi ste me ustvarili takega. -Najboljši bojni vojak. 161 00:30:59,874 --> 00:31:01,622 Ne more se kar sam izklopiti! -Govori z mano Johnny. 162 00:31:01,800 --> 00:31:06,500 Ne moreš ga samo izključiti! -Konec je! Ničesar ni konec! 163 00:31:08,500 --> 00:31:13,000 Kdaj nam boš razkril celoten krog? Vem zakaj si tu, John. 164 00:31:13,900 --> 00:31:17,437 "Nisi nič radoveden, kaj se je spremenilo doma, ko te ni?" 165 00:31:18,000 --> 00:31:20,000 Naredil si dovolj škode! 166 00:31:20,697 --> 00:31:24,907 Vedno boš nosil to breme s seboj, dokler se sam ne dopolniš. 167 00:31:25,300 --> 00:31:29,200 Da postaneš celota. -Boš za vedno ostal tu? 168 00:31:29,850 --> 00:31:33,500 O moj bog! -John Rambo? 169 00:31:34,200 --> 00:31:38,761 John? John Rambo? 170 00:31:50,429 --> 00:31:55,155 Sem Arthur Marsh. Pastor iz cerkve v Koloradu. 171 00:31:56,856 --> 00:31:58,465 Moram govoriti s teboj. 172 00:31:58,745 --> 00:32:02,603 Je zelo pomembno, drugače ne bi prišel kar tako. 173 00:32:05,750 --> 00:32:09,300 Tisto jutro, ko je naša skupina odšla, 174 00:32:09,602 --> 00:32:13,612 mi je Michael Burnett poročal, da so na pot krenili od tu. 175 00:32:15,500 --> 00:32:18,700 Kaj se je zgodilo? -Nihče točno ne ve. 176 00:32:19,500 --> 00:32:22,500 Vrniti bi se morali pred desetimi dnevi, pa se niso. 177 00:32:22,859 --> 00:32:27,390 Za pomoč sem prosil našo ambasado, toda oni ne morejo nič. Ne v Burmi. 178 00:32:27,600 --> 00:32:29,277 In ne v tem času. 179 00:32:30,000 --> 00:32:34,020 Kako veste, da so še živi? -Ker imamo kontakt z vojaki, 180 00:32:34,629 --> 00:32:38,000 ki se borijo za svobodo. Oni vedo, kam so jih odvedli. 181 00:32:38,486 --> 00:32:42,424 Od ambasade sem dobil ime ameriškega domačina, ki me je 182 00:32:42,945 --> 00:32:46,320 kontaktiral z ljudmi, za katere meni, 183 00:32:46,321 --> 00:32:50,900 da imajo izkušnje v tem delu sveta? -Plačanci? Da. 184 00:32:51,744 --> 00:32:55,250 Nimam druge izbire. Vi poznate točno lokacijo. 185 00:32:55,400 --> 00:33:00,001 Potrebujemo vas, da nam pripeljete te ljudi nazaj. 186 00:33:01,026 --> 00:33:05,200 Kdaj naj bi odšli? -Ko boste pripravljeni. 187 00:33:22,804 --> 00:33:25,070 Veš, kdo si. 188 00:33:26,341 --> 00:33:29,556 Iz česa si. 189 00:33:31,082 --> 00:33:33,100 Vojno imaš v krvi. 190 00:33:34,576 --> 00:33:37,024 Ne upiraj se. 191 00:33:38,191 --> 00:33:41,523 Nisi ubijal za svojo državo. 192 00:33:42,130 --> 00:33:45,024 Ubijal si zase. 193 00:33:47,475 --> 00:33:51,200 Pred bogom tega ne boš nikoli skril. 194 00:33:55,792 --> 00:33:58,336 Ko si v tem.. 195 00:34:01,659 --> 00:34:05,000 je ubijanje tako preprosto, kot dihanje. 196 00:34:32,028 --> 00:34:35,800 Poglej ta preklet kraj! Kakšni prekleti ljudje živijo tukaj? 