1 00:00:22,681 --> 00:00:26,183 I 1965 var der ikke mange, der troede, - 2 00:00:26,433 --> 00:00:30,686 - at konflikten i Vietnam ville føre til krig. 3 00:00:31,812 --> 00:00:35,439 Et af de første tegn på det, der skulle komme, - 4 00:00:35,689 --> 00:00:39,525 - var USA's bombning af hemmelige mål i Laos. 5 00:02:17,961 --> 00:02:22,881 Baseret på virkelige hændelser i Dieter Denglers liv. 6 00:02:59,279 --> 00:03:04,782 USS RANGER, TONKINBUGTEN, 1965 7 00:03:16,414 --> 00:03:18,374 Alle ret. 8 00:03:21,543 --> 00:03:24,670 Rør, de herrer. Værsgo at sidde ned. 9 00:03:28,172 --> 00:03:31,257 Som I sikkert ved, sejler vi mod nord. 10 00:03:31,424 --> 00:03:37,302 I morgen tidlig klokken 05.00 når vi Yankee Station. 11 00:03:37,553 --> 00:03:41,055 Så skal vi til det. Vi flyver ind over Nordvietnam - 12 00:03:41,263 --> 00:03:46,642 - for at knuse fjendens forsyningslinjer. Vi skal ind i Laos. 13 00:03:47,809 --> 00:03:52,770 Missionen er strengt fortrolig. Ingen breve og postkort til kæresterne, - 14 00:03:53,021 --> 00:03:56,940 - ingen telefonsamtaler med familien derhjemme. Forstået? 15 00:03:57,148 --> 00:04:00,067 - Javel. - Der er ingen, der må vide noget. 16 00:04:00,317 --> 00:04:03,819 Kun skævøjerne, når de får høvl. 17 00:04:04,028 --> 00:04:08,822 For at kunne overleve i junglen må den kloge soldat forstå, - 18 00:04:09,072 --> 00:04:14,659 - at naturen ikke er imod ham. Han skal arbejde med naturen - 19 00:04:14,826 --> 00:04:18,912 - ved at benytte sig af det, den byder på. 20 00:04:19,079 --> 00:04:22,289 Er det en helaftensfilm? 21 00:04:22,539 --> 00:04:26,208 Læg dog hovedet tilbage og åbn munden. 22 00:04:30,169 --> 00:04:32,962 Dem derhjemme aner intet om junglen. 23 00:04:33,212 --> 00:04:37,590 - Din bedste ven er din kniv. - Nu bliver det alvorligt. 24 00:04:38,966 --> 00:04:43,302 Ja, skær så i bladet. Skær det, skær det. 25 00:04:46,346 --> 00:04:51,099 Du mangler bare salt og peber. Tyg det godt igennem! 26 00:04:52,308 --> 00:04:56,727 Lækkert blad. Kan godt lide blad. 27 00:04:56,977 --> 00:05:01,313 - Vær altid på vagt... - Har han sat sig i en myretue? 28 00:05:04,982 --> 00:05:08,484 Når redningshelikopteren ankommer... 29 00:05:08,735 --> 00:05:13,237 Den er lige over hovedet på dig! Hold da kæft. 30 00:05:13,488 --> 00:05:15,739 Vrik lidt mere, du gamle. 31 00:05:15,989 --> 00:05:19,825 Han har en god røv af en sømand at være. 32 00:05:21,117 --> 00:05:24,369 Jeg mente det ikke på den måde. 33 00:05:24,620 --> 00:05:29,498 - Gud velsigne Amerika. - Sådan gør den kloge soldat. 34 00:05:29,706 --> 00:05:35,251 Jeg troede bare, vi skulle hjælpe nogle sydvietnamesiske generaler. 35 00:05:35,460 --> 00:05:39,379 - At det ville være overstået snart. - Skidt tidspunkt at melde sig på. 36 00:05:39,629 --> 00:05:47,384 Jeg ville så gerne ud at flyve, og jeg havde hørt om de lækre piger. 37 00:05:47,634 --> 00:05:51,887 Og hvad fik jeg? Én sølle nat i Saigon. 38 00:05:52,012 --> 00:05:56,223 - Og det gik ikke efter planen. - Næste. 39 00:05:58,724 --> 00:06:02,768 - Er der flere myggenet? - Der er det, du kan se. 40 00:06:02,977 --> 00:06:05,478 Jeg kan se noget plastik. 41 00:06:05,645 --> 00:06:11,399 Plastik, og hvad med... Kan jeg få to stykker plastik? 42 00:06:11,649 --> 00:06:17,277 - To gange en meter med en lynlås... - Det er en sauna, ikke et myggenet. 43 00:06:17,486 --> 00:06:22,781 Men det holder insekterne ude. Sæt et net i, så jeg kan få luft. 44 00:06:23,031 --> 00:06:25,533 Godt. Se så her. 45 00:06:25,783 --> 00:06:28,993 Min støvle står på bordet. Hvorfor nu det? 46 00:06:29,243 --> 00:06:32,745 - Det ved jeg ikke. - Nu skal du bare se. 47 00:06:32,996 --> 00:06:36,665 Kan du sætte en lomme i her i flappen, - 48 00:06:36,790 --> 00:06:40,292 - så jeg kan gemme mit amerikanske pas i den? 49 00:06:40,542 --> 00:06:44,920 Du er min eneste kunde i dag, så det gør jeg gerne. 50 00:06:47,546 --> 00:06:53,800 Fjenden er klar. Der er luftværnsbeskydning ved Mojia-passet. 51 00:06:54,050 --> 00:06:57,678 Skift retning og højde hvert syvende sekund, - 52 00:06:57,886 --> 00:07:01,388 - så de ikke kan fange jer på radaren. 53 00:07:01,555 --> 00:07:06,433 Jeres sekundære mål er der, hvor 121 og 90 mødes. 54 00:07:06,642 --> 00:07:11,395 - Det er Ho Chi Minh-stien. - Netop. I Laos. Og én ting til. 55 00:07:11,645 --> 00:07:16,815 De bruger jeres radioer til at lokke vores redningshold i baghold. 56 00:07:17,065 --> 00:07:20,650 Bliver I skudt ned, så brug endelig radioen. 57 00:07:20,817 --> 00:07:25,695 Men er de lige i røven på jer, så skrot alt, de kan bruge mod jer. 58 00:07:27,696 --> 00:07:31,824 Det her er kaptajnløjtnant Denglers første mission. 59 00:07:32,033 --> 00:07:33,575 Ja. 60 00:07:34,576 --> 00:07:37,453 Du skal være pilot på Spooks støttefly. 61 00:07:37,661 --> 00:07:42,414 Jeg kunne ikke ønske mig nogen anden. Men må jeg spørge om noget? 62 00:07:42,664 --> 00:07:49,210 Spook er en vovehals. Vil De bede ham undlade at dø for fædrelandet- 63 00:07:49,460 --> 00:07:54,338 - og i stedet sørge for, at de andre svin dør for deres fædreland? 64 00:07:54,588 --> 00:07:56,798 Godt, gutter. 65 00:07:57,048 --> 00:07:59,216 - Er I klar? - Javel! 66 00:07:59,425 --> 00:08:02,468 Var der andet? Så er det nu! 67 00:08:13,975 --> 00:08:16,227 Hovedet mod væggen. 68 00:08:16,435 --> 00:08:20,479 Det gjorde vi altid som børn, når vi skulle ud på løjer. 69 00:08:20,730 --> 00:08:23,815 - Men der tissede vi i stedet. - Må vi tisse? 70 00:08:23,982 --> 00:08:29,485 - Jeg skal ikke tisse. - Så kommer vi hjem i god behold. 71 00:08:29,610 --> 00:08:35,197 Gør nu ikke noget dumt. Kom tilbage i ét stykke. Held og lykke. 72 00:09:14,013 --> 00:09:18,391 Gør jer klar til at ændre højde igen. Når jeg siger til. Nu! 73 00:09:18,641 --> 00:09:21,017 Forstået. 74 00:09:21,267 --> 00:09:24,853 Kan I se kysten dernede? 75 00:09:25,103 --> 00:09:28,022 Velkommen til Nordvietnam. 76 00:09:29,648 --> 00:09:32,399 Der ser kedeligt ud. 77 00:09:33,900 --> 00:09:37,653 Der er for mange skyer. Vi går op igen. 280 vest. 78 00:09:37,861 --> 00:09:40,780 Vi er på vej ind i Laos. 79 00:09:43,782 --> 00:09:46,492 Målet er i sigte. 80 00:09:46,742 --> 00:09:48,660 Lessard, kom. 81 00:09:48,910 --> 00:09:51,119 Kommer. 82 00:09:57,248 --> 00:09:59,166 Farkas, kom. 83 00:09:59,375 --> 00:10:01,418 Kommer. 84 00:10:05,545 --> 00:10:09,172 - Dengler, kom. - Kommer. 