1
00:00:23,362 --> 00:00:28,104
En 1965, peu de gens pensaient
que le conflit naissant au Vietnam
2
00:00:28,224 --> 00:00:31,158
se transformerait
en guerre de grande envergure.
3
00:00:32,308 --> 00:00:34,593
L'un des signes précurseurs
4
00:00:34,994 --> 00:00:39,967
fut le bombardement de cibles secrètes
au Laos par les Américains.
5
00:02:18,583 --> 00:02:23,276
Inspiré de la véritable histoire
de Dieter Dengler
6
00:02:59,764 --> 00:03:05,249
U.S.S. Ranger - Golfe du Tonkin - 1965
7
00:03:16,905 --> 00:03:18,320
Garde à vous !
8
00:03:22,372 --> 00:03:24,886
Repos, messieurs.
Asseyez-vous.
9
00:03:28,827 --> 00:03:31,768
Vous avez dû le noter,
nous faisons route vers le nord.
10
00:03:32,066 --> 00:03:36,517
Demain à 5 h 00,
nous serons au port de Yankee.
11
00:03:37,971 --> 00:03:39,280
On retourne au feu.
12
00:03:39,690 --> 00:03:43,489
Nous attaquerons les lignes
de ravitaillement du Nord Vietnam,
13
00:03:43,621 --> 00:03:44,878
ce qui veut dire
14
00:03:45,076 --> 00:03:47,157
que nous devrons survoler le Laos.
15
00:03:48,541 --> 00:03:50,599
Cette mission est confidentielle.
16
00:03:51,122 --> 00:03:55,733
Pas de lettre à vos chéries
ni de coup de fil à vos familles.
17
00:03:56,050 --> 00:03:58,441
- C'est bien compris ?
- Oui, chef.
18
00:03:58,901 --> 00:04:00,695
Personne ne doit savoir.
19
00:04:00,815 --> 00:04:03,544
Sauf l'ennemi,
quand on lui bottera le cul.
20
00:04:04,746 --> 00:04:07,235
Pour survivre dans la jungle,
21
00:04:07,400 --> 00:04:12,432
le bon soldat doit comprendre
que la nature ne lui est pas hostile.
22
00:04:12,776 --> 00:04:15,035
Il doit se servir d'elle
23
00:04:15,370 --> 00:04:19,588
en utilisant les ressources
qu'elle lui offre.
24
00:04:19,871 --> 00:04:21,898
C'est en deux parties ?
25
00:04:23,369 --> 00:04:26,130
Bon sang, lève la tête
et ouvre la bouche !
26
00:04:26,864 --> 00:04:28,159
Sans blague.
27
00:04:30,671 --> 00:04:33,004
Ces gars ne connaissent rien à la jungle.
28
00:04:33,126 --> 00:04:35,604
Dans la jungle,
votre couteau est votre meilleur allié.
29
00:04:35,748 --> 00:04:37,209
Regardez, il devient sérieux.
30
00:04:39,360 --> 00:04:42,672
Coupe la feuille, mec.
C'est ça, coupe !
31
00:04:47,209 --> 00:04:49,331
Où sont le sel et le poivre ?
32
00:04:49,473 --> 00:04:50,604
Mâche, gamin !
33
00:04:52,777 --> 00:04:55,886
"Feuille bonne. Moi aimer feuille."
34
00:04:57,484 --> 00:04:59,482
Restez toujours sur le qui-vive...
35
00:04:59,602 --> 00:05:02,843
Il était assis sur une fourmilière
ou quoi ? Regardez ça.
36
00:05:05,357 --> 00:05:07,996
Et quand les secours arrivent...
37
00:05:08,539 --> 00:05:11,570
Je te jure, il est juste au-dessus !
38
00:05:12,370 --> 00:05:15,481
C'est ça. Ondule, papa.
39
00:05:17,019 --> 00:05:19,446
Joli petit cul pour un marin.
40
00:05:21,968 --> 00:05:24,327
Je ne pensais pas à mal.
41
00:05:25,707 --> 00:05:27,320
Dieu bénisse l'Amérique.
42
00:05:27,461 --> 00:05:30,059
Êtes-vous un bon soldat ?
43
00:05:30,702 --> 00:05:34,507
On était censés aider
des généraux sud-vietnamiens
44
00:05:34,705 --> 00:05:37,772
contre quelques espions.
Ça devait pas durer un mois.
45
00:05:37,892 --> 00:05:40,422
Tu as choisi le mauvais moment
pour t'engager.
46
00:05:40,621 --> 00:05:42,466
J'avais envie de piloter
47
00:05:42,664 --> 00:05:46,285
et on m'avait parlé
de merveilleux salons de massage,
48
00:05:46,502 --> 00:05:48,446
de go-go danseuses...
49
00:05:48,611 --> 00:05:50,896
Ça a duré quoi ?
Une putain de nuit ?
50
00:05:51,132 --> 00:05:53,913
- Une seule nuit à Saïgon.
- En plus, c'était moyen.
51
00:05:54,337 --> 00:05:55,970
Suivant, s'il vous plaît.
52
00:05:59,251 --> 00:06:01,042
Il y a des moustiquaires ?
53
00:06:01,359 --> 00:06:03,422
Il n'y a que ce que vous voyez.
54
00:06:03,988 --> 00:06:05,994
- Je vois du plastique.
- Oui, monsieur.
55
00:06:06,230 --> 00:06:08,092
Dans ce cas,
56
00:06:08,691 --> 00:06:11,792
mettez-moi
deux rectangles de plastique,
57
00:06:12,075 --> 00:06:15,051
d'environ 2 mètres sur 1,
avec une fermeture éclair,
58
00:06:15,407 --> 00:06:17,432
Ça fera un sauna,
pas une moustiquaire.
59
00:06:17,607 --> 00:06:19,347
Ça repoussera bien les insectes.
60
00:06:19,467 --> 00:06:21,838
Vous rajouterez un filet,
pour que je respire.
61
00:06:21,958 --> 00:06:24,383
- D'accord, monsieur.
- C'est vrai ? Super.
62
00:06:24,509 --> 00:06:27,736
Maintenant, regardez.
Je pose ma botte sur la table.
63
00:06:27,952 --> 00:06:31,439
- Pourquoi je fais ça ?
- Aucune idée, monsieur.
64
00:06:31,622 --> 00:06:33,268
Regardez pourquoi.
65
00:06:34,139 --> 00:06:37,227
Vous pourriez me faire
une poche dans la languette,
66
00:06:37,570 --> 00:06:40,783
pour glisser mon passeport
en cas de besoin ?
67
00:06:40,921 --> 00:06:44,170
Vous êtes mon seul client aujourd'hui,
donc ce sera avec joie.
68
00:06:44,869 --> 00:06:45,762
Merci.
69
00:06:47,904 --> 00:06:50,422
L'ennemi s'est organisé.
70
00:06:50,789 --> 00:06:54,382
Il a placé des batteries anti-aériennes
près de Mugia.
71
00:06:54,840 --> 00:06:58,406
Changez de direction et d'altitude
toutes les sept secondes
72
00:06:58,589 --> 00:07:01,863
pour empêcher leurs radars
de vous localiser.
73
00:07:02,298 --> 00:07:06,435
Votre seconde cible
sera le croisement de 121 et 90.
74
00:07:07,150 --> 00:07:09,485
- Sur la Piste Ho Chi Minh ?
- Exact, Spook.
75
00:07:09,645 --> 00:07:10,755
C'est au Laos.
76
00:07:10,893 --> 00:07:12,221
Une dernière chose.
77
00:07:12,381 --> 00:07:17,394
Ils captent vos fréquences radio
pour piéger nos équipes de secours.
78
00:07:17,691 --> 00:07:21,061
Comprenez-moi bien : s'ils vous
descendent, utilisez votre radio.
79
00:07:21,259 --> 00:07:23,986
Mais s'ils sont à vos trousses,
débarrassez-vous-en,
80
00:07:24,167 --> 00:07:27,340
ainsi que tout ce qu'ils pourraient
utiliser contre vous.
81
00:07:28,674 --> 00:07:31,939
Ce sera la première mission
du lieutenant Dengler.
82
00:07:35,266 --> 00:07:37,970
Vous ferez équipe avec Spook.
Vous en serez capable ?
83
00:07:38,090 --> 00:07:40,577
Je ne pouvais rêver mieux,
84
00:07:40,774 --> 00:07:42,852
mais j'ai une question.
85
00:07:42,989 --> 00:07:45,382
Spook étant un vrai casse-cou,
86
00:07:45,565 --> 00:07:49,900
au lieu de tenter à tout prix
de mourir pour son pays,
87
00:07:50,020 --> 00:07:54,257
pourrait-il employer son énergie
à faire crever ces enfoirés ?
88
00:07:55,256 --> 00:07:56,932
Entendu. Les gars,
89
00:07:57,954 --> 00:07:59,757
- vous êtes prêts ?
- Oui, chef.
90
00:07:59,877 --> 00:08:01,068
Rien à ajouter ?
91
00:08:01,771 --> 00:08:02,984
Alors, on y va !
92
00:08:14,462 --> 00:08:16,753
- La tête contre le mur.
- Viens, Diet.
93
00:08:16,891 --> 00:08:18,533
C'était le rituel, gamins,
94
00:08:18,653 --> 00:08:21,051
pour nous protéger
quand on faisait des conneries.
95
00:08:21,171 --> 00:08:22,925
En fait, c'était surtout pour pisser.
96
00:08:23,364 --> 00:08:25,260
- On peut pisser ?
- J'ai pas envie.
97
00:08:25,380 --> 00:08:26,684
Moi non plus.
98
00:08:27,043 --> 00:08:29,753
Ça nous tiendra en vie.
Compris ?
99
00:08:30,275 --> 00:08:33,164
Évitez les ennuis et revenez
en un seul morceau. Bonne chance.
100
00:08:33,301 --> 00:08:35,760
- Revenez tous, les mecs.
- Toi aussi.
101
00:09:14,490 --> 00:09:17,606
Préparez-vous à changer d'altitude.
102
00:09:18,064 --> 00:09:19,872
- Maintenant.
- Bien reçu.
103
00:09:21,901 --> 00:09:24,287
Messieurs, vous voyez
le littoral, au loin ?
104
00:09:25,958 --> 00:09:27,709
Bienvenue au Nord Vietnam.
105
00:09:30,279 --> 00:09:31,738
C'est pas terrible.
106
00:09:34,779 --> 00:09:36,563
Il y a trop de nuages.
107
00:09:36,799 --> 00:09:39,909
Montée à 280° ouest.
Direction : le Laos.
108
00:09:44,183 --> 00:09:45,637
Cible en vue.