197 00:34:36,173 --> 00:34:41,000 Kaj za vraga delam tu? -Hej. Nehaj s tem sranjem! 198 00:34:41,436 --> 00:34:45,600 Nimaš rad umetnosti? -On nima ničesar rad. -Razen tvoje sestre! 199 00:34:45,897 --> 00:34:49,700 Kaj pa ti njej, kreten? -Pomirita se! 200 00:34:50,275 --> 00:34:53,229 Kako dolgo je še do tega prekletega kraja? 201 00:34:56,584 --> 00:35:01,950 Kaj ti je rekel nadrejeni? -Da so izginili neki posrani mirovniki. 202 00:35:02,300 --> 00:35:06,104 Rekel sem mu, da se ti to zgodi, če se znajdeš na teritoriju Burme. 203 00:35:06,105 --> 00:35:09,461 Tako je, če vohuniš po smeteh drugih ljudi. 204 00:35:09,479 --> 00:35:13,419 Vsi njihovi generali s crackom ustvarjajo milijone! Več kot drugod na svetu. 205 00:35:13,420 --> 00:35:15,544 Nakladaš! -Milijone, kreten? 206 00:35:15,900 --> 00:35:17,573 Kako pa misliš, da financirajo vse to sanje? 207 00:35:17,598 --> 00:35:20,490 Poskušajo brati novice pod katerimi si spal! 208 00:35:20,573 --> 00:35:24,800 Prekleti generali! Vsi so narkomani! -Plemenito, Louis. 209 00:35:25,111 --> 00:35:31,000 Kaj? -Ti ljudje so šli tja brez orožja. Samo z zdravili. 210 00:35:31,300 --> 00:35:33,066 To je šele plemenito. -Hej, Šolarček? 211 00:35:33,067 --> 00:35:38,000 Če se znajdeš med njimi, te zebejo ali pa ubijejo. 212 00:35:38,250 --> 00:35:40,620 Edini razlog zakaj sem tu, je moja bivša žena in trije otroci. 213 00:35:40,621 --> 00:35:43,996 In ko bo tega konec, si lahko to vojno sanje vtakneš v rit. 214 00:35:43,997 --> 00:35:46,325 Bom poskusil. -Odjebi! 215 00:35:46,326 --> 00:35:51,856 In ti, ne želim umreti od starosti, še preden pridem tja! Zato pohiti! 216 00:35:56,091 --> 00:35:58,618 Si kaj rekel? 217 00:36:23,900 --> 00:36:28,378 360. lahki pehotni bataljon 218 00:37:39,722 --> 00:37:43,813 Daj tistega tam svinjam. 219 00:37:58,489 --> 00:38:04,132 Je to od mene, ali pa nekaj po vonju spominja na mokrega psa? 220 00:38:06,190 --> 00:38:09,200 Prekleto sanje! Hitreje lahko plavam od tega! 221 00:38:09,500 --> 00:38:13,772 Imam prav? -Prekleto prav. Hitreje! 222 00:38:14,100 --> 00:38:17,100 Prej, ko prispemo, hitreje se vrnemo. 223 00:38:21,930 --> 00:38:25,000 Prekleti mirovniki. 224 00:38:23,560 --> 00:38:28,000 Pridejo sem in delajo vsa ta sanja. 225 00:38:30,900 --> 00:38:34,500 Mislijo, da lahko združijo cel svet skupaj. Pa se motijo! 226 00:38:36,500 --> 00:38:42,100 Poslali so jih k hudiču, da delajo božje delo. Kako ironično, ne? 227 00:38:44,790 --> 00:38:48,259 Te dolgočasim, tovariš? 228 00:38:48,600 --> 00:38:52,200 Te to potovanje živcira? 229 00:38:52,500 --> 00:38:55,100 Ker bi zares potrebovali, da ceniš akcijo. 