1 00:00:47,120 --> 00:00:48,600 Nous venons en paix, 2 00:00:48,760 --> 00:00:51,580 pour les chats et les souris du monde entier. 3 00:01:06,380 --> 00:01:09,200 RETOUR DU HÉROS "J'ai tout fait pour sauver le chat" 4 00:01:12,120 --> 00:01:13,080 Ça va ? 5 00:01:13,340 --> 00:01:15,960 Content de vous voir. Merci d'être venus. 6 00:01:27,820 --> 00:01:29,220 JE VAIS TE DÉNONCER 7 00:01:42,260 --> 00:01:43,530 MISSILES NUCLÉAIRES 8 00:01:43,790 --> 00:01:47,070 1RE FRAPPE - RIPOSTE - LANCEMENT "ACCIDENTEL" 9 00:02:06,760 --> 00:02:08,070 C'est chiant ! 10 00:02:08,230 --> 00:02:10,260 Papa ! T'es devant l'écran. 11 00:02:10,520 --> 00:02:14,430 Dire qu'on a payé pour un truc qu'on verrait gratos à la téloche ! 12 00:02:14,700 --> 00:02:18,400 Tous autant qu'on est ici, on est des gros pigeons ! 13 00:02:18,700 --> 00:02:21,200 Surtout vous ! 14 00:02:25,370 --> 00:02:29,290 Le film Sur grand écran 15 00:02:38,590 --> 00:02:40,500 PÉRIMÉ EN... 16 00:02:44,620 --> 00:02:46,720 JE NE TÉLÉCHARGERAI PAS CE FILM 17 00:02:50,110 --> 00:02:51,550 CONCERTS ESTIVAUX 18 00:02:55,700 --> 00:02:56,980 PAS MON JULES 19 00:02:59,820 --> 00:03:02,660 Pardon ! Mes fesses s'enfoncent. 20 00:03:03,830 --> 00:03:06,030 PICOLEZ MODÉRÉMENT 21 00:03:19,970 --> 00:03:23,530 Merci à tous. Ça fait 3 h 30 qu'on joue. 22 00:03:23,740 --> 00:03:28,130 Accordez-nous une minute pour parler de l'environnement. 23 00:03:32,520 --> 00:03:35,180 - La ferme ! Jouez ! - Pas de sermon ! 24 00:03:35,440 --> 00:03:36,770 C'est pas un sermon. 25 00:03:36,930 --> 00:03:38,350 Votre lac est pollué ! 26 00:03:38,610 --> 00:03:40,660 Ça ronge notre embarcation ! 27 00:03:43,660 --> 00:03:45,630 C'est important, l'environnement. 28 00:03:45,790 --> 00:03:47,540 Je suis pas de cet avis. 29 00:03:52,530 --> 00:03:55,600 Messieurs, j'ai été honoré de jouer avec vous. 30 00:04:08,270 --> 00:04:10,670 TU NE LAISSERAS POINT TON PORTABLE ALLUMÉ 31 00:04:14,060 --> 00:04:17,220 AMERICAN IDIOT VERSION FUNÉRAIRE 32 00:04:17,740 --> 00:04:23,100 Pour les dernières rock stars décédées dans notre ville, écoute nos prières. 33 00:04:26,700 --> 00:04:29,690 - J'aime pas arriver en retard. - Et moi, j'aime pas y aller. 34 00:04:29,850 --> 00:04:33,600 Je peux vénérer le Seigneur à ma façon. En priant sur mon lit de mort. 35 00:04:33,760 --> 00:04:35,730 Ils t'entendent, à l'intérieur. 36 00:04:35,890 --> 00:04:40,470 Ces culs bénits sont trop occupés à causer à leur dieu bidon. 37 00:04:44,390 --> 00:04:47,130 Ça va ? Que la paix vous accompagne. Priez Jébus. 38 00:04:52,280 --> 00:04:53,130 TUE LES BÉBÉS 39 00:04:58,670 --> 00:05:00,790 Aujourd'hui, essayons autre chose. 40 00:05:00,990 --> 00:05:03,350 Je vais appeler l'un d'entre vous ! 41 00:05:05,030 --> 00:05:07,670 La parole de Dieu est en chacun de nous. 42 00:05:07,830 --> 00:05:11,170 Répandez-la ! Ouvrez votre esprit... 43 00:05:12,800 --> 00:05:13,740 Oui, Ned ? 44 00:05:14,000 --> 00:05:16,410 Le Seigneur me dit de me confesser. 45 00:05:16,670 --> 00:05:18,620 Homo ! Homo ! Homo ! 46 00:05:18,880 --> 00:05:21,950 Je suis très fier de notre communauté. 47 00:05:22,780 --> 00:05:24,000 Quelqu'un d'autre ? 48 00:05:24,470 --> 00:05:27,670 Que la lumière divine t'éclaire ! 49 00:05:32,180 --> 00:05:34,420 Sens Son esprit ! 50 00:05:35,450 --> 00:05:37,020 Laisse-le s'exprimer ! 51 00:05:37,180 --> 00:05:40,600 Il va se passer quelque chose d'horrible ! 52 00:05:42,030 --> 00:05:43,680 Ça va t'arriver à toi, à toi... 53 00:05:43,950 --> 00:05:45,120 et à toi ! 54 00:05:45,500 --> 00:05:46,810 Bon sang ! 55 00:05:51,410 --> 00:05:53,080 Peuple de Springfield... 56 00:05:53,240 --> 00:05:55,780 attention à la queue en tire-bouchon ! 57 00:05:56,040 --> 00:05:57,240 Mille yeux ! 58 00:05:57,500 --> 00:05:59,700 Enfermés à tout jamais ! 59 00:06:03,920 --> 00:06:05,460 Fais quelque chose ! 60 00:06:05,750 --> 00:06:07,870 Pas de solution dans ce bouquin ! 61 00:06:08,140 --> 00:06:10,590 Prenez garde ! Peu de temps ! 62 00:06:10,850 --> 00:06:12,130 APE ! APE ! 63 00:06:15,060 --> 00:06:17,720 Croyez-moi ! Croyez-moi ! 64 00:06:24,590 --> 00:06:26,470 Merci de votre attention. 65 00:06:31,380 --> 00:06:33,010 Qui veut des gaufres ? 66 00:06:33,170 --> 00:06:34,600 - Moi ! - Moi ! 67 00:06:34,760 --> 00:06:36,320 Tu oublies grand-père ! 68 00:06:36,480 --> 00:06:37,900 - Au sirop ! - À la fraise ! 69 00:06:38,060 --> 00:06:39,950 Il lui est arrivé quelque chose. 70 00:06:40,110 --> 00:06:41,490 Je vais te dire quoi. 71 00:06:41,650 --> 00:06:44,690 Un vieux dont je tairai le nom nous a fait sa crise. 72 00:06:44,850 --> 00:06:47,760 Mais c'est pas grave, parce qu'on l'aime 73 00:06:47,920 --> 00:06:50,460 et qu'on a emporté un tapis gratos. 74 00:06:51,100 --> 00:06:53,280 À quoi bon aller à l'église le dimanche 75 00:06:53,440 --> 00:06:57,970 si on l'ignore lorsqu'un de nos proches vit une expérience divine ? 76 00:06:58,120 --> 00:07:00,010 N'est-ce pas, grand-père ? 77 00:07:00,260 --> 00:07:02,300 Je veux des gaufres à la banane ! 78 00:07:02,570 --> 00:07:04,220 C'est bien ce que je disais. 79 00:07:05,400 --> 00:07:07,460 Je ne lâcherai pas l'affaire. 80 00:07:12,460 --> 00:07:15,010 Hé ! Je suis toujours dans la voiture ! 81 00:07:15,170 --> 00:07:16,640 Ah, oui ! 82 00:07:19,830 --> 00:07:22,240 CORVÉES 1. Aller à l'église 83 00:07:22,640 --> 00:07:24,240 "Virer le nid de frelons." 84 00:07:30,960 --> 00:07:32,920 C'est fait. "Boucher l'ancien puits." 85 00:07:41,660 --> 00:07:42,820 C'est fait. 86 00:07:43,190 --> 00:07:45,010 "Retaper le toit" ! 87 00:07:49,020 --> 00:07:50,060 Tout doux... 88 00:07:51,510 --> 00:07:53,280 Tout doux... 89 00:07:59,040 --> 00:08:01,880 Espèce de... Je vais t'apprendre à te marrer 90 00:08:02,040 --> 00:08:04,440 d'un truc qu'est drôle ! 91 00:08:05,160 --> 00:08:08,080 Tant qu'on est sur le toit, autant s'amuser. 92 00:08:08,540 --> 00:08:11,710 - S'amuser à quoi ? - À "T'es pas cap'." 93 00:08:12,390 --> 00:08:15,130 Banco ! T'es pas cap' de... 94 00:08:15,350 --> 00:08:16,840 grimper sur l'antenne. 95 00:08:19,160 --> 00:08:21,340 - Fastoche. - Tremblement de terre ! 96 00:08:28,050 --> 00:08:29,600 Deuxième secousse ! 97 00:08:32,170 --> 00:08:34,940 Je voudrais pas me mêler de ce qui me regarde pas 98 00:08:35,200 --> 00:08:38,980 mais s'il tombe, il risque pas la paraplégie ? 99 00:08:39,410 --> 00:08:42,740 - Ta gueule, Flanders. - Ouais, ta gueule, Flanders. 100 00:08:42,900 --> 00:08:43,610 Bravo, fiston. 101 00:08:45,540 --> 00:08:47,660 Tout doux... Tout doux... 102 00:08:54,320 --> 00:08:56,810 Bonjour, désolée de vous déranger un dimanche. 103 00:08:56,970 --> 00:09:01,200 Je suis sûre que, comme moi, la pollution du lac vous inquiète. 104 00:09:07,540 --> 00:09:11,030 Le lac a un taux de mercure plus élevé que... 105 00:09:18,260 --> 00:09:21,760 Oh, la petite fille qui a sauvé mon chat. 106 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 Le lac... 107 00:09:34,520 --> 00:09:36,130 Viens par ici, Lisa. 108 00:09:36,440 --> 00:09:39,390 Tu peux me solliciter autant que tu voudras. 109 00:09:39,540 --> 00:09:41,960 Milhouse, tu te fiches de l'environnement. 110 00:09:42,580 --> 00:09:45,060 Je me passionne pour la planète. 111 00:09:45,220 --> 00:09:47,660 - L'effet de serre est un mythe ! - C'est un mythe. 112 00:09:47,810 --> 00:09:49,790 Faut continuer la recherche. 113 00:09:50,390 --> 00:09:53,060 Ça t'apprendra à brader tes convictions. 114 00:09:54,990 --> 00:09:56,480 Pauvre Milhouse. 115 00:09:57,490 --> 00:09:59,490 Mon rêve se réalise. 116 00:09:59,650 --> 00:10:02,230 Savez-vous qu'un robinet qui fuit gaspille... 117 00:10:02,390 --> 00:10:03,730 8 000 L par an. 118 00:10:04,000 --> 00:10:06,650 - Couper ses lumières économiserait... - Assez pour Pittsburgh. 119 00:10:06,920 --> 00:10:09,220 En maintenant le chauffage à 20°C en hiver... 120 00:10:09,380 --> 00:10:12,370 On ne dépendrait plus du pétrole étranger en 17 ans. 121 00:10:12,800 --> 00:10:14,080 Je m'appelle Colin. 122 00:10:14,340 --> 00:10:15,910 Je t'ai pas vu, à l'école. 123 00:10:16,180 --> 00:10:18,000 J'arrive d'Irlande. Papa est musicien. 