1 00:00:23,362 --> 00:00:28,104 En 1965, peu de gens pensaient que le conflit naissant au Vietnam 2 00:00:28,224 --> 00:00:31,158 se transformerait en guerre de grande envergure. 3 00:00:32,308 --> 00:00:34,593 L'un des signes précurseurs 4 00:00:34,994 --> 00:00:39,967 fut le bombardement de cibles secrètes au Laos par les Américains. 5 00:02:18,583 --> 00:02:23,276 Inspiré de la véritable histoire de Dieter Dengler 6 00:02:59,764 --> 00:03:05,249 U.S.S. Ranger - Golfe du Tonkin - 1965 7 00:03:16,905 --> 00:03:18,320 Garde à vous ! 8 00:03:22,372 --> 00:03:24,886 Repos, messieurs. Asseyez-vous. 9 00:03:28,827 --> 00:03:31,768 Vous avez dû le noter, nous faisons route vers le nord. 10 00:03:32,066 --> 00:03:36,517 Demain à 5 h 00, nous serons au port de Yankee. 11 00:03:37,971 --> 00:03:39,280 On retourne au feu. 12 00:03:39,690 --> 00:03:43,489 Nous attaquerons les lignes de ravitaillement du Nord Vietnam, 13 00:03:43,621 --> 00:03:44,878 ce qui veut dire 14 00:03:45,076 --> 00:03:47,157 que nous devrons survoler le Laos. 15 00:03:48,541 --> 00:03:50,599 Cette mission est confidentielle. 16 00:03:51,122 --> 00:03:55,733 Pas de lettre à vos chéries ni de coup de fil à vos familles. 17 00:03:56,050 --> 00:03:58,441 - C'est bien compris ? - Oui, chef. 18 00:03:58,901 --> 00:04:00,695 Personne ne doit savoir. 19 00:04:00,815 --> 00:04:03,544 Sauf l'ennemi, quand on lui bottera le cul. 20 00:04:04,746 --> 00:04:07,235 Pour survivre dans la jungle, 21 00:04:07,400 --> 00:04:12,432 le bon soldat doit comprendre que la nature ne lui est pas hostile. 22 00:04:12,776 --> 00:04:15,035 Il doit se servir d'elle 23 00:04:15,370 --> 00:04:19,588 en utilisant les ressources qu'elle lui offre. 24 00:04:19,871 --> 00:04:21,898 C'est en deux parties ? 25 00:04:23,369 --> 00:04:26,130 Bon sang, lève la tête et ouvre la bouche ! 26 00:04:26,864 --> 00:04:28,159 Sans blague. 27 00:04:30,671 --> 00:04:33,004 Ces gars ne connaissent rien à la jungle. 28 00:04:33,126 --> 00:04:35,604 Dans la jungle, votre couteau est votre meilleur allié. 29 00:04:35,748 --> 00:04:37,209 Regardez, il devient sérieux. 30 00:04:39,360 --> 00:04:42,672 Coupe la feuille, mec. C'est ça, coupe ! 31 00:04:47,209 --> 00:04:49,331 Où sont le sel et le poivre ? 32 00:04:49,473 --> 00:04:50,604 Mâche, gamin ! 33 00:04:52,777 --> 00:04:55,886 "Feuille bonne. Moi aimer feuille." 34 00:04:57,484 --> 00:04:59,482 Restez toujours sur le qui-vive... 35 00:04:59,602 --> 00:05:02,843 Il était assis sur une fourmilière ou quoi ? Regardez ça. 36 00:05:05,357 --> 00:05:07,996 Et quand les secours arrivent... 37 00:05:08,539 --> 00:05:11,570 Je te jure, il est juste au-dessus ! 38 00:05:12,370 --> 00:05:15,481 C'est ça. Ondule, papa. 39 00:05:17,019 --> 00:05:19,446 Joli petit cul pour un marin. 40 00:05:21,968 --> 00:05:24,327 Je ne pensais pas à mal. 41 00:05:25,707 --> 00:05:27,320 Dieu bénisse l'Amérique. 42 00:05:27,461 --> 00:05:30,059 Êtes-vous un bon soldat ? 43 00:05:30,702 --> 00:05:34,507 On était censés aider des généraux sud-vietnamiens 44 00:05:34,705 --> 00:05:37,772 contre quelques espions. Ça devait pas durer un mois. 45 00:05:37,892 --> 00:05:40,422 Tu as choisi le mauvais moment pour t'engager. 46 00:05:40,621 --> 00:05:42,466 J'avais envie de piloter 47 00:05:42,664 --> 00:05:46,285 et on m'avait parlé de merveilleux salons de massage, 48 00:05:46,502 --> 00:05:48,446 de go-go danseuses... 49 00:05:48,611 --> 00:05:50,896 Ça a duré quoi ? Une putain de nuit ? 50 00:05:51,132 --> 00:05:53,913 - Une seule nuit à Saïgon. - En plus, c'était moyen. 51 00:05:54,337 --> 00:05:55,970 Suivant, s'il vous plaît. 52 00:05:59,251 --> 00:06:01,042 Il y a des moustiquaires ? 53 00:06:01,359 --> 00:06:03,422 Il n'y a que ce que vous voyez. 54 00:06:03,988 --> 00:06:05,994 - Je vois du plastique. - Oui, monsieur. 55 00:06:06,230 --> 00:06:08,092 Dans ce cas, 56 00:06:08,691 --> 00:06:11,792 mettez-moi deux rectangles de plastique, 57 00:06:12,075 --> 00:06:15,051 d'environ 2 mètres sur 1, avec une fermeture éclair, 58 00:06:15,407 --> 00:06:17,432 Ça fera un sauna, pas une moustiquaire. 59 00:06:17,607 --> 00:06:19,347 Ça repoussera bien les insectes. 60 00:06:19,467 --> 00:06:21,838 Vous rajouterez un filet, pour que je respire. 61 00:06:21,958 --> 00:06:24,383 - D'accord, monsieur. - C'est vrai ? Super. 62 00:06:24,509 --> 00:06:27,736 Maintenant, regardez. Je pose ma botte sur la table. 63 00:06:27,952 --> 00:06:31,439 - Pourquoi je fais ça ? - Aucune idée, monsieur. 64 00:06:31,622 --> 00:06:33,268 Regardez pourquoi. 65 00:06:34,139 --> 00:06:37,227 Vous pourriez me faire une poche dans la languette, 66 00:06:37,570 --> 00:06:40,783 pour glisser mon passeport en cas de besoin ? 67 00:06:40,921 --> 00:06:44,170 Vous êtes mon seul client aujourd'hui, donc ce sera avec joie. 68 00:06:44,869 --> 00:06:45,762 Merci. 69 00:06:47,904 --> 00:06:50,422 L'ennemi s'est organisé. 70 00:06:50,789 --> 00:06:54,382 Il a placé des batteries anti-aériennes près de Mugia. 71 00:06:54,840 --> 00:06:58,406 Changez de direction et d'altitude toutes les sept secondes 72 00:06:58,589 --> 00:07:01,863 pour empêcher leurs radars de vous localiser. 73 00:07:02,298 --> 00:07:06,435 Votre seconde cible sera le croisement de 121 et 90. 74 00:07:07,150 --> 00:07:09,485 - Sur la Piste Ho Chi Minh ? - Exact, Spook. 75 00:07:09,645 --> 00:07:10,755 C'est au Laos. 76 00:07:10,893 --> 00:07:12,221 Une dernière chose. 77 00:07:12,381 --> 00:07:17,394 Ils captent vos fréquences radio pour piéger nos équipes de secours. 78 00:07:17,691 --> 00:07:21,061 Comprenez-moi bien : s'ils vous descendent, utilisez votre radio. 79 00:07:21,259 --> 00:07:23,986 Mais s'ils sont à vos trousses, débarrassez-vous-en, 80 00:07:24,167 --> 00:07:27,340 ainsi que tout ce qu'ils pourraient utiliser contre vous. 81 00:07:28,674 --> 00:07:31,939 Ce sera la première mission du lieutenant Dengler. 82 00:07:35,266 --> 00:07:37,970 Vous ferez équipe avec Spook. Vous en serez capable ? 83 00:07:38,090 --> 00:07:40,577 Je ne pouvais rêver mieux, 84 00:07:40,774 --> 00:07:42,852 mais j'ai une question. 85 00:07:42,989 --> 00:07:45,382 Spook étant un vrai casse-cou, 86 00:07:45,565 --> 00:07:49,900 au lieu de tenter à tout prix de mourir pour son pays, 87 00:07:50,020 --> 00:07:54,257 pourrait-il employer son énergie à faire crever ces enfoirés ? 88 00:07:55,256 --> 00:07:56,932 Entendu. Les gars, 89 00:07:57,954 --> 00:07:59,757 - vous êtes prêts ? - Oui, chef. 90 00:07:59,877 --> 00:08:01,068 Rien à ajouter ? 91 00:08:01,771 --> 00:08:02,984 Alors, on y va ! 92 00:08:14,462 --> 00:08:16,753 - La tête contre le mur. - Viens, Diet. 93 00:08:16,891 --> 00:08:18,533 C'était le rituel, gamins, 94 00:08:18,653 --> 00:08:21,051 pour nous protéger quand on faisait des conneries. 95 00:08:21,171 --> 00:08:22,925 En fait, c'était surtout pour pisser. 96 00:08:23,364 --> 00:08:25,260 - On peut pisser ? - J'ai pas envie. 97 00:08:25,380 --> 00:08:26,684 Moi non plus. 98 00:08:27,043 --> 00:08:29,753 Ça nous tiendra en vie. Compris ? 99 00:08:30,275 --> 00:08:33,164 Évitez les ennuis et revenez en un seul morceau. Bonne chance. 100 00:08:33,301 --> 00:08:35,760 - Revenez tous, les mecs. - Toi aussi. 101 00:09:14,490 --> 00:09:17,606 Préparez-vous à changer d'altitude. 102 00:09:18,064 --> 00:09:19,872 - Maintenant. - Bien reçu. 103 00:09:21,901 --> 00:09:24,287 Messieurs, vous voyez le littoral, au loin ? 104 00:09:25,958 --> 00:09:27,709 Bienvenue au Nord Vietnam. 105 00:09:30,279 --> 00:09:31,738 C'est pas terrible. 106 00:09:34,779 --> 00:09:36,563 Il y a trop de nuages. 