85 00:10:25,933 --> 00:10:27,892 Jeg er ramt. 86 00:10:28,143 --> 00:10:30,311 Jeg er ramt! 87 00:10:30,561 --> 00:10:34,188 Dieter, du taber højde. Træk den op! 88 00:10:34,313 --> 00:10:36,314 Op! 89 00:10:43,569 --> 00:10:46,654 Dengler, ud med dig! 90 00:10:46,821 --> 00:10:49,322 Dieter, spring ud! 91 00:10:49,531 --> 00:10:52,074 Dieter! Spring! 92 00:10:52,324 --> 00:10:54,826 Jeg springer ikke. 93 00:10:55,034 --> 00:10:57,536 Jeg springer ikke! 94 00:16:38,541 --> 00:16:40,625 Kom nu... 95 00:16:42,293 --> 00:16:44,670 Kom nu. 96 00:16:48,255 --> 00:16:51,007 Kom nu, fly. 97 00:16:51,174 --> 00:16:53,050 Hvor er I? 98 00:16:53,300 --> 00:16:55,802 Hvor bliver I af? 99 00:17:03,431 --> 00:17:05,433 Kom nu. 100 00:17:12,270 --> 00:17:15,522 Hvordan kan det være så varmt? 101 00:19:33,400 --> 00:19:36,027 Jeg skal på toilettet. 102 00:19:38,361 --> 00:19:41,113 Jeg skal på toilettet. 103 00:19:43,907 --> 00:19:46,033 Jeg skal skide. 104 00:19:53,037 --> 00:19:55,164 Jeg skal skide. 105 00:20:07,797 --> 00:20:10,173 Lort! 106 00:20:13,425 --> 00:20:16,677 Er der ingen, der hører efter? 107 00:20:18,928 --> 00:20:22,556 Hvorfor er der ingen, der hører efter? 108 00:20:22,806 --> 00:20:27,684 Hør efter! Jeg skulle på toilettet, og nu har jeg skidt i bukserne. 109 00:20:27,892 --> 00:20:30,686 Hvorfor hører I ikke efter? 110 00:20:30,894 --> 00:20:34,063 Nu har jeg skidt i bukserne. 111 00:22:07,997 --> 00:22:11,707 De kan ikke høre os. De kan ikke se os gennem træerne. 112 00:22:13,959 --> 00:22:17,878 Det er ikke min skyld. Jeg har ikke tilkaldt dem. 113 00:22:28,843 --> 00:22:33,388 Det gør du ikke igen! Så skyd mig hellere med det samme. 114 00:22:33,596 --> 00:22:36,389 Det gør du ikke igen. 115 00:25:14,822 --> 00:25:19,241 Højst usædvanligt. Amerikanerne plejer at angribe tidligere på dagen. 116 00:25:19,491 --> 00:25:21,576 Sæt dig. 117 00:25:23,119 --> 00:25:25,078 Tysk. 118 00:25:25,245 --> 00:25:27,330 Ikke engelsk. 119 00:25:28,497 --> 00:25:30,123 Tysker. 120 00:25:38,253 --> 00:25:43,215 Hvorfor indrømmer du ikke bare, at du er amerikaner? 121 00:25:50,636 --> 00:25:52,345 Ja... 122 00:25:53,388 --> 00:25:56,264 Jeg er amerikansk statsborger, - 123 00:25:56,514 --> 00:25:59,225 - og jeg elsker mit land. 124 00:25:59,475 --> 00:26:03,727 - Hvorfor fører du krig mod os? - Jeg ville ikke i krig. 125 00:26:03,977 --> 00:26:08,730 Jeg så nok, da jeg var barn. Jeg ville bare gerne flyve. 126 00:26:12,733 --> 00:26:15,235 Så skriv under her. 127 00:26:15,401 --> 00:26:21,030 "Jeg fordømmer det imperialistiske fredsbrud begået af USA..." 128 00:26:21,280 --> 00:26:25,408 - Hvad vil du ellers kalde det? - "Mod uskyldige børn og arbejdere." 129 00:26:25,616 --> 00:26:28,409 Det kan jeg ikke skrive under på. 130 00:26:28,660 --> 00:26:32,037 Hvis du skriver under, er vi dine venner. 131 00:26:32,287 --> 00:26:37,040 - Så bliver du snart løsladt... - Jeg kan ikke skrive under på det. 132 00:26:37,290 --> 00:26:40,167 - Det er imod min... - Din hvad? 133 00:26:40,375 --> 00:26:43,877 Hvad er det, der står? Hvad er det, der står? 134 00:26:44,128 --> 00:26:49,131 Jeg elsker USA. Det land gav mig vinger. Jeg skriver ikke under. 135 00:26:49,381 --> 00:26:51,632 Aldrig. 136 00:26:54,301 --> 00:26:56,552 Det bestemmer du selv. 137 00:29:26,646 --> 00:29:28,397 Nej... 138 00:29:28,647 --> 00:29:31,024 Nej! 139 00:30:13,175 --> 00:30:16,510 De levende har deres søvngængere... 140 00:30:17,928 --> 00:30:20,429 ...og de døde ligeså. 141 00:32:17,628 --> 00:32:19,754 Hvem er du? Hallo? 142 00:32:20,004 --> 00:32:22,839 - Er du amerikaner? - Hvad? 143 00:32:24,257 --> 00:32:25,758 Ja. 144 00:32:26,008 --> 00:32:29,093 Ja! Ja, jeg er amerikaner. 145 00:32:29,260 --> 00:32:33,471 Jeg hedder Dieter. Jeg er pilot i den amerikanske flåde. 146 00:32:33,638 --> 00:32:37,598 Jeg er født i Tyskland, men jeg er amerikansk statsborger nu. 147 00:32:37,849 --> 00:32:40,100 - Stille! - Hvad? 148 00:32:40,267 --> 00:32:42,893 - Stille. - Hvad? Jeg hvisker. 149 00:32:43,144 --> 00:32:45,645 - Little Hitler kommer. - Hvem? 150 00:32:45,895 --> 00:32:48,647 - Little Hitler. - Hvem er det? 151 00:32:48,897 --> 00:32:51,399 Hvem er Little Hitler? 152 00:33:20,542 --> 00:33:24,920 Hvad fanden? Tror I, vi lever i middelalderen? 153 00:33:27,255 --> 00:33:29,172 Hør efter. 154 00:33:29,381 --> 00:33:33,884 Du skal ikke lægge dig ud med dem. Det vil du fortryde. 155 00:33:47,392 --> 00:33:51,436 - Hej. Dieter Dengler. - Kom så med det. 156 00:33:51,686 --> 00:33:55,564 - Hvem vandt The World Series? - Det ved jeg ikke. 157 00:33:55,772 --> 00:33:59,817 - Kan du ikke lide baseball? - Jeg ser ikke baseball. 158 00:34:00,067 --> 00:34:03,319 Jeg hedder Yik Chiu Tuo. Kald mig bare Y.C. 159 00:34:03,569 --> 00:34:07,446 - Y.C? Jeg hedder Dieter Dengler. - Dieter Dengler. 160 00:34:08,822 --> 00:34:11,324 Vi fløj for Air America. 161 00:34:11,532 --> 00:34:16,160 Jeg er verdensmesteri sort uheld, men jeg er ikke til at slå. 162 00:34:17,536 --> 00:34:19,537 Hej. Phisit. 163 00:34:19,704 --> 00:34:22,581 - Jeg hedder Phisit. - Dieter. 164 00:34:22,789 --> 00:34:25,082 Procet Kamphaeng. 165 00:34:25,332 --> 00:34:27,709 - Procet. - Okay. 166 00:34:27,959 --> 00:34:31,086 - Én gang til? - Procet. 167 00:34:31,336 --> 00:34:35,214 Han sagde Procet Kamphaeng. 168 00:34:35,422 --> 00:34:40,175 Men kald ham bare Procet. Det gør vi. Han er også fra Air America. 169 00:34:40,342 --> 00:34:44,469 Han blev skudt ned, da han kom med forsyninger ligesom os andre. 170 00:34:44,678 --> 00:34:48,847 - Og hvornår var det? - To... Nej, to et halvt år siden. 171 00:34:48,972 --> 00:34:51,682 To et halvt år? 172 00:34:51,849 --> 00:34:55,601 Jeg anede ikke, man var her så længe. 173 00:34:55,852 --> 00:34:58,853 Vi har været her længere, end folk ved. 174 00:34:59,104 --> 00:35:01,689 - Duane Martin. - Dieter Dengler. 175 00:35:01,939 --> 00:35:05,232 Jeg blev skudt ned for halvandet år siden. 176 00:35:05,441 --> 00:35:09,485 Når krigen bryder ud, kommer vi til at være her en del længere. 177 00:35:09,735 --> 00:35:11,486 Men... 178 00:35:11,737 --> 00:35:16,364 Hvor tit skal jeg blive ved med at sige, - 179 00:35:16,615 --> 00:35:19,867 - som jeg har sagt så mange gange før, - 180 00:35:20,075 --> 00:35:24,995 - igen og igen, at vi ikke kommer i krig med Vietnam. 181 00:35:25,120 --> 00:35:28,497 For når som helst, hvad så? 182 00:35:28,622 --> 00:35:32,833 Det bliver jul når som helst. De løslader os. 183 00:35:33,000 --> 00:35:36,252 De lader os gå. Når som helst. 