230 00:38:55,387 --> 00:39:00,000 Saj veš, kaj mislim? Boljše to, kot pa sedenje in gledanje kač. 231 00:39:02,000 --> 00:39:07,000 O Bog. Ti si resnično ena nevarna baraba, ne? 232 00:39:08,656 --> 00:39:11,500 Lahko se poserješ na tvoje zijanje. 233 00:39:11,800 --> 00:39:16,500 Vse to sem že videl in nisem impresioniran. 234 00:39:27,577 --> 00:39:29,700 Vse to je šola specialne organizacije Britanske kopenske vojske. 235 00:39:30,154 --> 00:39:34,154 Najboljši vojaki se spreminjajo v manijake. 236 00:39:34,805 --> 00:39:40,500 Kličejo me Šolarček. Tak vzdevek imam že od vojaške šole dalje. 237 00:39:41,612 --> 00:39:46,548 Ne nehajo me tako klicati, pa ni važno, koliko sem jih že postrelil. 238 00:40:12,965 --> 00:40:16,000 Kaj hočete od nas? 239 00:41:03,200 --> 00:41:05,460 En moški in otrok? Sigurno mora biti šala! 240 00:41:05,461 --> 00:41:09,500 To so vsi vpoklicani uporniki. -Ni mi všeč. Si v prekleti džungli. 241 00:41:09,600 --> 00:41:15,909 Nič ti ne bo všeč. -Kako ste? Moje ime je Nieth. To je Toa. 242 00:41:16,200 --> 00:41:19,200 So to oni? -Da. -Kaj je z otrokom, človek? 243 00:41:19,576 --> 00:41:23,746 Je dober zasledovalec. -Ne potrebujemo zasledovalca, pač pa prekletega vodiča. 244 00:41:23,900 --> 00:41:26,000 Saj veš natančno lokacijo, ne? 245 00:41:26,250 --> 00:41:30,100 10 km zahodno in dva severno, šest ur hoje. -Koliko vojakov? 246 00:41:30,433 --> 00:41:35,200 Okoli sto, mogoče. -Sto? Preveč jih je, pridite jutri. 247 00:41:35,735 --> 00:41:40,500 Vem, da sem vojak, toda jebeš jih sto! -V redu, dovolj! 248 00:41:40,886 --> 00:41:43,900 Naj razčistimo stvar. Nikogar nočemo siliti v to. 249 00:41:44,247 --> 00:41:46,354 Če lahko te ljudi rešimo, super. 250 00:41:46,878 --> 00:41:49,412 Toda vsi moramo biti za stvar ali pa odidemo stran. 251 00:41:49,493 --> 00:41:55,000 Mi lahko kdo pove, kaj misli naš čolnar? -Ostani z čolnom. 252 00:41:55,404 --> 00:41:59,500 Moji možje bodo ostali tu. -Ti si čolnar. Ostani ti z njim. 253 00:41:59,700 --> 00:42:03,000 Ne bom vas upočasnjeval. -Vem, da ne boš. To ni sprehod po naravi. 254 00:42:03,568 --> 00:42:08,900 Morda ga pa potrebujemo. -On ostane tu. Je čolnar in bo ostal z njim. 255 00:42:09,200 --> 00:42:12,272 Da si ne bo domišljal, kaj je! 256 00:42:12,349 --> 00:42:17,900 Kdo ima eksploziv? Thumbstone? -Ne. Nekaj C-4. -Jaz imam dinamit. 257 00:42:18,150 --> 00:42:23,900 V redu. Gremo. Premaknite se. Pohitite! 258 00:43:01,856 --> 00:43:07,000 Kaj je to? -Simbol. Znak vasi. 259 00:43:57,000 --> 00:44:01,000 Vaši ljudje so bili ugrabljeni tu. 260 00:44:01,800 --> 00:44:05,000 Videl sem kar nekaj sanja, človek. 261 00:44:05,840 --> 00:44:10,000 Še nikoli nisem videl kaj takega, brat. 262 00:44:15,708 --> 00:44:18,442 Poglej to! 263 00:44:23,200 --> 00:44:29,180 Njihov moto je "Ubij vse. Mrtve pusti za opozorilo." 