107 00:09:36,799 --> 00:09:39,909 Montée à 280° ouest. Direction : le Laos. 108 00:09:44,183 --> 00:09:45,637 Cible en vue. 109 00:09:47,290 --> 00:09:48,783 Lessard, décrochage. 110 00:09:49,140 --> 00:09:50,296 Bien reçu. 111 00:09:57,833 --> 00:09:59,385 Farkas, décrochage. 112 00:09:59,916 --> 00:10:01,043 Bien reçu. 113 00:10:05,955 --> 00:10:08,428 - Dengler, décrochage. - Bien reçu. 114 00:10:26,344 --> 00:10:27,884 Je suis touché ! 115 00:10:31,286 --> 00:10:33,895 Dieter, tu perds de l'altitude ! Remonte ! 116 00:10:35,338 --> 00:10:36,505 Remonte ! 117 00:10:44,104 --> 00:10:45,210 Dengler, éjection ! 118 00:10:47,322 --> 00:10:48,577 Éjecte-toi ! 119 00:10:51,370 --> 00:10:52,629 Éjecte-toi ! 120 00:10:53,198 --> 00:10:55,148 Pas question de m'éjecter ! 121 00:16:38,995 --> 00:16:40,483 Grouillez-vous. 122 00:16:48,950 --> 00:16:50,977 Avions de secours, 123 00:16:51,697 --> 00:16:53,125 où êtes-vous ? 124 00:17:12,713 --> 00:17:15,059 Dieu, qu'il fait chaud ! 125 00:19:34,099 --> 00:19:36,279 Je dois aller aux toilettes. 126 00:19:44,359 --> 00:19:46,213 J'ai envie de chier. 127 00:19:53,477 --> 00:19:55,341 J'ai envie de chier ! 128 00:20:07,440 --> 00:20:08,539 Et merde ! 129 00:20:14,055 --> 00:20:16,045 Vous m'écoutez ou quoi ? 130 00:20:19,708 --> 00:20:21,980 Pourquoi personne ne m'écoute ? 131 00:20:23,590 --> 00:20:27,723 J'avais demandé à aller aux toilettes. Je me suis chié dessus. 132 00:20:28,382 --> 00:20:30,728 Pourquoi personne ne m'écoute ? 133 00:20:31,379 --> 00:20:33,157 J'ai chié dans mon froc. 134 00:22:08,623 --> 00:22:12,052 Ils ne peuvent pas nous voir, à travers les arbres. 135 00:22:14,340 --> 00:22:17,413 Je n'y suis pour rien. Je ne leur ai pas fait signe. 136 00:22:29,234 --> 00:22:31,874 Ne recommence jamais ça ! 137 00:22:32,034 --> 00:22:36,191 Tue-moi plutôt sur-le-champ mais ne refais jamais ça ! 138 00:25:15,247 --> 00:25:16,536 C'est inhabituel. 139 00:25:16,668 --> 00:25:19,621 Vous autres, Américains, nous attaquez plus tôt, d'habitude. 140 00:25:19,741 --> 00:25:21,029 Asseyez-vous. 141 00:25:26,017 --> 00:25:27,689 Pas parler anglais. 142 00:25:28,918 --> 00:25:30,339 Moi, Allemand. 143 00:25:38,779 --> 00:25:41,765 Pourquoi ne pas avouer que vous êtes américain ? 144 00:25:53,947 --> 00:25:55,557 Je suis américain 145 00:25:56,680 --> 00:25:58,101 et j'aime mon pays. 146 00:25:59,991 --> 00:26:02,173 Pourquoi nous faites-vous la guerre ? 147 00:26:02,293 --> 00:26:04,574 Je n'ai jamais voulu faire la guerre. 148 00:26:04,694 --> 00:26:08,965 J'en ai trop souffert, étant enfant. Je voulais juste piloter. 149 00:26:13,266 --> 00:26:14,991 Dans ce cas, signez ça. 150 00:26:15,497 --> 00:26:17,395 "Contre l'agression impérialiste 151 00:26:17,578 --> 00:26:21,612 "menée par le gouvernement abject et corrompu des États-Unis..." 152 00:26:21,804 --> 00:26:23,235 Vous appelez ça comment ? 153 00:26:23,355 --> 00:26:26,056 "... à l'égard d'enfants innocents et de paysans pacifiques." 154 00:26:26,209 --> 00:26:27,588 Je ne peux pas signer ça. 155 00:26:29,042 --> 00:26:31,942 Si vous signez, nous serons amis. 156 00:26:32,877 --> 00:26:36,272 - Vous serez libre bientôt... - Je ne peux pas signer ça. 157 00:26:37,946 --> 00:26:40,063 - C'est contre mon... - Votre quoi ? 158 00:26:40,772 --> 00:26:42,538 C'est quoi, ce papier ? 159 00:26:42,983 --> 00:26:44,331 C'est trop simpliste. 160 00:26:44,451 --> 00:26:48,943 J'aime ce pays qui m'a permis de voler. Je ne signerai pas. 161 00:26:50,152 --> 00:26:51,381 Impossible. 162 00:26:54,716 --> 00:26:56,299 C'est votre choix. 163 00:30:13,640 --> 00:30:16,063 Les vivants ont leurs démons. 164 00:30:18,658 --> 00:30:20,192 Les morts aussi. 165 00:32:17,425 --> 00:32:19,256 Il y a quelqu'un ? 166 00:32:20,080 --> 00:32:21,591 Tu es américain ? 167 00:32:21,751 --> 00:32:23,857 - Quoi ? - C'est un Américain. 168 00:32:28,342 --> 00:32:29,717 Je suis américain. 169 00:32:30,094 --> 00:32:31,488 Je m'appelle Dieter. 170 00:32:31,671 --> 00:32:35,597 Je suis pilote dans la Navy. Je suis né en Allemagne, 171 00:32:35,730 --> 00:32:37,907 - mais je suis américain. - Moins fort. 172 00:32:38,068 --> 00:32:39,706 - Silence. - Quoi ? 173 00:32:39,872 --> 00:32:41,084 Qui es-tu ? 174 00:32:41,634 --> 00:32:43,236 Mais je chuchote ! 175 00:32:43,480 --> 00:32:45,952 - Petit Hitler arrive. - Qui ça ? 176 00:32:46,112 --> 00:32:48,192 - Petit Hitler. - Qui c'est ? 177 00:32:49,526 --> 00:32:51,289 Qui est Petit Hitler ? 178 00:33:20,930 --> 00:33:23,425 On est où, là ? Au Moyen-âge ? 179 00:33:28,572 --> 00:33:31,148 T'embrouille pas avec ces types. 180 00:33:31,858 --> 00:33:33,477 Tu pourrais le regretter. 181 00:33:47,824 --> 00:33:51,164 - Bonjour. Dieter Dengler. - Allez, accouche : 182 00:33:52,389 --> 00:33:55,409 - qui a gagné les World Series ? - Les World Series ? 183 00:33:55,616 --> 00:33:58,683 - Aucune idée. - Tu n'aimes pas le base-ball ? 184 00:33:58,943 --> 00:34:01,921 - Pas vraiment. - Moi, c'est Yik Chiu Tuo. 185 00:34:02,080 --> 00:34:03,792 On m'appelle Y.C. 186 00:34:05,142 --> 00:34:07,064 Moi, c'est Dieter Dengler. 187 00:34:09,181 --> 00:34:11,431 On bossait pour Air America. 188 00:34:11,568 --> 00:34:15,826 Question poisse, je suis le roi. Personne ne peut me battre. 189 00:34:20,171 --> 00:34:22,612 - Je m'appelle Phisit. - Et moi, Dieter. 190 00:34:23,153 --> 00:34:24,896 Procet Kam Phong Kit. 191 00:34:25,094 --> 00:34:26,544 - Pardon ? - Procet. 192 00:34:28,397 --> 00:34:29,732 Comment tu dis ? 193 00:34:32,632 --> 00:34:35,951 En fait, c'est Procet Machin-Truc. Pigé ? 194 00:34:36,202 --> 00:34:38,352 Mais appelle-le Procet. 195 00:34:38,512 --> 00:34:39,753 C'est son prénom. 196 00:34:39,873 --> 00:34:41,561 Il s'est fait descendre 197 00:34:41,681 --> 00:34:44,327 en apportant des vivres aux villages royalistes, 198 00:34:44,449 --> 00:34:46,842 - comme nous tous. - C'était quand ? 199 00:34:47,117 --> 00:34:49,269 Ça fait... deux ans et demi. 200 00:34:50,060 --> 00:34:51,745 Deux ans et demi ? 201 00:34:52,446 --> 00:34:55,901 J'ignorais que nous étions ici depuis tout ce temps. 202 00:34:56,269 --> 00:34:59,337 Depuis bien plus longtemps que les gens ne l'imaginent. 203 00:34:59,841 --> 00:35:01,956 - Duane Martin. - Dieter Dengler. 204 00:35:02,076 --> 00:35:05,212 Pilote de l'Air Force. Abattu il y a 18 mois. 205 00:35:05,864 --> 00:35:09,157 La guerre qui s'annonce durera encore plus longtemps. 206 00:35:12,057 --> 00:35:16,109 Combien de fois dois-je te dire, 207 00:35:17,088 --> 00:35:21,597 ou plutôt te rabâcher encore et encore, 208 00:35:21,854 --> 00:35:25,417 que nous n'entrerons jamais en guerre avec le Vietnam ? 209 00:35:26,196 --> 00:35:29,105 Dans quelques jours, ils vont faire quoi ? 210 00:35:29,225 --> 00:35:31,128 Tu crois au Père Noël, toi. 211 00:35:31,248 --> 00:35:33,239 Ils vont nous relâcher, mec. 212 00:35:33,583 --> 00:35:36,876 Ils nous libèreront bientôt. 213 00:35:36,996 --> 00:35:39,661 - Non, tu... - Je m'appelle Gene, au fait. 214 00:35:39,781 --> 00:35:40,812 Écoute. 215 00:35:41,698 --> 00:35:44,865 Le truc, c'est que je m'appelle Eugene. 216 00:35:45,140 --> 00:35:47,418 Eugene DeBruin, originaire... 217 00:35:47,894 --> 00:35:49,638 d'Eugene, Oregon. 218 00:35:50,437 --> 00:35:52,434 Tu le trouves comment ? 219 00:35:52,594 --> 00:35:54,953 Le jeu de mots. T'as compris ? 220 00:35:55,073 --> 00:35:57,171 Pitié, arrête avec ton Oregon. 221 00:35:57,291 --> 00:36:00,091 Ça fait 2 000 fois qu'on entend la même vanne. 222 00:36:00,211 --> 00:36:02,402 - Eugene d'Eugene. - Ah, d'accord. 