184 00:35:36,502 --> 00:35:40,880 - Jo, men... - Gene. Hør her. 185 00:35:41,130 --> 00:35:45,716 Sagen er, at jeg faktisk hedder Eugene de Bruyn, - 186 00:35:45,883 --> 00:35:49,635 - og jeg er fra Eugene i Oregon. 187 00:35:49,885 --> 00:35:52,012 Hvad siger du så? 188 00:35:52,220 --> 00:35:56,389 - Kan du se det? Navnet... - Ikke igen! 189 00:35:56,598 --> 00:35:59,516 Jeg har hørt det tusindvis af gange. 190 00:35:59,767 --> 00:36:02,602 - Eugene fra Eugene. - Nå ja. 191 00:36:02,852 --> 00:36:08,480 Der er noget, du skal vide. Kan du se ham derovre? Se godt på ham. 192 00:36:08,647 --> 00:36:12,274 Han skider i bukserne - 193 00:36:12,524 --> 00:36:17,111 - hver eneste nat uden undtagelse. 194 00:36:17,361 --> 00:36:22,989 Og ved du, hvad det eneste, han brokker sig over, er? 195 00:36:23,156 --> 00:36:25,241 Undertegnede. 196 00:36:25,408 --> 00:36:27,742 Eugene fra Eugene. 197 00:36:34,538 --> 00:36:37,540 Dieter? Kig dig forsigtigt til højre. 198 00:36:37,749 --> 00:36:41,543 Kan du se ham fyren? Vi kalder ham Little Hitler. 199 00:36:41,793 --> 00:36:46,129 Han er den værste af dem. Og ham her kalder vi Jumbo. 200 00:36:46,296 --> 00:36:50,256 Det er det første smil, jeg har set, siden jeg blev skudt ned. 201 00:36:50,507 --> 00:36:54,134 Han er en af de eneste flinke fyre. Der er Nook the Rook. 202 00:36:54,301 --> 00:36:57,678 Han er bestemt ingen flink fyr. 203 00:37:00,054 --> 00:37:03,306 - Hvad er hans problem? - Bare gå videre. 204 00:37:03,431 --> 00:37:08,768 Det er Crazy Horse. Han er et ledt svin. Bare gå videre. 205 00:37:08,935 --> 00:37:12,937 Jeg kan ikke klare ham. Det er Walkie Talkie. 206 00:37:13,187 --> 00:37:17,565 Han siger aldrig noget. Aldrig nogensinde. 207 00:37:17,815 --> 00:37:21,317 Gør dig selv en tjeneste, pølsetysker. 208 00:37:21,568 --> 00:37:26,654 Hold lav profil og hold din mund. Så har du større chance for at overleve. 209 00:37:45,833 --> 00:37:48,960 Så der er altså udbrudt krig. 210 00:37:52,921 --> 00:37:55,339 Der er udbrudt krig. 211 00:38:07,596 --> 00:38:13,350 Fortæl om fredsforhandlingerne. I Genéve. Det må der da være. 212 00:38:13,475 --> 00:38:17,853 Hold din mund, Gene. Der er ingen konference. Fat det dog. 213 00:38:18,061 --> 00:38:22,939 - Men de hemmelige forhandlinger? - Glem det. Vi slipper ikke væk. 214 00:38:23,106 --> 00:38:27,317 En af deres ledere sagde, jeg ikke skulle være her så længe. 215 00:38:27,567 --> 00:38:33,237 - Det var for at få din underskrift. - Jeg skrev ikke under. 216 00:38:34,697 --> 00:38:39,366 Nå, men det var hyggeligt at møde jer. 217 00:38:39,616 --> 00:38:42,452 - Hvad mener du? - Kære venner... 218 00:38:42,702 --> 00:38:45,745 I må gerne sidde her og rådne op, - 219 00:38:45,954 --> 00:38:49,623 - men jeg stikker af i nat. 220 00:38:49,873 --> 00:38:53,125 Den her hytte er ikke noget fængsel. 221 00:38:54,626 --> 00:38:56,377 Stikker af? 222 00:38:56,627 --> 00:39:00,254 Den var god. Men hør her, min ven. 223 00:39:00,879 --> 00:39:06,508 Du kan ikke komme væk. Hvis du prøver, bliver vi ikke løsladt. 224 00:39:06,633 --> 00:39:11,011 Op i røven med løsladelsen eller hvad det er, du regner med, - 225 00:39:11,219 --> 00:39:16,139 - men uden vand overlever du ikke mere end to dage. 226 00:39:16,389 --> 00:39:20,892 Og dine spor vil være synlige i endnu længere tid. 227 00:39:21,142 --> 00:39:25,395 Det er junglen, der er et fængsel. Fatter du ikke det? 228 00:39:28,772 --> 00:39:33,983 - Hvornår begynder regntiden? - Om fem måneder. Måske seks. 229 00:39:34,234 --> 00:39:37,986 - Så længe kan jeg ikke vente. - Hør her. 230 00:39:38,153 --> 00:39:45,532 Lad os sige, du kan overleve junglen, vandmanglen, slangerne og alt det. 231 00:39:45,782 --> 00:39:50,410 Men du slipper ikke ud af lejren. Der er seks vagter hele dagen. 232 00:39:52,995 --> 00:39:56,289 Ja, hele dagen. 233 00:39:58,415 --> 00:40:01,292 Jeg smutter om natten. 234 00:40:08,630 --> 00:40:11,423 Hvad sker der om natten? 235 00:40:20,012 --> 00:40:23,556 Jeg er ved at skide indvoldene ud. 236 00:40:24,890 --> 00:40:26,308 Nu igen! 237 00:40:26,558 --> 00:40:29,685 Undskyld. Jeg kan ikke gøre for det. 238 00:40:29,935 --> 00:40:34,313 - Nu sked du på min hånd igen. - Undskyld. 239 00:40:34,563 --> 00:40:40,191 - Det var den 2.207. gang. - Lad ham nu være i fred. 240 00:40:40,442 --> 00:40:43,318 Det er ikke til at finde fred her. 241 00:40:43,444 --> 00:40:47,529 - Er der en, der har et søm? - Hvad vil du med et søm? 242 00:40:47,696 --> 00:40:50,323 Stikke vagterne ihjel? 243 00:40:50,448 --> 00:40:53,408 Hvad slags fly er du faldet af? 244 00:40:53,575 --> 00:40:56,702 - Procet har et stykke glas. - Det dur ikke. 245 00:40:56,952 --> 00:41:00,037 Jeg har en nål fra et pindsvin. 246 00:41:00,287 --> 00:41:04,206 Jeg har en hammer og en topnøgle oppe i røven. 247 00:41:06,958 --> 00:41:10,961 Her er ingen søm. Fængslet er lavet af bambus og rotang. 248 00:41:11,086 --> 00:41:13,212 Pokkers. 249 00:41:16,089 --> 00:41:18,674 Jeg ved, hvor der er et søm. 250 00:41:34,851 --> 00:41:37,561 Nu gør jeg det. 251 00:41:37,811 --> 00:41:41,605 I går bare i hver sin retning. 252 00:41:41,730 --> 00:41:46,608 Du må være tosset at tro, det vil lykkes. 253 00:41:46,858 --> 00:41:50,194 Det vil påkalde sig alt for meget opmærksomhed. 254 00:41:50,444 --> 00:41:53,696 Det er jo netop det, jeg ønsker. 255 00:41:54,821 --> 00:41:56,864 Stol nu på mig. 256 00:41:57,115 --> 00:42:02,618 Duane, gå i retning af lokummet. Y.C., gå derop til højre. 257 00:42:02,826 --> 00:42:05,495 Gene, kom så. 258 00:42:05,745 --> 00:42:09,998 Gene, Phisit og Procet, I går ned mod porten. 259 00:42:10,248 --> 00:42:15,876 Så hurtigt I kan. I skal tiltrække jer deres opmærksomhed. 260 00:42:30,886 --> 00:42:34,721 Jumbo... Må jeg få en smule tandpasta? 261 00:42:34,888 --> 00:42:38,766 Lad mig få en lille smule. Hvor er det bare dejligt. 262 00:42:39,016 --> 00:42:43,519 Man må have et pænt smil. Ligesom det, du har. 263 00:42:53,900 --> 00:42:59,278 Y.C., når jeg slår på det, skal du larme. Host eller sådan noget. 264 00:43:28,046 --> 00:43:30,756 Vidunderligt. 265 00:43:31,007 --> 00:43:33,925 Vidunderligt. 266 00:43:34,175 --> 00:43:38,303 Vidunderligt, vidunderligt... 267 00:44:11,198 --> 00:44:13,700 Kom tættere på. 268 00:44:15,409 --> 00:44:18,703 Det var godt nok nemt. 269 00:44:23,581 --> 00:44:27,959 Jeg vari lære som værktøjsmageri Tyskland. 270 00:44:29,960 --> 00:44:32,670 Der blev ikke fløjet i de år, - 271 00:44:32,837 --> 00:44:37,173 - og jeg ville lære noget, jeg kunne bruge til at reparere fly. 272 00:44:37,340 --> 00:44:41,801 Og jeg skal love for, det lønner sig nu. 273 00:44:41,968 --> 00:44:47,096 Det eneste mærke, jeg ikke kan dirke op, er Smith and Wesson. 