264 00:44:30,025 --> 00:44:34,700 Tha, pojdi domov, hitro. Dovolj si videl. 265 00:44:36,542 --> 00:44:40,509 Mine so povsod. Pazite kam stopate. 266 00:44:55,450 --> 00:45:00,200 V redu, gremo naprej. -Kam? Celo pse so ubili. Ljudje so mrtvi. 267 00:45:00,669 --> 00:45:04,100 Se strinjam. -Vsaj toliko, da jih najdemo in preverimo. 268 00:45:04,350 --> 00:45:07,000 Sem s tabo. Preverimo jih. -Toda kaj? Tu je na stotine mrtvih. 269 00:45:07,372 --> 00:45:13,446 Človeku smo vzeli denar! -Hej, prosim pomiri se! 270 00:45:15,000 --> 00:45:17,464 Pojdimo in si oglejmo kje so. 271 00:45:17,580 --> 00:45:24,500 Če bo šlo kaj narobe, karkoli, se vrnemo. Prav? 272 00:45:25,270 --> 00:45:30,142 Prav. -V redu. Dobro 273 00:45:30,916 --> 00:45:34,762 V katero smer? -Semkaj. 274 00:45:37,000 --> 00:45:41,052 Tu so! Gremo! Hitro! 275 00:46:02,021 --> 00:46:04,500 Začnimo z ognjem. -Ne. 276 00:46:04,800 --> 00:46:08,500 Umaknili se bodo in potem vedo, iz katere smeri prihajamo. 277 00:46:09,250 --> 00:46:13,500 Ti drži denar. -Stavim na zadnjega. 278 00:46:25,000 --> 00:46:28,250 Kaj hudiča počnejo, človek? 279 00:47:55,000 --> 00:47:58,210 Čez koliko časa jih bodo pogrešili? -Čez tri, mogoče štiri ure. 280 00:47:58,310 --> 00:48:01,724 Kdo si ti, čolnar? -Premaknimo se! -Kaj? 281 00:48:02,090 --> 00:48:04,435 Napadli nas bodo z vso močjo, če se ne vrnejo. 282 00:48:04,500 --> 00:48:09,000 Ne rabimo tega sanja. Vračamo se na čoln! -Pojdimo! 283 00:48:16,161 --> 00:48:21,500 Slišal sem, da hočete nekaj akcije. Zdaj je čas za to. 284 00:48:26,250 --> 00:48:31,137 Ali pa mogoče kdo od vas želi biti kje drugje? 285 00:48:31,400 --> 00:48:36,500 Toda to mi počnemo. Taki smo. 286 00:48:37,015 --> 00:48:44,000 Živimo za nič. Ali pa umremo za nekaj. 287 00:48:46,500 --> 00:48:52,500 Tvoja obveza. -Kakšna je tvoja? Gremo! 288 00:49:37,339 --> 00:49:43,000 Od trenutka, ko izstopimo, imamo petnajst minut. Uskladimo ure. 289 00:49:43,200 --> 00:49:46,280 In nobeden ne čaka nikogar. Dobimo se v bazi pri stolpu. 290 00:49:46,530 --> 00:49:52,906 Če vam ne bo uspelo, smo najebali. Vse pripravljeno? -Vse! 291 00:51:18,000 --> 00:51:20,000 Pojdi! 292 00:51:27,000 --> 00:51:29,821 Pojdi! 293 00:53:02,741 --> 00:53:06,787 Ne govori. Odpeljal vas bom od tu. Kje je dekle? 294 00:53:07,050 --> 00:53:12,000 Tam čez. -Odveži ga. Takoj se vrnem. 295 00:53:40,300 --> 00:53:44,787 Dva sta v kletki. Pojdi po njiju. -Razumem. 296 00:56:15,250 --> 00:56:20,000 Pridi, hitro. -Kaj pa Sara? Tišina! Pridi. 297 00:58:15,741 --> 00:58:18,707 Gremo. -Kje je čolnar? Pri Sari! 298 00:58:18,741 --> 00:58:22,707 Petnajst minut je preteklo. -Pojdimo! Ima še štiri! -Nakladaš! 