124 00:10:18,260 --> 00:10:19,790 - C'est... - Pas Bono, non. 125 00:10:20,050 --> 00:10:22,340 Vu que t'es irlandais et concerné par... 126 00:10:22,600 --> 00:10:25,050 - C'est pas Bono. - Tu joues ? 127 00:10:25,310 --> 00:10:27,300 Piano, guitare, batterie et basse. 128 00:10:27,760 --> 00:10:31,620 C'est une perle. Pour une fois dans ta vie, sois cool ! 129 00:10:32,270 --> 00:10:34,830 T'as un nom aussi joli que ton minois ? 130 00:10:39,220 --> 00:10:40,350 Ça va ? 131 00:10:43,910 --> 00:10:47,380 ... queue en tire-bouchon. Mille yeux ! Enfermés à tout jamais ! 132 00:10:47,540 --> 00:10:48,970 APE ! APE ! 133 00:10:49,150 --> 00:10:51,410 "APE". Qu'est-ce que ça veut dire ? 134 00:10:51,820 --> 00:10:56,450 C'est ce que crie Green Lantern quand Sinestro le plonge dans l'acide. 135 00:10:56,690 --> 00:10:58,980 Aaaaape ! 136 00:11:00,820 --> 00:11:02,690 Merci d'être passé. 137 00:11:02,970 --> 00:11:07,310 Merci de m'avoir donné votre pantalon de grossesse. Hyper confortable ! 138 00:11:10,810 --> 00:11:12,170 Mais pourquoi... 139 00:11:12,740 --> 00:11:15,420 j'ai proposé ça ? "ÊTES-VOUS PLUS MALIN QU'UNE STAR ?" 140 00:11:15,580 --> 00:11:16,870 MERCREDI SUR FOX 141 00:11:17,030 --> 00:11:20,350 PARFAITEMENT, ON FAIT MÊME LA PROMO DE NOS PROGRAMMES PENDANT LES FILMS 142 00:11:24,740 --> 00:11:26,820 Très bien. Là, tu seras pas cap'. 143 00:11:27,600 --> 00:11:29,220 T'es pas cap'... 144 00:11:29,420 --> 00:11:32,650 d'aller au Krusty Burger et de revenir... 145 00:11:33,820 --> 00:11:35,580 à poil. 146 00:11:35,960 --> 00:11:37,700 - À poil comment ? - Complètement. 147 00:11:37,970 --> 00:11:39,770 Les filles verront mon zizi. 148 00:11:39,930 --> 00:11:44,400 Je vois. Je te déclare, par la présente, poule mouillée à vie. 149 00:11:44,580 --> 00:11:48,520 Tous les matins au réveil, ce sera : "Bonjour, poule mouillée." 150 00:11:48,670 --> 00:11:50,750 À ton mariage, je chanterai : 151 00:12:04,930 --> 00:12:06,690 J'aime les garçons, maintenant. 152 00:12:07,330 --> 00:12:09,030 Regardez pas ce que je montre ! 153 00:12:28,520 --> 00:12:31,420 Arrête-toi, au nom de l'Amérique puritaine ! 154 00:12:40,240 --> 00:12:44,420 Avant de manger, pensez bien à remercier le Seigneur pour ce... 155 00:12:44,580 --> 00:12:47,860 - Pénis ! - Merci pour le pénis. 156 00:12:48,010 --> 00:12:48,980 Amen. 157 00:12:51,250 --> 00:12:54,110 Personne n'aime porter des fringues en public, mais c'est la loi. 158 00:12:58,360 --> 00:12:59,870 À la bouffe ! 159 00:13:00,650 --> 00:13:03,120 - Vous allez pas me laisser là ? - T'inquiète. 160 00:13:03,380 --> 00:13:05,770 Tu vas pouvoir jouer avec un copain. 161 00:13:14,620 --> 00:13:17,190 Nelson, mon chéri, où étais-tu passé ? 162 00:13:22,100 --> 00:13:22,960 Papa ! 163 00:13:23,120 --> 00:13:24,810 Un problème, M. l'agent ? 164 00:13:25,070 --> 00:13:26,810 Dis-leur que tu m'as mis au défi. 165 00:13:26,970 --> 00:13:31,150 Si c'est le cas, c'est à vous de trinquer. 166 00:13:34,220 --> 00:13:36,810 J'écoperais de quoi si c'était ma faute ? 167 00:13:36,970 --> 00:13:39,690 D'un cours d'une heure pour être un meilleur père. 168 00:13:39,850 --> 00:13:41,030 C'était son idée ! 169 00:13:41,300 --> 00:13:43,910 Il échappe à tout contrôle ! Je sais plus quoi faire de lui ! 170 00:13:44,760 --> 00:13:46,290 C'est tellement... 171 00:13:47,720 --> 00:13:49,870 Rendez-vous au tribunal, gamin. 172 00:13:50,020 --> 00:13:51,850 Bon. Allons bouffer. 173 00:13:52,270 --> 00:13:53,880 T'as pensé à mes fringues ? 174 00:13:54,140 --> 00:13:56,100 T-shirt, chaussettes, tout y est. 175 00:13:56,260 --> 00:13:59,450 - Et mon short ? - Je bosse pas chez Pantashop. 176 00:14:00,150 --> 00:14:01,930 C'est la pire journée de ma vie. 177 00:14:02,090 --> 00:14:04,500 La pire jusqu'à présent. 178 00:14:08,960 --> 00:14:11,270 - Hé, Bart ! - Tu veux quoi, Flanders ? 179 00:14:11,460 --> 00:14:14,300 Si t'as besoin d'un bermuda, j'ai un rechange. 180 00:14:14,460 --> 00:14:17,200 Tu connais les garçons. Ils les usent à prier. 181 00:14:17,460 --> 00:14:19,660 Pourquoi vous m'aidez ? Je suis pas votre fils. 182 00:14:19,920 --> 00:14:23,710 On est voisins. Ton père en ferait autant pour mes fils. 183 00:14:24,010 --> 00:14:25,060 Merci. 184 00:14:32,790 --> 00:14:34,130 Qu'est-ce que t'as ? 185 00:14:34,390 --> 00:14:35,510 Ça t'intéresse ? 186 00:14:35,770 --> 00:14:38,940 Évidemment. Quel père ne s'intéresserait pas 187 00:14:39,090 --> 00:14:41,140 à un cochon portant une toque ! 188 00:14:42,650 --> 00:14:43,510 Action ! 189 00:14:44,780 --> 00:14:48,730 Ici Krusty qui vous présente son sandwich au porc, le Klogger. 190 00:14:48,890 --> 00:14:51,090 Si vous arrivez à trouver plus gras, 191 00:14:51,260 --> 00:14:53,210 c'est que vous êtes au Mexique. 192 00:14:57,990 --> 00:14:59,440 Coupez ! 193 00:15:00,590 --> 00:15:02,320 On la garde. Tuez le cochon ! 194 00:15:04,510 --> 00:15:07,490 Vous pouvez pas tuer un cochon habillé comme un humain ! 195 00:15:21,120 --> 00:15:23,490 Je te ramène à la maison. 196 00:15:27,440 --> 00:15:30,140 Mille yeux. De quoi peut-il s'agir ? 197 00:15:31,350 --> 00:15:35,350 Je crois bien que "mille" est un nombre. 198 00:15:36,500 --> 00:15:40,210 C'est pas génial d'être mariée à un gars impulsif ? 199 00:15:40,360 --> 00:15:42,520 En fait, ça fiche un coup de vieux. 200 00:15:42,680 --> 00:15:45,450 Alors, dis bonjour au nouveau Simpson. 201 00:15:49,710 --> 00:15:51,370 Queue en tire-bouchon 202 00:15:54,720 --> 00:15:56,420 Ce qui s'est passé à l'église 203 00:15:56,580 --> 00:15:59,340 devait être une mise en garde à ce sujet. 204 00:15:59,600 --> 00:16:01,590 Débarrasse-toi de ce cochon. 205 00:16:02,420 --> 00:16:06,070 Tu vas l'adorer. Regarde, il sait t'imiter. 206 00:16:09,430 --> 00:16:11,250 C'est exactement elle ! 207 00:16:11,740 --> 00:16:13,600 Il m'imite aussi ! 208 00:16:15,280 --> 00:16:17,590 Ça t'a fait rire. Je le garde ! 209 00:16:27,010 --> 00:16:29,120 Tout te va, à toi. 210 00:16:47,110 --> 00:16:48,920 C'est ça, être chouchouté ? 211 00:16:49,080 --> 00:16:51,030 C'est un gentil cochon, ça. 212 00:16:52,100 --> 00:16:53,470 Gentil cochon ! 213 00:16:57,810 --> 00:16:59,910 Rude journée, hein, fiston ? 214 00:17:00,700 --> 00:17:02,810 T'as pas idée, frangine. 215 00:17:03,890 --> 00:17:05,240 Quand mes garçons 216 00:17:05,500 --> 00:17:07,040 boudent dans leur coin, 217 00:17:07,200 --> 00:17:10,740 je les emmène à la pêche. Tu y es déjà allé avec ton père ? 218 00:17:14,840 --> 00:17:17,550 C'est pas réglo de pêcher avec une lampe anti-moustiques. 219 00:17:17,710 --> 00:17:21,210 Si tu aimes les poissons, tu veux qu'ils meurent dignement. 220 00:17:26,810 --> 00:17:28,560 Je crois que j'ai une touche. 221 00:17:37,570 --> 00:17:39,930 Je m'amuserai plus à pêcher avec vous. 222 00:17:40,090 --> 00:17:42,950 Super ! Tu veux que je te prépare un chocolat chaud ? 223 00:17:43,110 --> 00:17:44,820 Non, c'est pour les mauviettes. 224 00:17:45,080 --> 00:17:47,910 Si tu changes d'avis, je le laisse à la fenêtre. 225 00:18:08,340 --> 00:18:09,760 Nom de Dieu ! 226 00:18:11,270 --> 00:18:12,040 Attends ! 227 00:18:12,310 --> 00:18:14,620 Le meilleur, c'est qu'il adore l'environnement. 228 00:18:14,780 --> 00:18:19,310 Ah, non. Le meilleur, c'est son accent irlandais. 229 00:18:19,570 --> 00:18:24,160 En fait, non. Le meilleur, c'est qu'il existe bel et bien ! 230 00:18:24,690 --> 00:18:26,440 Ma chérie, c'est super ! 231 00:18:26,610 --> 00:18:28,460 Mais il faut surtout 232 00:18:28,610 --> 00:18:30,520 qu'il t'écoute. 233 00:18:30,730 --> 00:18:33,920 Car rien n'a plus d'importance chez un homme... 234 00:18:34,150 --> 00:18:36,860 Il y a même des traces au plafond ? 235 00:18:37,020 --> 00:18:37,910 Spider-cochon 236 00:18:38,220 --> 00:18:39,380 Spider-cochon 237 00:18:39,540 --> 00:18:42,030 Fait tout ce que sait faire Un spider-cochon 238 00:18:42,190 --> 00:18:44,560 Se déplace-t-il avec une toile 239 00:18:44,770 --> 00:18:47,920 Eh ben non, c'est un cochon Prenez garde 240 00:18:48,520 --> 00:18:50,800 Voilà Spider-cochon 241 00:18:55,860 --> 00:18:57,280 On s'amuse quand ? 242 00:18:57,550 --> 00:18:59,190 Maintenant. Ça mord ! 