274 00:44:50,681 --> 00:44:56,185 Med lidt øvelse kan jeg dirke dem her op på 2-3 sekunder. 275 00:44:59,479 --> 00:45:04,482 Men vi må alle sammen beholde dem på det ene håndled - 276 00:45:04,690 --> 00:45:06,983 - hele tiden, - 277 00:45:07,233 --> 00:45:10,986 - så hvis vagterne kommer, kan vi hurtigt få dem på igen. 278 00:45:11,111 --> 00:45:15,947 De tjekker ikke om natten. De tror ikke, vi kan slippe ud af dem. 279 00:45:16,197 --> 00:45:19,199 Vis mig, hvordan du gør. 280 00:45:19,449 --> 00:45:22,243 Det er ganske enkelt. 281 00:45:23,118 --> 00:45:26,329 Man skal stikke sømmet ind. 282 00:45:26,495 --> 00:45:29,831 I håndjernet sidder en udløsermed takker på. 283 00:45:29,998 --> 00:45:34,209 Man trykker udløseren ned, så takkerne giver slip. Sådan. 284 00:45:34,375 --> 00:45:38,128 Her kan du se, hvad der sker derinde. 285 00:45:39,253 --> 00:45:42,339 Så åbner håndjernene sig... 286 00:45:43,715 --> 00:45:46,383 ...og hænderne er fri. 287 00:46:03,894 --> 00:46:06,395 Skrid med dig. 288 00:46:07,396 --> 00:46:10,523 - Skrid. - Nej, lad den gøre det. 289 00:46:10,773 --> 00:46:16,026 Det er vores ven, Malay. Det er den bedste måde at få sår til at hele på. 290 00:46:19,529 --> 00:46:23,781 Det med håndjernene... Det er virkelig godt. 291 00:46:23,906 --> 00:46:25,741 Tak. 292 00:46:25,991 --> 00:46:28,784 Duane... 293 00:46:29,035 --> 00:46:32,161 Har du nogen ide om, hvor vi er? 294 00:46:32,287 --> 00:46:36,664 Nej, men jeg vil tro, vi stadig er i Laos. 295 00:46:36,914 --> 00:46:39,916 Så må vagterne være laoter. 296 00:46:40,041 --> 00:46:44,127 Ja, men lejren er uden tvivl vietcong. 297 00:46:45,878 --> 00:46:48,922 Jeg ved godt, hvad du har i tankerne, - 298 00:46:49,172 --> 00:46:52,549 - men junglen er et rent helvede. 299 00:46:52,674 --> 00:46:55,259 Du ville også ende i Vietnam. 300 00:46:55,509 --> 00:46:59,428 Ikke hvis vi kan nå til Thailand, til Mekong-floden. 301 00:46:59,637 --> 00:47:03,806 - Ville du gøre forsøget? - Det kan godt lade sig gøre. 302 00:47:04,056 --> 00:47:06,558 Hvorfor ikke? 303 00:47:06,766 --> 00:47:11,519 Hold op med at tale om det. Du må have mig undskyldt. 304 00:47:14,938 --> 00:47:17,273 Gene... 305 00:47:19,399 --> 00:47:22,651 Hvem af jer kender området bedst? 306 00:47:22,818 --> 00:47:27,780 Det gør Phisit, men han taler ikke til os. 307 00:47:27,946 --> 00:47:32,199 - Hvad mener du? - Phisit er vred... 308 00:47:38,661 --> 00:47:44,081 Han er vred over et eller andet, men vi har glemt, hvad det er. 309 00:48:07,971 --> 00:48:10,473 Kom tilbage! 310 00:48:15,476 --> 00:48:20,479 Hvordan fanden kunne det svin finde på at skyde dig? 311 00:48:25,107 --> 00:48:28,234 Vi tager hævn en dag. 312 00:48:35,238 --> 00:48:37,365 Davs, du. 313 00:49:16,097 --> 00:49:20,016 For to år siden fik de fat i en pakke forsyninger. 314 00:49:23,268 --> 00:49:27,646 Han stiller den frem på de rigtigt strenge dage. 315 00:49:27,771 --> 00:49:33,983 Baconmærkaten ser stadig fedtet ud. Lugter den stadig? 316 00:49:34,234 --> 00:49:37,361 Det kan du lige tro. 317 00:49:37,527 --> 00:49:41,655 - Må jeg lugte til den? - Nej, det må du ikke. 318 00:49:41,780 --> 00:49:44,907 Den lugt er min. 319 00:49:45,157 --> 00:49:48,284 Den lugt er min. 320 00:50:03,794 --> 00:50:07,546 Hvordan blev du pilot? 321 00:50:07,671 --> 00:50:11,132 Det havde jeg altid drømt om at blive. 322 00:50:11,298 --> 00:50:14,801 Jeg var fem år gammel - 323 00:50:15,051 --> 00:50:19,804 - og boede i en lille by, der lå i Schwarzwald. 324 00:50:20,012 --> 00:50:24,807 Den blev bombet sønder og sammen uden nogen grund. 325 00:50:26,183 --> 00:50:31,144 Jeg kan huske, jeg sad oppe på loftet sammen med min bror. 326 00:50:32,562 --> 00:50:35,313 Vi kiggede ud - 327 00:50:35,564 --> 00:50:40,150 - og så et jagerfly. Fantastisk. 328 00:50:41,401 --> 00:50:43,694 Det kom lige imod os. 329 00:50:43,944 --> 00:50:49,406 Det affyrede sine maskingeværer. Jeg kunne se mundingsilden. 330 00:50:50,907 --> 00:50:53,825 Det tordnede forbi huset. 331 00:50:54,033 --> 00:50:58,411 Det var få meter fra huset. 332 00:51:00,704 --> 00:51:04,582 Og cockpittets tag var åbent. 333 00:51:05,416 --> 00:51:11,961 Piloten havde sat sine briller op på hjelmen, - 334 00:51:12,170 --> 00:51:15,088 - og jeg kunne se hans øjne. 335 00:51:15,338 --> 00:51:20,675 Og han så på mig. Han så direkte på mig. 336 00:51:20,842 --> 00:51:24,928 Og da han fløj forbi, så han stadig på mig. 337 00:51:25,178 --> 00:51:30,598 Og fra det øjeblik var lille Dieter... 338 00:51:32,349 --> 00:51:35,726 ...drevet til at flyve. 339 00:51:37,102 --> 00:51:39,812 Du er en sær snegl, Dieter. 340 00:51:40,062 --> 00:51:44,607 Manden prøver at dræbe dig, og du vil bare have hans job. 341 00:52:19,504 --> 00:52:22,339 Vi har brug for regn. 342 00:52:22,505 --> 00:52:26,466 Vi har brug for, at det snart begynder at regne. 343 00:52:29,218 --> 00:52:34,763 Der er vist noget, du stadig ikke helt har forstået. 344 00:52:35,013 --> 00:52:39,224 Nu taler du om regnen... Hør nu efter. 345 00:52:39,391 --> 00:52:44,227 Vi bliver løsladt, når regnen kommer. 346 00:52:44,394 --> 00:52:47,896 - Det har jeg jo fortalt dig. - Så lad være at gentage det. 347 00:52:48,146 --> 00:52:53,775 Jeg gider ikke blive ved med at fortælle dig det. Vi bliver løsladt. 348 00:52:53,900 --> 00:52:58,903 Jeg tror snart, at du måske prøver at undgå at forstå det. 349 00:52:59,112 --> 00:53:04,782 Hvis du prøver at flygte, så bliver vi henrettet. 350 00:53:04,907 --> 00:53:08,409 Os, som du efterlader. 351 00:53:08,659 --> 00:53:13,037 Vi, som har siddet heri to år. To år før du dukkede op. 352 00:53:13,287 --> 00:53:16,289 Vi skal flygte alle sammen. 353 00:53:16,539 --> 00:53:21,792 Hvorfor skulle vagterne fælde bambus og træ for at bygge et vagttårn, - 354 00:53:22,043 --> 00:53:25,545 - hvis ikke vi skulle være her i længere tid? 355 00:53:25,795 --> 00:53:30,173 Hør så her. Nu skal du høre, hvad det korte af det lange er. 356 00:53:30,381 --> 00:53:34,259 Jeg nægter at lade dig gøre det. 357 00:53:36,051 --> 00:53:39,887 Ved du, hvad jeg vil gøre? Jeg vil skrige. 358 00:53:40,137 --> 00:53:43,431 Jeg vil skrige i vilden sky. 359 00:53:49,143 --> 00:53:54,521 For jeg vil meget hellere have, at de skyder dig end mig - 360 00:53:54,688 --> 00:53:58,565 - eller nogen af os andre. Er du med? 361 00:54:00,442 --> 00:54:03,193 Du er vist med. 362 00:54:05,570 --> 00:54:09,280 Nu er du advaret. Ikke sandt? 