223 00:36:02,522 --> 00:36:04,259 Tu sais quoi ? Écoute. 224 00:36:04,443 --> 00:36:07,823 Le plus important. Tu vois ce mec, là ? 225 00:36:07,943 --> 00:36:09,495 Regarde-le bien. 226 00:36:10,963 --> 00:36:14,826 Tous les soirs, il chie dans son froc. 227 00:36:16,749 --> 00:36:18,030 Je t'assure. 228 00:36:18,677 --> 00:36:21,533 Mais il ne s'en plaint jamais. 229 00:36:21,653 --> 00:36:23,637 Tu sais de quoi il se plaint ? 230 00:36:23,850 --> 00:36:25,574 Du mec ici présent. 231 00:36:26,068 --> 00:36:28,403 - Eugene d'Eugene. - D'Eugene. 232 00:36:36,231 --> 00:36:38,922 Tu vois ce type, à droite ? 233 00:36:39,042 --> 00:36:42,080 On l'appelle "Petit Hitler" pour une raison très simple : 234 00:36:42,200 --> 00:36:43,790 c'est le pire de tous. 235 00:36:43,910 --> 00:36:46,817 Celui-ci, c'est Jumbo. 236 00:36:48,583 --> 00:36:50,707 Le premier sourire depuis mon crash. 237 00:36:50,867 --> 00:36:53,247 L'un des seuls mecs sympas, ici. 238 00:36:53,367 --> 00:36:57,877 Lui, c'est Nook le Plouc. C'est pas vraiment un marrant. 239 00:37:00,454 --> 00:37:03,726 - C'est quoi, son problème ? - Rien, avance. 240 00:37:03,846 --> 00:37:06,461 On l'appelle "Crazy Horse", lui. 241 00:37:06,581 --> 00:37:10,891 Un vrai enculé. T'arrête pas. Je ne supporte pas ce type. 242 00:37:11,155 --> 00:37:13,303 Lui, c'est Talkie Walkie. 243 00:37:13,667 --> 00:37:17,194 On le surnomme comme ça car il ne parle jamais. 244 00:37:19,901 --> 00:37:21,772 Un conseil, le boche : 245 00:37:21,892 --> 00:37:23,580 baisse la tête et ferme-la. 246 00:37:23,700 --> 00:37:25,702 C'est ta seule chance de survie. 247 00:37:46,571 --> 00:37:48,653 Alors, c'est la guerre. 248 00:37:53,276 --> 00:37:54,956 C'est la guerre. 249 00:38:08,151 --> 00:38:11,026 Et des pourparlers ? À Genève ? 250 00:38:11,164 --> 00:38:12,857 Il doit y en avoir, non ? 251 00:38:13,916 --> 00:38:15,224 La ferme, Gene ! 252 00:38:15,356 --> 00:38:18,307 Il n'y a pas de pourparlers. Rentre-toi ça dans le crâne. 253 00:38:18,427 --> 00:38:20,922 Je parle de tractations secrètes. 254 00:38:21,243 --> 00:38:22,347 Oublie. 255 00:38:22,467 --> 00:38:24,092 On n'est pas près de partir. 256 00:38:24,229 --> 00:38:26,032 L'un des chefs m'a affirmé 257 00:38:26,152 --> 00:38:27,904 que je sortirais bientôt. 258 00:38:28,296 --> 00:38:30,495 Il dit ça pour qu'on signe. 259 00:38:30,666 --> 00:38:32,360 Je n'ai pas signé. 260 00:38:35,137 --> 00:38:39,027 En tout cas, ravi de vous avoir connus. 261 00:38:39,960 --> 00:38:42,471 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Chers amis, 262 00:38:43,065 --> 00:38:45,444 moisissez ici si ça vous chante, 263 00:38:46,294 --> 00:38:49,361 moi, je me casse cette nuit. 264 00:38:50,409 --> 00:38:52,740 Cette cabane, c'est pas une prison. 265 00:38:55,312 --> 00:38:57,969 S'évader ? J'adore. 266 00:38:59,030 --> 00:39:02,852 Écoute, l'ami. Tu ne peux pas t'enfuir. 267 00:39:03,104 --> 00:39:06,367 Si tu essaies, tu bousilleras nos chances de libération. 268 00:39:06,487 --> 00:39:08,315 Je me fous de notre libération 269 00:39:08,453 --> 00:39:10,457 ou de ce qui nous arrivera. 270 00:39:11,132 --> 00:39:15,664 Sans eau, dans la jungle, on meurt en deux jours. 271 00:39:16,425 --> 00:39:20,223 Sans pluie, nos traces de pas sont plus faciles à retrouver. 272 00:39:21,264 --> 00:39:22,965 C'est la jungle, la prison. 273 00:39:23,097 --> 00:39:24,749 Tu comprends pas ? 274 00:39:28,779 --> 00:39:30,669 La mousson commence quand ? 275 00:39:31,366 --> 00:39:32,946 Dans cinq ou six mois. 276 00:39:34,319 --> 00:39:36,196 Je ne pourrai pas attendre. 277 00:39:37,937 --> 00:39:41,311 Supposons que tu survives au manque d'eau dans la jungle, 278 00:39:41,774 --> 00:39:45,433 tout ce qui t'attend, c'est des putains de serpents. 279 00:39:45,720 --> 00:39:47,447 Tu pourras même pas sortir. 280 00:39:47,610 --> 00:39:50,601 Six gardes sont postés là, pendant la journée. 281 00:39:54,464 --> 00:39:56,226 "Pendant la journée"... 282 00:39:58,349 --> 00:40:00,140 Je ferai ça de nuit. 283 00:40:08,620 --> 00:40:10,863 Il se passe quoi, la nuit ? 284 00:40:19,961 --> 00:40:22,392 Je suis en train de me chier dessus. 285 00:40:25,001 --> 00:40:26,051 Encore ! 286 00:40:26,353 --> 00:40:28,619 Désolé, je ne peux pas me retenir. 287 00:40:29,985 --> 00:40:33,511 Tu viens encore de me chier sur la main. 288 00:40:33,969 --> 00:40:38,219 - Désolé. - C'est la 2 207ème fois. 289 00:40:38,904 --> 00:40:40,868 Laisse-le tranquille, d'accord ? 290 00:40:40,988 --> 00:40:43,001 On est avec toi, mon frère. 291 00:40:43,487 --> 00:40:45,548 Quelqu'un aurait un clou ? 292 00:40:45,823 --> 00:40:47,448 Pour quoi faire ? 293 00:40:47,585 --> 00:40:50,427 Tu comptes embrocher ces salauds, avec ton clou ? 294 00:40:50,547 --> 00:40:53,011 T'es tombé sur la tête, en t'écrasant ? 295 00:40:53,479 --> 00:40:56,630 - Procet a un bout de verre. - Non, ça n'ira pas. 296 00:40:56,750 --> 00:40:59,372 - Une aiguille de porc-épic ? - Non plus. 297 00:41:00,275 --> 00:41:03,891 J'ai planqué un marteau et une clé dans le fond de mon cul. 298 00:41:06,976 --> 00:41:08,487 Il n'y a aucun clou. 299 00:41:08,625 --> 00:41:11,647 - Tout est en bambou et en rotin. - Merde, alors. 300 00:41:16,256 --> 00:41:18,133 Je sais où en trouver un. 301 00:41:34,488 --> 00:41:36,009 C'est le moment. 302 00:41:37,540 --> 00:41:40,189 Dispersez-vous dans tous les sens. 303 00:41:41,628 --> 00:41:46,069 Qu'est-ce qui te dit que ça va marcher ? 304 00:41:46,274 --> 00:41:48,877 Eugene a raison. Ça va attirer leur attention. 305 00:41:49,118 --> 00:41:52,278 C'est justement ce que je veux ! 306 00:41:52,507 --> 00:41:53,971 S'il vous plaît ! 307 00:41:54,599 --> 00:41:56,512 Faites-moi confiance. 308 00:41:56,918 --> 00:42:00,067 Duane, vers les toilettes. 309 00:42:00,274 --> 00:42:02,495 Y.C., tu iras à ma droite. 310 00:42:02,689 --> 00:42:04,921 Gene, s'il te plaît. 311 00:42:05,490 --> 00:42:09,715 Gene, Phisit, Procet, allez vers la porte. 312 00:42:09,965 --> 00:42:12,071 Agissez aussi vite que possible. 313 00:42:12,552 --> 00:42:15,710 Vous devez attirer leur attention. C'est parti. 314 00:42:30,677 --> 00:42:32,028 Salut, Jumbo. 315 00:42:32,906 --> 00:42:37,384 Je peux emprunter ton dentifrice ? Juste un peu. C'est bon ! 316 00:42:38,643 --> 00:42:41,725 Tu comprends ? C'est pour avoir un beau sourire, 317 00:42:41,845 --> 00:42:43,846 un peu comme le tien. 318 00:42:53,652 --> 00:42:56,886 Y.C., fais du bruit quand je frappe. 319 00:42:57,220 --> 00:42:58,855 Tousse, par exemple. 320 00:43:27,847 --> 00:43:29,264 Je l'aime. 321 00:44:11,095 --> 00:44:12,629 Donne-moi du mou. 322 00:44:16,536 --> 00:44:18,733 Bon sang, celle-ci était facile. 323 00:44:23,202 --> 00:44:27,162 En Allemagne, j'ai été apprenti outilleur-ajusteur. 324 00:44:29,775 --> 00:44:33,217 Le pays n'avait plus d'aviation. Alors, en attendant, 325 00:44:33,416 --> 00:44:37,448 j'ai voulu apprendre à réparer les avions, au cas où. 326 00:44:37,927 --> 00:44:41,590 Ça se révèle enfin utile d'une manière inespérée. 327 00:44:41,911 --> 00:44:44,309 Une seule marque me résiste : 328 00:44:44,429 --> 00:44:46,054 les Smith et Wesson. 329 00:44:50,339 --> 00:44:52,190 Avec de l'entraînement, 330 00:44:52,354 --> 00:44:56,056 je pourrais les ouvrir en quelques secondes. 331 00:44:59,125 --> 00:45:04,221 Écoutez : gardez toujours une menotte attachée au poignet. 332 00:45:06,976 --> 00:45:10,256 Si les gardes se pointent, on pourra les remettre rapidement. 333 00:45:10,401 --> 00:45:13,721 Ils ne passent jamais, la nuit. Ils pensent qu'on peut pas s'évader. 