243 00:19:02,910 --> 00:19:04,650 C'était ma meilleure canne ! 244 00:19:09,740 --> 00:19:11,960 - Vous m'étranglez pas ? - Qu'est-ce... 245 00:19:12,120 --> 00:19:13,620 La strangulation n'est bonne qu'à... 246 00:19:14,630 --> 00:19:16,190 À rien, en fait. 247 00:19:16,350 --> 00:19:18,400 On ne doit lever la main sur un enfant que pour 248 00:19:18,560 --> 00:19:20,250 lui donner une bonne tape dans le dos. 249 00:19:20,590 --> 00:19:21,940 Qu'est-ce qui... 250 00:19:26,430 --> 00:19:27,560 Encore une. 251 00:19:31,820 --> 00:19:33,660 SUEUR DUE AU TRAC 252 00:19:41,780 --> 00:19:43,550 Chérie, je suis rentré ! 253 00:19:47,160 --> 00:19:49,320 UNE VÉRITÉ QUI DÉRANGE 254 00:19:49,580 --> 00:19:51,610 La situation est critique. 255 00:19:51,870 --> 00:19:54,180 Si on n'agit pas dès maintenant... 256 00:19:55,460 --> 00:19:58,870 Pardon, je trouve plus mes mots. N'est-il pas merveilleux ? 257 00:19:59,130 --> 00:20:00,200 Approuvé ! 258 00:20:00,790 --> 00:20:01,910 En résumé : 259 00:20:02,180 --> 00:20:04,180 si on ne change pas nos habitudes, 260 00:20:04,330 --> 00:20:07,750 la pollution du lac de Springfield atteindra ce niveau... 261 00:20:09,180 --> 00:20:10,460 C'est pas si terrible. 262 00:20:10,730 --> 00:20:12,910 Non, c'est coincé. 263 00:20:19,860 --> 00:20:21,980 Quelqu'un a compris, au moins ? 264 00:20:22,240 --> 00:20:24,730 Et comment ! Il nous en faut un nouveau ! 265 00:20:24,990 --> 00:20:27,230 Pour un nouvel élévateur, dites oui ! 266 00:20:30,350 --> 00:20:34,620 Ce lac est à deux doigts du cauchemar toxique ! 267 00:20:34,830 --> 00:20:40,080 Sachant que vous n'écouteriez pas, j'ai versé l'eau du lac dans vos verres. 268 00:20:42,130 --> 00:20:44,250 Voilà pourquoi je hais les gosses ! 269 00:20:44,410 --> 00:20:47,620 C'est très sérieux ! Fini de jeter vos ordures dans le lac ! 270 00:20:47,770 --> 00:20:50,570 Je déclare l'état d'urgence ! 271 00:20:50,730 --> 00:20:51,960 Code noir ! 272 00:20:53,140 --> 00:20:54,200 Noir ? 273 00:20:54,860 --> 00:20:56,920 Y a pas pire, comme couleur ! 274 00:20:57,200 --> 00:20:59,810 - Sans vouloir te vexer, Carl. - J'ai l'habitude. 275 00:21:00,710 --> 00:21:02,680 SPRINGFIELD DEVIENT PROPRE 276 00:21:17,000 --> 00:21:19,480 Désolé, on ne jette rien dans le lac. 277 00:21:19,680 --> 00:21:22,880 Très bien. Je vais mettre ce tronc d'arbre 278 00:21:23,040 --> 00:21:25,150 dans une broyeuse, à la casse. 279 00:21:26,830 --> 00:21:29,030 Chef, je crois que c'était un cadavre. 280 00:21:29,190 --> 00:21:32,370 J'y ai pensé jusqu'à ce qu'il dise "tronc d'arbre". 281 00:21:32,630 --> 00:21:34,300 Faut apprendre à écouter, Lou. 282 00:21:34,600 --> 00:21:38,750 Vérifions que cette barrière empêchera les crétins de passer. 283 00:21:39,080 --> 00:21:41,060 - Cletus ! - Oui ? 284 00:21:41,320 --> 00:21:43,710 Essaie de jeter un truc dans le lac. 285 00:21:53,400 --> 00:21:56,030 Je peux pas ! C'est impossible ! 286 00:21:56,790 --> 00:21:57,910 Efficace ! 287 00:22:02,380 --> 00:22:03,880 BAISERS POUR 1 PESO 288 00:22:09,900 --> 00:22:12,300 Va pas te mettre des idées en tête ! 289 00:22:16,170 --> 00:22:19,500 On devrait pitète s'embrasser pour briser la tension. 290 00:22:20,020 --> 00:22:23,130 - Que se passe-t-il, ici ? - Rien... 291 00:22:23,350 --> 00:22:25,850 Sa place n'est pas dans la maison. 292 00:22:26,150 --> 00:22:28,830 Et au fait, que fais-tu de ses... 293 00:22:29,020 --> 00:22:30,060 déjections ? 294 00:22:30,370 --> 00:22:34,070 T'inquiète ! J'ai trouvé la solution la plus élégante. 295 00:22:34,720 --> 00:22:35,810 MERDE DU COCHON 296 00:22:35,960 --> 00:22:37,720 Ça fuit. 297 00:22:37,940 --> 00:22:41,490 Ça fuit pas, ça déborde. 298 00:22:41,980 --> 00:22:46,020 Il a rempli le silo en à peine deux jours ? 299 00:22:46,170 --> 00:22:47,870 - Je l'ai aidé. - Arrête-toi ! 300 00:22:48,180 --> 00:22:51,460 Je sais que tu te laisses facilement distraire. 301 00:22:54,680 --> 00:22:57,840 Mais j'aimerais avoir ton attention. 302 00:23:00,740 --> 00:23:05,470 Je pense toujours que c'est ce dont grand-père nous a mis en garde. 303 00:23:05,860 --> 00:23:08,850 Tu dois te débarrasser de ça dans les règles. 304 00:23:09,540 --> 00:23:11,390 D'accodac. Compte sur moi. 305 00:23:11,660 --> 00:23:13,520 Tu peux emmener Spider-cochon. 306 00:23:13,780 --> 00:23:16,870 C'est plus Spider-cochon, c'est Harry Crotteur. 307 00:23:19,960 --> 00:23:22,190 TRAITEMENT DES DÉCHETS TOXIQUES 308 00:23:32,090 --> 00:23:33,600 Amène-toi ! 309 00:23:33,760 --> 00:23:37,250 L'Hygiène ferme la boutique de donuts. Ils sont gratos. 310 00:23:37,520 --> 00:23:40,420 Oh, la vache ! J'ai un truc à faire d'abord. 311 00:23:40,690 --> 00:23:43,660 Magne-toi ! Ils partent comme des petits pains. 312 00:23:44,930 --> 00:23:46,810 C'est pas passé loin. 313 00:23:52,230 --> 00:23:54,600 INTERDICTION DE JETER SES ORDURES 314 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 T'ES NUL ! 315 00:24:27,870 --> 00:24:30,100 Malheur ! 316 00:24:32,250 --> 00:24:33,950 Vite, démarre ! 317 00:24:34,920 --> 00:24:35,980 Ah, oui. 318 00:25:03,060 --> 00:25:06,220 Regarde ça. Les 4 États frontaliers de Springfield : 319 00:25:06,480 --> 00:25:08,090 l'Ohio, le Nevada, 320 00:25:08,520 --> 00:25:10,100 le Maine et le Kentucky. 321 00:25:11,760 --> 00:25:14,340 Si tu regardes bien, tu peux presque... 322 00:25:18,670 --> 00:25:21,070 C'est très étrange, mais... 323 00:25:21,300 --> 00:25:24,730 de quel droit remettrais-je en doute la création du Seigneur ? 324 00:25:26,080 --> 00:25:29,950 Merci, Seigneur, pour cette merveille de création. 325 00:25:30,550 --> 00:25:32,090 Beau travail. 326 00:25:33,390 --> 00:25:35,290 Prends ça ! Prends ça ! 327 00:25:35,550 --> 00:25:37,670 Encore un et c'est un crime fédéral. 328 00:25:38,900 --> 00:25:39,880 Qui êtes-vous ? 329 00:25:40,030 --> 00:25:41,670 Protection de l'Environnement. 330 00:25:50,070 --> 00:25:53,060 Russ Cargill, directeur de l'APE. Je viens voir le Président. 331 00:25:58,810 --> 00:25:59,850 M. le Président. 332 00:26:00,160 --> 00:26:02,350 Oui, c'est moi. 333 00:26:02,790 --> 00:26:06,360 La pollution à Springfield a atteint un niveau catastrophique. 334 00:26:07,490 --> 00:26:08,680 Je hais ce boulot. 335 00:26:08,830 --> 00:26:11,490 Tout est toujours catastrophique. 336 00:26:11,660 --> 00:26:14,450 Personne ne plaisante jamais. Danny DeVito me manque. 337 00:26:14,830 --> 00:26:18,200 Une plaisanterie ? Vous la connaissez, celle-là ? 338 00:26:19,660 --> 00:26:22,690 Ces yeux pleins de rage et ces crocs ! 339 00:26:22,850 --> 00:26:24,710 On dirait un Noël chez les Kennedy. 340 00:26:25,260 --> 00:26:28,100 Vous savez, monsieur, en me nommant à la tête de l'APE, 341 00:26:28,270 --> 00:26:31,710 on vous a applaudi pour avoir engagé l'homme le plus performant 342 00:26:31,870 --> 00:26:33,970 dans la plus minable des agences du gouvernement. 343 00:26:34,230 --> 00:26:36,010 Pourquoi ai-je accepté ? 344 00:26:36,380 --> 00:26:39,000 Car je suis riche et que je veux être généreux. 345 00:26:39,160 --> 00:26:41,000 Je parle pas d'argent. 346 00:26:41,160 --> 00:26:44,910 Nous avons l'occasion de botter le cul à Mère Nature. 347 00:26:45,410 --> 00:26:46,150 J'écoute. 348 00:26:46,410 --> 00:26:50,240 J'ai réduit vos options à 5 mesures désespérées. 349 00:26:50,500 --> 00:26:53,740 - Chacune entraînera la souffrance... - Va pour la 3. 350 00:26:54,080 --> 00:26:55,540 Sans y réfléchir ? 351 00:26:55,800 --> 00:26:58,520 On m'a élu pour agir, pas pour réfléchir. 352 00:26:58,680 --> 00:26:59,460 La 3 ! 353 00:27:40,600 --> 00:27:42,860 On nous enferme dans un dôme ! 354 00:27:46,010 --> 00:27:47,680 Que faire ? 355 00:27:47,840 --> 00:27:50,010 Rester pris au piège ou être seul dehors ? 356 00:27:50,270 --> 00:27:51,880 Dedans, dehors ! 357 00:27:52,150 --> 00:27:53,180 J'ai jamais vu Venise ! 358 00:28:04,950 --> 00:28:05,650 APE ! 359 00:28:05,910 --> 00:28:08,530 APE ! Enfermés à tout jamais ! 360 00:28:08,680 --> 00:28:11,020 La prophétie s'est réalisée. 361 00:28:11,240 --> 00:28:14,710 Le vieux fou à l'église avait raison ! 362 00:28:18,720 --> 00:28:23,060 D'oh ! ôôôôôôme ! 