109
00:09:47,290 --> 00:09:48,783
Lessard, décrochage.
110
00:09:49,140 --> 00:09:50,296
Bien reçu.
111
00:09:57,833 --> 00:09:59,385
Farkas, décrochage.
112
00:09:59,916 --> 00:10:01,043
Bien reçu.
113
00:10:05,955 --> 00:10:08,428
- Dengler, décrochage.
- Bien reçu.
114
00:10:26,344 --> 00:10:27,884
Je suis touché !
115
00:10:31,286 --> 00:10:33,895
Dieter, tu perds de l'altitude !
Remonte !
116
00:10:35,338 --> 00:10:36,505
Remonte !
117
00:10:44,104 --> 00:10:45,210
Dengler, éjection !
118
00:10:47,322 --> 00:10:48,577
Éjecte-toi !
119
00:10:51,370 --> 00:10:52,629
Éjecte-toi !
120
00:10:53,198 --> 00:10:55,148
Pas question de m'éjecter !
121
00:16:38,995 --> 00:16:40,483
Grouillez-vous.
122
00:16:48,950 --> 00:16:50,977
Avions de secours,
123
00:16:51,697 --> 00:16:53,125
où êtes-vous ?
124
00:17:12,713 --> 00:17:15,059
Dieu, qu'il fait chaud !
125
00:19:34,099 --> 00:19:36,279
Je dois aller aux toilettes.
126
00:19:44,359 --> 00:19:46,213
J'ai envie de chier.
127
00:19:53,477 --> 00:19:55,341
J'ai envie de chier !
128
00:20:07,440 --> 00:20:08,539
Et merde !
129
00:20:14,055 --> 00:20:16,045
Vous m'écoutez ou quoi ?
130
00:20:19,708 --> 00:20:21,980
Pourquoi personne ne m'écoute ?
131
00:20:23,590 --> 00:20:27,723
J'avais demandé à aller aux toilettes.
Je me suis chié dessus.
132
00:20:28,382 --> 00:20:30,728
Pourquoi personne ne m'écoute ?
133
00:20:31,379 --> 00:20:33,157
J'ai chié dans mon froc.
134
00:22:08,623 --> 00:22:12,052
Ils ne peuvent pas nous voir,
à travers les arbres.
135
00:22:14,340 --> 00:22:17,413
Je n'y suis pour rien.
Je ne leur ai pas fait signe.
136
00:22:29,234 --> 00:22:31,874
Ne recommence jamais ça !
137
00:22:32,034 --> 00:22:36,191
Tue-moi plutôt sur-le-champ
mais ne refais jamais ça !
138
00:25:15,247 --> 00:25:16,536
C'est inhabituel.
139
00:25:16,668 --> 00:25:19,621
Vous autres, Américains,
nous attaquez plus tôt, d'habitude.
140
00:25:19,741 --> 00:25:21,029
Asseyez-vous.
141
00:25:26,017 --> 00:25:27,689
Pas parler anglais.
142
00:25:28,918 --> 00:25:30,339
Moi, Allemand.
143
00:25:38,779 --> 00:25:41,765
Pourquoi ne pas avouer
que vous êtes américain ?
144
00:25:53,947 --> 00:25:55,557
Je suis américain
145
00:25:56,680 --> 00:25:58,101
et j'aime mon pays.
146
00:25:59,991 --> 00:26:02,173
Pourquoi nous faites-vous la guerre ?
147
00:26:02,293 --> 00:26:04,574
Je n'ai jamais voulu faire la guerre.
148
00:26:04,694 --> 00:26:08,965
J'en ai trop souffert, étant enfant.
Je voulais juste piloter.
149
00:26:13,266 --> 00:26:14,991
Dans ce cas, signez ça.
150
00:26:15,497 --> 00:26:17,395
"Contre l'agression impérialiste
151
00:26:17,578 --> 00:26:21,612
"menée par le gouvernement
abject et corrompu des États-Unis..."
152
00:26:21,804 --> 00:26:23,235
Vous appelez ça comment ?
153
00:26:23,355 --> 00:26:26,056
"... à l'égard d'enfants innocents
et de paysans pacifiques."
154
00:26:26,209 --> 00:26:27,588
Je ne peux pas signer ça.
155
00:26:29,042 --> 00:26:31,942
Si vous signez, nous serons amis.
156
00:26:32,877 --> 00:26:36,272
- Vous serez libre bientôt...
- Je ne peux pas signer ça.
157
00:26:37,946 --> 00:26:40,063
- C'est contre mon...
- Votre quoi ?
158
00:26:40,772 --> 00:26:42,538
C'est quoi, ce papier ?
159
00:26:42,983 --> 00:26:44,331
C'est trop simpliste.
160
00:26:44,451 --> 00:26:48,943
J'aime ce pays qui m'a permis de voler.
Je ne signerai pas.
161
00:26:50,152 --> 00:26:51,381
Impossible.
162
00:26:54,716 --> 00:26:56,299
C'est votre choix.
163
00:30:13,640 --> 00:30:16,063
Les vivants ont leurs démons.
164
00:30:18,658 --> 00:30:20,192
Les morts aussi.
165
00:32:17,425 --> 00:32:19,256
Il y a quelqu'un ?
166
00:32:20,080 --> 00:32:21,591
Tu es américain ?
167
00:32:21,751 --> 00:32:23,857
- Quoi ?
- C'est un Américain.
168
00:32:28,342 --> 00:32:29,717
Je suis américain.
169
00:32:30,094 --> 00:32:31,488
Je m'appelle Dieter.
170
00:32:31,671 --> 00:32:35,597
Je suis pilote dans la Navy.
Je suis né en Allemagne,
171
00:32:35,730 --> 00:32:37,907
- mais je suis américain.
- Moins fort.
172
00:32:38,068 --> 00:32:39,706
- Silence.
- Quoi ?
173
00:32:39,872 --> 00:32:41,084
Qui es-tu ?
174
00:32:41,634 --> 00:32:43,236
Mais je chuchote !
175
00:32:43,480 --> 00:32:45,952
- Petit Hitler arrive.
- Qui ça ?
176
00:32:46,112 --> 00:32:48,192
- Petit Hitler.
- Qui c'est ?
177
00:32:49,526 --> 00:32:51,289
Qui est Petit Hitler ?
178
00:33:20,930 --> 00:33:23,425
On est où, là ?
Au Moyen-âge ?
179
00:33:28,572 --> 00:33:31,148
T'embrouille pas avec ces types.
180
00:33:31,858 --> 00:33:33,477
Tu pourrais le regretter.
181
00:33:47,824 --> 00:33:51,164
- Bonjour. Dieter Dengler.
- Allez, accouche :
182
00:33:52,389 --> 00:33:55,409
- qui a gagné les World Series ?
- Les World Series ?
183
00:33:55,616 --> 00:33:58,683
- Aucune idée.
- Tu n'aimes pas le base-ball ?
184
00:33:58,943 --> 00:34:01,921
- Pas vraiment.
- Moi, c'est Yik Chiu Tuo.
185
00:34:02,080 --> 00:34:03,792
On m'appelle Y.C.
186
00:34:05,142 --> 00:34:07,064
Moi, c'est Dieter Dengler.
187
00:34:09,181 --> 00:34:11,431
On bossait pour Air America.
188
00:34:11,568 --> 00:34:15,826
Question poisse, je suis le roi.
Personne ne peut me battre.
189
00:34:20,171 --> 00:34:22,612
- Je m'appelle Phisit.
- Et moi, Dieter.
190
00:34:23,153 --> 00:34:24,896
Procet Kam Phong Kit.
191
00:34:25,094 --> 00:34:26,544
- Pardon ?
- Procet.
192
00:34:28,397 --> 00:34:29,732
Comment tu dis ?
193
00:34:32,632 --> 00:34:35,951
En fait, c'est Procet Machin-Truc.
Pigé ?
194
00:34:36,202 --> 00:34:38,352
Mais appelle-le Procet.
195
00:34:38,512 --> 00:34:39,753
C'est son prénom.
196
00:34:39,873 --> 00:34:41,561
Il s'est fait descendre
197
00:34:41,681 --> 00:34:44,327
en apportant des vivres
aux villages royalistes,
198
00:34:44,449 --> 00:34:46,842
- comme nous tous.
- C'était quand ?
199
00:34:47,117 --> 00:34:49,269
Ça fait... deux ans et demi.
200
00:34:50,060 --> 00:34:51,745
Deux ans et demi ?
201
00:34:52,446 --> 00:34:55,901
J'ignorais que nous étions ici
depuis tout ce temps.
202
00:34:56,269 --> 00:34:59,337
Depuis bien plus longtemps
que les gens ne l'imaginent.
203
00:34:59,841 --> 00:35:01,956
- Duane Martin.
- Dieter Dengler.
204
00:35:02,076 --> 00:35:05,212
Pilote de l'Air Force.
Abattu il y a 18 mois.
205
00:35:05,864 --> 00:35:09,157
La guerre qui s'annonce
durera encore plus longtemps.
206
00:35:12,057 --> 00:35:16,109
Combien de fois dois-je te dire,
207
00:35:17,088 --> 00:35:21,597
ou plutôt te rabâcher
encore et encore,
208
00:35:21,854 --> 00:35:25,417
que nous n'entrerons jamais
en guerre avec le Vietnam ?
209
00:35:26,196 --> 00:35:29,105
Dans quelques jours,
ils vont faire quoi ?
210
00:35:29,225 --> 00:35:31,128
Tu crois au Père Noël, toi.
211
00:35:31,248 --> 00:35:33,239
Ils vont nous relâcher, mec.
212
00:35:33,583 --> 00:35:36,876
Ils nous libèreront bientôt.
213
00:35:36,996 --> 00:35:39,661
- Non, tu...
- Je m'appelle Gene, au fait.
214
00:35:39,781 --> 00:35:40,812
Écoute.
215
00:35:41,698 --> 00:35:44,865
Le truc,
c'est que je m'appelle Eugene.
216
00:35:45,140 --> 00:35:47,418
Eugene DeBruin, originaire...
217
00:35:47,894 --> 00:35:49,638
d'Eugene, Oregon.
218
00:35:50,437 --> 00:35:52,434
Tu le trouves comment ?
219
00:35:52,594 --> 00:35:54,953
Le jeu de mots. T'as compris ?
220
00:35:55,073 --> 00:35:57,171
Pitié, arrête avec ton Oregon.
221
00:35:57,291 --> 00:36:00,091
Ça fait 2 000 fois
qu'on entend la même vanne.
222
00:36:00,211 --> 00:36:02,402
- Eugene d'Eugene.
- Ah, d'accord.
223
00:36:02,522 --> 00:36:04,259
Tu sais quoi ? Écoute.