334 00:45:13,858 --> 00:45:15,666 C'est impossible, selon eux. 335 00:45:16,058 --> 00:45:17,820 Montre-moi comment tu fais. 336 00:45:19,036 --> 00:45:20,673 C'est très simple. 337 00:45:22,756 --> 00:45:25,677 D'abord, tu enfonces le clou. 338 00:45:26,507 --> 00:45:29,556 Il y a la menotte et un ressort avec des dents. 339 00:45:29,676 --> 00:45:33,008 Quand tu pousses le ressort, ça libère les dents. 340 00:45:35,792 --> 00:45:37,451 Comme ceci. 341 00:45:40,118 --> 00:45:42,018 La menotte s'ouvre. 342 00:45:43,452 --> 00:45:45,270 Et on a les mains libres. 343 00:46:03,439 --> 00:46:04,530 Tire-toi. 344 00:46:09,010 --> 00:46:12,009 Non, laisse-le. C'est notre pote Malay. 345 00:46:12,274 --> 00:46:15,921 Laisse-le faire. C'est notre meilleur remède contre les plaies. 346 00:46:19,302 --> 00:46:22,160 Bravo, pour les menottes. 347 00:46:23,580 --> 00:46:24,471 Merci. 348 00:46:28,699 --> 00:46:31,720 Tu sais où on est ? Tu as une vague idée ? 349 00:46:31,949 --> 00:46:35,498 Non, mais je dirais qu'on est encore au Laos. 350 00:46:36,688 --> 00:46:38,519 Et les gardes, ils sont... 351 00:46:38,724 --> 00:46:39,775 Laotiens. 352 00:46:39,912 --> 00:46:42,774 Mais c'est un camp Viêt-Cong. Pas de doute. 353 00:46:43,392 --> 00:46:45,543 Je sais à quoi tu penses, 354 00:46:46,962 --> 00:46:50,227 mais dans ces montagnes, la jungle est un vrai cauchemar. 355 00:46:52,401 --> 00:46:54,773 En plus, tu atterrirais au Vietnam. 356 00:46:54,937 --> 00:46:57,267 Mais si on atteint la Thaïlande... 357 00:46:57,400 --> 00:46:59,242 Si on arrive jusqu'au Mékong... 358 00:46:59,473 --> 00:47:01,999 "Le Grand Boueux". Tu le ferais ? 359 00:47:02,180 --> 00:47:03,622 On peut y arriver. 360 00:47:04,432 --> 00:47:05,324 Quoi ? 361 00:47:06,733 --> 00:47:09,135 Arrête d'en parler, tu veux ? 362 00:47:09,341 --> 00:47:10,299 Arrête. 363 00:47:19,141 --> 00:47:22,506 Qui connaît le mieux le coin, parmi vous ? 364 00:47:23,471 --> 00:47:25,374 C'est Phisit, mais... 365 00:47:25,812 --> 00:47:27,471 il refuse de nous parler. 366 00:47:27,609 --> 00:47:29,818 - Comment ça ? - En fait, 367 00:47:30,071 --> 00:47:32,062 Phisit est en pétard contre... 368 00:47:38,285 --> 00:47:40,015 Il est en pétard, quoi. 369 00:47:40,221 --> 00:47:43,564 On ne sait même plus contre quoi. 370 00:48:07,639 --> 00:48:09,310 Revenez ! 371 00:48:15,274 --> 00:48:17,675 Je peux pas croire qu'il t'ait tiré dessus. 372 00:48:17,843 --> 00:48:20,335 J'ai même pas pu enlever mon uniforme. 373 00:48:20,455 --> 00:48:22,676 Tout à l'heure, on aurait dit... 374 00:48:24,913 --> 00:48:26,885 Un jour, on se vengera. 375 00:48:35,051 --> 00:48:35,970 Salut ! 376 00:48:45,036 --> 00:48:46,199 Americali. 377 00:49:15,692 --> 00:49:18,490 Il y a deux ans, un paquet est tombé. 378 00:49:22,776 --> 00:49:25,110 Il ressort ça, les mauvais jours. 379 00:49:27,468 --> 00:49:30,812 L'emballage du bacon a l'air encore gras. 380 00:49:31,685 --> 00:49:33,514 Il y a encore l'odeur, dessus ? 381 00:49:33,766 --> 00:49:35,184 Si tu savais ! 382 00:49:37,148 --> 00:49:38,543 Je peux sentir ? 383 00:49:38,704 --> 00:49:40,306 Non, tu ne peux pas. 384 00:49:41,359 --> 00:49:43,809 Non, c'est mon odeur. 385 00:50:03,337 --> 00:50:05,378 Comment t'as fini pilote ? 386 00:50:07,379 --> 00:50:09,920 J'ai toujours voulu piloter. 387 00:50:10,964 --> 00:50:12,337 Je devais avoir... 388 00:50:13,522 --> 00:50:17,892 cinq ans, à Wildberg, une petite ville de la Forêt Noire. 389 00:50:19,363 --> 00:50:21,327 On était bombardés sans arrêt. 390 00:50:21,447 --> 00:50:24,313 Gratuitement, sans raison apparente. 391 00:50:25,750 --> 00:50:30,397 Je me rappelle qu'on était au grenier avec mon frère. 392 00:50:32,261 --> 00:50:34,023 On regardait dehors, 393 00:50:34,985 --> 00:50:37,989 et on a vu un avion de chasse, 394 00:50:38,832 --> 00:50:42,186 magnifique, qui venait vers nous. 395 00:50:43,176 --> 00:50:45,286 Les tirs qui crépitaient, 396 00:50:45,538 --> 00:50:49,018 la mitrailleuse qui étincelait... 397 00:50:51,918 --> 00:50:55,030 Et il est passé juste à côté de la maison. 398 00:50:56,273 --> 00:50:58,288 Vraiment à deux pas. 399 00:51:00,370 --> 00:51:03,142 Le cockpit était ouvert. 400 00:51:05,206 --> 00:51:10,196 Le pilote avait les lunettes sur son casque. 401 00:51:11,821 --> 00:51:13,722 J'ai pu voir ses yeux. 402 00:51:14,797 --> 00:51:16,560 Et il me regardait. 403 00:51:17,680 --> 00:51:19,046 Droit dans les yeux. 404 00:51:19,166 --> 00:51:20,609 Il me fixait. 405 00:51:20,882 --> 00:51:24,330 Et au moment où il est reparti, il me regardait encore. 406 00:51:24,534 --> 00:51:26,040 Le fait est que, 407 00:51:26,952 --> 00:51:28,533 depuis cet instant, 408 00:51:29,226 --> 00:51:30,714 le petit Dieter 409 00:51:31,750 --> 00:51:33,819 a ressenti le besoin de piloter. 410 00:51:36,656 --> 00:51:38,597 Tu es un drôle d'oiseau. 411 00:51:39,451 --> 00:51:42,567 Un type essaie de te tuer et tu rêves de l'imiter. 412 00:52:19,055 --> 00:52:21,161 Seigneur, faites qu'il pleuve. 413 00:52:22,053 --> 00:52:24,228 Il faut que la pluie arrive vite. 414 00:52:28,473 --> 00:52:33,338 D'après moi, tu n'as pas bien compris. 415 00:52:33,498 --> 00:52:36,855 - Mais si. - Tu reparles de la pluie... 416 00:52:37,221 --> 00:52:38,833 Écoute-moi bien. 417 00:52:38,993 --> 00:52:43,755 Ils nous libéreront à la saison des pluies, 418 00:52:43,892 --> 00:52:45,657 comme je te l'ai déjà dit... 419 00:52:45,799 --> 00:52:49,147 - Arrête de rabâcher. - Je ne tiens pas à le répéter. 420 00:52:49,281 --> 00:52:51,989 - Alors tais-toi. - Ils vont nous libérer ! 421 00:52:52,424 --> 00:52:53,545 Tu comprends ? 422 00:52:53,682 --> 00:52:55,280 Et je finis par penser 423 00:52:55,400 --> 00:52:58,132 que tu fais exprès de ne pas comprendre. 424 00:52:58,644 --> 00:53:00,956 Si tu tentes de t'évader, 425 00:53:03,359 --> 00:53:05,992 ils nous tueront tous. 426 00:53:06,518 --> 00:53:10,306 - On s'évadera ensemble. - Nous, on est là depuis deux ans. 427 00:53:12,646 --> 00:53:15,729 Je ne partirai pas seul. On s'évadera ensemble. 428 00:53:15,849 --> 00:53:18,444 Pourquoi les gardes passeraient leur temps 429 00:53:18,564 --> 00:53:21,428 à couper des bambous et du bois pour leur mirador 430 00:53:21,563 --> 00:53:24,304 s'ils avaient l'intention de nous libérer bientôt ? 431 00:53:24,424 --> 00:53:25,420 Il a raison. 432 00:53:25,649 --> 00:53:26,931 Écoutez-moi. 433 00:53:27,595 --> 00:53:29,723 Voilà où ça va nous mener. 434 00:53:29,962 --> 00:53:33,488 Je ne te laisserai pas faire. 435 00:53:34,152 --> 00:53:35,434 Pas question. 436 00:53:35,617 --> 00:53:37,305 Tu sais ce que je ferai ? 437 00:53:37,425 --> 00:53:38,718 Je hurlerai. 438 00:53:39,529 --> 00:53:41,946 Je hurlerai à tue-tête. 439 00:53:48,736 --> 00:53:52,019 Car je préfère qu'ils te tuent 440 00:53:53,049 --> 00:53:56,429 plutôt que moi ou l'un des nôtres. Tu comprends ? 441 00:54:00,099 --> 00:54:01,518 Tu comprends ? 442 00:54:05,083 --> 00:54:06,799 Je t'aurai prévenu. 443 00:54:07,807 --> 00:54:08,997 N'est-ce pas ? 444 00:55:20,056 --> 00:55:21,886 C'est pour se raser. 445 00:55:23,488 --> 00:55:24,369 Salut. 446 00:55:36,328 --> 00:55:39,314 - J'arrive pas à m'en remettre. - Quoi ? De ça ? 447 00:55:39,458 --> 00:55:40,991 Tu as vu cette fille ? 448 00:55:41,725 --> 00:55:43,304 Elle m'a souri. 449 00:55:43,964 --> 00:55:45,654 Et à cet instant-là, 450 00:55:47,420 --> 00:55:51,038 j'aurais tout donné pour ne pas être en guerre. 451 00:55:52,135 --> 00:55:54,310 - Je te croyais fiancé. - Je le suis. 452 00:55:54,442 --> 00:55:56,814 On s'est fiancés la veille de mon départ. 