363 00:55:20,575 --> 00:55:23,702 Det er til at barbere sig med. 364 00:55:23,869 --> 00:55:26,078 Davs, du. 365 00:55:36,877 --> 00:55:41,213 Jeg kan slet ikke glemme det. Hende pigen. 366 00:55:42,130 --> 00:55:47,383 Hun smilede til mig, og da hun smilede, - 367 00:55:47,592 --> 00:55:52,136 - så ønskede jeg inderligt, at vi ikke var i krig. 368 00:55:52,345 --> 00:55:57,390 - Jeg troede, du var forlovet. - Det er jeg skam også. 369 00:55:57,515 --> 00:56:03,477 Marina er dejlig. Meget intelligent. Hun studerer marinbiologi. 370 00:56:03,727 --> 00:56:07,646 Men jeg håber, hun venter på mig. 371 00:56:10,023 --> 00:56:14,776 - Selvfølgelig gør hun det. - Kvinder er jo så utilregnelige. 372 00:56:32,036 --> 00:56:36,164 - Duane, er du okay? Y.C? - Jeg er okay. 373 00:56:37,415 --> 00:56:40,750 Gene? Phisit? Procet? 374 00:57:24,444 --> 00:57:26,946 Er det den 22. maj? 375 00:57:27,154 --> 00:57:30,198 - Tillykke med fødselsdagen. - Tak, venner. 376 00:57:30,448 --> 00:57:35,576 - Hvad er det for en champagne? - Der er masser af proteiner i. 377 00:57:36,702 --> 00:57:40,162 Saften fra mosede larver. 378 00:57:45,832 --> 00:57:50,210 Det er en god årgang. Min yndlings. 379 00:57:50,460 --> 00:57:53,963 Tusind tak, venner. 380 00:57:54,213 --> 00:57:57,215 Og godt nok er det min fødselsdag, - 381 00:57:57,340 --> 00:58:00,717 - men jeg vil gerne give jer nogle gaver. 382 00:58:00,842 --> 00:58:05,470 Se her. Jeg har taget nogle patronhylstre - 383 00:58:05,720 --> 00:58:09,431 - og lavet knive ud af dem. 384 00:58:10,348 --> 00:58:14,475 Jeg er desværre nødt til at beholde en selv. 385 00:58:15,726 --> 00:58:18,603 Duane, du vælger først. 386 00:58:21,938 --> 00:58:24,982 Phisit, venstre eller højre? 387 00:58:27,358 --> 00:58:29,693 Y.C. 388 00:58:29,943 --> 00:58:31,986 Pærelet. 389 00:58:34,113 --> 00:58:36,072 Gene. 390 00:58:37,823 --> 00:58:40,992 Procet, den er din. 391 00:58:42,451 --> 00:58:46,871 - Den skal bruges på Crazy Horse. - Nej, Crazy Horse er min. 392 00:58:50,123 --> 00:58:55,251 Hør så her. Vi må samle ris og gemme dem. 393 00:58:55,501 --> 00:58:59,378 Men de skal tørres, ellers rådner de for hurtigt. 394 00:58:59,504 --> 00:59:03,339 Vil du gemme dem? Spis dem dog nu. 395 00:59:03,506 --> 00:59:08,009 Se her. Jeg har lavet et hemmeligt rum til risene - 396 00:59:08,134 --> 00:59:14,846 - i bunden af mit lokumsrør. Det tjekker vagterne aldrig. 397 00:59:15,764 --> 00:59:18,515 Hvorfor gemmer du dem? 398 00:59:18,641 --> 00:59:21,726 De er til vores flugt. 399 00:59:23,852 --> 00:59:27,021 - Du har en plan. - Ja. 400 00:59:28,897 --> 00:59:33,733 Har I bemærket, at når vagterne går ind for at spise, - 401 00:59:33,983 --> 00:59:39,278 - så lader de altid riflerne ligge. Det giver os et par minutter. 402 00:59:39,529 --> 00:59:45,366 Vi kravler ud af hytten, tager riflerne og overrasker dem. 403 00:59:45,532 --> 00:59:49,160 Vi overrasker dem og omringer dem - 404 00:59:49,410 --> 00:59:55,497 - og tager dem til fange. Vi tager magten i lejren. 405 00:59:55,747 --> 01:00:01,501 Så bliver vi her og giver tegn til vores fly, - 406 01:00:01,667 --> 01:00:03,919 - så de kan hente os. 407 01:00:25,057 --> 01:00:27,767 Dieter, hurtigt. 408 01:00:29,685 --> 01:00:33,187 De kalder til spisning lige om lidt. 409 01:01:07,417 --> 01:01:11,211 - Hvem er inde i køkkenet? - Jeg kan se fire. 410 01:01:11,461 --> 01:01:16,714 Cook, Little Hitler, Nook the Rook og en, jeg aldrig har set før. 411 01:01:17,840 --> 01:01:19,966 Hvad med riflerne? 412 01:01:20,175 --> 01:01:24,594 Little Hitlers riffel og Nooks riffel ligger i hytte A. 413 01:01:26,721 --> 01:01:31,557 Crazy Horse er på vej mod hytte B med sin maskinpistol. 414 01:01:32,808 --> 01:01:37,853 Der kommer en eller anden gående over bakken. Han har en machete. 415 01:01:37,978 --> 01:01:42,856 Hold da kæft! Nook the Rook kommer ud med sin mad. 416 01:01:46,858 --> 01:01:49,693 Gem sømmet. Gem sømmet. 417 01:02:26,591 --> 01:02:29,885 Dejligt, for vi er tilfældigvis... 418 01:02:30,761 --> 01:02:36,014 sultne sultne 419 01:02:42,018 --> 01:02:44,269 Duane, så er det din tur. 420 01:02:44,519 --> 01:02:47,896 - Er det min tur? - Ja. Bare fyld på. 421 01:02:48,021 --> 01:02:52,149 Er I klar? På nederste hylde står der hindbærtærte. 422 01:02:52,274 --> 01:02:55,901 Som min mor laver den med tommetyk skorpe. 423 01:02:56,151 --> 01:03:00,863 På øverste hylde står en kalkun. Ikke sådan almindeligt stor, - 424 01:03:01,029 --> 01:03:07,617 - men helt enorm. Hele 17 kilo med bryster så store som Jane Mansfields. 425 01:03:09,285 --> 01:03:13,537 Med sovs og fyld og en ramme Budweiser. 426 01:03:13,787 --> 01:03:17,290 Jeg foretrækker et bayersk ølkrus. 427 01:03:17,540 --> 01:03:21,167 Med en hel liter øl i. Mørk og kold. 428 01:03:21,376 --> 01:03:26,671 Og skummet vælter op og ud over kanten... 429 01:03:26,921 --> 01:03:30,923 Det er i dit køleskab. Det her er mit køleskab. 430 01:03:31,173 --> 01:03:35,301 - Okay, undskyld. - Budweiserne bliver, hvor de er. 431 01:03:35,551 --> 01:03:40,429 Der er muffins. Og appelsiner. Et par dusin æg. 432 01:03:40,638 --> 01:03:46,891 Og en stor stabel pandekager med litervis af sirup. 433 01:03:47,809 --> 01:03:50,560 Hvorfor alle de søde sager? 434 01:03:50,686 --> 01:03:56,189 Okay, så fyld du køleskabet. Det var ellers min tur. 435 01:03:57,023 --> 01:04:00,817 Undskyld. Fortsæt bare. Det er din tur. 436 01:04:01,401 --> 01:04:03,318 Noget kage. 437 01:04:03,569 --> 01:04:08,280 Nu har du ødelagt det. Hvorfor skal du altid afbryde? 438 01:04:12,658 --> 01:04:16,160 Riffel 1 og 2 er i hytte A. 439 01:04:17,077 --> 01:04:22,580 Maskinpistol i hytte B og en riffel mere i hytte C. 440 01:04:23,831 --> 01:04:28,209 I køkkenet har vi Nook the Rook og Crazy Horse, - 441 01:04:28,459 --> 01:04:31,336 - og Jumbo er på vej. 442 01:04:33,421 --> 01:04:36,089 Jumbos riffel? 443 01:04:36,214 --> 01:04:38,841 - Duane... - Hvad? 444 01:04:47,596 --> 01:04:50,306 Det er bare et spil. 445 01:04:50,556 --> 01:04:53,183 Bare et spil. 446 01:04:55,059 --> 01:04:57,561 Jeg har vundet. 447 01:05:28,872 --> 01:05:30,873 Phisit. 448 01:05:31,749 --> 01:05:34,751 Hold det her løftet. 449 01:07:05,682 --> 01:07:08,059 Kan du se det? 450 01:07:11,144 --> 01:07:12,937 Nej. 451 01:07:14,896 --> 01:07:19,441 - Jeg kan godt se det. - Det var også dig, der gravede det. 452 01:07:33,200 --> 01:07:37,661 Jeg har set skyer. Hvornår begynder monsunen? 