224
00:36:04,443 --> 00:36:07,823
Le plus important.
Tu vois ce mec, là ?
225
00:36:07,943 --> 00:36:09,495
Regarde-le bien.
226
00:36:10,963 --> 00:36:14,826
Tous les soirs,
il chie dans son froc.
227
00:36:16,749 --> 00:36:18,030
Je t'assure.
228
00:36:18,677 --> 00:36:21,533
Mais il ne s'en plaint jamais.
229
00:36:21,653 --> 00:36:23,637
Tu sais de quoi il se plaint ?
230
00:36:23,850 --> 00:36:25,574
Du mec ici présent.
231
00:36:26,068 --> 00:36:28,403
- Eugene d'Eugene.
- D'Eugene.
232
00:36:36,231 --> 00:36:38,922
Tu vois ce type, à droite ?
233
00:36:39,042 --> 00:36:42,080
On l'appelle "Petit Hitler"
pour une raison très simple :
234
00:36:42,200 --> 00:36:43,790
c'est le pire de tous.
235
00:36:43,910 --> 00:36:46,817
Celui-ci, c'est Jumbo.
236
00:36:48,583 --> 00:36:50,707
Le premier sourire
depuis mon crash.
237
00:36:50,867 --> 00:36:53,247
L'un des seuls mecs sympas, ici.
238
00:36:53,367 --> 00:36:57,877
Lui, c'est Nook le Plouc.
C'est pas vraiment un marrant.
239
00:37:00,454 --> 00:37:03,726
- C'est quoi, son problème ?
- Rien, avance.
240
00:37:03,846 --> 00:37:06,461
On l'appelle "Crazy Horse", lui.
241
00:37:06,581 --> 00:37:10,891
Un vrai enculé. T'arrête pas.
Je ne supporte pas ce type.
242
00:37:11,155 --> 00:37:13,303
Lui, c'est Talkie Walkie.
243
00:37:13,667 --> 00:37:17,194
On le surnomme comme ça
car il ne parle jamais.
244
00:37:19,901 --> 00:37:21,772
Un conseil, le boche :
245
00:37:21,892 --> 00:37:23,580
baisse la tête et ferme-la.
246
00:37:23,700 --> 00:37:25,702
C'est ta seule chance de survie.
247
00:37:46,571 --> 00:37:48,653
Alors, c'est la guerre.
248
00:37:53,276 --> 00:37:54,956
C'est la guerre.
249
00:38:08,151 --> 00:38:11,026
Et des pourparlers ? À Genève ?
250
00:38:11,164 --> 00:38:12,857
Il doit y en avoir, non ?
251
00:38:13,916 --> 00:38:15,224
La ferme, Gene !
252
00:38:15,356 --> 00:38:18,307
Il n'y a pas de pourparlers.
Rentre-toi ça dans le crâne.
253
00:38:18,427 --> 00:38:20,922
Je parle de tractations secrètes.
254
00:38:21,243 --> 00:38:22,347
Oublie.
255
00:38:22,467 --> 00:38:24,092
On n'est pas près de partir.
256
00:38:24,229 --> 00:38:26,032
L'un des chefs m'a affirmé
257
00:38:26,152 --> 00:38:27,904
que je sortirais bientôt.
258
00:38:28,296 --> 00:38:30,495
Il dit ça pour qu'on signe.
259
00:38:30,666 --> 00:38:32,360
Je n'ai pas signé.
260
00:38:35,137 --> 00:38:39,027
En tout cas,
ravi de vous avoir connus.
261
00:38:39,960 --> 00:38:42,471
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Chers amis,
262
00:38:43,065 --> 00:38:45,444
moisissez ici si ça vous chante,
263
00:38:46,294 --> 00:38:49,361
moi, je me casse cette nuit.
264
00:38:50,409 --> 00:38:52,740
Cette cabane, c'est pas une prison.
265
00:38:55,312 --> 00:38:57,969
S'évader ? J'adore.
266
00:38:59,030 --> 00:39:02,852
Écoute, l'ami.
Tu ne peux pas t'enfuir.
267
00:39:03,104 --> 00:39:06,367
Si tu essaies, tu bousilleras
nos chances de libération.
268
00:39:06,487 --> 00:39:08,315
Je me fous de notre libération
269
00:39:08,453 --> 00:39:10,457
ou de ce qui nous arrivera.
270
00:39:11,132 --> 00:39:15,664
Sans eau, dans la jungle,
on meurt en deux jours.
271
00:39:16,425 --> 00:39:20,223
Sans pluie, nos traces de pas
sont plus faciles à retrouver.
272
00:39:21,264 --> 00:39:22,965
C'est la jungle, la prison.
273
00:39:23,097 --> 00:39:24,749
Tu comprends pas ?
274
00:39:28,779 --> 00:39:30,669
La mousson commence quand ?
275
00:39:31,366 --> 00:39:32,946
Dans cinq ou six mois.
276
00:39:34,319 --> 00:39:36,196
Je ne pourrai pas attendre.
277
00:39:37,937 --> 00:39:41,311
Supposons que tu survives
au manque d'eau dans la jungle,
278
00:39:41,774 --> 00:39:45,433
tout ce qui t'attend,
c'est des putains de serpents.
279
00:39:45,720 --> 00:39:47,447
Tu pourras même pas sortir.
280
00:39:47,610 --> 00:39:50,601
Six gardes sont postés là,
pendant la journée.
281
00:39:54,464 --> 00:39:56,226
"Pendant la journée"...
282
00:39:58,349 --> 00:40:00,140
Je ferai ça de nuit.
283
00:40:08,620 --> 00:40:10,863
Il se passe quoi, la nuit ?
284
00:40:19,961 --> 00:40:22,392
Je suis en train de me chier dessus.
285
00:40:25,001 --> 00:40:26,051
Encore !
286
00:40:26,353 --> 00:40:28,619
Désolé, je ne peux pas me retenir.
287
00:40:29,985 --> 00:40:33,511
Tu viens encore
de me chier sur la main.
288
00:40:33,969 --> 00:40:38,219
- Désolé.
- C'est la 2 207ème fois.
289
00:40:38,904 --> 00:40:40,868
Laisse-le tranquille, d'accord ?
290
00:40:40,988 --> 00:40:43,001
On est avec toi, mon frère.
291
00:40:43,487 --> 00:40:45,548
Quelqu'un aurait un clou ?
292
00:40:45,823 --> 00:40:47,448
Pour quoi faire ?
293
00:40:47,585 --> 00:40:50,427
Tu comptes embrocher ces salauds,
avec ton clou ?
294
00:40:50,547 --> 00:40:53,011
T'es tombé sur la tête, en t'écrasant ?
295
00:40:53,479 --> 00:40:56,630
- Procet a un bout de verre.
- Non, ça n'ira pas.
296
00:40:56,750 --> 00:40:59,372
- Une aiguille de porc-épic ?
- Non plus.
297
00:41:00,275 --> 00:41:03,891
J'ai planqué un marteau et une clé
dans le fond de mon cul.
298
00:41:06,976 --> 00:41:08,487
Il n'y a aucun clou.
299
00:41:08,625 --> 00:41:11,647
- Tout est en bambou et en rotin.
- Merde, alors.
300
00:41:16,256 --> 00:41:18,133
Je sais où en trouver un.
301
00:41:34,488 --> 00:41:36,009
C'est le moment.
302
00:41:37,540 --> 00:41:40,189
Dispersez-vous dans tous les sens.
303
00:41:41,628 --> 00:41:46,069
Qu'est-ce qui te dit
que ça va marcher ?
304
00:41:46,274 --> 00:41:48,877
Eugene a raison.
Ça va attirer leur attention.
305
00:41:49,118 --> 00:41:52,278
C'est justement ce que je veux !
306
00:41:52,507 --> 00:41:53,971
S'il vous plaît !
307
00:41:54,599 --> 00:41:56,512
Faites-moi confiance.
308
00:41:56,918 --> 00:42:00,067
Duane, vers les toilettes.
309
00:42:00,274 --> 00:42:02,495
Y.C., tu iras à ma droite.
310
00:42:02,689 --> 00:42:04,921
Gene, s'il te plaît.
311
00:42:05,490 --> 00:42:09,715
Gene, Phisit, Procet,
allez vers la porte.
312
00:42:09,965 --> 00:42:12,071
Agissez aussi vite que possible.
313
00:42:12,552 --> 00:42:15,710
Vous devez attirer leur attention.
C'est parti.
314
00:42:30,677 --> 00:42:32,028
Salut, Jumbo.
315
00:42:32,906 --> 00:42:37,384
Je peux emprunter ton dentifrice ?
Juste un peu. C'est bon !
316
00:42:38,643 --> 00:42:41,725
Tu comprends ?
C'est pour avoir un beau sourire,
317
00:42:41,845 --> 00:42:43,846
un peu comme le tien.
318
00:42:53,652 --> 00:42:56,886
Y.C., fais du bruit quand je frappe.
319
00:42:57,220 --> 00:42:58,855
Tousse, par exemple.
320
00:43:27,847 --> 00:43:29,264
Je l'aime.
321
00:44:11,095 --> 00:44:12,629
Donne-moi du mou.
322
00:44:16,536 --> 00:44:18,733
Bon sang, celle-ci était facile.
323
00:44:23,202 --> 00:44:27,162
En Allemagne,
j'ai été apprenti outilleur-ajusteur.
324
00:44:29,775 --> 00:44:33,217
Le pays n'avait plus d'aviation.
Alors, en attendant,
325
00:44:33,416 --> 00:44:37,448
j'ai voulu apprendre
à réparer les avions, au cas où.
326
00:44:37,927 --> 00:44:41,590
Ça se révèle enfin utile
d'une manière inespérée.
327
00:44:41,911 --> 00:44:44,309
Une seule marque me résiste :
328
00:44:44,429 --> 00:44:46,054
les Smith et Wesson.
329
00:44:50,339 --> 00:44:52,190
Avec de l'entraînement,
330
00:44:52,354 --> 00:44:56,056
je pourrais les ouvrir
en quelques secondes.
331
00:44:59,125 --> 00:45:04,221
Écoutez : gardez toujours
une menotte attachée au poignet.
332
00:45:06,976 --> 00:45:10,256
Si les gardes se pointent,
on pourra les remettre rapidement.
333
00:45:10,401 --> 00:45:13,721
Ils ne passent jamais, la nuit.
Ils pensent qu'on peut pas s'évader.
334
00:45:13,858 --> 00:45:15,666
C'est impossible, selon eux.
335
00:45:16,058 --> 00:45:17,820
Montre-moi comment tu fais.
336
00:45:19,036 --> 00:45:20,673
C'est très simple.
