1
00:00:47,120 --> 00:00:48,600
Nous venons en paix,
2
00:00:48,760 --> 00:00:51,580
pour les chats et les souris
du monde entier.
3
00:01:06,380 --> 00:01:09,200
RETOUR DU HÉROS
"J'ai tout fait pour sauver le chat"
4
00:01:12,120 --> 00:01:13,080
Ça va ?
5
00:01:13,340 --> 00:01:15,960
Content de vous voir.
Merci d'être venus.
6
00:01:27,820 --> 00:01:29,220
JE VAIS TE DÉNONCER
7
00:01:42,260 --> 00:01:43,530
MISSILES NUCLÉAIRES
8
00:01:43,790 --> 00:01:47,070
1RE FRAPPE - RIPOSTE -
LANCEMENT "ACCIDENTEL"
9
00:02:06,760 --> 00:02:08,070
C'est chiant !
10
00:02:08,230 --> 00:02:10,260
Papa ! T'es devant l'écran.
11
00:02:10,520 --> 00:02:14,430
Dire qu'on a payé pour un truc
qu'on verrait gratos à la téloche !
12
00:02:14,700 --> 00:02:18,400
Tous autant qu'on est ici,
on est des gros pigeons !
13
00:02:18,700 --> 00:02:21,200
Surtout vous !
14
00:02:25,370 --> 00:02:29,290
Le film
Sur grand écran
15
00:02:38,590 --> 00:02:40,500
PÉRIMÉ EN...
16
00:02:44,620 --> 00:02:46,720
JE NE TÉLÉCHARGERAI PAS CE FILM
17
00:02:50,110 --> 00:02:51,550
CONCERTS ESTIVAUX
18
00:02:55,700 --> 00:02:56,980
PAS MON JULES
19
00:02:59,820 --> 00:03:02,660
Pardon ! Mes fesses s'enfoncent.
20
00:03:03,830 --> 00:03:06,030
PICOLEZ MODÉRÉMENT
21
00:03:19,970 --> 00:03:23,530
Merci à tous.
Ça fait 3 h 30 qu'on joue.
22
00:03:23,740 --> 00:03:28,130
Accordez-nous une minute
pour parler de l'environnement.
23
00:03:32,520 --> 00:03:35,180
- La ferme ! Jouez !
- Pas de sermon !
24
00:03:35,440 --> 00:03:36,770
C'est pas un sermon.
25
00:03:36,930 --> 00:03:38,350
Votre lac est pollué !
26
00:03:38,610 --> 00:03:40,660
Ça ronge notre embarcation !
27
00:03:43,660 --> 00:03:45,630
C'est important, l'environnement.
28
00:03:45,790 --> 00:03:47,540
Je suis pas de cet avis.
29
00:03:52,530 --> 00:03:55,600
Messieurs,
j'ai été honoré de jouer avec vous.
30
00:04:08,270 --> 00:04:10,670
TU NE LAISSERAS POINT
TON PORTABLE ALLUMÉ
31
00:04:14,060 --> 00:04:17,220
AMERICAN IDIOT
VERSION FUNÉRAIRE
32
00:04:17,740 --> 00:04:23,100
Pour les dernières rock stars décédées
dans notre ville, écoute nos prières.
33
00:04:26,700 --> 00:04:29,690
- J'aime pas arriver en retard.
- Et moi, j'aime pas y aller.
34
00:04:29,850 --> 00:04:33,600
Je peux vénérer le Seigneur à ma façon.
En priant sur mon lit de mort.
35
00:04:33,760 --> 00:04:35,730
Ils t'entendent, à l'intérieur.
36
00:04:35,890 --> 00:04:40,470
Ces culs bénits sont trop occupés
à causer à leur dieu bidon.
37
00:04:44,390 --> 00:04:47,130
Ça va ? Que la paix vous accompagne.
Priez Jébus.
38
00:04:52,280 --> 00:04:53,130
TUE LES BÉBÉS
39
00:04:58,670 --> 00:05:00,790
Aujourd'hui, essayons autre chose.
40
00:05:00,990 --> 00:05:03,350
Je vais appeler l'un d'entre vous !
41
00:05:05,030 --> 00:05:07,670
La parole de Dieu
est en chacun de nous.
42
00:05:07,830 --> 00:05:11,170
Répandez-la !