363 00:28:35,120 --> 00:28:37,800 POLICE DE SPRINGFIELD FORCES DE SÉCURITÉ 364 00:28:39,810 --> 00:28:41,350 Allez, les gars. Feu ! 365 00:28:43,660 --> 00:28:45,350 Que les blessés lèvent la main. 366 00:28:47,330 --> 00:28:48,470 Sans geindre. 367 00:28:48,630 --> 00:28:51,150 Vous tous, j'ai une annonce à faire. 368 00:28:51,620 --> 00:28:56,790 J'ai créé une perceuse à l'acide à laquelle rien ne résiste. 369 00:28:57,030 --> 00:28:59,120 - Cool ! - Elle est là ! 370 00:28:59,380 --> 00:29:02,120 En dehors du dôme... 371 00:29:04,890 --> 00:29:08,460 Quel homme impitoyable a bien pu nous faire ça ? 372 00:29:08,620 --> 00:29:10,040 Le gouvernement. 373 00:29:12,760 --> 00:29:15,050 Russ Cargill, directeur de l'APE. 374 00:29:16,610 --> 00:29:17,550 La quoi ? 375 00:29:17,810 --> 00:29:20,310 - La Protection de l'Environnement. - Répète. 376 00:29:20,470 --> 00:29:22,770 Je suis le type dans l'écran. Écoutez ! 377 00:29:23,310 --> 00:29:25,230 Springfield est devenue... 378 00:29:26,030 --> 00:29:28,360 la ville la plus polluée de l'Histoire. 379 00:29:28,520 --> 00:29:29,810 T'es la reine du mélo ! 380 00:29:30,520 --> 00:29:34,400 Pour empêcher la pollution de se répandre, vous êtes enfermés. 381 00:29:36,170 --> 00:29:38,160 On ne voulait pas en arriver là. 382 00:29:38,310 --> 00:29:40,660 Même si mon entreprise a fabriqué ce dôme. 383 00:29:40,920 --> 00:29:42,580 On est piégés comme des rats ? 384 00:29:42,840 --> 00:29:44,830 On ne piège pas les rats si facilement. 385 00:29:44,990 --> 00:29:47,360 Vous êtes piégés comme des carottes. 386 00:29:49,050 --> 00:29:53,500 On ne peut pas être si pollués ! On ne jette plus rien dans le lac ! 387 00:29:53,770 --> 00:29:55,880 Il semble que quelqu'un n'a pas reçu le message. 388 00:29:57,830 --> 00:29:59,620 N'aie l'air de rien. 389 00:30:00,020 --> 00:30:03,470 Tôt ou tard, ça va finir par se savoir ! 390 00:30:03,730 --> 00:30:07,480 Ça ne risque pas. On a trouvé un moyen de vous rayer de la carte. 391 00:30:09,240 --> 00:30:10,820 Sur votre droite... 392 00:30:11,610 --> 00:30:13,230 il n'y a rien. 393 00:30:13,490 --> 00:30:15,880 Kent Brockman vous annonce une situation de crise 394 00:30:16,040 --> 00:30:19,090 si grave qu'elle a ses propres nom et thème musical. 395 00:30:20,210 --> 00:30:21,570 PIÈGE DE CRISTAL 396 00:30:22,100 --> 00:30:24,290 Notre vie ne sera plus jamais la même. 397 00:30:24,450 --> 00:30:28,600 De l'essence au Botox, nos réserves s'amenuisent. 398 00:30:29,910 --> 00:30:31,090 Un instant. 399 00:30:34,650 --> 00:30:36,540 Comme à notre habitude... 400 00:30:36,720 --> 00:30:39,350 nous finissons ce bulletin par un sujet léger. 401 00:30:39,510 --> 00:30:42,800 En cette saison, les hirondelles reviennent à Springfield. 402 00:30:53,490 --> 00:30:58,360 Ce qui me manque le plus, c'est une petite brise estivale. 403 00:31:07,470 --> 00:31:09,430 Cire et polish pour dôme. 404 00:31:09,590 --> 00:31:13,470 Chez Dôme Dépôt, à l'angle de l'A-105 et du dôme. 405 00:31:13,630 --> 00:31:15,750 Dôme Dépôt ! 406 00:31:16,020 --> 00:31:17,960 Maggie est sortie ! 407 00:31:20,480 --> 00:31:22,180 Elle était juste là. 408 00:31:22,510 --> 00:31:24,270 Hors du dôme. 409 00:31:24,520 --> 00:31:26,090 Elle est ici. 410 00:31:28,180 --> 00:31:30,030 Ce dôme te joue des tours. 411 00:31:30,190 --> 00:31:32,260 Garde ton calme et... 412 00:31:32,430 --> 00:31:33,520 Pas possible ! 413 00:31:33,780 --> 00:31:35,100 Je suis sorti du dôme ! 414 00:31:35,330 --> 00:31:37,520 De l'air frais ! Liberté ! 415 00:31:39,400 --> 00:31:40,990 Je t'enverrai une carte postale. 416 00:31:57,010 --> 00:31:58,920 Bonsoir, ici Kent Brockman. 417 00:31:59,180 --> 00:32:04,390 L'enquête sur le coupable de notre enfermement a fait chou blanc. 418 00:32:05,440 --> 00:32:07,010 Jusqu'à il y a un instant. 419 00:32:07,270 --> 00:32:11,380 Une découverte choquante vient d'être faite au lac de Springfield. 420 00:32:11,820 --> 00:32:14,230 Ce silo à merde de cochons peut être à n'importe qui. 421 00:32:14,490 --> 00:32:16,610 À RENDRE À HOMER SIMPSON (PAS DE RÉCOMPENSE) 422 00:32:19,660 --> 00:32:21,740 C'était toi ! 423 00:32:22,250 --> 00:32:24,860 Tu as anéanti cette ville à toi seul ! 424 00:32:25,130 --> 00:32:27,320 Je sais. C'est étrange. 425 00:32:27,590 --> 00:32:31,180 Notre chaîne n'encourage pas qu'on fasse justice soi-même. 426 00:32:31,380 --> 00:32:33,890 Sauf si ça marche, et ça marchera. 427 00:32:34,050 --> 00:32:35,420 CHOPEZ-LE 428 00:32:35,680 --> 00:32:39,670 Tu ne m'as pas écoutée, alors que je t'avais prévenu. 429 00:32:40,000 --> 00:32:42,900 T'inquiète, personne regarde ce JT débile. 430 00:32:43,730 --> 00:32:45,840 Y a une lumière menaçante, au loin. 431 00:32:49,940 --> 00:32:53,600 Tuez-le ! Tuez-le ! Tuez-le ! 432 00:33:00,240 --> 00:33:03,740 Marge, regarde. Ces abrutis savent pas où on habite. 433 00:33:08,380 --> 00:33:09,950 On veut Homer ! 434 00:33:11,460 --> 00:33:14,080 Espèce de monstre ! 435 00:33:14,340 --> 00:33:15,810 T'as vu les infos ? 436 00:33:15,970 --> 00:33:18,160 On a de plus gros problèmes. 437 00:33:18,310 --> 00:33:20,530 Je suis si en colère ! 438 00:33:20,690 --> 00:33:23,960 En tant que femme, tu peux contenir ta rage à vie. 439 00:33:28,750 --> 00:33:30,180 Tu dois sortir. 440 00:33:30,340 --> 00:33:33,970 Affronte la foule et excuse-toi. 441 00:33:34,280 --> 00:33:37,440 Pas question. Si j'ouvre la porte, ils vont s'en prendre à vous. 442 00:33:37,590 --> 00:33:39,740 Non, on veut juste Homer. 443 00:33:39,900 --> 00:33:43,940 - En tout cas, ils tueront grand-père. - Je fais partie de la foule ! 444 00:33:46,790 --> 00:33:48,660 Teeny, zigouille le bébé ! 445 00:34:02,740 --> 00:34:04,590 Bouge pas, je te l'allume. 446 00:34:11,570 --> 00:34:13,730 Reculez, j'ai une tronçonneuse ! 447 00:34:26,870 --> 00:34:28,280 Traversez ! Vite ! 448 00:34:28,540 --> 00:34:30,780 S'ils vous voient nous aider, ils vous tueront. 449 00:34:31,950 --> 00:34:33,620 Ton père en ferait autant pour... 450 00:34:35,110 --> 00:34:37,210 C'est noté. Allez, traverse ! 451 00:34:40,850 --> 00:34:41,710 Archers ! 452 00:34:42,970 --> 00:34:45,500 Ma flèche rouge identifiera ma victime. 453 00:34:48,950 --> 00:34:53,100 Non, Crotteur. Pousse pas ou papa mourra. 454 00:34:59,330 --> 00:35:01,400 Ma chance commence à tourner. 455 00:35:05,040 --> 00:35:06,780 Faut que j'aille chercher un truc. 456 00:35:09,920 --> 00:35:11,280 OBJETS PRÉCIEUX 457 00:35:24,240 --> 00:35:26,960 - C'est quoi ? - Notre vidéo de mariage. 458 00:35:27,430 --> 00:35:30,090 - On en a une ? - Cramez son réservoir ! 459 00:35:33,800 --> 00:35:35,250 On les a semés ! 460 00:35:50,420 --> 00:35:51,470 Là-haut ! 461 00:35:58,590 --> 00:35:59,870 Un coup de main ? 462 00:36:05,160 --> 00:36:10,640 Vous savez, on s'excuse pour un oui pour un non, de nos jours. 463 00:36:10,850 --> 00:36:12,970 Mais quand ça vient du cœur... 464 00:36:25,400 --> 00:36:27,540 Maman, qu'allons-nous faire ? 465 00:36:30,450 --> 00:36:31,730 C'est pas le moment ! 466 00:36:33,500 --> 00:36:34,610 On jouera plus tard. 467 00:36:42,590 --> 00:36:44,260 L'ancien puits ! 468 00:36:44,430 --> 00:36:45,940 Suivez-moi, les enfants ! 469 00:36:46,090 --> 00:36:48,000 - Géronimo ! - Pocahontas ! 470 00:36:53,390 --> 00:36:55,430 Ciao, bande de minables ! 471 00:37:02,240 --> 00:37:05,020 On voit le haut de son crâne ! Griffez-le ! 472 00:37:39,420 --> 00:37:42,560 Voilà. C'est le problème de la Chine, maintenant. 473 00:37:53,300 --> 00:37:54,250 Colin ! 474 00:38:01,270 --> 00:38:03,200 Je ne t'entends pas. 475 00:38:05,200 --> 00:38:08,540 LA CHANSON DE LISA 476 00:38:23,650 --> 00:38:27,440 Jamais j'aurais cru vivre un moment aussi parfait. 477 00:38:27,600 --> 00:38:29,940 - Mais celui-ci... - Lisa a un petit copain 478 00:38:30,090 --> 00:38:31,970 Elle le reverra pas demain 479 00:38:32,970 --> 00:38:34,340 ... est parfait. 480 00:38:45,180 --> 00:38:48,080 - Qu'est-ce qu'on fait ? - On court ! 481 00:38:52,930 --> 00:38:54,670 On les a perdus, monsieur. 482 00:38:54,830 --> 00:38:55,850 Bon sang ! 483 00:38:56,310 --> 00:38:57,330 Trouvez-les. 484 00:38:57,490 --> 00:39:00,830 Et renvoyez-les dans le dôme. Que personne d'autre ne sorte ! 