337
00:45:22,756 --> 00:45:25,677
D'abord, tu enfonces le clou.
338
00:45:26,507 --> 00:45:29,556
Il y a la menotte
et un ressort avec des dents.
339
00:45:29,676 --> 00:45:33,008
Quand tu pousses le ressort,
ça libère les dents.
340
00:45:35,792 --> 00:45:37,451
Comme ceci.
341
00:45:40,118 --> 00:45:42,018
La menotte s'ouvre.
342
00:45:43,452 --> 00:45:45,270
Et on a les mains libres.
343
00:46:03,439 --> 00:46:04,530
Tire-toi.
344
00:46:09,010 --> 00:46:12,009
Non, laisse-le.
C'est notre pote Malay.
345
00:46:12,274 --> 00:46:15,921
Laisse-le faire. C'est notre meilleur
remède contre les plaies.
346
00:46:19,302 --> 00:46:22,160
Bravo, pour les menottes.
347
00:46:23,580 --> 00:46:24,471
Merci.
348
00:46:28,699 --> 00:46:31,720
Tu sais où on est ?
Tu as une vague idée ?
349
00:46:31,949 --> 00:46:35,498
Non, mais je dirais
qu'on est encore au Laos.
350
00:46:36,688 --> 00:46:38,519
Et les gardes, ils sont...
351
00:46:38,724 --> 00:46:39,775
Laotiens.
352
00:46:39,912 --> 00:46:42,774
Mais c'est un camp Viêt-Cong.
Pas de doute.
353
00:46:43,392 --> 00:46:45,543
Je sais à quoi tu penses,
354
00:46:46,962 --> 00:46:50,227
mais dans ces montagnes,
la jungle est un vrai cauchemar.
355
00:46:52,401 --> 00:46:54,773
En plus, tu atterrirais au Vietnam.
356
00:46:54,937 --> 00:46:57,267
Mais si on atteint la Thaïlande...
357
00:46:57,400 --> 00:46:59,242
Si on arrive jusqu'au Mékong...
358
00:46:59,473 --> 00:47:01,999
"Le Grand Boueux".
Tu le ferais ?
359
00:47:02,180 --> 00:47:03,622
On peut y arriver.
360
00:47:04,432 --> 00:47:05,324
Quoi ?
361
00:47:06,733 --> 00:47:09,135
Arrête d'en parler, tu veux ?
362
00:47:09,341 --> 00:47:10,299
Arrête.
363
00:47:19,141 --> 00:47:22,506
Qui connaît le mieux le coin,
parmi vous ?
364
00:47:23,471 --> 00:47:25,374
C'est Phisit, mais...
365
00:47:25,812 --> 00:47:27,471
il refuse de nous parler.
366
00:47:27,609 --> 00:47:29,818
- Comment ça ?
- En fait,
367
00:47:30,071 --> 00:47:32,062
Phisit est en pétard contre...
368
00:47:38,285 --> 00:47:40,015
Il est en pétard, quoi.
369
00:47:40,221 --> 00:47:43,564
On ne sait même plus
contre quoi.
370
00:48:07,639 --> 00:48:09,310
Revenez !
371
00:48:15,274 --> 00:48:17,675
Je peux pas croire
qu'il t'ait tiré dessus.
372
00:48:17,843 --> 00:48:20,335
J'ai même pas pu
enlever mon uniforme.
373
00:48:20,455 --> 00:48:22,676
Tout à l'heure, on aurait dit...
374
00:48:24,913 --> 00:48:26,885
Un jour, on se vengera.
375
00:48:35,051 --> 00:48:35,970
Salut !
376
00:48:45,036 --> 00:48:46,199
Americali.
377
00:49:15,692 --> 00:49:18,490
Il y a deux ans,
un paquet est tombé.
378
00:49:22,776 --> 00:49:25,110
Il ressort ça, les mauvais jours.
379
00:49:27,468 --> 00:49:30,812
L'emballage du bacon
a l'air encore gras.
380
00:49:31,685 --> 00:49:33,514
Il y a encore l'odeur, dessus ?
381
00:49:33,766 --> 00:49:35,184
Si tu savais !
382
00:49:37,148 --> 00:49:38,543
Je peux sentir ?
383
00:49:38,704 --> 00:49:40,306
Non, tu ne peux pas.
384
00:49:41,359 --> 00:49:43,809
Non, c'est mon odeur.
385
00:50:03,337 --> 00:50:05,378
Comment t'as fini pilote ?
386
00:50:07,379 --> 00:50:09,920
J'ai toujours voulu piloter.
387
00:50:10,964 --> 00:50:12,337
Je devais avoir...
388
00:50:13,522 --> 00:50:17,892
cinq ans, à Wildberg,
une petite ville de la Forêt Noire.
389
00:50:19,363 --> 00:50:21,327
On était bombardés sans arrêt.
390
00:50:21,447 --> 00:50:24,313
Gratuitement, sans raison apparente.
391
00:50:25,750 --> 00:50:30,397
Je me rappelle qu'on était
au grenier avec mon frère.
392
00:50:32,261 --> 00:50:34,023
On regardait dehors,
393
00:50:34,985 --> 00:50:37,989
et on a vu un avion de chasse,
394
00:50:38,832 --> 00:50:42,186
magnifique, qui venait vers nous.
395
00:50:43,176 --> 00:50:45,286
Les tirs qui crépitaient,
396
00:50:45,538 --> 00:50:49,018
la mitrailleuse qui étincelait...
397
00:50:51,918 --> 00:50:55,030
Et il est passé
juste à côté de la maison.
398
00:50:56,273 --> 00:50:58,288
Vraiment à deux pas.
399
00:51:00,370 --> 00:51:03,142
Le cockpit était ouvert.
400
00:51:05,206 --> 00:51:10,196
Le pilote avait
les lunettes sur son casque.
401
00:51:11,821 --> 00:51:13,722
J'ai pu voir ses yeux.
402
00:51:14,797 --> 00:51:16,560
Et il me regardait.
403
00:51:17,680 --> 00:51:19,046
Droit dans les yeux.
404
00:51:19,166 --> 00:51:20,609
Il me fixait.
405
00:51:20,882 --> 00:51:24,330
Et au moment où il est reparti,
il me regardait encore.
406
00:51:24,534 --> 00:51:26,040
Le fait est que,
407
00:51:26,952 --> 00:51:28,533
depuis cet instant,
408
00:51:29,226 --> 00:51:30,714
le petit Dieter
409
00:51:31,750 --> 00:51:33,819
a ressenti le besoin de piloter.
410
00:51:36,656 --> 00:51:38,597
Tu es un drôle d'oiseau.
411
00:51:39,451 --> 00:51:42,567
Un type essaie de te tuer
et tu rêves de l'imiter.
412
00:52:19,055 --> 00:52:21,161
Seigneur, faites qu'il pleuve.
413
00:52:22,053 --> 00:52:24,228
Il faut que la pluie arrive vite.
414
00:52:28,473 --> 00:52:33,338
D'après moi,
tu n'as pas bien compris.
415
00:52:33,498 --> 00:52:36,855
- Mais si.
- Tu reparles de la pluie...
416
00:52:37,221 --> 00:52:38,833
Écoute-moi bien.
417
00:52:38,993 --> 00:52:43,755
Ils nous libéreront
à la saison des pluies,
418
00:52:43,892 --> 00:52:45,657
comme je te l'ai déjà dit...
419
00:52:45,799 --> 00:52:49,147
- Arrête de rabâcher.
- Je ne tiens pas à le répéter.
420
00:52:49,281 --> 00:52:51,989
- Alors tais-toi.
- Ils vont nous libérer !
421
00:52:52,424 --> 00:52:53,545
Tu comprends ?
422
00:52:53,682 --> 00:52:55,280
Et je finis par penser
423
00:52:55,400 --> 00:52:58,132
que tu fais exprès
de ne pas comprendre.
424
00:52:58,644 --> 00:53:00,956
Si tu tentes de t'évader,
425
00:53:03,359 --> 00:53:05,992
ils nous tueront tous.
426
00:53:06,518 --> 00:53:10,306
- On s'évadera ensemble.
- Nous, on est là depuis deux ans.
427
00:53:12,646 --> 00:53:15,729
Je ne partirai pas seul.
On s'évadera ensemble.
428
00:53:15,849 --> 00:53:18,444
Pourquoi les gardes
passeraient leur temps
429
00:53:18,564 --> 00:53:21,428
à couper des bambous et du bois
pour leur mirador
430
00:53:21,563 --> 00:53:24,304
s'ils avaient l'intention
de nous libérer bientôt ?
431
00:53:24,424 --> 00:53:25,420
Il a raison.
432
00:53:25,649 --> 00:53:26,931
Écoutez-moi.
433
00:53:27,595 --> 00:53:29,723
Voilà où ça va nous mener.
434
00:53:29,962 --> 00:53:33,488
Je ne te laisserai pas faire.
435
00:53:34,152 --> 00:53:35,434
Pas question.
436
00:53:35,617 --> 00:53:37,305
Tu sais ce que je ferai ?
437
00:53:37,425 --> 00:53:38,718
Je hurlerai.
438
00:53:39,529 --> 00:53:41,946
Je hurlerai à tue-tête.
439
00:53:48,736 --> 00:53:52,019
Car je préfère qu'ils te tuent
440
00:53:53,049 --> 00:53:56,429
plutôt que moi ou l'un des nôtres.
Tu comprends ?
441
00:54:00,099 --> 00:54:01,518
Tu comprends ?
442
00:54:05,083 --> 00:54:06,799
Je t'aurai prévenu.
443
00:54:07,807 --> 00:54:08,997
N'est-ce pas ?
444
00:55:20,056 --> 00:55:21,886
C'est pour se raser.
445
00:55:23,488 --> 00:55:24,369
Salut.
446
00:55:36,328 --> 00:55:39,314
- J'arrive pas à m'en remettre.
- Quoi ? De ça ?
447
00:55:39,458 --> 00:55:40,991
Tu as vu cette fille ?
448
00:55:41,725 --> 00:55:43,304
Elle m'a souri.
449
00:55:43,964 --> 00:55:45,654
Et à cet instant-là,
450
00:55:47,420 --> 00:55:51,038
j'aurais tout donné
pour ne pas être en guerre.
451
00:55:52,135 --> 00:55:54,310
- Je te croyais fiancé.
- Je le suis.
452
00:55:54,442 --> 00:55:56,814
On s'est fiancés
la veille de mon départ.
453
00:55:57,087 --> 00:56:01,413
Marina est une fille fantastique.
Si intelligente.
454
00:56:01,578 --> 00:56:03,329
Elle étudie la biologie marine.
455
00:56:04,186 --> 00:56:06,408
J'espère qu'elle m'attend.