453 01:07:38,536 --> 01:07:42,455 Jeg ved det ikke. Der kan godt gå to uger mere. 454 01:07:42,580 --> 01:07:46,583 Eller en måned. Måske kun fem dage. 455 01:07:46,833 --> 01:07:53,712 Vi må fastsætte en startdato, for vagterne sulter også, - 456 01:07:53,963 --> 01:07:57,923 - og de bliver mere og mere brutale. 457 01:07:58,090 --> 01:08:01,342 Jeg er ligeglad med din plan. 458 01:08:01,592 --> 01:08:07,304 - Du må gerne blive her. - Hør nu lige her... 459 01:08:07,471 --> 01:08:12,974 Dieter, jeg er med dig. Hellere dø derude end rådne op her. 460 01:08:13,225 --> 01:08:16,852 Godt, makker. Y.C., er du med? 461 01:08:19,437 --> 01:08:21,813 Det er jeg vel. 462 01:08:21,980 --> 01:08:24,357 - Procet? - Jeg er ud. 463 01:08:24,607 --> 01:08:28,359 - Melder du dig ud? - Nej, jeg vil ud. 464 01:08:28,484 --> 01:08:32,195 Nå, du tager med? Fint. Phisit? 465 01:08:36,114 --> 01:08:39,324 Det betyder ja. Godt så... 466 01:08:41,868 --> 01:08:44,953 Så er det afgjort. 467 01:08:45,328 --> 01:08:48,080 Den 4. juli. 468 01:08:48,956 --> 01:08:52,583 Den 4. juli. Uanset hvad. 469 01:09:41,905 --> 01:09:45,282 Det fik vi også for to år siden. 470 01:09:45,408 --> 01:09:50,035 - Kan det blive meget værre? - Man stiller ikke spørgsmål. 471 01:09:50,244 --> 01:09:55,664 Man spiser bare. Og smiler. Man smiler og spiser. 472 01:09:55,789 --> 01:09:58,916 Duane, kom så. Du skal prøve det. 473 01:09:59,792 --> 01:10:04,545 Det er lutter proteiner. Det dør du ikke af. Prøv nu. 474 01:10:17,553 --> 01:10:21,930 Nu spiser jeg mine ris. 475 01:10:22,055 --> 01:10:27,017 Jeg spiser mine ris. Jeg spiser dem, gør jeg. 476 01:10:27,184 --> 01:10:30,394 Jeg spiser risene, for det er mine ris. 477 01:10:30,561 --> 01:10:35,064 Det gør du ikke. Du spiser ikke de ris. 478 01:10:35,272 --> 01:10:40,650 - Det er mine ris. - Det er ikke dine. Det er vores. 479 01:10:40,901 --> 01:10:43,444 Og nu skal jeg sige dig noget. 480 01:10:43,694 --> 01:10:47,280 Jeg åbner ikke dine håndjern i aften. 481 01:10:47,530 --> 01:10:50,698 For jeg har stadig nøglen. 482 01:10:57,161 --> 01:10:59,579 Javel ja. 483 01:10:59,704 --> 01:11:02,831 Lad mig se, om jeg har forstået det rigtigt. 484 01:11:02,956 --> 01:11:07,834 Det er altså dig, der er fangevogter nu. Har jeg ret? 485 01:11:23,302 --> 01:11:25,970 - Dieter... - Nej. 486 01:11:30,223 --> 01:11:32,850 - Dieter... - Nej. 487 01:11:39,979 --> 01:11:43,106 - Luk nu håndjernene op. - Nej. 488 01:11:43,356 --> 01:11:47,609 Du står på min liste næst efter Crazy Horse. 489 01:11:47,859 --> 01:11:52,821 Klap i. Jeg kan slå dig ihjel i løbet af nul komma fem. 490 01:12:11,874 --> 01:12:15,460 Der er ingen mad. Der er ingen mad i dag. 491 01:12:16,502 --> 01:12:18,878 Ingen mad. 492 01:12:25,591 --> 01:12:30,386 - Dieter, tag nu og sig undskyld. - Jeg ville bare understrege sagen. 493 01:12:31,261 --> 01:12:37,223 - Sig nu undskyld til Gene. - Du skal ikke holde mig fanget. 494 01:12:37,473 --> 01:12:41,976 Og jeg er ikke bange for dig. Jeg frygter kun de indfødte. 495 01:12:42,143 --> 01:12:45,103 Sig nu undskyld. 496 01:12:46,896 --> 01:12:51,107 Okay. Gene, jeg vil godt sige undskyld. 497 01:12:52,358 --> 01:12:54,359 Gene? 498 01:12:58,862 --> 01:13:01,780 Gene... 499 01:13:02,030 --> 01:13:05,282 Det må du altså undskylde. 500 01:13:14,246 --> 01:13:16,790 Undskyld. 501 01:13:59,691 --> 01:14:03,569 De troede vist, vi havde tilkaldt et fly. 502 01:14:06,196 --> 01:14:09,448 Jeg kan ikke klare mere... 503 01:14:10,323 --> 01:14:14,326 - Jeg kan ikke mere... - Du må holde ud. 504 01:14:14,534 --> 01:14:20,288 Jeg er din ven. Jeg vil aldrig lade dig i stikken. 505 01:14:21,080 --> 01:14:23,206 Aldrig. 506 01:14:54,851 --> 01:14:57,102 Hør så her. 507 01:14:58,478 --> 01:15:03,857 Når vi har taget vagterne til fange, så sætter vi vagtposter ud. 508 01:15:05,107 --> 01:15:08,359 Hvis der kommer forstærkning... 509 01:15:08,610 --> 01:15:13,613 De diskuterer noget. Jeg forstår det, hvis bare jeg kan høre dem. 510 01:15:28,956 --> 01:15:31,874 - Hvad foregår der? - Stille. 511 01:15:35,210 --> 01:15:38,378 Hvad siger de? 512 01:15:38,503 --> 01:15:43,465 De har sendt de lokale ud efter ris, men de kom tomhændede tilbage. 513 01:15:43,715 --> 01:15:48,885 Efter bombardementerne kan her ikke vokse ris mere. 514 01:15:49,093 --> 01:15:52,012 Men det er værre endnu. 515 01:15:52,262 --> 01:15:58,349 De vil føre os ud i junglen og slå os ihjel. Det skal ligne et flugtforsøg. 516 01:15:59,767 --> 01:16:04,519 De vil hjem til deres landsbyer og forsøge at skaffe mad. 517 01:16:04,770 --> 01:16:09,398 Planen er udtænkt af Little Hitler og Crazy Horse. 518 01:16:09,648 --> 01:16:14,276 Så skal det være i morgen. Kom her. 519 01:16:17,027 --> 01:16:19,279 Procet. 520 01:16:20,113 --> 01:16:25,282 Der er stadig nogle dage til uafhængighedsdagen, men pyt. 521 01:16:26,533 --> 01:16:29,535 Der er ingen regn. 522 01:16:29,785 --> 01:16:33,413 I morgen ved spisetid. 523 01:17:37,202 --> 01:17:40,538 Så Duane og jeg - 524 01:17:40,705 --> 01:17:45,207 - går denne vej rundt uden for hegnet. 525 01:17:45,332 --> 01:17:49,585 I fire andre går den anden vej rundt. 526 01:17:49,710 --> 01:17:56,298 Vi skal være ved køkkenet på præcis samme tidspunkt, - 527 01:17:56,464 --> 01:18:01,593 - hvis vi skal omringe dem. Det er det vigtigste af det hele. 528 01:18:01,843 --> 01:18:05,720 Og så afhører I to vagterne. 529 01:18:18,937 --> 01:18:22,606 Hvor fanden er tårnet nu? 530 01:18:24,982 --> 01:18:30,861 De tre er i køkkenet. Så er det nu. De er vist alle sammen i køkkenet. 531 01:18:31,111 --> 01:18:34,238 Nu gør jeg det. 532 01:18:36,615 --> 01:18:39,950 Dieter... Held og lykke. 533 01:20:05,920 --> 01:20:10,548 Hurtigt, hen til køkkenet. Vi mødes ved køkkenet. 534 01:20:34,813 --> 01:20:37,565 Kom nu. Kom nu. 535 01:20:46,404 --> 01:20:49,698 Åh gud. De er seks eller syv. 536 01:20:57,661 --> 01:21:00,079 Gene! Procet! 537 01:21:10,544 --> 01:21:14,088 Procet! Gene! Hvor fanden bliver I af?! 538 01:21:14,213 --> 01:21:19,425 Kom så, Duane! Hvor fanden bliver I af?! 539 01:21:20,467 --> 01:21:25,470 Jumbo, du skal ikke prøve på noget. Stik af med dig! 540 01:21:25,720 --> 01:21:27,972 For fanden! 541 01:21:28,222 --> 01:21:33,558 Hvor er skoene? De er altid her et sted. Find dem. 542 01:21:34,726 --> 01:21:37,811 Det her er noget rigtigt lort. 543 01:21:38,061 --> 01:21:41,605 - Saml nogle ting sammen. - Der er ingen sko. 544 01:21:41,855 --> 01:21:43,982 Saml så meget, du kan. 545 01:21:44,107 --> 01:21:47,484 Fanden tage dig, Gene! 546 01:21:49,610 --> 01:21:54,238 Vi må væk herfra. Vagterne kommer snart tilbage. 