453 00:55:57,087 --> 00:56:01,413 Marina est une fille fantastique. Si intelligente. 454 00:56:01,578 --> 00:56:03,329 Elle étudie la biologie marine. 455 00:56:04,186 --> 00:56:06,408 J'espère qu'elle m'attend. 456 00:56:09,575 --> 00:56:10,935 J'en suis sûr. 457 00:56:11,073 --> 00:56:14,565 C'est ce qu'elle m'a dit, mais les femmes sont parfois... 458 00:56:31,731 --> 00:56:33,150 Duane, ça va ? 459 00:56:33,583 --> 00:56:35,864 - Y.C. ? - Yik Chiu Tuo, OK. 460 00:56:37,535 --> 00:56:39,182 Gene ? Phisit ? Procet ? 461 00:57:07,767 --> 00:57:11,109 Joyeux anniversaire 462 00:57:24,128 --> 00:57:25,994 On est le 22 mai ? 463 00:57:26,462 --> 00:57:28,492 - Joyeux anniversaire. - Merci. 464 00:57:29,870 --> 00:57:31,820 C'est quoi, comme champagne ? 465 00:57:32,068 --> 00:57:34,829 Dis-toi juste que c'est bourré de protéines. 466 00:57:34,949 --> 00:57:36,393 C'est pas mauvais. 467 00:57:36,702 --> 00:57:38,950 Bouillie de larves d'insecte. 468 00:57:40,909 --> 00:57:42,303 Des protéines. 469 00:57:45,341 --> 00:57:47,412 Très bon millésime. 470 00:57:48,464 --> 00:57:49,700 Mon préféré. 471 00:57:49,977 --> 00:57:51,534 Écoutez, les gars. 472 00:57:51,969 --> 00:57:53,441 Merci beaucoup. 473 00:57:53,745 --> 00:57:56,251 C'est peut-être mon anniversaire, 474 00:57:56,638 --> 00:57:58,943 mais j'ai des cadeaux pour vous. 475 00:58:00,339 --> 00:58:01,530 Regardez. 476 00:58:02,037 --> 00:58:06,936 J'ai trouvé des douilles et j'en ai fait des couteaux. 477 00:58:11,012 --> 00:58:14,240 Désolé, j'en garde une pour moi. 478 00:58:15,247 --> 00:58:16,941 Duane, tu commences. 479 00:58:17,582 --> 00:58:18,658 La droite. 480 00:58:23,152 --> 00:58:24,708 La gauche ou la droite ? 481 00:58:29,542 --> 00:58:31,877 De l'argent facile, mon pote. 482 00:58:37,938 --> 00:58:41,753 - Procet, il est à toi. - Je m'en fiche, du couteau. 483 00:58:41,909 --> 00:58:43,817 Ce sera pour Crazy Horse. 484 00:58:43,937 --> 00:58:45,457 Crazy Horse est à moi. 485 00:58:49,836 --> 00:58:54,208 Écoutez. Il faut mettre notre riz de côté et le cacher. 486 00:58:55,015 --> 00:58:58,496 Il faudra le faire sécher, sinon il pourrit trop vite. 487 00:58:58,976 --> 00:59:00,664 Tu veux le cacher ? 488 00:59:00,784 --> 00:59:02,998 - Mangeons-le, plutôt. - Non. 489 00:59:04,251 --> 00:59:07,365 J'ai fabriqué une cachette, pour le riz. 490 00:59:07,640 --> 00:59:11,215 C'est au fond de mon tube à merde. 491 00:59:12,007 --> 00:59:14,099 Les gardes n'iront jamais vérifier. 492 00:59:14,272 --> 00:59:16,195 T'es dingue. 493 00:59:16,594 --> 00:59:19,820 - Pourquoi tu veux cacher le riz ? - Pour notre évasion. 494 00:59:23,398 --> 00:59:24,749 Tu as un plan. 495 00:59:28,471 --> 00:59:30,004 Vous avez remarqué que, 496 00:59:30,125 --> 00:59:33,078 quand les gardes vont aux cuisines à l'heure du repas, 497 00:59:33,199 --> 00:59:35,363 ils laissent toujours leurs fusils ? 498 00:59:35,523 --> 00:59:39,185 Ça nous laisse quelques minutes pour leur piquer. 499 00:59:39,669 --> 00:59:42,556 On rampe sous la cabane, on vole les armes, 500 00:59:42,676 --> 00:59:44,341 on les prend par surprise. 501 00:59:44,545 --> 00:59:48,180 - C'est de la folie. - Ensuite, on les encercle 502 00:59:48,958 --> 00:59:52,595 et on les fait prisonniers. 503 00:59:52,715 --> 00:59:55,497 On prend le contrôle du camp. Réfléchissez-y. 504 00:59:55,678 --> 00:59:59,957 On reste en position, le temps d'appeler les secours 505 01:00:01,308 --> 01:00:03,231 pour qu'ils nous tirent de là. 506 01:00:24,853 --> 01:00:26,180 Dieter, vite. 507 01:00:29,110 --> 01:00:31,183 Ils vont bientôt aller manger. 508 01:00:32,488 --> 01:00:33,313 Vite. 509 01:01:07,031 --> 01:01:08,627 Qui est aux cuisines ? 510 01:01:09,037 --> 01:01:10,638 J'en vois quatre. 511 01:01:10,887 --> 01:01:14,559 Le cuistot, Petit Hitler, Nook le Plouc et un type que j'ai jamais vu. 512 01:01:14,679 --> 01:01:16,050 On dirait un paysan. 513 01:01:17,600 --> 01:01:19,085 Et les fusils ? 514 01:01:19,799 --> 01:01:24,450 Ceux de Petit Hitler et de Nook sont dans la cabane A. 515 01:01:26,333 --> 01:01:29,129 Crazy Horse se dirige vers la cabane B 516 01:01:29,435 --> 01:01:31,113 avec sa mitraillette. 517 01:01:32,396 --> 01:01:34,986 - Un type arrive de la colline. - Qui ça ? 518 01:01:35,121 --> 01:01:37,570 J'en sais rien, mais il a une machette. 519 01:01:37,786 --> 01:01:38,593 Merde ! 520 01:01:39,560 --> 01:01:41,775 Nook le Plouc ressort avec sa bouffe. 521 01:01:42,090 --> 01:01:42,989 Vite ! 522 01:01:46,515 --> 01:01:49,139 Attachez-vous et cachez le clou. 523 01:01:56,878 --> 01:01:58,112 Verrouille-la. 524 01:02:26,292 --> 01:02:29,648 C'est sympa parce qu'on est tous... 525 01:02:30,274 --> 01:02:33,455 affamés 526 01:02:41,484 --> 01:02:43,713 Duane, c'est ton tour. 527 01:02:44,265 --> 01:02:45,422 Mon tour ? 528 01:02:45,771 --> 01:02:48,745 - Fais-nous rêver. - D'accord. Vous êtes prêts ? 529 01:02:49,349 --> 01:02:51,891 Sur l'étagère du bas, une tarte aux framboises, 530 01:02:52,011 --> 01:02:55,363 comme en faisait ma mère, avec une belle croûte. 531 01:02:55,826 --> 01:02:57,985 Sur celle du haut, une dinde. 532 01:02:58,157 --> 01:03:00,823 Mais pas une petite, comme à Thanksgiving. 533 01:03:01,110 --> 01:03:04,307 Une énorme dinde de seize kilos, 534 01:03:04,456 --> 01:03:07,655 aussi dodue que Jayne Mansfield. Vous voyez ? 535 01:03:08,948 --> 01:03:12,282 De la sauce, de la farce, un pack de Bud... 536 01:03:13,495 --> 01:03:16,855 Je préfère les bières bavaroises. 537 01:03:17,243 --> 01:03:20,098 Un litre de brune bien fraîche, 538 01:03:20,599 --> 01:03:21,852 avec la mousse 539 01:03:22,547 --> 01:03:25,574 qui ruisselle sur les côtés. 540 01:03:25,825 --> 01:03:28,921 - Si fraîche que t'en as des frissons. - Ça, c'est ton frigo. 541 01:03:29,095 --> 01:03:31,544 On parle de mon frigo ou quoi ? 542 01:03:31,784 --> 01:03:34,601 - Désolé. Continue. - On touche pas au pack. 543 01:03:35,258 --> 01:03:36,492 Des muffins, 544 01:03:37,128 --> 01:03:39,661 des oranges, deux douzaines d’œufs. 545 01:03:42,196 --> 01:03:44,853 Et aussi une montagne de crêpes ! 546 01:03:45,454 --> 01:03:48,384 Avec des litres de sirop, pour tremper. 547 01:03:48,994 --> 01:03:51,406 - Pourquoi toujours du sucré ? - C'est ça, vas-y. 548 01:03:51,560 --> 01:03:53,149 Remplis-le, ton frigo. 549 01:03:53,269 --> 01:03:55,957 - Prends mon tour. - Des pâtes et du pâté. 550 01:03:56,574 --> 01:03:58,436 Non, désolé. Continue. 551 01:03:58,610 --> 01:03:59,903 C'est ton tour. 552 01:04:01,294 --> 01:04:02,632 Du gâteau et... 553 01:04:02,960 --> 01:04:04,571 Tu as tout gâché. 554 01:04:04,691 --> 01:04:07,352 Pourquoi tu me coupes toujours la parole ? 555 01:04:08,171 --> 01:04:09,138 Merde ! 556 01:04:12,645 --> 01:04:15,315 Les armes 1 et 2 en A. 557 01:04:16,720 --> 01:04:20,249 La mitraillette en B et un autre fusil en C. 558 01:04:20,423 --> 01:04:22,660 - T'es sûr de ça ? - Affirmatif. 559 01:04:23,473 --> 01:04:26,634 Aux cuisines, Nook le Plouc, 560 01:04:26,981 --> 01:04:29,623 Crazy Horse et Jumbo se pointent. 561 01:04:32,843 --> 01:04:34,107 Le flingue de Jumbo. 562 01:04:35,080 --> 01:04:36,637 Le flingue de Jumbo ! 563 01:04:37,399 --> 01:04:38,282 Quoi ? 564 01:04:47,064 --> 01:04:48,521 Ce n'est qu'un jeu. 565 01:04:50,038 --> 01:04:51,588 Ce n'est qu'un jeu ! 566 01:04:54,492 --> 01:04:55,727 J'ai gagné. 567 01:05:31,368 --> 01:05:32,929 Soulève ce côté. 568 01:07:05,388 --> 01:07:06,775 Ça se remarque ? 