456
00:56:09,575 --> 00:56:10,935
J'en suis sûr.
457
00:56:11,073 --> 00:56:14,565
C'est ce qu'elle m'a dit,
mais les femmes sont parfois...
458
00:56:31,731 --> 00:56:33,150
Duane, ça va ?
459
00:56:33,583 --> 00:56:35,864
- Y.C. ?
- Yik Chiu Tuo, OK.
460
00:56:37,535 --> 00:56:39,182
Gene ? Phisit ? Procet ?
461
00:57:07,767 --> 00:57:11,109
Joyeux anniversaire
462
00:57:24,128 --> 00:57:25,994
On est le 22 mai ?
463
00:57:26,462 --> 00:57:28,492
- Joyeux anniversaire.
- Merci.
464
00:57:29,870 --> 00:57:31,820
C'est quoi, comme champagne ?
465
00:57:32,068 --> 00:57:34,829
Dis-toi juste
que c'est bourré de protéines.
466
00:57:34,949 --> 00:57:36,393
C'est pas mauvais.
467
00:57:36,702 --> 00:57:38,950
Bouillie de larves d'insecte.
468
00:57:40,909 --> 00:57:42,303
Des protéines.
469
00:57:45,341 --> 00:57:47,412
Très bon millésime.
470
00:57:48,464 --> 00:57:49,700
Mon préféré.
471
00:57:49,977 --> 00:57:51,534
Écoutez, les gars.
472
00:57:51,969 --> 00:57:53,441
Merci beaucoup.
473
00:57:53,745 --> 00:57:56,251
C'est peut-être mon anniversaire,
474
00:57:56,638 --> 00:57:58,943
mais j'ai des cadeaux pour vous.
475
00:58:00,339 --> 00:58:01,530
Regardez.
476
00:58:02,037 --> 00:58:06,936
J'ai trouvé des douilles
et j'en ai fait des couteaux.
477
00:58:11,012 --> 00:58:14,240
Désolé, j'en garde une pour moi.
478
00:58:15,247 --> 00:58:16,941
Duane, tu commences.
479
00:58:17,582 --> 00:58:18,658
La droite.
480
00:58:23,152 --> 00:58:24,708
La gauche ou la droite ?
481
00:58:29,542 --> 00:58:31,877
De l'argent facile, mon pote.
482
00:58:37,938 --> 00:58:41,753
- Procet, il est à toi.
- Je m'en fiche, du couteau.
483
00:58:41,909 --> 00:58:43,817
Ce sera pour Crazy Horse.
484
00:58:43,937 --> 00:58:45,457
Crazy Horse est à moi.
485
00:58:49,836 --> 00:58:54,208
Écoutez. Il faut mettre
notre riz de côté et le cacher.
486
00:58:55,015 --> 00:58:58,496
Il faudra le faire sécher,
sinon il pourrit trop vite.
487
00:58:58,976 --> 00:59:00,664
Tu veux le cacher ?
488
00:59:00,784 --> 00:59:02,998
- Mangeons-le, plutôt.
- Non.
489
00:59:04,251 --> 00:59:07,365
J'ai fabriqué une cachette,
pour le riz.
490
00:59:07,640 --> 00:59:11,215
C'est au fond de mon tube à merde.
491
00:59:12,007 --> 00:59:14,099
Les gardes n'iront jamais vérifier.
492
00:59:14,272 --> 00:59:16,195
T'es dingue.
493
00:59:16,594 --> 00:59:19,820
- Pourquoi tu veux cacher le riz ?
- Pour notre évasion.
494
00:59:23,398 --> 00:59:24,749
Tu as un plan.
495
00:59:28,471 --> 00:59:30,004
Vous avez remarqué que,
496
00:59:30,125 --> 00:59:33,078
quand les gardes vont aux cuisines
à l'heure du repas,
497
00:59:33,199 --> 00:59:35,363
ils laissent toujours leurs fusils ?
498
00:59:35,523 --> 00:59:39,185
Ça nous laisse quelques minutes
pour leur piquer.
499
00:59:39,669 --> 00:59:42,556
On rampe sous la cabane,
on vole les armes,
500
00:59:42,676 --> 00:59:44,341
on les prend par surprise.
501
00:59:44,545 --> 00:59:48,180
- C'est de la folie.
- Ensuite, on les encercle
502
00:59:48,958 --> 00:59:52,595
et on les fait prisonniers.
503
00:59:52,715 --> 00:59:55,497
On prend le contrôle du camp.
Réfléchissez-y.
504
00:59:55,678 --> 00:59:59,957
On reste en position,
le temps d'appeler les secours
505
01:00:01,308 --> 01:00:03,231
pour qu'ils nous tirent de là.
506
01:00:24,853 --> 01:00:26,180
Dieter, vite.
507
01:00:29,110 --> 01:00:31,183
Ils vont bientôt aller manger.
508
01:00:32,488 --> 01:00:33,313
Vite.
509
01:01:07,031 --> 01:01:08,627
Qui est aux cuisines ?
510
01:01:09,037 --> 01:01:10,638
J'en vois quatre.
511
01:01:10,887 --> 01:01:14,559
Le cuistot, Petit Hitler, Nook le Plouc
et un type que j'ai jamais vu.
512
01:01:14,679 --> 01:01:16,050
On dirait un paysan.
513
01:01:17,600 --> 01:01:19,085
Et les fusils ?
514
01:01:19,799 --> 01:01:24,450
Ceux de Petit Hitler et de Nook
sont dans la cabane A.
515
01:01:26,333 --> 01:01:29,129
Crazy Horse se dirige
vers la cabane B
516
01:01:29,435 --> 01:01:31,113
avec sa mitraillette.
517
01:01:32,396 --> 01:01:34,986
- Un type arrive de la colline.
- Qui ça ?
518
01:01:35,121 --> 01:01:37,570
J'en sais rien,
mais il a une machette.
519
01:01:37,786 --> 01:01:38,593
Merde !
520
01:01:39,560 --> 01:01:41,775
Nook le Plouc ressort avec sa bouffe.
521
01:01:42,090 --> 01:01:42,989
Vite !
522
01:01:46,515 --> 01:01:49,139
Attachez-vous et cachez le clou.
523
01:01:56,878 --> 01:01:58,112
Verrouille-la.
524
01:02:26,292 --> 01:02:29,648
C'est sympa parce qu'on est tous...
525
01:02:30,274 --> 01:02:33,455
affamés
526
01:02:41,484 --> 01:02:43,713
Duane, c'est ton tour.
527
01:02:44,265 --> 01:02:45,422
Mon tour ?
528
01:02:45,771 --> 01:02:48,745
- Fais-nous rêver.
- D'accord. Vous êtes prêts ?
529
01:02:49,349 --> 01:02:51,891
Sur l'étagère du bas,
une tarte aux framboises,
530
01:02:52,011 --> 01:02:55,363
comme en faisait ma mère,
avec une belle croûte.
531
01:02:55,826 --> 01:02:57,985
Sur celle du haut, une dinde.
532
01:02:58,157 --> 01:03:00,823
Mais pas une petite,
comme à Thanksgiving.
533
01:03:01,110 --> 01:03:04,307
Une énorme dinde de seize kilos,
534
01:03:04,456 --> 01:03:07,655
aussi dodue que Jayne Mansfield.
Vous voyez ?
535
01:03:08,948 --> 01:03:12,282
De la sauce, de la farce,
un pack de Bud...
536
01:03:13,495 --> 01:03:16,855
Je préfère les bières bavaroises.
537
01:03:17,243 --> 01:03:20,098
Un litre de brune bien fraîche,
538
01:03:20,599 --> 01:03:21,852
avec la mousse
539
01:03:22,547 --> 01:03:25,574
qui ruisselle sur les côtés.
540
01:03:25,825 --> 01:03:28,921
- Si fraîche que t'en as des frissons.
- Ça, c'est ton frigo.
541
01:03:29,095 --> 01:03:31,544
On parle de mon frigo ou quoi ?
542
01:03:31,784 --> 01:03:34,601
- Désolé. Continue.
- On touche pas au pack.
543
01:03:35,258 --> 01:03:36,492
Des muffins,
544
01:03:37,128 --> 01:03:39,661
des oranges, deux douzaines d’œufs.
545
01:03:42,196 --> 01:03:44,853
Et aussi une montagne de crêpes !
546
01:03:45,454 --> 01:03:48,384
Avec des litres de sirop,
pour tremper.
547
01:03:48,994 --> 01:03:51,406
- Pourquoi toujours du sucré ?
- C'est ça, vas-y.
548
01:03:51,560 --> 01:03:53,149
Remplis-le, ton frigo.
549
01:03:53,269 --> 01:03:55,957
- Prends mon tour.
- Des pâtes et du pâté.
550
01:03:56,574 --> 01:03:58,436
Non, désolé. Continue.
551
01:03:58,610 --> 01:03:59,903
C'est ton tour.
552
01:04:01,294 --> 01:04:02,632
Du gâteau et...
553
01:04:02,960 --> 01:04:04,571
Tu as tout gâché.
554
01:04:04,691 --> 01:04:07,352
Pourquoi tu me coupes
toujours la parole ?
555
01:04:08,171 --> 01:04:09,138
Merde !
556
01:04:12,645 --> 01:04:15,315
Les armes 1 et 2 en A.
557
01:04:16,720 --> 01:04:20,249
La mitraillette en B
et un autre fusil en C.
558
01:04:20,423 --> 01:04:22,660
- T'es sûr de ça ?
- Affirmatif.
559
01:04:23,473 --> 01:04:26,634
Aux cuisines, Nook le Plouc,
560
01:04:26,981 --> 01:04:29,623
Crazy Horse et Jumbo se pointent.
561
01:04:32,843 --> 01:04:34,107
Le flingue de Jumbo.
562
01:04:35,080 --> 01:04:36,637
Le flingue de Jumbo !
563
01:04:37,399 --> 01:04:38,282
Quoi ?
564
01:04:47,064 --> 01:04:48,521
Ce n'est qu'un jeu.
565
01:04:50,038 --> 01:04:51,588
Ce n'est qu'un jeu !
566
01:04:54,492 --> 01:04:55,727
J'ai gagné.
567
01:05:31,368 --> 01:05:32,929
Soulève ce côté.
568
01:07:05,388 --> 01:07:06,775
Ça se remarque ?
569
01:07:10,714 --> 01:07:11,464
Non.
570
01:07:14,341 --> 01:07:16,439
- Moi, je le vois.
- Normal, tu as creusé.
571
01:07:16,582 --> 01:07:18,513
C'est du bon boulot, crois-moi.
572
01:07:32,785 --> 01:07:34,533
J'ai vu des nuages.