547 01:22:27,759 --> 01:22:31,136 Duane, ikke ud på åbent land. 548 01:22:50,106 --> 01:22:52,358 Dieter. 549 01:22:53,400 --> 01:22:58,028 Y.C., hvad helvede er der sket? Hvorfor kom du ikke hen til køkkenet? 550 01:22:58,278 --> 01:23:00,988 Gene, Gene. Hvor helvede blev I af? 551 01:23:01,238 --> 01:23:05,616 Gene, hvor helvede blev du af? Hørte du skuddene? 552 01:23:05,783 --> 01:23:08,034 Gjorde du? 553 01:23:08,284 --> 01:23:12,620 - Jeg kunne ikke komme til at skyde. - Det var, fordi du ikke var der. 554 01:23:13,746 --> 01:23:19,041 Sikke nogle pæne sko. Hvor er vores sko? Hvor er vores sko? 555 01:23:20,625 --> 01:23:22,793 Phisit... 556 01:23:23,002 --> 01:23:28,797 Så han tog tre par sko? Han tog sine egne, Duanes og mine? 557 01:23:29,047 --> 01:23:31,674 Det er rigtigt. 558 01:23:31,924 --> 01:23:37,302 Så du fandt macheter og dine fine sko, mens der blev skudt på os. 559 01:23:37,428 --> 01:23:41,805 Hvor fandt du det der gevær? Hvor har du det fra? 560 01:23:42,055 --> 01:23:46,558 - Hvad skal jeg gøre af mig selv? - Det ved jeg ikke. 561 01:23:46,767 --> 01:23:50,186 Fandt du det bare? Lå det bare og flød? 562 01:23:50,394 --> 01:23:53,771 - Vi fandt det. - Okay, hør her. 563 01:23:53,938 --> 01:23:59,525 Jeg har et magasin til dit gevær. Mit magasin for din machete. 564 01:24:03,569 --> 01:24:06,529 Er det sjovt? Hvorfor er det sjovt? 565 01:24:06,696 --> 01:24:12,700 Jeg tænkte bare, at du måske ville hente en selv. 566 01:24:13,825 --> 01:24:18,787 - Skal jeg hente en machete? - Så kan du følge din fine plan. 567 01:24:20,454 --> 01:24:23,081 Så er du glad nu. 568 01:24:30,836 --> 01:24:33,588 Giv mig så den machete. 569 01:24:33,796 --> 01:24:36,715 Sig, hvad jeg skal gøre. 570 01:24:38,841 --> 01:24:41,968 Sig, hvad jeg skal gøre. 571 01:24:43,344 --> 01:24:46,679 Jeg ved ikke, hvad du kan gøre. 572 01:24:46,846 --> 01:24:50,807 Det regnede jeg heller ikke med. 573 01:24:55,601 --> 01:25:00,479 - Gene. Gene. - Hvad er der? Ja, Dieter? 574 01:25:01,939 --> 01:25:05,691 Tager I den vej? Vi ses, Duane. Jeg elsker dig. 575 01:25:05,941 --> 01:25:09,568 Går I den vej, så går jeg den her vej. 576 01:25:10,861 --> 01:25:14,071 Hvad skal jeg gøre af mig selv? 577 01:25:18,866 --> 01:25:21,826 Hvor skal jeg tage hen? 578 01:25:24,953 --> 01:25:28,580 Hvad skal jeg gøre af mig selv? 579 01:25:49,343 --> 01:25:51,887 Det begynder at regne snart. 580 01:25:52,137 --> 01:25:56,348 Jeg ved det bare. Det begynder altid sådan her. 581 01:27:28,405 --> 01:27:32,700 Prøv at se her. Kan du se det? Derovre. 582 01:27:34,576 --> 01:27:36,785 Kan du se det? 583 01:27:36,952 --> 01:27:41,705 Der må være en flod dernede. Den må munde ud i Mekong-floden. 584 01:27:41,955 --> 01:27:44,665 Så kan vi komme væk. 585 01:27:44,832 --> 01:27:49,335 Vi bygger en tømmerflåde, og så flyder vi derhen. Vi bliver ikke set. 586 01:27:49,585 --> 01:27:53,087 Så kan vi krydse grænsen til Thailand. 587 01:29:48,284 --> 01:29:51,912 Prøv og lyt. Kan du høre det? 588 01:29:54,663 --> 01:29:57,540 Er det et vandfald? 589 01:30:06,296 --> 01:30:09,506 Vandfald! Vandfald! Væk fra flåden! 590 01:30:35,439 --> 01:30:38,441 - Pas på. Pas på. - Bredden! 591 01:30:38,691 --> 01:30:42,068 Tag fat i bredden! 592 01:33:57,190 --> 01:34:00,150 Hvilken hånd vil du have? 593 01:34:01,693 --> 01:34:03,652 Nej. 594 01:34:08,780 --> 01:34:11,782 Hvilken en af dine fødder har det værst? 595 01:34:12,033 --> 01:34:15,159 Det siger du for sjov, ikke? 596 01:34:22,039 --> 01:34:24,457 Vi skiftes til at have den. 597 01:34:25,958 --> 01:34:31,169 Vi kan ikke kæmpe mod vietcong, hvis vi møder dem. 598 01:34:32,795 --> 01:34:37,173 Og vi kan ikke bruge dem til at jage med på grund af støjen. 599 01:34:39,300 --> 01:34:42,093 Skal vi smide dem? 600 01:34:53,600 --> 01:34:57,978 Jeg var også træt af at slæbe rundt på dem. 601 01:35:54,263 --> 01:35:59,767 - Duane. Vi må af sted. - Jeg er for træt. 602 01:36:00,017 --> 01:36:04,019 - Vi skal videre. - Jeg er for træt. 603 01:36:04,269 --> 01:36:06,771 Kom så, makker. 604 01:36:08,022 --> 01:36:10,857 Jeg kan ikke mere. 605 01:36:52,550 --> 01:36:54,801 Her er hytter. 606 01:36:55,051 --> 01:36:58,887 Det er en ubeboet landsby. 607 01:37:00,555 --> 01:37:02,931 Det er en hytte. 608 01:37:03,181 --> 01:37:07,184 Nej, det er bare jungle. 609 01:37:08,434 --> 01:37:11,061 Vær forsigtig. 610 01:37:31,574 --> 01:37:35,952 - Jeg er færdig. - Nej. Vi rejser om natten. 611 01:37:36,077 --> 01:37:40,454 Nej, jeg kan ikke mere. Efterlad mig her. 612 01:37:40,663 --> 01:37:44,957 Vi rejser om natten, og jeg hjælper dig. 613 01:37:45,082 --> 01:37:48,209 Når vi krydser Mekong-floden, - 614 01:37:48,459 --> 01:37:52,962 - vil vi sikkert støde lige ind i en amerikansk bar. 615 01:37:53,921 --> 01:37:57,340 Vi går lige ind og får en burger- 616 01:37:57,590 --> 01:38:01,676 - med pomfritter og milkshake og isdessert. 617 01:38:01,926 --> 01:38:05,804 Alle de søde sager, som du kan lide. 618 01:38:08,680 --> 01:38:11,974 Duane! Der kommer helikoptere! 619 01:38:12,224 --> 01:38:14,976 Se, Duane! 620 01:38:15,184 --> 01:38:18,728 Vi er her! 621 01:38:18,979 --> 01:38:22,314 Vil I ikke nok findes i virkeligheden? 622 01:38:22,481 --> 01:38:27,234 Vi er her! Vi er jeres venner! Vi er jeres venner! 623 01:38:27,442 --> 01:38:32,320 Tak! Tak! Vi er her! Vi er her! 624 01:38:33,237 --> 01:38:35,489 Nej! Vi er her! 625 01:38:37,240 --> 01:38:40,242 Hvor skal I hen? 626 01:38:40,450 --> 01:38:44,119 Vi er her! Stop! 627 01:38:46,496 --> 01:38:49,623 Hvor skal I hen, I idioter? 628 01:38:57,628 --> 01:39:01,964 Vil I ikke nok? Vil I ikke nok? 629 01:39:02,130 --> 01:39:05,883 Vil I ikke nok komme tilbage? 630 01:39:29,147 --> 01:39:33,400 Vær stille. Dieter, vagterne kommer. 631 01:39:35,526 --> 01:39:39,154 Jeg siger ikke noget. 632 01:39:39,404 --> 01:39:42,114 Ikke noget. 633 01:39:42,281 --> 01:39:48,034 Gud, hvorfor hjælper du os ikke, når vi har mest brug for dig? 634 01:39:48,159 --> 01:39:50,994 De kommer. 635 01:40:01,918 --> 01:40:05,170 Kom her. Læg dig ned. 636 01:40:11,632 --> 01:40:15,051 Her. Læg dig ned her. 637 01:40:16,385 --> 01:40:18,928 Læg dig ned. 638 01:40:23,014 --> 01:40:27,309 Hør her. Jeg laver et stort bål i nat, - 639 01:40:27,517 --> 01:40:33,813 - og så ser de det fra helikopterne, og så henter de os. 640 01:41:26,721 --> 01:41:30,473 Vi er her! Vi er her! 641 01:41:31,557 --> 01:41:34,476 Ja! Gudskelov! 