485 00:39:00,990 --> 00:39:03,850 Que les troupes de la mort surveillent jour et nuit. 486 00:39:04,000 --> 00:39:07,060 Je veux 10 000 gros durs et 10 000 mauviettes 487 00:39:07,210 --> 00:39:08,870 pour faire valoir les gros durs. 488 00:39:09,030 --> 00:39:12,770 Disposez-les comme suit : dur, dur, mauviette, dur, mauviette... 489 00:39:12,930 --> 00:39:16,610 mauviette, dur, dur, mauviette, mauviette, dur, mauviette. 490 00:39:17,840 --> 00:39:20,780 Monsieur, le pouvoir vous rend dingue. 491 00:39:21,040 --> 00:39:24,990 Évidemment. C'est nul d'être dingue sans pouvoir. Personne n'écoute. 492 00:39:28,000 --> 00:39:29,950 HÔTEL DÉMANGEAISON 493 00:39:54,570 --> 00:39:57,440 - Bart, tu bois du whisky ? - J'ai des soucis. 494 00:39:58,620 --> 00:39:59,900 J'arrête demain. 495 00:40:00,230 --> 00:40:02,290 Tu vas arrêter immédiatement ! 496 00:40:06,890 --> 00:40:08,280 Reviens ici ! 497 00:40:11,340 --> 00:40:12,890 Flanders me manque. 498 00:40:13,050 --> 00:40:14,950 Voilà, c'est dit ! 499 00:40:16,290 --> 00:40:18,370 - Où est ton père ? - Il est sorti. 500 00:40:18,560 --> 00:40:20,800 Profitons-en pour reconstruire nos vies. 501 00:40:21,020 --> 00:40:22,360 Dites-moi... 502 00:40:23,170 --> 00:40:25,590 C'est quoi, le toc-toc secret, déjà ? 503 00:40:28,660 --> 00:40:30,670 Oui, je sais que j'ai merdé. 504 00:40:30,830 --> 00:40:31,930 Et pas qu'un peu. 505 00:40:32,200 --> 00:40:34,520 Tu peux le dire ! On n'a plus de maison ! 506 00:40:34,780 --> 00:40:36,780 Nos amis veulent notre peau ! 507 00:40:37,080 --> 00:40:39,440 Si tu veux rester ici avec nous, 508 00:40:39,700 --> 00:40:42,370 dis-moi ce qui t'a pris 509 00:40:42,530 --> 00:40:47,460 de ne pas m'écouter et de jeter ce silo dans le lac. 510 00:40:49,810 --> 00:40:53,450 Je sais pas quoi te dire ! J'agis sans réfléchir ! 511 00:40:53,940 --> 00:40:56,210 Je respecte ceux qui le font. 512 00:40:56,370 --> 00:41:01,180 J'essaie juste de passer la journée jusqu'à me coucher auprès de toi. 513 00:41:04,560 --> 00:41:05,550 Je veux dire : 514 00:41:06,150 --> 00:41:08,010 Je suis vraiment désolé. 515 00:41:08,440 --> 00:41:10,110 Mais c'est pas tout. 516 00:41:10,650 --> 00:41:11,970 J'ai trouvé la solution. 517 00:41:12,690 --> 00:41:16,770 J'ai toujours craint de gâcher notre vie au point de passer au plan B. 518 00:41:17,720 --> 00:41:19,440 Et ce plan... 519 00:41:19,870 --> 00:41:21,470 est là-dedans ! 520 00:41:22,990 --> 00:41:24,370 SORTIE DE PRISON 521 00:41:26,540 --> 00:41:27,540 Bingo ! 522 00:41:31,580 --> 00:41:32,370 Une seconde. 523 00:41:35,260 --> 00:41:36,880 UN NOUVEAU DÉPART 524 00:41:40,370 --> 00:41:43,430 On y est jamais ni trop gros ni trop bourré. 525 00:41:43,610 --> 00:41:47,950 Personne vous demande si vous avez un diplôme équivalent au bac. 526 00:41:49,570 --> 00:41:51,050 Je sais pas trop, Homie. 527 00:41:52,420 --> 00:41:54,090 Je l'ai mal présenté. 528 00:41:54,430 --> 00:41:57,680 Ce qu'il y a, c'est que je peux pas changer de vie tout seul. 529 00:41:57,850 --> 00:42:00,560 Et je me suis attaché à vous, finalement. 530 00:42:02,530 --> 00:42:04,660 Je m'imagine pas vivre là-bas. 531 00:42:09,920 --> 00:42:12,880 Dans chaque mariage, on a une chance de dire : 532 00:42:13,030 --> 00:42:15,160 "J'ai besoin de toi pour ça." 533 00:42:17,780 --> 00:42:21,040 Et on ne peut y répondre qu'une seule chose. 534 00:42:28,940 --> 00:42:31,670 - Je marche. - Merci, ma chérie. 535 00:42:32,390 --> 00:42:34,140 - Maman ? - Oui, mon chéri ? 536 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 Tu viens de te laisser embobiner 537 00:42:36,950 --> 00:42:39,850 par le plus grand embobineur du monde. 538 00:42:40,290 --> 00:42:43,770 Je vais t'apprendre à gâcher nos moments privilégiés ! 539 00:42:44,030 --> 00:42:47,280 Et comment on va aller en Alaska sans argent ? 540 00:42:47,570 --> 00:42:50,310 Très bien, fiston. Si tu n'as pas foi en moi, 541 00:42:50,570 --> 00:42:51,950 aie foi en l'Amérique. 542 00:42:52,840 --> 00:42:57,810 Tout homme peut vite s'y faire du pognon sans faire jaser. 543 00:43:01,320 --> 00:43:03,560 Approchez ! Gagnez mon 4x4 ! 544 00:43:03,720 --> 00:43:06,880 Il suffit de vaincre la boule de la mort. 545 00:43:07,140 --> 00:43:08,590 - Y a une arnaque ? - Non. 546 00:43:08,750 --> 00:43:12,590 Il suffit de faire le tour avec la moto rien qu'une fois. 547 00:43:12,970 --> 00:43:14,890 Trois essais pour 10 $. 548 00:43:15,410 --> 00:43:17,740 - Combien on a ? - 10 $. 549 00:43:20,910 --> 00:43:22,330 Ça fait un essai. 550 00:43:26,790 --> 00:43:28,120 Ça fait deux. 551 00:43:30,790 --> 00:43:31,950 Et ça fait trois. 552 00:43:32,210 --> 00:43:34,900 Je vais vous dire... Ça me plaît de vous voir vous faire mal. 553 00:43:35,050 --> 00:43:36,580 Je vous offre un essai. 554 00:43:36,910 --> 00:43:38,470 Vous êtes chouette. 555 00:43:39,030 --> 00:43:42,500 Une fois en haut, freine pas, accélère ! 556 00:43:42,760 --> 00:43:45,670 - C'est là que ça fout les jetons ! - Fais-le ! 557 00:44:10,330 --> 00:44:12,140 Le 4x4 est à moi. 558 00:44:15,340 --> 00:44:17,740 Bon sang ! Mes femmes vont me tuer. 559 00:44:20,120 --> 00:44:22,710 Prochain arrêt : l'Alaska. 560 00:44:29,390 --> 00:44:31,340 37 jours passés sous le dôme, 561 00:44:31,760 --> 00:44:34,590 et nous avons quelques sautes de courant... 562 00:44:38,700 --> 00:44:39,990 Très drôle. 563 00:44:40,150 --> 00:44:41,830 Je vais rééteindre... 564 00:44:42,060 --> 00:44:43,310 et quand je rallumerai, 565 00:44:43,470 --> 00:44:45,600 je veux que mes bouteilles soient à leur place. 566 00:44:59,660 --> 00:45:01,510 Je suis très fière de toi. 567 00:45:01,670 --> 00:45:03,810 Tu n'as pas bu en plus de 24 h. 568 00:45:03,970 --> 00:45:06,040 - Tu n'as pas bu, hein ? - Je te le prouve. 569 00:45:12,130 --> 00:45:15,580 On donne une seconde chance à ton père. Et on lui doit de... 570 00:45:16,550 --> 00:45:18,720 - Mon Dieu ! - Je peux vous aider ? 571 00:45:21,450 --> 00:45:22,760 Il nous faut des couches. 572 00:45:23,930 --> 00:45:25,320 En fait, non. 573 00:45:25,480 --> 00:45:27,430 Des lames de rasoir pour femme. 574 00:45:27,580 --> 00:45:30,630 En fait, non. J'oubliais qu'on est européens. 575 00:45:32,160 --> 00:45:33,480 De la viande séchée ! 576 00:45:33,850 --> 00:45:36,270 Des tonnes de viande séchée ! 577 00:45:36,710 --> 00:45:39,550 Voilà ce qu'il nous faut. On est venus pour ça. 578 00:45:39,710 --> 00:45:40,720 Bien. 579 00:45:44,510 --> 00:45:46,500 Mon Dieu ! C'est eux ! 580 00:46:02,500 --> 00:46:05,820 MONTY BURNS VOUS SOUHAITE DE BONNES VACANCES 581 00:46:06,390 --> 00:46:10,150 Alors... vous voulez de mon électricité ? 582 00:46:11,580 --> 00:46:14,840 Pour une fois, le Blanc riche mène la danse. 583 00:46:15,010 --> 00:46:17,070 Il y a deux boutons derrière ce bureau. 584 00:46:17,340 --> 00:46:19,500 L'un fournit la ville en électricité, 585 00:46:19,660 --> 00:46:21,910 l'autre lâche les chiens. 586 00:46:22,360 --> 00:46:24,910 Apitoyez-moi. Faites de moi votre sauveur. 587 00:46:25,200 --> 00:46:28,790 Le générateur de l'hôpital va lâcher. Des vies sont en jeu. 588 00:46:29,140 --> 00:46:32,750 "Des vies sont en jeu." La suite ? 589 00:46:33,010 --> 00:46:36,090 On devait faire passer des taulards sur la chaise électrique. 590 00:46:36,480 --> 00:46:38,630 Tentant... Tentant. 591 00:46:38,940 --> 00:46:40,620 Peu importent nos raisons. 592 00:46:40,780 --> 00:46:42,010 Lisez dans votre cœur 593 00:46:42,450 --> 00:46:44,500 et vous trouverez la réponse. 594 00:46:47,980 --> 00:46:50,030 - Première porte à droite. - Merci. 595 00:46:58,970 --> 00:47:02,110 Je voyais pas l'Alaska comme ça. 596 00:47:03,010 --> 00:47:04,540 Voilà qui est mieux. 597 00:47:12,770 --> 00:47:15,290 Au moins, mon poster est intact. 598 00:47:26,880 --> 00:47:29,930 Bienvenue en Alaska. Voici 1 000 $. 599 00:47:30,240 --> 00:47:32,720 Il était temps ! Mais pourquoi ? 600 00:47:32,990 --> 00:47:34,990 On soudoie chaque résident de 1 000 $ 601 00:47:35,150 --> 00:47:38,030 pour que l'industrie pétrolière puisse ravager le paysage. 602 00:47:38,350 --> 00:47:40,190 Je me sens déjà chez moi ! 603 00:47:40,460 --> 00:47:41,610 Oh, merci. 