573
01:07:35,949 --> 01:07:37,452
La mousson commence quand ?
574
01:07:38,086 --> 01:07:39,318
J'en sais rien.
575
01:07:39,447 --> 01:07:41,506
Peut-être dans deux semaines.
576
01:07:42,174 --> 01:07:43,568
Ou dans un mois.
577
01:07:44,165 --> 01:07:46,423
- Ou dans cinq jours.
- Ça ne va pas.
578
01:07:46,574 --> 01:07:49,447
On doit se fixer une date.
579
01:07:49,821 --> 01:07:53,299
Les gardes aussi crèvent la dalle,
580
01:07:53,930 --> 01:07:56,764
et ils sont de plus en plus cruels.
581
01:07:58,446 --> 01:08:01,529
Ton plan, tout ça...
Moi, je m'en fous.
582
01:08:01,849 --> 01:08:03,972
Tu peux rester, si tu préfères.
583
01:08:04,092 --> 01:08:05,412
Écoute-moi bien.
584
01:08:05,637 --> 01:08:07,318
C'est ça que tu veux ?
585
01:08:08,921 --> 01:08:10,315
Moi, je te suis.
586
01:08:10,663 --> 01:08:13,519
Plutôt mourir dehors
que moisir ici.
587
01:08:14,312 --> 01:08:16,030
Y.C., t'es avec nous ?
588
01:08:19,310 --> 01:08:20,686
Je pense, oui.
589
01:08:21,697 --> 01:08:23,880
- Procet ?
- Je sors de ce truc.
590
01:08:24,137 --> 01:08:27,997
- Tu sors du plan ?
- Non. Je veux sortir d'ici.
591
01:08:28,171 --> 01:08:29,112
Super !
592
01:08:30,060 --> 01:08:31,092
Phisit ?
593
01:08:35,787 --> 01:08:37,653
C'est un oui. Donc...
594
01:08:41,528 --> 01:08:43,188
La question est réglée.
595
01:08:45,723 --> 01:08:47,740
Le 4 juillet.
596
01:08:50,720 --> 01:08:52,009
Quoi qu'il arrive.
597
01:09:42,840 --> 01:09:45,473
On a eu le même truc infect,
il y a deux ans.
598
01:09:45,602 --> 01:09:48,412
- C'est pire que d'habitude ?
- Vraiment dégueu.
599
01:09:48,734 --> 01:09:51,869
Tais-toi et mange.
600
01:09:52,535 --> 01:09:56,154
On sourit et on mange.
601
01:09:57,553 --> 01:09:59,097
- Allez.
- Non.
602
01:09:59,333 --> 01:10:01,084
Essaie. C'est des protéines.
603
01:10:01,204 --> 01:10:03,067
Ça ne va pas te tuer.
604
01:10:03,412 --> 01:10:04,722
Fais un effort.
605
01:10:17,613 --> 01:10:20,538
Je vais manger...
606
01:10:21,433 --> 01:10:23,824
- mon riz.
- Non.
607
01:10:27,441 --> 01:10:30,502
Je vais le manger
parce que c'est mon riz.
608
01:10:30,622 --> 01:10:33,210
- Non.
- Je vais le manger.
609
01:10:34,006 --> 01:10:36,715
- On ne mangera pas ce riz.
- C'est mon riz.
610
01:10:37,025 --> 01:10:39,242
C'est pas ton riz mais le nôtre.
611
01:10:40,871 --> 01:10:42,656
Je vais te dire un truc.
612
01:10:43,596 --> 01:10:46,531
Ce soir,
je te laisserai tes menottes.
613
01:10:47,598 --> 01:10:50,296
C'est toujours moi qui ai la clé.
614
01:10:57,337 --> 01:10:58,360
Je vois.
615
01:10:59,772 --> 01:11:01,929
Corrige-moi si je me trompe :
616
01:11:02,941 --> 01:11:05,072
tu es notre geôlier, maintenant.
617
01:11:05,339 --> 01:11:08,042
C'est pas vrai ? Je me trompe ?
618
01:11:30,323 --> 01:11:31,922
- Dieter ?
- Non !
619
01:11:37,794 --> 01:11:39,351
Et merde !
620
01:11:40,062 --> 01:11:42,210
Allez, défais nos menottes.
621
01:11:42,348 --> 01:11:43,099
Non.
622
01:11:43,517 --> 01:11:46,268
Je te rajoute sur ma liste,
623
01:11:46,392 --> 01:11:49,348
- juste après Crazy Horse.
- Arrête tes conneries,
624
01:11:49,468 --> 01:11:52,172
sinon je te bute en moins de deux.
625
01:11:53,416 --> 01:11:55,368
Tu es sur ma liste.
626
01:11:59,489 --> 01:12:00,902
C'est la vérité.
627
01:12:12,045 --> 01:12:13,210
On n'a rien.
628
01:12:14,015 --> 01:12:16,035
Dégage, on n'a rien pour toi.
629
01:12:16,730 --> 01:12:18,092
Rien à manger.
630
01:12:27,057 --> 01:12:28,938
Tu devrais t'excuser.
631
01:12:29,187 --> 01:12:30,748
Je clarifiais les choses.
632
01:12:31,138 --> 01:12:32,973
Va t'excuser auprès de Gene.
633
01:12:33,093 --> 01:12:37,303
Tu n'oseras pas
me laisser les menottes.
634
01:12:37,436 --> 01:12:39,686
Tu me fais pas peur, pigé ?
635
01:12:39,805 --> 01:12:41,395
Celui qui me fera peur,
636
01:12:41,556 --> 01:12:44,221
- il est pas encore né.
- Allez, excuse-toi.
637
01:12:48,004 --> 01:12:50,128
Gene, excuse-moi.
638
01:13:02,305 --> 01:13:04,037
Je suis vraiment désolé.
639
01:13:14,217 --> 01:13:15,419
Excuse-moi.
640
01:13:47,511 --> 01:13:48,994
Fils de pute !
641
01:13:59,925 --> 01:14:02,688
Ils ont cru
qu'on avait appelé les secours.
642
01:14:06,363 --> 01:14:07,847
J'en peux plus.
643
01:14:10,200 --> 01:14:12,143
- Tiens bon.
- J'en peux plus.
644
01:14:14,586 --> 01:14:16,320
On est comme des frères.
645
01:14:16,718 --> 01:14:18,436
Je ne te mentirai pas,
646
01:14:18,556 --> 01:14:20,596
et je te laisserai pas tomber.
647
01:14:20,746 --> 01:14:22,313
- D'accord.
- Jamais.
648
01:14:56,367 --> 01:14:57,383
Écoutez.
649
01:14:58,445 --> 01:15:00,969
Dès qu'on aura capturé les gardes,
650
01:15:01,803 --> 01:15:04,177
on établira un périmètre de sécurité.
651
01:15:05,272 --> 01:15:08,032
Si des renforts
arrivent par la jungle...
652
01:15:08,536 --> 01:15:10,748
Ils sont en pleine discussion.
653
01:15:10,897 --> 01:15:13,822
Je vais essayer
de comprendre ce qu'ils disent.
654
01:15:29,019 --> 01:15:30,758
- Alors ?
- Attends.
655
01:15:35,621 --> 01:15:37,095
Ils parlent de quoi ?
656
01:15:37,250 --> 01:15:41,012
Ils disent qu'ils ont envoyé
des paysans chercher du riz,
657
01:15:41,145 --> 01:15:43,602
et qu'ils sont revenus
les mains vides.
658
01:15:43,779 --> 01:15:47,014
Depuis les bombardements,
le riz ne pousse plus.
659
01:15:47,138 --> 01:15:49,700
Moi qui croyais
que ça pouvait pas être pire.
660
01:15:49,820 --> 01:15:50,948
Il y a pire.
661
01:15:52,305 --> 01:15:55,453
Ils veulent nous emmener
dans la jungle pour nous abattre,
662
01:15:55,612 --> 01:15:58,377
en faisant croire
à une tentative d'évasion.
663
01:15:59,990 --> 01:16:04,028
Comme ça, ils rentreraient chez eux
chercher de la nourriture.
664
01:16:04,985 --> 01:16:07,915
Les instigateurs sont
Petit Hitler et Crazy Horse.
665
01:16:08,035 --> 01:16:09,485
Je l'aurais parié.
666
01:16:11,999 --> 01:16:13,769
Il faut le faire demain.
667
01:16:14,297 --> 01:16:15,358
Approchez.
668
01:16:20,180 --> 01:16:23,400
Ce sera la veille
de la fête nationale,
669
01:16:24,211 --> 01:16:25,737
mais peu importe.
670
01:16:26,818 --> 01:16:28,655
Il ne pleut toujours pas.
671
01:16:29,798 --> 01:16:30,761
Demain.
672
01:16:32,200 --> 01:16:33,793
À l'heure du dîner.
673
01:17:38,549 --> 01:17:39,838
Duane et moi,
674
01:17:41,189 --> 01:17:44,833
on contournera la clôture
par la gauche.
675
01:17:45,343 --> 01:17:49,533
Vous quatre,
vous sortirez par l'autre côté.
676
01:17:50,318 --> 01:17:53,799
On doit tous atteindre les cuisines
677
01:17:54,175 --> 01:17:57,936
en même temps pour les encercler.
678
01:17:58,103 --> 01:18:01,083
C'est ça, le plus important.
679
01:18:02,095 --> 01:18:05,549
Ensuite, vous deux,
vous interrogerez les gardes.
680
01:18:19,026 --> 01:18:20,995
Où est cette foutue tour ?
681
01:18:21,497 --> 01:18:22,853
Où est-elle ?
682
01:18:25,299 --> 01:18:28,982
Ces trois-là sont aux cuisines.
Je crois que c'est bon.
683
01:18:29,102 --> 01:18:31,183
Je pense qu'ils y sont tous.
684
01:18:31,303 --> 01:18:33,181
C'est le moment. J'y vais.
685
01:18:38,705 --> 01:18:40,033
Bonne chance.
686
01:18:55,046 --> 01:18:56,661
Faites pas de bruit.
687
01:20:06,059 --> 01:20:08,625
Vite, aux cuisines !
688
01:20:08,844 --> 01:20:10,776
On se retrouve là-bas.
689
01:20:34,951 --> 01:20:36,522
Allez, Duane.
690
01:20:46,582 --> 01:20:49,638
Et merde !
Ils sont au moins six ou sept !
691
01:20:57,855 --> 01:21:00,121
Gene ! Procet ! On y va !
692
01:21:10,928 --> 01:21:14,022
Procet ! Gene !
Vous êtes où, bordel ?
693
01:21:16,114 --> 01:21:18,338
Enfoirés !