Ouvrez votre esprit...
43
00:05:12,800 --> 00:05:13,740
Oui, Ned ?
44
00:05:14,000 --> 00:05:16,410
Le Seigneur me dit de me confesser.
45
00:05:16,670 --> 00:05:18,620
Homo ! Homo ! Homo !
46
00:05:18,880 --> 00:05:21,950
Je suis très fier
de notre communauté.
47
00:05:22,780 --> 00:05:24,000
Quelqu'un d'autre ?
48
00:05:24,470 --> 00:05:27,670
Que la lumière divine t'éclaire !
49
00:05:32,180 --> 00:05:34,420
Sens Son esprit !
50
00:05:35,450 --> 00:05:37,020
Laisse-le s'exprimer !
51
00:05:37,180 --> 00:05:40,600
Il va se passer
quelque chose d'horrible !
52
00:05:42,030 --> 00:05:43,680
Ça va t'arriver à toi, à toi...
53
00:05:43,950 --> 00:05:45,120
et à toi !
54
00:05:45,500 --> 00:05:46,810
Bon sang !
55
00:05:51,410 --> 00:05:53,080
Peuple de Springfield...
56
00:05:53,240 --> 00:05:55,780
attention
à la queue en tire-bouchon !
57
00:05:56,040 --> 00:05:57,240
Mille yeux !
58
00:05:57,500 --> 00:05:59,700
Enfermés à tout jamais !
59
00:06:03,920 --> 00:06:05,460
Fais quelque chose !
60
00:06:05,750 --> 00:06:07,870
Pas de solution dans ce bouquin !
61
00:06:08,140 --> 00:06:10,590
Prenez garde ! Peu de temps !
62
00:06:10,850 --> 00:06:12,130
APE ! APE !
63
00:06:15,060 --> 00:06:17,720
Croyez-moi ! Croyez-moi !
64
00:06:24,590 --> 00:06:26,470
Merci de votre attention.
65
00:06:31,380 --> 00:06:33,010
Qui veut des gaufres ?
66
00:06:33,170 --> 00:06:34,600
- Moi !
- Moi !
67
00:06:34,760 --> 00:06:36,320
Tu oublies grand-père !
68
00:06:36,480 --> 00:06:37,900
- Au sirop !
- À la fraise !
69
00:06:38,060 --> 00:06:39,950
Il lui est arrivé quelque chose.
70
00:06:40,110 --> 00:06:41,490
Je vais te dire quoi.
71
00:06:41,650 --> 00:06:44,690
Un vieux dont je tairai le nom
nous a fait sa crise.
72
00:06:44,850 --> 00:06:47,760
Mais c'est pas grave,
parce qu'on l'aime
73
00:06:47,920 --> 00:06:50,460
et qu'on a emporté un tapis gratos.
74
00:06:51,100 --> 00:06:53,280
À quoi bon aller à l'église
le dimanche
75
00:06:53,440 --> 00:06:57,970
si on l'ignore lorsqu'un de nos proches
vit une expérience divine ?
76
00:06:58,120 --> 00:07:00,010
N'est-ce pas, grand-père ?
77
00:07:00,260 --> 00:07:02,300
Je veux des gaufres à la banane !
78
00:07:02,570 --> 00:07:04,220
C'est bien ce que je disais.
79
00:07:05,400 --> 00:07:07,460
Je ne lâcherai pas l'affaire.
80
00:07:12,460 --> 00:07:15,010
Hé !
Je suis toujours dans la voiture !
81
00:07:15,170 --> 00:07:16,640
Ah, oui !
82
00:07:19,830 --> 00:07:22,240
CORVÉES
1. Aller à l'église
83
00:07:22,640 --> 00:07:24,240
"Virer le nid de frelons."
84
00:07:30,960 --> 00:07:32,920
C'est fait.
"Boucher l'ancien puits."
85
00:07:41,660 --> 00:07:42,820
C'est fait.
86
00:07:43,190 --> 00:07:45,010
"Retaper le toit" !
87
00:07:49,020 --> 00:07:50,060
Tout doux...
88
00:07:51,510 --> 00:07:53,280
Tout doux...
89
00:07:59,040 --> 00:08:01,880
Espèce de...
Je vais t'apprendre à te marrer
90
00:08:02,040 --> 00:08:04,440
d'un truc qu'est drôle !