604 00:47:59,930 --> 00:48:01,540 Tu vas faire quoi ? 605 00:48:01,700 --> 00:48:03,340 Passer le temps. 606 00:48:16,800 --> 00:48:20,140 Mon fils aime tant l'Alaska qu'il l'applaudit. 607 00:48:20,860 --> 00:48:22,150 Lisa, et toi ? 608 00:48:22,550 --> 00:48:24,900 - Mais, papa... - Applaudis l'Alaska. 609 00:48:42,050 --> 00:48:46,540 Marge, un mur de neige nous sépare des gosses. 610 00:48:46,900 --> 00:48:49,470 Tous mes rêves se réalisent. 611 00:49:21,410 --> 00:49:23,750 Il nous faut des renforts. 612 00:49:44,750 --> 00:49:46,690 93 jours passés sous le dôme. 613 00:49:46,850 --> 00:49:48,950 Les réserves de vivres s'amenuisent. 614 00:49:49,100 --> 00:49:52,160 Quelle étincelle mettra le feu à cette poudrière ? 615 00:49:52,420 --> 00:49:54,800 CLUB DE LECTURE Aujourd'hui, Tuesdays with Morrie. 616 00:49:54,950 --> 00:49:55,880 Encore ? 617 00:49:56,040 --> 00:49:58,780 Si on trouve pas un autre livre, je vais vomir ! 618 00:49:58,940 --> 00:50:02,200 Vous êtes les 5 personnes que je verrai en enfer ! 619 00:50:02,810 --> 00:50:04,390 ALCOOLIQUES ANONYMES 620 00:50:04,640 --> 00:50:06,510 On n'a plus de café ! 621 00:50:08,690 --> 00:50:11,890 Je ne peux plus supporter ce dôme ! 622 00:50:22,840 --> 00:50:24,000 Prends ça ! 623 00:50:25,070 --> 00:50:26,440 Aïe ! Dans l'œil ! 624 00:50:33,040 --> 00:50:34,580 Regardez ce qu'ils font. 625 00:50:42,280 --> 00:50:43,460 Vous voyez ça ? 626 00:50:43,870 --> 00:50:45,630 - Une fissure. - Exactement ! 627 00:50:45,790 --> 00:50:48,880 Problème : des gens sont sortis et ça va recommencer. 628 00:50:49,040 --> 00:50:51,800 Il y aura alors des auditions, des enquêtes. 629 00:50:53,520 --> 00:50:55,970 Je devrai retourner des comédies familiales. 630 00:50:56,130 --> 00:50:57,430 LE GÉNIE DES COUCHES 631 00:50:57,920 --> 00:51:00,810 N'ayez crainte, j'ai une solution. J'en ai même 632 00:51:01,070 --> 00:51:03,910 cinq. Vous n'avez même pas à y réfléchir. 633 00:51:04,060 --> 00:51:05,230 Vous pourrez nier. 634 00:51:05,490 --> 00:51:07,230 Je m'occupe de tout. Vous ne savez rien. 635 00:51:08,420 --> 00:51:10,380 Je tiens à savoir ce que j'approuve. 636 00:51:10,540 --> 00:51:11,760 Je comprends. 637 00:51:11,920 --> 00:51:14,370 D'un autre côté, on fait trop de cas du savoir. 638 00:51:14,630 --> 00:51:16,860 N'importe qui peut choisir en connaissance de cause. 639 00:51:17,020 --> 00:51:20,450 Il faut être un vrai meneur pour choisir les yeux fermés. 640 00:51:21,500 --> 00:51:23,250 - Va pour la 3. - Une autre. 641 00:51:23,440 --> 00:51:24,220 - 1. - Plus haut. 642 00:51:24,380 --> 00:51:25,080 - 5. - Moins. 643 00:51:25,350 --> 00:51:26,420 - 3 ? - Déjà dit. 644 00:51:26,680 --> 00:51:27,430 - 6 ? - Y a pas. 645 00:51:27,640 --> 00:51:28,420 - 2 ? - Fois 2 ! 646 00:51:28,680 --> 00:51:29,960 - 4 ! - À vos ordres. 647 00:51:33,860 --> 00:51:36,720 DESTRUCTION DE SPRINGFIELD 648 00:51:42,840 --> 00:51:45,750 Vous en avez pas marre, du Grand Canyon ? 649 00:51:46,450 --> 00:51:49,100 Et voilà, les enfants. Le Grand Canyon. 650 00:51:49,500 --> 00:51:52,370 C'est vieux et rasoir. J'en veux un nouveau. 651 00:51:52,530 --> 00:51:53,890 Tout de suite ! 652 00:51:54,140 --> 00:51:56,140 Bonjour, je suis Tom Hanks. 653 00:51:56,420 --> 00:51:58,600 Le gouvernement a perdu sa crédibilité. 654 00:51:58,760 --> 00:52:00,530 Donc il m'en emprunte. 655 00:52:00,800 --> 00:52:02,120 Caressez-moi les cheveux. 656 00:52:02,470 --> 00:52:03,960 Bien sûr, fiston. 657 00:52:06,100 --> 00:52:09,130 Je suis ravi de vous présenter le nouveau Grand Canyon. 658 00:52:09,390 --> 00:52:10,500 Venez ce week-end 659 00:52:10,660 --> 00:52:12,840 à l'est de Shelbyville et au sud de Capitol City. 660 00:52:13,300 --> 00:52:14,930 C'est là que se trouve Springfield ! 661 00:52:15,190 --> 00:52:17,960 Ça ne remplace rien qui n'ait jamais existé. 662 00:52:18,120 --> 00:52:22,100 Tom Hanks vous dit : pourquoi ne pas vous fier à ce gouvernement ? 663 00:52:22,670 --> 00:52:23,640 Vous avez vu ? 664 00:52:24,000 --> 00:52:26,560 Ils vont détruire Springfield ! 665 00:52:26,870 --> 00:52:30,240 Mais on va les en empêcher. Homie, habille-toi. 666 00:52:31,790 --> 00:52:34,030 Je me plais ici. J'emmerde Springfield ! 667 00:52:35,540 --> 00:52:38,620 Comment peux-tu être si égoïste ? 668 00:52:38,810 --> 00:52:40,400 Ils nous ont chassés 669 00:52:40,670 --> 00:52:43,050 avec des fourches et des torches. Des torches ! 670 00:52:43,210 --> 00:52:44,500 À l'heure du goûter ! 671 00:52:44,760 --> 00:52:47,500 - Il était 19 h. - En plein Access Hollywood. 672 00:52:47,760 --> 00:52:49,540 Ça passe à 16 et 19 h. 673 00:52:50,370 --> 00:52:53,590 Comment peux-tu tourner le dos à ceux qui nous ont aimés ? 674 00:52:53,850 --> 00:52:55,400 Flanders nous a aidés. 675 00:52:55,560 --> 00:52:57,840 On s'en fout, de Flanders. C'est pas ton père. 676 00:52:58,110 --> 00:52:59,280 J'aurais préféré. 677 00:52:59,440 --> 00:53:01,430 T'en penses pas un mot. Je suis ton héros. 678 00:53:01,690 --> 00:53:03,980 Tu crois ça ? Regarde ta photo ! 679 00:53:04,700 --> 00:53:06,560 Regarde ! Salit-Salut ! 680 00:53:06,940 --> 00:53:09,400 - Salit-Salut-Salut ! - Espèce de... 681 00:53:10,260 --> 00:53:13,380 - Je vais t'étrangler-trangler. - Salit-Salut. 682 00:53:13,570 --> 00:53:15,990 Bart, ça suffit. Laisse-moi faire. 683 00:53:19,760 --> 00:53:23,160 Dans chaque mariage, on a une chance de dire : 684 00:53:23,430 --> 00:53:26,100 "J'ai besoin de toi pour ça." 685 00:53:28,090 --> 00:53:31,630 J'ai jamais rien entendu d'aussi con. 686 00:53:33,270 --> 00:53:36,170 - On va sauver Springfield. - Écoutez-moi bien ! 687 00:53:36,440 --> 00:53:38,880 On reste ici. On a la belle vie en Alaska 688 00:53:39,150 --> 00:53:41,910 et on retournera pas en Amérique ! 689 00:53:42,610 --> 00:53:44,230 Un point c'est tout ! 690 00:54:04,310 --> 00:54:08,450 Bon, elle s'est suffisamment inquiétée pour moi. 691 00:54:21,430 --> 00:54:24,010 Marge ? Les enfants ? 692 00:54:28,320 --> 00:54:30,480 À METTRE DANS LE MAGNÉTOSCOPE 693 00:54:37,580 --> 00:54:39,010 Bon, c'est parti. 694 00:54:39,530 --> 00:54:40,540 Homer... 695 00:54:41,170 --> 00:54:42,950 Je t'ai toujours épaulé. 696 00:54:43,340 --> 00:54:45,750 Quand les gens évoquent tes défauts, 697 00:54:46,720 --> 00:54:48,160 je dis toujours : 698 00:54:48,780 --> 00:54:53,630 "Il faut parfois prendre du recul pour apprécier une œuvre d'art." 699 00:54:54,980 --> 00:54:56,380 Un sacré recul ! 700 00:54:56,720 --> 00:54:59,970 Ces derniers temps, ce qui a sauvé notre couple, 701 00:55:00,200 --> 00:55:04,170 c'est ma faculté à fermer les yeux. 702 00:55:04,690 --> 00:55:07,520 Et si je le fais, c'est parce que... 703 00:55:08,710 --> 00:55:09,850 Parce que ? 704 00:55:11,030 --> 00:55:12,680 Eh bien, justement... 705 00:55:13,310 --> 00:55:16,790 Je ne sais même plus comment finir cette phrase. 706 00:55:18,390 --> 00:55:21,850 Alors, je pars avec les enfants pour aider Springfield. 707 00:55:22,470 --> 00:55:24,330 Et on ne reviendra jamais. 708 00:55:28,150 --> 00:55:30,990 Et pour me prouver que c'est bien fini... 709 00:55:33,070 --> 00:55:37,090 j'ai enregistré ce message par-dessus la vidéo de notre mariage. 710 00:55:38,270 --> 00:55:39,740 Au revoir, Homie. 711 00:55:53,630 --> 00:55:55,560 Je t'aime. 712 00:55:59,910 --> 00:56:02,340 Marge ? Les enfants ? 713 00:56:20,330 --> 00:56:24,200 À SUIVRE 714 00:56:25,770 --> 00:56:26,890 TOUT DE SUITE 715 00:56:54,880 --> 00:56:57,670 - C'est quoi, le plan ? - Que fais-tu là-haut ? 716 00:56:57,930 --> 00:56:59,680 Je fouille les bagages. 717 00:57:00,030 --> 00:57:02,710 Je suis la mascotte de la société du Mal. 718 00:57:03,040 --> 00:57:04,920 Descends de là ! 719 00:57:05,190 --> 00:57:06,420 Faisons profil bas 720 00:57:06,690 --> 00:57:10,880 jusqu'à Seattle pour dire au monde ce qui va arriver à Springfield. 721 00:57:11,030 --> 00:57:13,570 Vous devriez parler plus bas. 722 00:57:13,740 --> 00:57:18,050 C'est pas comme si le gouvernement surveillait toutes les conversations. 723 00:57:20,450 --> 00:57:22,730 AGENCE DE SÉCURITÉ NATIONALE 724 00:57:26,330 --> 00:57:28,490 J'appelle pour la pizza "Amour de viande". 