Duane, amène-toi !
694
01:21:18,633 --> 01:21:19,932
Vous êtes où, merde ?
695
01:21:20,667 --> 01:21:22,238
Jumbo, ne tente rien.
696
01:21:22,570 --> 01:21:24,517
Barre-toi ! Allez, cours !
697
01:21:26,004 --> 01:21:27,169
Enfoirés !
698
01:21:28,240 --> 01:21:29,798
Où sont nos chaussures ?
699
01:21:29,931 --> 01:21:34,029
Elles sont toujours là, d'habitude.
Cherche-les ! Vite !
700
01:21:35,143 --> 01:21:37,534
C'est la merde !
701
01:21:37,954 --> 01:21:39,432
Prends ce sac !
702
01:21:39,752 --> 01:21:42,896
- Il n'y a pas de chaussures.
- Fais-le !
703
01:21:42,916 --> 01:21:44,908
Prends tout ce que tu peux.
704
01:21:45,018 --> 01:21:46,556
Enfoiré, Gene !
705
01:21:49,818 --> 01:21:53,406
Il faut qu'on se barre,
les gardes vont rappliquer.
706
01:22:27,904 --> 01:22:30,062
Duane, restons à couvert.
707
01:22:53,373 --> 01:22:55,630
Y.C ! Tu foutais quoi, bordel ?
708
01:22:56,034 --> 01:22:58,038
Pourquoi t'es pas venu ?
709
01:22:59,846 --> 01:23:01,173
T'étais où ?
710
01:23:01,306 --> 01:23:03,799
Et toi, Gene ? Bordel !
711
01:23:04,028 --> 01:23:05,922
T'as pas entendu les tirs ?
712
01:23:08,757 --> 01:23:10,278
J'ai pas pu tirer.
713
01:23:10,397 --> 01:23:11,982
C'est ça.
Tu n'étais même pas là !
714
01:23:15,451 --> 01:23:18,816
Jolies chaussures.
Où sont les nôtres ?
715
01:23:21,273 --> 01:23:22,623
C'est Phisit.
716
01:23:23,557 --> 01:23:26,318
Tu veux me faire croire
qu'il a pris trois paires :
717
01:23:26,751 --> 01:23:28,551
les siennes,
celles de Duane et les miennes ?
718
01:23:29,306 --> 01:23:31,937
- Exactement.
- D'accord.
719
01:23:32,085 --> 01:23:35,284
Pendant que tu récupérais
tes machettes et tes chaussures,
720
01:23:35,304 --> 01:23:37,143
nous, on se faisait canarder.
721
01:23:37,071 --> 01:23:39,874
D'où sort ce fusil ?
Où tu l'as trouvé ?
722
01:23:41,501 --> 01:23:42,593
Tu l'as pris où ?
723
01:23:42,670 --> 01:23:45,343
- C'est quoi, le chemin ?
- J'en sais rien.
724
01:23:45,420 --> 01:23:46,799
Où t'as eu ce fusil ?
725
01:23:47,019 --> 01:23:49,562
Tu l'as trouvé par terre, c'est ça ?
726
01:23:51,642 --> 01:23:52,616
On l'a trouvé.
727
01:23:52,627 --> 01:23:53,926
Laisse tomber.
728
01:23:54,257 --> 01:23:56,570
Écoute, j'ai un chargeur pour toi.
729
01:23:57,728 --> 01:23:59,730
Mon chargeur contre ta machette.
730
01:24:03,951 --> 01:24:05,258
Ça t'amuse ?
731
01:24:06,109 --> 01:24:08,864
- Pourquoi tu te marres ?
- Je me disais...
732
01:24:09,600 --> 01:24:13,468
que tu pourrais
retourner t'en chercher une.
733
01:24:14,235 --> 01:24:15,799
M'en chercher une ?
734
01:24:16,175 --> 01:24:19,186
Alors, content de ton plan ?
735
01:24:19,596 --> 01:24:20,420
Oui !
736
01:24:21,006 --> 01:24:22,908
Tu m'étonnes...
737
01:24:31,499 --> 01:24:34,087
Donne-moi cette machette.
738
01:24:34,219 --> 01:24:40,340
Dis-moi quel est le chemin.
739
01:24:43,986 --> 01:24:45,281
J'en sais rien.
740
01:24:47,205 --> 01:24:50,853
Je ne te crois pas.
741
01:24:57,081 --> 01:24:59,335
"Gene ? C'est quoi, ce bordel ?"
742
01:24:59,889 --> 01:25:01,661
"Bien, Dieter."
743
01:25:02,030 --> 01:25:03,743
Tu vas par là, alors ?
744
01:25:04,310 --> 01:25:07,672
Au revoir, Duane. T'es mon frère.
Moi, je pars de ce côté.
745
01:25:11,091 --> 01:25:12,964
Je prends quel chemin ?
746
01:25:16,080 --> 01:25:17,767
Je vais tenter par là.
747
01:25:18,817 --> 01:25:20,699
Je prends quel chemin ?
748
01:25:49,823 --> 01:25:51,287
Il va pleuvoir.
749
01:25:52,291 --> 01:25:53,506
Je le sens.
750
01:25:53,549 --> 01:25:55,652
Ça commence toujours comme ça.
751
01:27:28,613 --> 01:27:29,831
Regarde.
752
01:27:30,044 --> 01:27:32,534
Tu vois, là-bas ?
753
01:27:37,162 --> 01:27:39,309
En bas, il doit y avoir une rivière.
754
01:27:39,429 --> 01:27:41,461
Elle nous mènera au Grand Boueux.
755
01:27:42,319 --> 01:27:44,223
Et on sera tirés d'affaire.
756
01:27:45,140 --> 01:27:48,343
On va construire un radeau
et se laisser dériver.
757
01:27:48,478 --> 01:27:49,988
Personne ne nous verra.
758
01:27:50,112 --> 01:27:52,020
Et on arrivera en Thaïlande.
759
01:29:50,784 --> 01:29:51,799
T'entends ?
760
01:29:54,972 --> 01:29:56,645
C'est pas une cascade ?
761
01:30:06,673 --> 01:30:09,086
Des rapides ! Attention !
762
01:30:36,786 --> 01:30:38,857
- Fais gaffe !
- Le bord !
763
01:30:39,264 --> 01:30:40,553
Accroche-toi !
764
01:33:57,571 --> 01:33:59,027
Choisis une main.
765
01:34:09,329 --> 01:34:11,876
Quel pied te fait le plus mal ?
766
01:34:12,251 --> 01:34:14,064
Difficile de répondre.
767
01:34:22,896 --> 01:34:24,705
Ça pourrait nous servir.
768
01:34:26,629 --> 01:34:29,832
Pas question de tirer
sur des Viêt-Congs,
769
01:34:30,035 --> 01:34:31,869
si jamais on en rencontre.
770
01:34:33,076 --> 01:34:36,194
Si on s'en sert pour chasser,
on se fera repérer.
771
01:34:39,635 --> 01:34:41,250
Tu veux les balancer ?
772
01:34:53,695 --> 01:34:56,619
De toute façon,
j'en avais marre de les porter.
773
01:35:57,806 --> 01:36:00,458
- Il faut y aller.
- Je suis trop fatigué.
774
01:36:00,698 --> 01:36:03,370
- On doit continuer.
- Non, j'en peux plus.
775
01:36:04,284 --> 01:36:05,690
Allez, mon pote.
776
01:36:08,268 --> 01:36:10,223
Je ne peux plus avancer.
777
01:36:52,733 --> 01:36:54,239
Des cabanes !
778
01:36:57,597 --> 01:36:59,505
C'est un village abandonné.
779
01:37:00,633 --> 01:37:02,063
C'est une cabane, ça.
780
01:37:05,760 --> 01:37:07,625
C'est rien que la jungle.
781
01:37:08,636 --> 01:37:09,713
Prudence.
782
01:37:31,843 --> 01:37:33,736
- Je suis mort.
- Mais non.
783
01:37:34,629 --> 01:37:36,038
On marchera de nuit.
784
01:37:36,170 --> 01:37:38,228
Je te dis
que je ne peux plus avancer.
785
01:37:38,383 --> 01:37:39,869
Laisse-moi ici.
786
01:37:41,591 --> 01:37:43,280
On marchera de nuit.
787
01:37:43,758 --> 01:37:45,113
Je t'aiderai.
788
01:37:45,345 --> 01:37:48,532
Et une fois qu'on aura traversé
le Grand Boueux,
789
01:37:48,665 --> 01:37:53,161
je te promets qu'on tombera
sur un bar américain.
790
01:37:54,269 --> 01:37:55,946
On foncera en cuisine
791
01:37:56,079 --> 01:37:59,071
pour commander
un hamburger avec des frites,
792
01:37:59,191 --> 01:38:01,934
des milkshakes et des sundaes.
793
01:38:02,469 --> 01:38:04,765
Que du sucré, comme tu aimes.
794
01:38:11,045 --> 01:38:12,438
Des hélicoptères !
795
01:38:13,390 --> 01:38:14,496
Viens voir !
796
01:38:16,099 --> 01:38:17,592
On est là !
797
01:38:19,370 --> 01:38:22,413
Je vous en supplie !
Faites que je ne rêve pas !
798
01:38:22,546 --> 01:38:24,511
On est là ! On est des vôtres !
799
01:38:33,531 --> 01:38:34,415
Non !
800
01:38:34,960 --> 01:38:36,075
On est là !
801
01:38:37,471 --> 01:38:39,109
Vous allez où ?
802
01:38:40,696 --> 01:38:42,067
On est là !
803
01:38:43,127 --> 01:38:44,378
Revenez !
804
01:38:46,562 --> 01:38:49,251
Vous allez où, bande d'idiots ?
805
01:38:57,726 --> 01:38:58,743
Pitié !
806
01:39:02,298 --> 01:39:03,781
Pitié, revenez.
807
01:39:29,370 --> 01:39:30,986
Parle moins fort.
808
01:39:32,091 --> 01:39:33,586
Les gardes arrivent.
809
01:39:36,191 --> 01:39:37,872
Je n'ai pas parlé.
810
01:39:42,495 --> 01:39:46,533
Seigneur, où es-Tu
quand on a besoin de Toi ?
811
01:39:46,732 --> 01:39:49,255
Moins fort, ils arrivent.
812
01:40:02,156 --> 01:40:03,085
Viens.
813
01:40:04,303 --> 01:40:05,519
Allonge-toi.
814
01:40:13,885 --> 01:40:15,335
Couche-toi ici.
815
01:40:24,535 --> 01:40:27,310
Ce soir, je vais faire
un énorme feu.
816
01:40:28,008 --> 01:40:30,155
Les hélicoptères le verront
817
01:40:30,856 --> 01:40:32,571
et viendront nous sauver.