569 01:07:10,714 --> 01:07:11,464 Non. 570 01:07:14,341 --> 01:07:16,439 - Moi, je le vois. - Normal, tu as creusé. 571 01:07:16,582 --> 01:07:18,513 C'est du bon boulot, crois-moi. 572 01:07:32,785 --> 01:07:34,533 J'ai vu des nuages. 573 01:07:35,949 --> 01:07:37,452 La mousson commence quand ? 574 01:07:38,086 --> 01:07:39,318 J'en sais rien. 575 01:07:39,447 --> 01:07:41,506 Peut-être dans deux semaines. 576 01:07:42,174 --> 01:07:43,568 Ou dans un mois. 577 01:07:44,165 --> 01:07:46,423 - Ou dans cinq jours. - Ça ne va pas. 578 01:07:46,574 --> 01:07:49,447 On doit se fixer une date. 579 01:07:49,821 --> 01:07:53,299 Les gardes aussi crèvent la dalle, 580 01:07:53,930 --> 01:07:56,764 et ils sont de plus en plus cruels. 581 01:07:58,446 --> 01:08:01,529 Ton plan, tout ça... Moi, je m'en fous. 582 01:08:01,849 --> 01:08:03,972 Tu peux rester, si tu préfères. 583 01:08:04,092 --> 01:08:05,412 Écoute-moi bien. 584 01:08:05,637 --> 01:08:07,318 C'est ça que tu veux ? 585 01:08:08,921 --> 01:08:10,315 Moi, je te suis. 586 01:08:10,663 --> 01:08:13,519 Plutôt mourir dehors que moisir ici. 587 01:08:14,312 --> 01:08:16,030 Y.C., t'es avec nous ? 588 01:08:19,310 --> 01:08:20,686 Je pense, oui. 589 01:08:21,697 --> 01:08:23,880 - Procet ? - Je sors de ce truc. 590 01:08:24,137 --> 01:08:27,997 - Tu sors du plan ? - Non. Je veux sortir d'ici. 591 01:08:28,171 --> 01:08:29,112 Super ! 592 01:08:30,060 --> 01:08:31,092 Phisit ? 593 01:08:35,787 --> 01:08:37,653 C'est un oui. Donc... 594 01:08:41,528 --> 01:08:43,188 La question est réglée. 595 01:08:45,723 --> 01:08:47,740 Le 4 juillet. 596 01:08:50,720 --> 01:08:52,009 Quoi qu'il arrive. 597 01:09:42,840 --> 01:09:45,473 On a eu le même truc infect, il y a deux ans. 598 01:09:45,602 --> 01:09:48,412 - C'est pire que d'habitude ? - Vraiment dégueu. 599 01:09:48,734 --> 01:09:51,869 Tais-toi et mange. 600 01:09:52,535 --> 01:09:56,154 On sourit et on mange. 601 01:09:57,553 --> 01:09:59,097 - Allez. - Non. 602 01:09:59,333 --> 01:10:01,084 Essaie. C'est des protéines. 603 01:10:01,204 --> 01:10:03,067 Ça ne va pas te tuer. 604 01:10:03,412 --> 01:10:04,722 Fais un effort. 605 01:10:17,613 --> 01:10:20,538 Je vais manger... 606 01:10:21,433 --> 01:10:23,824 - mon riz. - Non. 607 01:10:27,441 --> 01:10:30,502 Je vais le manger parce que c'est mon riz. 608 01:10:30,622 --> 01:10:33,210 - Non. - Je vais le manger. 609 01:10:34,006 --> 01:10:36,715 - On ne mangera pas ce riz. - C'est mon riz. 610 01:10:37,025 --> 01:10:39,242 C'est pas ton riz mais le nôtre. 611 01:10:40,871 --> 01:10:42,656 Je vais te dire un truc. 612 01:10:43,596 --> 01:10:46,531 Ce soir, je te laisserai tes menottes. 613 01:10:47,598 --> 01:10:50,296 C'est toujours moi qui ai la clé. 614 01:10:57,337 --> 01:10:58,360 Je vois. 615 01:10:59,772 --> 01:11:01,929 Corrige-moi si je me trompe : 616 01:11:02,941 --> 01:11:05,072 tu es notre geôlier, maintenant. 617 01:11:05,339 --> 01:11:08,042 C'est pas vrai ? Je me trompe ? 618 01:11:30,323 --> 01:11:31,922 - Dieter ? - Non ! 619 01:11:37,794 --> 01:11:39,351 Et merde ! 620 01:11:40,062 --> 01:11:42,210 Allez, défais nos menottes. 621 01:11:42,348 --> 01:11:43,099 Non. 622 01:11:43,517 --> 01:11:46,268 Je te rajoute sur ma liste, 623 01:11:46,392 --> 01:11:49,348 - juste après Crazy Horse. - Arrête tes conneries, 624 01:11:49,468 --> 01:11:52,172 sinon je te bute en moins de deux. 625 01:11:53,416 --> 01:11:55,368 Tu es sur ma liste. 626 01:11:59,489 --> 01:12:00,902 C'est la vérité. 627 01:12:12,045 --> 01:12:13,210 On n'a rien. 628 01:12:14,015 --> 01:12:16,035 Dégage, on n'a rien pour toi. 629 01:12:16,730 --> 01:12:18,092 Rien à manger. 630 01:12:27,057 --> 01:12:28,938 Tu devrais t'excuser. 631 01:12:29,187 --> 01:12:30,748 Je clarifiais les choses. 632 01:12:31,138 --> 01:12:32,973 Va t'excuser auprès de Gene. 633 01:12:33,093 --> 01:12:37,303 Tu n'oseras pas me laisser les menottes. 634 01:12:37,436 --> 01:12:39,686 Tu me fais pas peur, pigé ? 635 01:12:39,805 --> 01:12:41,395 Celui qui me fera peur, 636 01:12:41,556 --> 01:12:44,221 - il est pas encore né. - Allez, excuse-toi. 637 01:12:48,004 --> 01:12:50,128 Gene, excuse-moi. 638 01:13:02,305 --> 01:13:04,037 Je suis vraiment désolé. 639 01:13:14,217 --> 01:13:15,419 Excuse-moi. 640 01:13:47,511 --> 01:13:48,994 Fils de pute ! 641 01:13:59,925 --> 01:14:02,688 Ils ont cru qu'on avait appelé les secours. 642 01:14:06,363 --> 01:14:07,847 J'en peux plus. 643 01:14:10,200 --> 01:14:12,143 - Tiens bon. - J'en peux plus. 644 01:14:14,586 --> 01:14:16,320 On est comme des frères. 645 01:14:16,718 --> 01:14:18,436 Je ne te mentirai pas, 646 01:14:18,556 --> 01:14:20,596 et je te laisserai pas tomber. 647 01:14:20,746 --> 01:14:22,313 - D'accord. - Jamais. 648 01:14:56,367 --> 01:14:57,383 Écoutez. 649 01:14:58,445 --> 01:15:00,969 Dès qu'on aura capturé les gardes, 650 01:15:01,803 --> 01:15:04,177 on établira un périmètre de sécurité. 651 01:15:05,272 --> 01:15:08,032 Si des renforts arrivent par la jungle... 652 01:15:08,536 --> 01:15:10,748 Ils sont en pleine discussion. 653 01:15:10,897 --> 01:15:13,822 Je vais essayer de comprendre ce qu'ils disent. 654 01:15:29,019 --> 01:15:30,758 - Alors ? - Attends. 655 01:15:35,621 --> 01:15:37,095 Ils parlent de quoi ? 656 01:15:37,250 --> 01:15:41,012 Ils disent qu'ils ont envoyé des paysans chercher du riz, 657 01:15:41,145 --> 01:15:43,602 et qu'ils sont revenus les mains vides. 658 01:15:43,779 --> 01:15:47,014 Depuis les bombardements, le riz ne pousse plus. 659 01:15:47,138 --> 01:15:49,700 Moi qui croyais que ça pouvait pas être pire. 660 01:15:49,820 --> 01:15:50,948 Il y a pire. 661 01:15:52,305 --> 01:15:55,453 Ils veulent nous emmener dans la jungle pour nous abattre, 662 01:15:55,612 --> 01:15:58,377 en faisant croire à une tentative d'évasion. 663 01:15:59,990 --> 01:16:04,028 Comme ça, ils rentreraient chez eux chercher de la nourriture. 664 01:16:04,985 --> 01:16:07,915 Les instigateurs sont Petit Hitler et Crazy Horse. 665 01:16:08,035 --> 01:16:09,485 Je l'aurais parié. 666 01:16:11,999 --> 01:16:13,769 Il faut le faire demain. 667 01:16:14,297 --> 01:16:15,358 Approchez. 668 01:16:20,180 --> 01:16:23,400 Ce sera la veille de la fête nationale, 669 01:16:24,211 --> 01:16:25,737 mais peu importe. 670 01:16:26,818 --> 01:16:28,655 Il ne pleut toujours pas. 671 01:16:29,798 --> 01:16:30,761 Demain. 672 01:16:32,200 --> 01:16:33,793 À l'heure du dîner. 673 01:17:38,549 --> 01:17:39,838 Duane et moi, 674 01:17:41,189 --> 01:17:44,833 on contournera la clôture par la gauche. 675 01:17:45,343 --> 01:17:49,533 Vous quatre, vous sortirez par l'autre côté. 676 01:17:50,318 --> 01:17:53,799 On doit tous atteindre les cuisines 677 01:17:54,175 --> 01:17:57,936 en même temps pour les encercler. 678 01:17:58,103 --> 01:18:01,083 C'est ça, le plus important. 679 01:18:02,095 --> 01:18:05,549 Ensuite, vous deux, vous interrogerez les gardes. 680 01:18:19,026 --> 01:18:20,995 Où est cette foutue tour ? 681 01:18:21,497 --> 01:18:22,853 Où est-elle ? 682 01:18:25,299 --> 01:18:28,982 Ces trois-là sont aux cuisines. Je crois que c'est bon. 683 01:18:29,102 --> 01:18:31,183 Je pense qu'ils y sont tous. 684 01:18:31,303 --> 01:18:33,181 C'est le moment. J'y vais. 685 01:18:38,705 --> 01:18:40,033 Bonne chance. 686 01:18:55,046 --> 01:18:56,661 Faites pas de bruit. 687 01:20:06,059 --> 01:20:08,625 Vite, aux cuisines ! 688 01:20:08,844 --> 01:20:10,776 On se retrouve là-bas. 689 01:20:34,951 --> 01:20:36,522 Allez, Duane. 690 01:20:46,582 --> 01:20:49,638 Et merde ! Ils sont au moins six ou sept ! 691 01:20:57,855 --> 01:21:00,121 Gene ! Procet ! On y va ! 