725 00:57:28,650 --> 00:57:32,010 J'aime la viande, mais je dois pas être prête à retomber amoureuse. 726 00:57:32,170 --> 00:57:35,610 - Raccroche le premier. - Non, c'est toi. 727 00:57:37,320 --> 00:57:39,240 Elle m'a raccroché au nez ! 728 00:57:39,400 --> 00:57:41,000 On est des fugitifs. 729 00:57:41,160 --> 00:57:43,550 Faut pas se faire remarquer. 730 00:57:44,040 --> 00:57:45,760 Hé, j'en ai trouvé un ! 731 00:57:45,910 --> 00:57:50,070 Le gouvernement a vraiment trouvé quelqu'un qu'on cherchait ! 732 00:57:56,780 --> 00:57:58,520 Savez-vous ce que vous faites ici ? 733 00:57:58,780 --> 00:58:02,650 Ma famille s'intéresse plus aux autres qu'à moi. 734 00:58:02,920 --> 00:58:04,490 Buvez ceci ! 735 00:58:07,710 --> 00:58:08,820 Encore. 736 00:58:10,040 --> 00:58:11,830 On va purifier votre esprit 737 00:58:11,990 --> 00:58:15,490 grâce à l'art antique inuit du chant de gorge. 738 00:58:15,760 --> 00:58:17,160 Chant de gorge ? 739 00:58:28,560 --> 00:58:30,470 Pendant combien de temps ? 740 00:58:30,730 --> 00:58:33,350 Jusqu'à ce que vous ayez la révélation. 741 00:58:37,590 --> 00:58:40,130 - Révélation ? - Réalisation soudaine 742 00:58:40,380 --> 00:58:41,920 de la grande vérité. 743 00:59:12,030 --> 00:59:14,190 Si vous n'avez pas de révélation, 744 00:59:14,360 --> 00:59:18,180 vous finirez vos jours tout seul ! 745 00:59:20,070 --> 00:59:21,520 Je veux la révélation ! 746 00:59:22,240 --> 00:59:25,690 Les bananes sont bourrées de potassium. 747 00:59:27,770 --> 00:59:30,390 Les Américains n'aimeront jamais le soccer ? 748 00:59:32,680 --> 00:59:35,230 Se la secouer plus de 2 fois, c'est se tripoter ? 749 00:59:38,370 --> 00:59:40,370 Qu'est-ce que vous faites ? 750 00:59:43,970 --> 00:59:48,010 Tout ce que vous voulez. J'en ai plus rien à faire de moi. 751 00:59:50,730 --> 00:59:52,160 Parce que ? 752 00:59:53,680 --> 00:59:57,100 Parce que les autres sont tout aussi importants que moi. 753 00:59:58,400 --> 00:59:59,590 Sans eux... 754 01:00:00,150 --> 01:00:01,850 je ne suis rien. 755 01:00:04,360 --> 01:00:07,340 Pour me sauver moi, 756 01:00:07,900 --> 01:00:11,430 je dois sauver Springfield ! C'est ça ! 757 01:00:12,090 --> 01:00:13,180 Non ? 758 01:00:26,160 --> 01:00:28,960 C'était l'expérience la plus incroyable de ma vie ! 759 01:00:29,250 --> 01:00:34,180 Je dois trouver ma famille, sauver ma ville et perdre 5 kilos ! 760 01:00:34,850 --> 01:00:36,470 Merci, gros lolos. 761 01:00:44,270 --> 01:00:46,580 On y est, les enfants. Seattle. 762 01:00:47,610 --> 01:00:48,830 Russ Cargill ! 763 01:00:49,130 --> 01:00:50,520 Il nous a vus ? 764 01:00:54,490 --> 01:00:55,820 Oui, je vous ai vus. 765 01:01:00,780 --> 01:01:02,490 Courez ! Courez ! 766 01:01:07,860 --> 01:01:09,660 Sautez ! Sautez ! 767 01:01:10,140 --> 01:01:11,910 Atterrissez ! Atterrissez ! 768 01:01:12,560 --> 01:01:14,340 Dormez ! Dormez ! 769 01:01:15,160 --> 01:01:16,420 Courez ! Courez ! 770 01:01:19,310 --> 01:01:21,180 Ça a été une rude journée, 771 01:01:21,440 --> 01:01:23,590 mais oublions ça, et... 772 01:01:27,640 --> 01:01:29,100 Mon bras pour fouetter. 773 01:01:31,630 --> 01:01:35,280 Tous ceux que je fouette finissent par m'abandonner. 774 01:01:37,230 --> 01:01:41,160 Je dois continuer. Il le faut. 775 01:01:41,620 --> 01:01:45,420 J'en peux plus. Je peux pas continuer. 776 01:01:45,870 --> 01:01:49,580 - Mais si, tu peux ! - Non, je peux pas ! 777 01:01:50,010 --> 01:01:53,350 - Oh, ta gueule ! - Toi, ta gueule ! 778 01:01:53,760 --> 01:01:55,700 - Non, c'est toi. - Non, toi ! 779 01:01:56,780 --> 01:02:00,660 - Oh, c'est malin ! - Comment oses-tu ? 780 01:02:01,400 --> 01:02:03,260 À quoi bon ? 781 01:02:03,520 --> 01:02:05,050 Y a plus d'espoir. 782 01:02:13,790 --> 01:02:17,360 N'abandonne pas, Homer. Tu es plus près que tu ne le penses. 783 01:02:17,620 --> 01:02:19,170 C'est par où ? 784 01:02:24,830 --> 01:02:25,960 Merci bien. 785 01:02:48,330 --> 01:02:50,300 Lisa, arrête ce boucan ! 786 01:02:53,820 --> 01:02:55,400 Ils tiennent ma famille ! 787 01:02:55,560 --> 01:02:56,890 Que faire ? 788 01:03:03,070 --> 01:03:05,580 Il est pas normal, ce "sop". 789 01:03:24,770 --> 01:03:26,870 - Vous avez entendu ? - Un papillon de nuit. 790 01:03:27,060 --> 01:03:28,350 J'espère qu'il va bien. 791 01:03:40,400 --> 01:03:42,260 UN ENDROIT DUR 792 01:03:53,350 --> 01:03:57,500 On peut pas s'arrêter à chaque "sop" et "cédez le massage". En route ! 793 01:04:03,820 --> 01:04:05,420 Laissez-nous sortir ! 794 01:04:05,600 --> 01:04:07,650 Arrête ! Tu vas rayer ta chaîne ! 795 01:04:07,940 --> 01:04:09,290 J'espère bien ! 796 01:04:17,270 --> 01:04:19,720 Bien joué, Bart ! 797 01:04:19,880 --> 01:04:21,340 Tu pues. 798 01:04:21,500 --> 01:04:24,160 Non, c'est toi... 799 01:04:42,460 --> 01:04:44,670 Ils ont réussi à la rendre plus merdique ! 800 01:04:47,520 --> 01:04:48,970 ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE 801 01:04:49,400 --> 01:04:50,550 Oh, merde ! 802 01:05:00,420 --> 01:05:01,360 Salut, Marge. 803 01:05:01,780 --> 01:05:03,650 Que s'est-il passé ? 804 01:05:03,910 --> 01:05:06,070 La ville étant isolée du reste du monde, 805 01:05:06,230 --> 01:05:08,310 ça a un peu dégénéré. 806 01:05:08,580 --> 01:05:09,910 C'est quoi, cette tenue ? 807 01:05:10,330 --> 01:05:11,930 J'aime pas me vanter, 808 01:05:12,090 --> 01:05:14,840 mais je suis devenu Empereur de Springfield. 809 01:05:15,000 --> 01:05:16,250 Oh que non ! 810 01:05:16,400 --> 01:05:17,770 Oh que si ! 811 01:05:20,990 --> 01:05:22,550 Vive l'Empereur ! 812 01:05:22,720 --> 01:05:24,630 Votre attention ! 813 01:05:26,810 --> 01:05:30,300 Le gouvernement s'est rendu compte que ce dôme est une terrible erreur. 814 01:05:30,690 --> 01:05:33,850 Nous allons donc démarrer l'opération Envol de l'Aigle, 815 01:05:35,610 --> 01:05:37,100 c.-à-d. votre génocide. 816 01:05:45,410 --> 01:05:49,320 Une petite bombe très puissante descend parmi vous. 817 01:05:58,310 --> 01:06:01,700 Malgré tout, votre père me manque. 818 01:06:02,610 --> 01:06:03,780 À moi aussi. 819 01:06:04,400 --> 01:06:07,170 Son gros cul nous servirait de bouclier. 820 01:06:11,630 --> 01:06:12,640 Garde à vous ! 821 01:06:14,210 --> 01:06:15,230 Repos ! 822 01:06:15,390 --> 01:06:17,730 Je suis le général... Hilton. 823 01:06:18,140 --> 01:06:20,300 J'ai un mot urgent du Président. 824 01:06:20,610 --> 01:06:22,900 Il dit de libérer cette ville sur-le-champ. 825 01:06:23,350 --> 01:06:24,690 Sur une feuille d'arbre ? 826 01:06:31,960 --> 01:06:35,160 Assommer le garde - Sauver la ville - Rendre l'uniforme au portier. 827 01:06:40,270 --> 01:06:41,010 MATÉRIEL 828 01:06:46,460 --> 01:06:47,460 Parfait. 829 01:06:50,770 --> 01:06:54,580 Homer Simpson va montrer qu'il en a dans le froc ! 830 01:07:13,150 --> 01:07:15,100 Faut que je trouve Colin. 831 01:07:15,250 --> 01:07:18,450 Pas maintenant. Le Jugement dernier se passe en famille. 832 01:07:18,610 --> 01:07:19,940 Pinèze ! 833 01:07:25,390 --> 01:07:29,140 Si l'un de nous distrait Cargill, les autres peuvent grimper sur ce truc. 834 01:07:29,300 --> 01:07:31,930 Qui serait assez débile pour se sacrifier ? 835 01:07:33,750 --> 01:07:35,710 Mon heure de gloire ! 836 01:07:37,270 --> 01:07:39,600 M. Dans la Télé, par ici ! 837 01:07:40,110 --> 01:07:41,110 Quoi ? 838 01:07:42,920 --> 01:07:45,500 Regardez ce que je fais avec mon pouce. 839 01:07:46,990 --> 01:07:50,590 - Vous voulez savoir comment je fais ? - Quatre générations consanguines ? 840 01:08:06,840 --> 01:08:07,920 De l'air frais ! 841 01:08:09,510 --> 01:08:11,130 Des oiseaux ! 842 01:08:11,670 --> 01:08:13,990 La liberté ! 843 01:08:14,270 --> 01:08:16,290 Attention ! Chaud devant ! 844 01:08:24,320 --> 01:08:27,690 - J'ai été piégé par un imbécile ! - Je connais ça. 845 01:08:27,840 --> 01:08:31,190 Un poulet m'a battu au morpion. 846 01:08:31,930 --> 01:08:33,070 Au revoir ! 847 01:08:36,060 --> 01:08:37,360 J'ai réussi ? 848 01:08:37,930 --> 01:08:40,060 En fait, tu nous as tous condamnés. 849 01:08:40,270 --> 01:08:42,700 Une fois de plus. Ravi de t'avoir connu. 