818
01:40:32,822 --> 01:40:34,723
Nous sauver, tu entends ?
819
01:40:42,154 --> 01:40:43,084
Allez !
820
01:41:26,873 --> 01:41:28,206
On est là !
821
01:41:33,696 --> 01:41:35,201
Dieu soit loué !
822
01:41:49,879 --> 01:41:51,252
Abrutis !
823
01:41:51,671 --> 01:41:53,885
Vous avez failli me tuer !
824
01:42:51,148 --> 01:42:53,628
J'ai rêvé d'un incendie.
825
01:42:56,041 --> 01:43:00,485
Pourquoi un Viêt-Cong
brûlerait-il son propre village ?
826
01:43:01,677 --> 01:43:04,180
Comment ont-ils pu penser ça ?
827
01:43:07,114 --> 01:43:09,195
Les Viets ont dû les entendre
828
01:43:09,315 --> 01:43:10,970
et voir l'incendie.
829
01:43:11,379 --> 01:43:14,477
Ils vont rappliquer
d'un moment à l'autre.
830
01:43:18,740 --> 01:43:20,148
Il faut partir.
831
01:45:39,558 --> 01:45:40,501
Dieter.
832
01:45:49,698 --> 01:45:51,464
J'ai froid aux pieds.
833
01:47:32,767 --> 01:47:33,982
J'ai froid.
834
01:47:36,893 --> 01:47:38,538
J'ai froid aux pieds.
835
01:47:44,682 --> 01:47:46,327
Prends la semelle.
836
01:49:56,736 --> 01:49:58,286
Par ici !
837
01:50:00,903 --> 01:50:02,619
Pitié, revenez !
838
01:50:10,527 --> 01:50:11,960
Ne partez pas !
839
01:50:21,696 --> 01:50:23,294
Ne partez pas !
840
01:50:35,241 --> 01:50:36,719
Allez !
841
01:50:39,528 --> 01:50:40,986
Pitié !
842
01:50:58,939 --> 01:51:00,275
Aidez-moi !
843
01:51:09,265 --> 01:51:10,478
Les voilà !
844
01:52:29,193 --> 01:52:30,545
T'es qui, mec ?
845
01:52:30,810 --> 01:52:31,996
Ton nom ?
846
01:52:33,172 --> 01:52:37,690
Lieutenant Dieter Dengler,
U.S.S. Ranger.
847
01:52:38,100 --> 01:52:40,602
Ton signe d'authentification ?
848
01:52:41,060 --> 01:52:43,452
- Plus fort !
- Rescue Dawn !
849
01:52:43,572 --> 01:52:46,383
- Ton sport préféré ?
- La chasse.
850
01:52:46,502 --> 01:52:48,249
Ton poisson préféré ?
851
01:52:48,583 --> 01:52:49,536
La truite.
852
01:52:49,970 --> 01:52:51,968
Confirmation : c'est bien lui !
853
01:52:52,135 --> 01:52:53,744
J'en reviens pas.
854
01:52:54,069 --> 01:52:56,468
Bon sang, mec.
T'es sorti de cet enfer.
855
01:52:56,603 --> 01:52:58,288
On te ramène à la maison !
856
01:52:59,309 --> 01:53:00,856
Il rentre avec nous.
857
01:53:01,263 --> 01:53:03,500
- Putain !
- À la maison.
858
01:53:09,342 --> 01:53:11,044
Bien joué, mon pote.
859
01:54:00,971 --> 01:54:02,433
Doucement.
860
01:54:03,548 --> 01:54:06,772
Attendez. Écoutez-moi tous.
861
01:54:07,617 --> 01:54:09,095
Voici les consignes.
862
01:54:09,215 --> 01:54:12,315
Cet homme a participé
à une mission confidentielle.
863
01:54:12,530 --> 01:54:15,212
Aucun contact n'est autorisé.
864
01:54:16,182 --> 01:54:17,672
Vous n'avez rien vu.
865
01:54:17,815 --> 01:54:20,650
Cette opération
est désormais secrète.
866
01:54:21,168 --> 01:54:22,267
Compris ?
867
01:54:22,958 --> 01:54:24,817
- Reculez.
- On y va.
868
01:54:27,460 --> 01:54:29,559
Vous vous rétablissez vite, Dieter.
869
01:54:30,131 --> 01:54:32,182
Vous n'avez plus besoin de ça.
870
01:54:38,300 --> 01:54:40,661
Quand retournerai-je
sur mon navire ?
871
01:54:42,470 --> 01:54:43,747
Je ne sais pas.
872
01:55:17,956 --> 01:55:19,875
Vous êtes des marrants.
873
01:55:20,280 --> 01:55:23,768
Je vous répète
que j'ignore ces coordonnées.
874
01:55:24,506 --> 01:55:27,281
Revenons aux gardes.
Décrivez leurs uniformes.
875
01:55:27,448 --> 01:55:30,679
Certains avaient des étoiles rouges,
peut-être des Viêt-Congs.
876
01:55:30,799 --> 01:55:33,136
Les autres étaient laotiens...
877
01:55:39,604 --> 01:55:40,879
Mes potes !
878
01:55:40,999 --> 01:55:42,502
Joyeux anniversaire.
879
01:55:44,076 --> 01:55:45,353
Tu t'en es sorti.
880
01:55:45,473 --> 01:55:47,406
Content de te revoir, Spook.
881
01:55:52,515 --> 01:55:54,895
Vous pourriez nous laisser
un moment ?
882
01:55:55,061 --> 01:55:56,254
C'est faisable.
883
01:55:56,397 --> 01:55:59,068
J'ai une lettre de sa fiancée.
884
01:55:59,188 --> 01:56:01,296
Ça doit rester secret.
885
01:56:01,416 --> 01:56:03,231
Comme notre présence ici.
886
01:56:03,351 --> 01:56:06,189
Notre débriefing
doit rester confidentiel.
887
01:56:06,339 --> 01:56:09,393
- Entendu. C'est de sa petite femme.
- Dix minutes.
888
01:56:09,668 --> 01:56:11,140
Merci, messieurs.
889
01:56:13,925 --> 01:56:17,144
Qu'est-ce qui te prend ?
C'est pas mon anniversaire.
890
01:56:17,311 --> 01:56:21,885
Ces mecs de la CIA veulent t'emmener
à Guam pour t'interroger.
891
01:56:23,029 --> 01:56:25,167
C'est pas ce que tu veux, si ?
892
01:56:26,264 --> 01:56:27,998
C'est ce que je pensais.
893
01:56:49,213 --> 01:56:50,691
Un instant, les gars.
894
01:56:51,178 --> 01:56:55,079
Il est un peu secoué, là.
895
01:56:55,596 --> 01:57:00,194
Vous pourriez lui accorder
quelques minutes pour se remettre ?
896
01:57:00,360 --> 01:57:02,554
D'accord. On va attendre un peu.
897
01:57:03,017 --> 01:57:04,925
C'est un bon gars, hein ?
898
01:57:05,197 --> 01:57:06,114
Merci.
899
01:57:26,730 --> 01:57:28,186
Tu peux sortir.
900
01:57:30,103 --> 01:57:31,796
Aide-le à monter !
901
01:57:35,325 --> 01:57:36,538
Grimpe !
902
01:57:49,980 --> 01:57:51,606
C'est ma journée !
903
01:58:02,187 --> 01:58:03,939
Qu'est-ce qu'on a fait ?
904
01:58:23,765 --> 01:58:25,736
- Quoi ?
- Pourquoi c'est désert ?
905
01:58:27,052 --> 01:58:30,798
Pourquoi les ponts sont vides ?
Les gars sont rentrés au pays ?
906
01:58:31,314 --> 01:58:32,435
C'est ça !
907
01:58:32,664 --> 01:58:35,522
- Ils sont en vacances.
- La guerre est finie ?
908
01:58:43,952 --> 01:58:45,964
Je suis dans de beaux draps.
909
01:58:53,252 --> 01:58:54,850
Messieurs, le voilà !
910
01:58:54,998 --> 01:58:57,364
Ils l'ont kidnappé
pour l'amener jusqu'à nous.
911
01:58:57,484 --> 01:59:00,668
La CIA l'a retenu quatre jours
mais il est enfin là :
912
01:59:00,798 --> 01:59:03,312
Dieter Dengler !
913
01:59:11,599 --> 01:59:12,806
Un instant !
914
01:59:12,926 --> 01:59:14,308
Votre attention !
915
01:59:14,428 --> 01:59:16,693
L'amiral Willoughby aimerait parler.
916
01:59:16,972 --> 01:59:18,427
Lieutenant Dengler.
917
01:59:21,635 --> 01:59:23,376
Ravi de vous retrouver.
918
01:59:27,370 --> 01:59:29,285
- Merci.
- C'est pas tout !
919
01:59:29,405 --> 01:59:31,264
Attendez, les gars !
920
01:59:33,753 --> 01:59:34,947
À lui de parler.
921
01:59:35,145 --> 01:59:37,589
C'est incroyable
que tu sois revenu.
922
01:59:37,756 --> 01:59:40,742
Est-ce grâce à ta foi
en Dieu et en ton pays ?
923
01:59:41,794 --> 01:59:44,255
Allons !
Tu crois bien en quelque chose.
924
01:59:44,422 --> 01:59:46,700
Je crois que j'ai envie d'un steak.
925
01:59:47,659 --> 01:59:48,984
Il veut un steak !
926
01:59:49,217 --> 01:59:51,819
On rôtira un bœuf entier
rien que pour toi.
927
01:59:52,534 --> 01:59:54,133
Encore une minute.
928
01:59:54,564 --> 01:59:56,967
As-tu un message
pour nos gars ?
929
01:59:57,087 --> 02:00:00,529
Pour qu'ils fassent preuve
du même courage que toi
930
02:00:00,696 --> 02:00:02,460
au cas où ça tourne mal.
931
02:00:03,378 --> 02:00:04,713
Bien sûr.
932
02:00:07,427 --> 02:00:10,413
"Vide ce qui est plein.
933
02:00:12,010 --> 02:00:14,623
"Remplis ce qui est vide.
934
02:00:18,650 --> 02:00:20,799
"Gratte où ça démange."
935
02:00:21,409 --> 02:00:22,840
Regarde ces gars !
936
02:00:23,412 --> 02:00:25,344
Ils t'adorent, mec !
937
02:01:06,452 --> 02:01:09,059
Peu après son sauvetage,
Dengler quitta l'armée
938
02:01:09,178 --> 02:01:11,385
et devint pilote d'essai
dans le civil.
939
02:01:12,731 --> 02:01:15,557
Il survécut à quatre autres crashs.