692 01:21:10,928 --> 01:21:14,022 Procet ! Gene ! Vous êtes où, bordel ? 693 01:21:16,114 --> 01:21:18,338 Enfoirés ! Duane, amène-toi ! 694 01:21:18,633 --> 01:21:19,932 Vous êtes où, merde ? 695 01:21:20,667 --> 01:21:22,238 Jumbo, ne tente rien. 696 01:21:22,570 --> 01:21:24,517 Barre-toi ! Allez, cours ! 697 01:21:26,004 --> 01:21:27,169 Enfoirés ! 698 01:21:28,240 --> 01:21:29,798 Où sont nos chaussures ? 699 01:21:29,931 --> 01:21:34,029 Elles sont toujours là, d'habitude. Cherche-les ! Vite ! 700 01:21:35,143 --> 01:21:37,534 C'est la merde ! 701 01:21:37,954 --> 01:21:39,432 Prends ce sac ! 702 01:21:39,752 --> 01:21:42,896 - Il n'y a pas de chaussures. - Fais-le ! 703 01:21:42,916 --> 01:21:44,908 Prends tout ce que tu peux. 704 01:21:45,018 --> 01:21:46,556 Enfoiré, Gene ! 705 01:21:49,818 --> 01:21:53,406 Il faut qu'on se barre, les gardes vont rappliquer. 706 01:22:27,904 --> 01:22:30,062 Duane, restons à couvert. 707 01:22:53,373 --> 01:22:55,630 Y.C ! Tu foutais quoi, bordel ? 708 01:22:56,034 --> 01:22:58,038 Pourquoi t'es pas venu ? 709 01:22:59,846 --> 01:23:01,173 T'étais où ? 710 01:23:01,306 --> 01:23:03,799 Et toi, Gene ? Bordel ! 711 01:23:04,028 --> 01:23:05,922 T'as pas entendu les tirs ? 712 01:23:08,757 --> 01:23:10,278 J'ai pas pu tirer. 713 01:23:10,397 --> 01:23:11,982 C'est ça. Tu n'étais même pas là ! 714 01:23:15,451 --> 01:23:18,816 Jolies chaussures. Où sont les nôtres ? 715 01:23:21,273 --> 01:23:22,623 C'est Phisit. 716 01:23:23,557 --> 01:23:26,318 Tu veux me faire croire qu'il a pris trois paires : 717 01:23:26,751 --> 01:23:28,551 les siennes, celles de Duane et les miennes ? 718 01:23:29,306 --> 01:23:31,937 - Exactement. - D'accord. 719 01:23:32,085 --> 01:23:35,284 Pendant que tu récupérais tes machettes et tes chaussures, 720 01:23:35,304 --> 01:23:37,143 nous, on se faisait canarder. 721 01:23:37,071 --> 01:23:39,874 D'où sort ce fusil ? Où tu l'as trouvé ? 722 01:23:41,501 --> 01:23:42,593 Tu l'as pris où ? 723 01:23:42,670 --> 01:23:45,343 - C'est quoi, le chemin ? - J'en sais rien. 724 01:23:45,420 --> 01:23:46,799 Où t'as eu ce fusil ? 725 01:23:47,019 --> 01:23:49,562 Tu l'as trouvé par terre, c'est ça ? 726 01:23:51,642 --> 01:23:52,616 On l'a trouvé. 727 01:23:52,627 --> 01:23:53,926 Laisse tomber. 728 01:23:54,257 --> 01:23:56,570 Écoute, j'ai un chargeur pour toi. 729 01:23:57,728 --> 01:23:59,730 Mon chargeur contre ta machette. 730 01:24:03,951 --> 01:24:05,258 Ça t'amuse ? 731 01:24:06,109 --> 01:24:08,864 - Pourquoi tu te marres ? - Je me disais... 732 01:24:09,600 --> 01:24:13,468 que tu pourrais retourner t'en chercher une. 733 01:24:14,235 --> 01:24:15,799 M'en chercher une ? 734 01:24:16,175 --> 01:24:19,186 Alors, content de ton plan ? 735 01:24:19,596 --> 01:24:20,420 Oui ! 736 01:24:21,006 --> 01:24:22,908 Tu m'étonnes... 737 01:24:31,499 --> 01:24:34,087 Donne-moi cette machette. 738 01:24:34,219 --> 01:24:40,340 Dis-moi quel est le chemin. 739 01:24:43,986 --> 01:24:45,281 J'en sais rien. 740 01:24:47,205 --> 01:24:50,853 Je ne te crois pas. 741 01:24:57,081 --> 01:24:59,335 "Gene ? C'est quoi, ce bordel ?" 742 01:24:59,889 --> 01:25:01,661 "Bien, Dieter." 743 01:25:02,030 --> 01:25:03,743 Tu vas par là, alors ? 744 01:25:04,310 --> 01:25:07,672 Au revoir, Duane. T'es mon frère. Moi, je pars de ce côté. 745 01:25:11,091 --> 01:25:12,964 Je prends quel chemin ? 746 01:25:16,080 --> 01:25:17,767 Je vais tenter par là. 747 01:25:18,817 --> 01:25:20,699 Je prends quel chemin ? 748 01:25:49,823 --> 01:25:51,287 Il va pleuvoir. 749 01:25:52,291 --> 01:25:53,506 Je le sens. 750 01:25:53,549 --> 01:25:55,652 Ça commence toujours comme ça. 751 01:27:28,613 --> 01:27:29,831 Regarde. 752 01:27:30,044 --> 01:27:32,534 Tu vois, là-bas ? 753 01:27:37,162 --> 01:27:39,309 En bas, il doit y avoir une rivière. 754 01:27:39,429 --> 01:27:41,461 Elle nous mènera au Grand Boueux. 755 01:27:42,319 --> 01:27:44,223 Et on sera tirés d'affaire. 756 01:27:45,140 --> 01:27:48,343 On va construire un radeau et se laisser dériver. 757 01:27:48,478 --> 01:27:49,988 Personne ne nous verra. 758 01:27:50,112 --> 01:27:52,020 Et on arrivera en Thaïlande. 759 01:29:50,784 --> 01:29:51,799 T'entends ? 760 01:29:54,972 --> 01:29:56,645 C'est pas une cascade ? 761 01:30:06,673 --> 01:30:09,086 Des rapides ! Attention ! 762 01:30:36,786 --> 01:30:38,857 - Fais gaffe ! - Le bord ! 763 01:30:39,264 --> 01:30:40,553 Accroche-toi ! 764 01:33:57,571 --> 01:33:59,027 Choisis une main. 765 01:34:09,329 --> 01:34:11,876 Quel pied te fait le plus mal ? 766 01:34:12,251 --> 01:34:14,064 Difficile de répondre. 767 01:34:22,896 --> 01:34:24,705 Ça pourrait nous servir. 768 01:34:26,629 --> 01:34:29,832 Pas question de tirer sur des Viêt-Congs, 769 01:34:30,035 --> 01:34:31,869 si jamais on en rencontre. 770 01:34:33,076 --> 01:34:36,194 Si on s'en sert pour chasser, on se fera repérer. 771 01:34:39,635 --> 01:34:41,250 Tu veux les balancer ? 772 01:34:53,695 --> 01:34:56,619 De toute façon, j'en avais marre de les porter. 773 01:35:57,806 --> 01:36:00,458 - Il faut y aller. - Je suis trop fatigué. 774 01:36:00,698 --> 01:36:03,370 - On doit continuer. - Non, j'en peux plus. 775 01:36:04,284 --> 01:36:05,690 Allez, mon pote. 776 01:36:08,268 --> 01:36:10,223 Je ne peux plus avancer. 777 01:36:52,733 --> 01:36:54,239 Des cabanes ! 778 01:36:57,597 --> 01:36:59,505 C'est un village abandonné. 779 01:37:00,633 --> 01:37:02,063 C'est une cabane, ça. 780 01:37:05,760 --> 01:37:07,625 C'est rien que la jungle. 781 01:37:08,636 --> 01:37:09,713 Prudence. 782 01:37:31,843 --> 01:37:33,736 - Je suis mort. - Mais non. 783 01:37:34,629 --> 01:37:36,038 On marchera de nuit. 784 01:37:36,170 --> 01:37:38,228 Je te dis que je ne peux plus avancer. 785 01:37:38,383 --> 01:37:39,869 Laisse-moi ici. 786 01:37:41,591 --> 01:37:43,280 On marchera de nuit. 787 01:37:43,758 --> 01:37:45,113 Je t'aiderai. 788 01:37:45,345 --> 01:37:48,532 Et une fois qu'on aura traversé le Grand Boueux, 789 01:37:48,665 --> 01:37:53,161 je te promets qu'on tombera sur un bar américain. 790 01:37:54,269 --> 01:37:55,946 On foncera en cuisine 791 01:37:56,079 --> 01:37:59,071 pour commander un hamburger avec des frites, 792 01:37:59,191 --> 01:38:01,934 des milkshakes et des sundaes. 793 01:38:02,469 --> 01:38:04,765 Que du sucré, comme tu aimes. 794 01:38:11,045 --> 01:38:12,438 Des hélicoptères ! 795 01:38:13,390 --> 01:38:14,496 Viens voir ! 796 01:38:16,099 --> 01:38:17,592 On est là ! 797 01:38:19,370 --> 01:38:22,413 Je vous en supplie ! Faites que je ne rêve pas ! 798 01:38:22,546 --> 01:38:24,511 On est là ! On est des vôtres ! 799 01:38:33,531 --> 01:38:34,415 Non ! 800 01:38:34,960 --> 01:38:36,075 On est là ! 801 01:38:37,471 --> 01:38:39,109 Vous allez où ? 802 01:38:40,696 --> 01:38:42,067 On est là ! 803 01:38:43,127 --> 01:38:44,378 Revenez ! 804 01:38:46,562 --> 01:38:49,251 Vous allez où, bande d'idiots ? 805 01:38:57,726 --> 01:38:58,743 Pitié ! 806 01:39:02,298 --> 01:39:03,781 Pitié, revenez. 807 01:39:29,370 --> 01:39:30,986 Parle moins fort. 808 01:39:32,091 --> 01:39:33,586 Les gardes arrivent. 809 01:39:36,191 --> 01:39:37,872 Je n'ai pas parlé. 810 01:39:42,495 --> 01:39:46,533 Seigneur, où es-Tu quand on a besoin de Toi ? 811 01:39:46,732 --> 01:39:49,255 Moins fort, ils arrivent. 812 01:40:02,156 --> 01:40:03,085 Viens. 813 01:40:04,303 --> 01:40:05,519 Allonge-toi. 814 01:40:13,885 --> 01:40:15,335 Couche-toi ici. 815 01:40:24,535 --> 01:40:27,310 Ce soir, je vais faire un énorme feu. 816 01:40:28,008 --> 01:40:30,155 Les hélicoptères le verront 817 01:40:30,856 --> 01:40:32,571 et viendront nous sauver. 