299 00:58:22,741 --> 00:58:26,250 Pristal je na to! -Prišli smo skupaj in odšli bomo skupaj! Tvoje življenje. 300 00:58:26,500 --> 00:58:29,500 Gremo! -Ne brez nje! 301 00:58:31,750 --> 00:58:38,000 Ni ti bog rešil življenja. Mi smo ga. Zdaj pa vstani, prekleto! Vstani! 302 00:58:38,500 --> 00:58:41,000 V to smer. 303 01:01:23,500 --> 01:01:29,000 Imaš strelivo? -Imam. Zakaj si se vrnil? -In ti? 304 01:01:30,000 --> 01:01:33,787 Vsak čas se bo začelo daniti. -Semkaj. 305 01:03:11,500 --> 01:03:14,500 Jezus Kristus! 306 01:03:24,410 --> 01:03:30,250 Utihni, utihni. Izvlekli te bomo! -Nogo ima razparano. 307 01:03:30,500 --> 01:03:35,000 Kje je vodič! -Prasec je izginil! Jebeš ga. Poznam koordinate. 308 01:03:35,250 --> 01:03:38,200 Z njim nam ne bo uspelo priti do reke. -Zapri gobec! 309 01:03:38,250 --> 01:03:42,900 Daj, močno zategni. Sezuj mu čevelj. -Ne! Pusti čevelj gor. 310 01:03:43,379 --> 01:03:48,740 Prepustite ga nama. Sva zdravnika. Potrebujem nož. 311 01:03:51,434 --> 01:03:57,000 Bo preživel? -Ne vem, napravite nosila. Razkropite se. 312 01:04:20,450 --> 01:04:23,064 Pojdi ti naprej! 313 01:04:39,976 --> 01:04:45,000 Slišiš to? Za nami so. 314 01:04:47,269 --> 01:04:53,500 Obrni se! -Kaj delaš? Samo obrni se. 315 01:04:53,775 --> 01:04:57,820 Hočem da se odpravita proti reki. Čoln čaka. 316 01:04:57,866 --> 01:05:00,956 Od tam sledita obali, dokler vaju ne najdejo. 317 01:05:01,468 --> 01:05:07,399 Kaj pa ti? -Jaz bom dobro. Daj mi ta dinamit. 318 01:05:07,999 --> 01:05:11,590 Izstreli naboj! -Kaj?! Izstreli naboj! 319 01:05:21,500 --> 01:05:24,000 Pojdi! 320 01:05:24,250 --> 01:05:29,625 Gremo, hitreje! Držite ga! 321 01:08:11,245 --> 01:08:14,835 Premaknimo se! 322 01:08:35,500 --> 01:08:39,358 Dol, dol! -Kaj je, kaj? 323 01:08:43,600 --> 01:08:47,025 Prekleti prasci! -Kaj pa je? 324 01:08:51,026 --> 01:08:53,027 O bog! 325 01:09:02,026 --> 01:09:04,027 Prekleto! 326 01:09:36,897 --> 01:09:42,582 Prekleti kurci! Ubili vas bomo! 327 01:09:50,442 --> 01:09:56,600 Prekleti kurci! Prišli ste na naše ozemlje! Prekleti strahopetci! 328 01:09:58,000 --> 01:10:01,029 Peder! Tukaj imaš! 329 01:10:02,442 --> 01:10:06,500 Nič vam nočemo! Vse je.. 330 01:10:14,000 --> 01:10:19,500 Postrelite jih! Do zadnjega! Zmigajte se! 331 01:10:29,000 --> 01:10:32,500 Plačali boste za to! 332 01:10:35,442 --> 01:10:41,009 Kaj bova storila? -Ničesar ne moreva. 333 01:10:41,570 --> 01:10:45,000 Pripravljeni! 334 01:10:54,800 --> 01:10:57,800 Ogenj! 335 01:13:51,471 --> 01:13:55,416 Dobili smo okrepitve! 336 01:16:44,741 --> 01:16:46,355 Michael? 337 01:16:49,650 --> 01:16:51,286 Michael! Michael. 338 01:18:59,993 --> 01:19:16,000 Prevod in priredba: GodLord 339 01:19:22,200 --> 01:19:24,500 RAMBO