642 01:41:49,610 --> 01:41:53,738 Idioter! I var lige ved at slå mig ihjel! 643 01:42:50,898 --> 01:42:53,775 Jeg drømte om et bål. 644 01:42:55,902 --> 01:43:01,280 Hvad skulle de tænke, når en hel landsby brænder? 645 01:43:01,530 --> 01:43:04,657 Vi kunne ikke være vietcong. 646 01:43:06,742 --> 01:43:10,661 Og nu må de have hørt os. De må have set det. 647 01:43:10,911 --> 01:43:14,413 Vietcong er på vej. 648 01:45:39,129 --> 01:45:41,630 Dieter. 649 01:45:44,382 --> 01:45:46,883 Dieter. 650 01:45:49,385 --> 01:45:52,762 Jeg fryser om fødderne. 651 01:47:32,324 --> 01:47:34,576 Jeg fryser. 652 01:47:36,452 --> 01:47:39,662 Jeg fryser om fødderne. 653 01:47:44,332 --> 01:47:47,209 Du må godt få sålen. 654 01:49:53,371 --> 01:49:56,289 Hallo! 655 01:49:56,414 --> 01:49:59,250 Jeg er her! 656 01:50:00,500 --> 01:50:03,169 Vend om! 657 01:50:10,048 --> 01:50:13,050 I må ikke flyve væk. 658 01:50:21,430 --> 01:50:24,140 I må ikke flyve væk. 659 01:50:25,516 --> 01:50:28,184 I må ikke flyve væk. 660 01:50:32,562 --> 01:50:36,189 Kom nu! 661 01:50:39,275 --> 01:50:42,193 Vil I ikke nok? 662 01:51:01,455 --> 01:51:05,541 Kom herned. Kom herned. 663 01:51:13,212 --> 01:51:17,715 Ja! Hent mig! 664 01:51:17,924 --> 01:51:20,467 Red mig! 665 01:51:22,427 --> 01:51:24,970 Jeg er hernede. 666 01:51:46,984 --> 01:51:51,111 Op! Jeg er okay. 667 01:52:28,718 --> 01:52:32,095 Hvad hedder du, makker? Navnet! 668 01:52:32,262 --> 01:52:37,515 Kaptajnløjtnant Dieter Dengler. USS Ranger. 669 01:52:37,640 --> 01:52:41,226 Bevis det! Jeg kan ikke høre dig! Højere! 670 01:52:41,476 --> 01:52:45,020 - Rescue Dawn! - Yndlingsbeskæftigelse? 671 01:52:45,270 --> 01:52:47,897 - Jagt! - Yndlingsfisk? 672 01:52:48,105 --> 01:52:51,232 - Ørred! - Det er ham! 673 01:52:51,482 --> 01:52:55,902 - Det er ufatteligt! - Du klarede den, makker. 674 01:52:56,152 --> 01:52:59,737 Lad os få ham hjem. Nu skal du hjem. 675 01:53:00,655 --> 01:53:04,407 - Så for satan! - Du kommer hjem nu. 676 01:53:08,535 --> 01:53:11,661 Sådan, makker. 677 01:54:00,567 --> 01:54:02,818 Forsigtig. 678 01:54:03,069 --> 01:54:05,945 Vent lige. Hør her. 679 01:54:06,196 --> 01:54:10,823 Vi bestemmer her. Han har været på en tophemmelig mission. 680 01:54:11,949 --> 01:54:15,576 Ingen må se ham, røre ham eller tale med ham. 681 01:54:15,827 --> 01:54:20,454 I glemmer, hvad I har set. Fra nu af er det her mørkelagt. 682 01:54:20,663 --> 01:54:24,582 - Har I forstået det? - Tilbage. Kør så. 683 01:54:26,833 --> 01:54:32,212 Du kommer dig flot, Dieter. Du har ikke brug for den her mere. 684 01:54:36,089 --> 01:54:40,717 Hvornår må jeg komme tilbage til mit skib? 685 01:54:41,843 --> 01:54:44,720 Det ved jeg ikke. 686 01:55:17,365 --> 01:55:23,119 I er virkelig sjove. Jeg har jo sagt, at jeg ikke kender koordinaterne. 687 01:55:23,244 --> 01:55:28,747 - Hvad med vagternes uniformer? - Nogle havde røde stjerner. 688 01:55:28,956 --> 01:55:33,709 Det var vietcong. De andre var laoter... 689 01:55:37,753 --> 01:55:40,379 - Dieter. - Hej, kammerater. 690 01:55:40,630 --> 01:55:43,631 Tillykke med fødselsdagen. 691 01:55:43,757 --> 01:55:47,634 - Du klarede den. - Det er godt at se jer. 692 01:55:51,762 --> 01:55:55,847 - Må vi være alene lidt? - Er det okay? 693 01:55:56,014 --> 01:56:00,392 Jeg har et brev fra hans forlovede. Det er ret privat. 694 01:56:00,517 --> 01:56:05,854 Sørg for, det forbliver privat. Vi er midt i en tophemmelig afrapportering. 695 01:56:06,020 --> 01:56:09,231 Det skal vi nok. Det er fra hans kæreste. 696 01:56:09,398 --> 01:56:12,149 Tak, mine herrer. 697 01:56:12,274 --> 01:56:16,152 Spook, det er ikke min fødselsdag. 698 01:56:16,402 --> 01:56:21,405 Dieter, de to CIA-fyre vil tage dig med til Guam. 699 01:56:21,655 --> 01:56:24,907 Det vil du da ikke, vel? 700 01:56:25,783 --> 01:56:29,285 Det regnede jeg heller ikke med. 701 01:56:48,881 --> 01:56:50,507 Vent lidt. 702 01:56:50,673 --> 01:56:55,009 Han er lidt ked af det derinde. 703 01:56:55,176 --> 01:56:59,554 Kan I give ham et par minutter til at komme sig? 704 01:56:59,804 --> 01:57:02,556 Ja, det skal nok gå an. 705 01:57:02,764 --> 01:57:06,683 Han er en guttermand. Tak skal I have. 706 01:57:26,070 --> 01:57:28,155 Kom så. 707 01:57:29,698 --> 01:57:32,783 Skynd jer. Ind med ham. 708 01:57:32,950 --> 01:57:35,910 Nu! Ind med dig. 709 01:57:49,710 --> 01:57:52,045 Det er min dag! 710 01:58:01,843 --> 01:58:04,344 Hvad laver vi? 711 01:58:22,606 --> 01:58:25,608 Hvor er de alle sammen? 712 01:58:25,858 --> 01:58:29,443 - De er her. - Dækket er tomt. Er de taget hjem? 713 01:58:31,486 --> 01:58:34,738 - De er på ferie. - Er krigen slut? 714 01:58:41,618 --> 01:58:45,120 Jeg ved godt, jeg står til en skideballe. 715 01:58:50,457 --> 01:58:52,833 Hvad sker der? 716 01:58:53,000 --> 01:58:58,462 Her er han, gutter. De bortførte ham fra CIA, som tilbageholdt ham. 717 01:58:58,628 --> 01:59:03,506 De kunne ikke holde på ham. Her er han. Dieter Dengler! 718 01:59:09,969 --> 01:59:12,012 Vent lidt. 719 01:59:12,220 --> 01:59:16,014 Hør lige her. Admiral Willoughby vil gerne sige noget. 720 01:59:16,139 --> 01:59:19,391 Kaptajnløjtnant Dengler. 721 01:59:20,642 --> 01:59:23,352 Godt at have Dem tilbage. 722 01:59:26,729 --> 01:59:29,773 - Tak. - Men der er mere! 723 01:59:29,898 --> 01:59:32,733 Vent lidt, gutter! 724 01:59:32,983 --> 01:59:37,236 Lad os tale med dagens mand. Han kom hjem mod alle odds. 725 01:59:37,403 --> 01:59:41,155 Var det på grund af din tro på Gud og fædreland? 726 01:59:41,405 --> 01:59:43,406 Du må da tro på noget. 727 01:59:43,656 --> 01:59:49,035 - Jeg tror, jeg skal have en bøf. - Han skal have en bøf. 728 01:59:49,285 --> 01:59:53,538 Du kan få en hel ko. Hør her. Vent lidt. 729 01:59:53,788 --> 01:59:57,915 Har du nogen erfaringer, du kan give videre til gutterne? 730 01:59:58,166 --> 02:00:02,627 Noget, der kan holde dem gående, uanset hvor slemt det står til? 731 02:00:02,793 --> 02:00:05,170 Det kan jeg godt. 732 02:00:06,921 --> 02:00:10,131 Tøm det, der er fuldt. 733 02:00:11,507 --> 02:00:13,884 Fyld det, der er tomt. 734 02:00:18,053 --> 02:00:20,763 Klø der, hvor det klør. 735 02:00:21,013 --> 02:00:24,807 Se på deres ansigter. De elsker dig. 736 02:00:24,932 --> 02:00:28,309 De elsker dig! 737 02:01:05,958 --> 02:01:11,044 Kort tid efter, han blev reddet, blev Dieter Dengler civil testpilot. 738 02:01:11,295 --> 02:01:15,839 Han overlevede fire flystyrt til. 739 02:01:17,423 --> 02:01:22,301 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2007