850 01:08:47,490 --> 01:08:49,540 Je fais jamais rien de bien. 851 01:08:53,110 --> 01:08:54,560 Fous le camp ! 852 01:09:02,650 --> 01:09:06,250 J'ai passé ma vie à collectionner des BD. 853 01:09:06,680 --> 01:09:09,180 Le moment est venu de dire... 854 01:09:09,640 --> 01:09:11,360 Une vie bien remplie ! 855 01:09:11,620 --> 01:09:13,790 ON VOUS AVAIT PRÉVENUS 856 01:09:16,410 --> 01:09:17,990 Bien, les garçons. 857 01:09:18,250 --> 01:09:21,280 Quand vous verrez Jésus, appelez-le M. Christ. 858 01:09:21,440 --> 01:09:23,230 Bouddha sera là aussi ? 859 01:09:24,870 --> 01:09:26,500 - Salut, Flanders. - Bart ! 860 01:09:26,960 --> 01:09:28,800 Quel bonheur de te voir ! 861 01:09:29,090 --> 01:09:30,750 Quel malheur que tu sois là... 862 01:09:31,200 --> 01:09:32,250 Merci. 863 01:09:33,030 --> 01:09:34,090 Dites... 864 01:09:34,780 --> 01:09:36,980 Je me demandais si... 865 01:09:37,640 --> 01:09:39,400 avant de mourir... 866 01:09:40,040 --> 01:09:43,110 je pouvais faire mine d'avoir un père qui... 867 01:09:44,090 --> 01:09:45,390 se souciait de moi. 868 01:09:46,860 --> 01:09:48,350 Approche, fiston. 869 01:09:48,540 --> 01:09:51,910 Il y a toujours de la place au sein du clan Flanders. 870 01:09:56,560 --> 01:09:59,860 Allez, robot désamorceur. T'es notre dernier espoir ! 871 01:10:00,250 --> 01:10:02,320 Fil rouge, fil bleu. 872 01:10:03,000 --> 01:10:04,580 Le noir est en général la terre. 873 01:10:05,920 --> 01:10:07,450 Trop de pression. 874 01:10:13,930 --> 01:10:17,090 Il m'avait parlé de suicide, mais je l'avais pas cru. 875 01:10:28,000 --> 01:10:29,920 L'arbre à révélation. 876 01:10:30,150 --> 01:10:33,350 J'ai fait de mon mieux. Je suis censé faire quoi ? 877 01:10:35,310 --> 01:10:37,420 Et comment je vais là-haut ? 878 01:10:43,550 --> 01:10:45,850 Tiens, fais-toi un petit plaisir. 879 01:10:50,760 --> 01:10:53,450 Homer ? À quoi tu joues, encore ? 880 01:10:53,610 --> 01:10:55,670 Je risque ma peau pour des gens que je hais 881 01:10:55,830 --> 01:10:58,260 pour des raisons que je pige pas. J'y vais ! 882 01:10:59,850 --> 01:11:01,670 D'abord, un arrêt. 883 01:11:10,160 --> 01:11:11,220 Fiston... 884 01:11:11,770 --> 01:11:16,390 Ton cœur peut donner une autre chance à ton imbécile de père ? 885 01:11:19,700 --> 01:11:22,330 J'ai bien l'impression que ton père 886 01:11:22,530 --> 01:11:25,430 veut passer ses derniers instants avec toi. 887 01:11:29,240 --> 01:11:30,410 Je peux pas. 888 01:11:30,950 --> 01:11:34,200 Je veux un père qui soit le même matin et soir. 889 01:11:35,050 --> 01:11:37,840 - Comment on dit ? - Constant. 890 01:11:38,140 --> 01:11:39,590 Merci, les nazes. 891 01:11:39,780 --> 01:11:40,800 Désolé, Homer. 892 01:11:42,450 --> 01:11:44,620 Je te laisserai tenir la bombe. 893 01:11:46,030 --> 01:11:47,460 Il me connaît bien ! 894 01:11:52,040 --> 01:11:54,300 Je voudrais que Homer soit mon père. 895 01:11:54,460 --> 01:11:57,430 Je voudrais que tu n'aies pas les boucles de Satan. 896 01:12:05,700 --> 01:12:09,750 Je vous ai supportés toute ma vie ! 897 01:12:13,350 --> 01:12:16,790 Ça fait un bien fou ! Pas étonnant que vous le fassiez. 898 01:12:20,760 --> 01:12:23,940 On n'a qu'une chance de jeter la bombe par le trou. 899 01:12:24,130 --> 01:12:26,690 Papa, au cas où je raterais... 900 01:12:26,850 --> 01:12:29,590 je regrette d'avoir dit que je voudrais un autre père. 901 01:12:29,740 --> 01:12:32,730 Je t'en veux pas. J'ai pas vraiment été un bon père. 902 01:12:32,900 --> 01:12:36,090 Pitète à cause de la façon qu'a eu mon père de m'élever. 903 01:12:36,590 --> 01:12:40,140 C'est clair, maintenant. Ça a été un long cycle défaillant... 904 01:12:40,300 --> 01:12:43,060 Vous allez la balancer, cette bombe ? 905 01:13:05,210 --> 01:13:07,280 Quoi ? Qu'est-ce qui y a ? 906 01:13:31,910 --> 01:13:33,120 On a réussi ! 907 01:13:33,380 --> 01:13:34,380 Papa ? 908 01:14:25,260 --> 01:14:27,610 Incroyable ! Aucun blessé ! 909 01:14:28,890 --> 01:14:31,750 Adieu, tout le monde ! 910 01:14:34,690 --> 01:14:37,510 Ça, c'était une chouette activité père-fils. 911 01:14:37,670 --> 01:14:39,410 Bonjour, Homer. 912 01:14:40,560 --> 01:14:41,490 Alors... 913 01:14:41,640 --> 01:14:44,320 nous nous rencontrons enfin, qui que vous soyez. 914 01:14:44,740 --> 01:14:47,510 Il y a deux choses qu'on apprend pas à Harvard. 915 01:14:47,670 --> 01:14:50,460 Gérer la défaite et tirer au fusil. 916 01:14:50,790 --> 01:14:53,240 Je vais faire d'une pierre deux coups. 917 01:14:53,500 --> 01:14:55,760 Attendez ! Si vous tuez mon père, 918 01:14:56,090 --> 01:14:58,080 vous saurez jamais où est le trésor. 919 01:14:58,340 --> 01:14:59,330 Le trésor ? 920 01:15:00,810 --> 01:15:02,370 Le trésor de Chuis un Gros Naze. 921 01:15:02,630 --> 01:15:04,350 Chuis un gros naze... 922 01:15:05,660 --> 01:15:06,580 Classique. 923 01:15:06,850 --> 01:15:09,170 Vous partirez sur un éclat de rire. 924 01:15:09,330 --> 01:15:10,590 Au revoir, monsieur. 925 01:15:19,440 --> 01:15:22,560 Conçue par accident, mais utile finalement. 926 01:15:25,610 --> 01:15:26,680 Colin ? 927 01:15:30,400 --> 01:15:31,570 Colin est mort. 928 01:15:33,250 --> 01:15:35,340 Ses dernières paroles ont été : 929 01:15:35,500 --> 01:15:38,490 "Milhouse, prends soin de Lisa. 930 01:15:38,700 --> 01:15:40,920 "Prends-lui la main." 931 01:15:43,980 --> 01:15:46,400 Je t'ai préparé le terrain. 932 01:15:49,720 --> 01:15:51,210 - Tu veux... - Nettoyer le lac. 933 01:15:51,470 --> 01:15:54,090 J'allais proposer de manger une glace, mais d'accord. 934 01:15:55,170 --> 01:15:56,820 J'aime ça, les glaces. 935 01:16:03,130 --> 01:16:04,910 J'ai la main moite. 936 01:16:20,070 --> 01:16:22,660 Mon chien, t'es en vie ! Comment t'as fait ? 937 01:16:22,920 --> 01:16:26,870 J'ai fait des choses inavouables, ça me hantera toute ma vie. 938 01:16:27,450 --> 01:16:28,500 Je t'aime aussi. 939 01:16:44,430 --> 01:16:46,570 Le meilleur baiser de ma vie. 940 01:16:47,290 --> 01:16:49,890 Le meilleur jusqu'à présent. 941 01:17:08,750 --> 01:17:09,790 Tout doux... 942 01:17:10,760 --> 01:17:12,330 Tout doux... 943 01:17:14,420 --> 01:17:15,850 Tout doux... 944 01:17:16,810 --> 01:17:17,830 Papa ? 945 01:17:19,180 --> 01:17:20,540 Merci, fiston. 946 01:17:21,040 --> 01:17:22,400 Tout doux... 947 01:18:10,270 --> 01:18:12,410 Ils ont tout pris, monsieur. 948 01:18:15,920 --> 01:18:19,590 Smithers, je suis contre le suicide, mais... 949 01:18:19,980 --> 01:18:23,600 si ça vous dit d'essayer, ça pourrait me réconforter de regarder. 950 01:18:57,910 --> 01:18:58,900 Ici Tom Hanks. 951 01:18:59,060 --> 01:19:02,170 Si vous me rencontrez en vrai, laissez-moi tranquille. 952 01:20:14,470 --> 01:20:18,500 Tirons-nous. Je me retiens depuis qu'ils ont posé le dôme sur la ville. 953 01:20:18,660 --> 01:20:21,650 Ça attendra. Des tas de gens ont bossé dur sur ce film, 954 01:20:21,810 --> 01:20:25,060 tu peux bien retenir leurs noms. 955 01:20:26,340 --> 01:20:31,290 Je veux être sûre qu'aucun animal n'a été blessé sur le tournage. 956 01:20:32,740 --> 01:20:34,460 AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ 957 01:20:37,570 --> 01:20:39,360 Du pop-corn qui traîne ! 958 01:20:41,800 --> 01:20:44,690 Hé ! On dirait que Maggie veut dire quelque chose ! 959 01:20:44,850 --> 01:20:46,810 Mon Dieu ! Son premier mot ! 960 01:20:48,490 --> 01:20:49,850 Suite ? 961 01:24:29,050 --> 01:24:36,490 Springfield n'a pas d'hymne On croyait que oui, mais non 962 01:24:36,750 --> 01:24:40,590 On a payé un manchot pour l'écrire 963 01:24:40,750 --> 01:24:44,470 Mais on ne l'a plus jamais revu 964 01:24:44,750 --> 01:24:48,600 Cet air, on l'a fauché aux Français 965 01:24:48,820 --> 01:24:52,170 Y a quelques trucs qu'ils font bien 966 01:24:52,430 --> 01:24:56,560 Comme l'amour, le fromage et le vin 967 01:24:56,810 --> 01:25:00,560 Le roquefort, le camembert et le brie 968 01:25:00,800 --> 01:25:04,490 Springfield, on va mourir 969 01:25:04,760 --> 01:25:08,770 Springfield, je veux pas mourir 970 01:26:20,440 --> 01:26:23,720 Directeur-adjoint, c'est pas ce que je croyais. 971 01:26:30,430 --> 01:26:33,440 Quatre ans d'école de cinéma pour en arriver là ? 972 01:26:40,170 --> 01:26:43,610 Sous-titrage : Beber