818 01:40:32,822 --> 01:40:34,723 Nous sauver, tu entends ? 819 01:40:42,154 --> 01:40:43,084 Allez ! 820 01:41:26,873 --> 01:41:28,206 On est là ! 821 01:41:33,696 --> 01:41:35,201 Dieu soit loué ! 822 01:41:49,879 --> 01:41:51,252 Abrutis ! 823 01:41:51,671 --> 01:41:53,885 Vous avez failli me tuer ! 824 01:42:51,148 --> 01:42:53,628 J'ai rêvé d'un incendie. 825 01:42:56,041 --> 01:43:00,485 Pourquoi un Viêt-Cong brûlerait-il son propre village ? 826 01:43:01,677 --> 01:43:04,180 Comment ont-ils pu penser ça ? 827 01:43:07,114 --> 01:43:09,195 Les Viets ont dû les entendre 828 01:43:09,315 --> 01:43:10,970 et voir l'incendie. 829 01:43:11,379 --> 01:43:14,477 Ils vont rappliquer d'un moment à l'autre. 830 01:43:18,740 --> 01:43:20,148 Il faut partir. 831 01:45:39,558 --> 01:45:40,501 Dieter. 832 01:45:49,698 --> 01:45:51,464 J'ai froid aux pieds. 833 01:47:32,767 --> 01:47:33,982 J'ai froid. 834 01:47:36,893 --> 01:47:38,538 J'ai froid aux pieds. 835 01:47:44,682 --> 01:47:46,327 Prends la semelle. 836 01:49:56,736 --> 01:49:58,286 Par ici ! 837 01:50:00,903 --> 01:50:02,619 Pitié, revenez ! 838 01:50:10,527 --> 01:50:11,960 Ne partez pas ! 839 01:50:21,696 --> 01:50:23,294 Ne partez pas ! 840 01:50:35,241 --> 01:50:36,719 Allez ! 841 01:50:39,528 --> 01:50:40,986 Pitié ! 842 01:50:58,939 --> 01:51:00,275 Aidez-moi ! 843 01:51:09,265 --> 01:51:10,478 Les voilà ! 844 01:52:29,193 --> 01:52:30,545 T'es qui, mec ? 845 01:52:30,810 --> 01:52:31,996 Ton nom ? 846 01:52:33,172 --> 01:52:37,690 Lieutenant Dieter Dengler, U.S.S. Ranger. 847 01:52:38,100 --> 01:52:40,602 Ton signe d'authentification ? 848 01:52:41,060 --> 01:52:43,452 - Plus fort ! - Rescue Dawn ! 849 01:52:43,572 --> 01:52:46,383 - Ton sport préféré ? - La chasse. 850 01:52:46,502 --> 01:52:48,249 Ton poisson préféré ? 851 01:52:48,583 --> 01:52:49,536 La truite. 852 01:52:49,970 --> 01:52:51,968 Confirmation : c'est bien lui ! 853 01:52:52,135 --> 01:52:53,744 J'en reviens pas. 854 01:52:54,069 --> 01:52:56,468 Bon sang, mec. T'es sorti de cet enfer. 855 01:52:56,603 --> 01:52:58,288 On te ramène à la maison ! 856 01:52:59,309 --> 01:53:00,856 Il rentre avec nous. 857 01:53:01,263 --> 01:53:03,500 - Putain ! - À la maison. 858 01:53:09,342 --> 01:53:11,044 Bien joué, mon pote. 859 01:54:00,971 --> 01:54:02,433 Doucement. 860 01:54:03,548 --> 01:54:06,772 Attendez. Écoutez-moi tous. 861 01:54:07,617 --> 01:54:09,095 Voici les consignes. 862 01:54:09,215 --> 01:54:12,315 Cet homme a participé à une mission confidentielle. 863 01:54:12,530 --> 01:54:15,212 Aucun contact n'est autorisé. 864 01:54:16,182 --> 01:54:17,672 Vous n'avez rien vu. 865 01:54:17,815 --> 01:54:20,650 Cette opération est désormais secrète. 866 01:54:21,168 --> 01:54:22,267 Compris ? 867 01:54:22,958 --> 01:54:24,817 - Reculez. - On y va. 868 01:54:27,460 --> 01:54:29,559 Vous vous rétablissez vite, Dieter. 869 01:54:30,131 --> 01:54:32,182 Vous n'avez plus besoin de ça. 870 01:54:38,300 --> 01:54:40,661 Quand retournerai-je sur mon navire ? 871 01:54:42,470 --> 01:54:43,747 Je ne sais pas. 872 01:55:17,956 --> 01:55:19,875 Vous êtes des marrants. 873 01:55:20,280 --> 01:55:23,768 Je vous répète que j'ignore ces coordonnées. 874 01:55:24,506 --> 01:55:27,281 Revenons aux gardes. Décrivez leurs uniformes. 875 01:55:27,448 --> 01:55:30,679 Certains avaient des étoiles rouges, peut-être des Viêt-Congs. 876 01:55:30,799 --> 01:55:33,136 Les autres étaient laotiens... 877 01:55:39,604 --> 01:55:40,879 Mes potes ! 878 01:55:40,999 --> 01:55:42,502 Joyeux anniversaire. 879 01:55:44,076 --> 01:55:45,353 Tu t'en es sorti. 880 01:55:45,473 --> 01:55:47,406 Content de te revoir, Spook. 881 01:55:52,515 --> 01:55:54,895 Vous pourriez nous laisser un moment ? 882 01:55:55,061 --> 01:55:56,254 C'est faisable. 883 01:55:56,397 --> 01:55:59,068 J'ai une lettre de sa fiancée. 884 01:55:59,188 --> 01:56:01,296 Ça doit rester secret. 885 01:56:01,416 --> 01:56:03,231 Comme notre présence ici. 886 01:56:03,351 --> 01:56:06,189 Notre débriefing doit rester confidentiel. 887 01:56:06,339 --> 01:56:09,393 - Entendu. C'est de sa petite femme. - Dix minutes. 888 01:56:09,668 --> 01:56:11,140 Merci, messieurs. 889 01:56:13,925 --> 01:56:17,144 Qu'est-ce qui te prend ? C'est pas mon anniversaire. 890 01:56:17,311 --> 01:56:21,885 Ces mecs de la CIA veulent t'emmener à Guam pour t'interroger. 891 01:56:23,029 --> 01:56:25,167 C'est pas ce que tu veux, si ? 892 01:56:26,264 --> 01:56:27,998 C'est ce que je pensais. 893 01:56:49,213 --> 01:56:50,691 Un instant, les gars. 894 01:56:51,178 --> 01:56:55,079 Il est un peu secoué, là. 895 01:56:55,596 --> 01:57:00,194 Vous pourriez lui accorder quelques minutes pour se remettre ? 896 01:57:00,360 --> 01:57:02,554 D'accord. On va attendre un peu. 897 01:57:03,017 --> 01:57:04,925 C'est un bon gars, hein ? 898 01:57:05,197 --> 01:57:06,114 Merci. 899 01:57:26,730 --> 01:57:28,186 Tu peux sortir. 900 01:57:30,103 --> 01:57:31,796 Aide-le à monter ! 901 01:57:35,325 --> 01:57:36,538 Grimpe ! 902 01:57:49,980 --> 01:57:51,606 C'est ma journée ! 903 01:58:02,187 --> 01:58:03,939 Qu'est-ce qu'on a fait ? 904 01:58:23,765 --> 01:58:25,736 - Quoi ? - Pourquoi c'est désert ? 905 01:58:27,052 --> 01:58:30,798 Pourquoi les ponts sont vides ? Les gars sont rentrés au pays ? 906 01:58:31,314 --> 01:58:32,435 C'est ça ! 907 01:58:32,664 --> 01:58:35,522 - Ils sont en vacances. - La guerre est finie ? 908 01:58:43,952 --> 01:58:45,964 Je suis dans de beaux draps. 909 01:58:53,252 --> 01:58:54,850 Messieurs, le voilà ! 910 01:58:54,998 --> 01:58:57,364 Ils l'ont kidnappé pour l'amener jusqu'à nous. 911 01:58:57,484 --> 01:59:00,668 La CIA l'a retenu quatre jours mais il est enfin là : 912 01:59:00,798 --> 01:59:03,312 Dieter Dengler ! 913 01:59:11,599 --> 01:59:12,806 Un instant ! 914 01:59:12,926 --> 01:59:14,308 Votre attention ! 915 01:59:14,428 --> 01:59:16,693 L'amiral Willoughby aimerait parler. 916 01:59:16,972 --> 01:59:18,427 Lieutenant Dengler. 917 01:59:21,635 --> 01:59:23,376 Ravi de vous retrouver. 918 01:59:27,370 --> 01:59:29,285 - Merci. - C'est pas tout ! 919 01:59:29,405 --> 01:59:31,264 Attendez, les gars ! 920 01:59:33,753 --> 01:59:34,947 À lui de parler. 921 01:59:35,145 --> 01:59:37,589 C'est incroyable que tu sois revenu. 922 01:59:37,756 --> 01:59:40,742 Est-ce grâce à ta foi en Dieu et en ton pays ? 923 01:59:41,794 --> 01:59:44,255 Allons ! Tu crois bien en quelque chose. 924 01:59:44,422 --> 01:59:46,700 Je crois que j'ai envie d'un steak. 925 01:59:47,659 --> 01:59:48,984 Il veut un steak ! 926 01:59:49,217 --> 01:59:51,819 On rôtira un bœuf entier rien que pour toi. 927 01:59:52,534 --> 01:59:54,133 Encore une minute. 928 01:59:54,564 --> 01:59:56,967 As-tu un message pour nos gars ? 929 01:59:57,087 --> 02:00:00,529 Pour qu'ils fassent preuve du même courage que toi 930 02:00:00,696 --> 02:00:02,460 au cas où ça tourne mal. 931 02:00:03,378 --> 02:00:04,713 Bien sûr. 932 02:00:07,427 --> 02:00:10,413 "Vide ce qui est plein. 933 02:00:12,010 --> 02:00:14,623 "Remplis ce qui est vide. 934 02:00:18,650 --> 02:00:20,799 "Gratte où ça démange." 935 02:00:21,409 --> 02:00:22,840 Regarde ces gars ! 936 02:00:23,412 --> 02:00:25,344 Ils t'adorent, mec ! 937 02:01:06,452 --> 02:01:09,059 Peu après son sauvetage, Dengler quitta l'armée 938 02:01:09,178 --> 02:01:11,385 et devint pilote d'essai dans le civil. 939 02:01:12,731 --> 02:01:15,557 Il survécut à quatre autres crashs.