91
00:08:05,160 --> 00:08:08,080
Tant qu'on est sur le toit,
autant s'amuser.
92
00:08:08,540 --> 00:08:11,710
- S'amuser à quoi ?
- À "T'es pas cap'."
93
00:08:12,390 --> 00:08:15,130
Banco ! T'es pas cap' de...
94
00:08:15,350 --> 00:08:16,840
grimper sur l'antenne.
95
00:08:19,160 --> 00:08:21,340
- Fastoche.
- Tremblement de terre !
96
00:08:28,050 --> 00:08:29,600
Deuxième secousse !
97
00:08:32,170 --> 00:08:34,940
Je voudrais pas me mêler
de ce qui me regarde pas
98
00:08:35,200 --> 00:08:38,980
mais s'il tombe,
il risque pas la paraplégie ?
99
00:08:39,410 --> 00:08:42,740
- Ta gueule, Flanders.
- Ouais, ta gueule, Flanders.
100
00:08:42,900 --> 00:08:43,610
Bravo, fiston.
101
00:08:45,540 --> 00:08:47,660
Tout doux... Tout doux...
102
00:08:54,320 --> 00:08:56,810
Bonjour,
désolée de vous déranger un dimanche.
103
00:08:56,970 --> 00:09:01,200
Je suis sûre que, comme moi,
la pollution du lac vous inquiète.
104
00:09:07,540 --> 00:09:11,030
Le lac a un taux de mercure
plus élevé que...
105
00:09:18,260 --> 00:09:21,760
Oh, la petite fille
qui a sauvé mon chat.
106
00:09:22,000 --> 00:09:23,400
Le lac...
107
00:09:34,520 --> 00:09:36,130
Viens par ici, Lisa.
108
00:09:36,440 --> 00:09:39,390
Tu peux me solliciter
autant que tu voudras.
109
00:09:39,540 --> 00:09:41,960
Milhouse,
tu te fiches de l'environnement.
110
00:09:42,580 --> 00:09:45,060
Je me passionne pour la planète.
111
00:09:45,220 --> 00:09:47,660
- L'effet de serre est un mythe !
- C'est un mythe.
112
00:09:47,810 --> 00:09:49,790
Faut continuer la recherche.
113
00:09:50,390 --> 00:09:53,060
Ça t'apprendra
à brader tes convictions.
114
00:09:54,990 --> 00:09:56,480
Pauvre Milhouse.
115
00:09:57,490 --> 00:09:59,490
Mon rêve se réalise.
116
00:09:59,650 --> 00:10:02,230
Savez-vous qu'un robinet qui fuit
gaspille...
117
00:10:02,390 --> 00:10:03,730
8 000 L par an.
118
00:10:04,000 --> 00:10:06,650
- Couper ses lumières économiserait...
- Assez pour Pittsburgh.
119
00:10:06,920 --> 00:10:09,220
En maintenant le chauffage
à 20°C en hiver...
120
00:10:09,380 --> 00:10:12,370
On ne dépendrait plus
du pétrole étranger en 17 ans.
121
00:10:12,800 --> 00:10:14,080
Je m'appelle Colin.
122
00:10:14,340 --> 00:10:15,910
Je t'ai pas vu, à l'école.
123
00:10:16,180 --> 00:10:18,000
J'arrive d'Irlande.
Papa est musicien.
124
00:10:18,260 --> 00:10:19,790
- C'est...
- Pas Bono, non.
125
00:10:20,050 --> 00:10:22,340
Vu que t'es irlandais
et concerné par...
126
00:10:22,600 --> 00:10:25,050
- C'est pas Bono.
- Tu joues ?
127
00:10:25,310 --> 00:10:27,300
Piano, guitare, batterie et basse.
128
00:10:27,760 --> 00:10:31,620
C'est une perle.
Pour une fois dans ta vie, sois cool !
129
00:10:32,270 --> 00:10:34,830
T'as un nom aussi joli
que ton minois ?
130
00:10:39,220 --> 00:10:40,350
Ça va ?
131
00:10:43,910 --> 00:10:47,380
... queue en tire-bouchon.
Mille yeux ! Enfermés à tout jamais !
132
00:10:47,540 --> 00:10:48,970
APE ! APE !
133
00:10:49,150 --> 00:10:51,410
"APE".
Qu'est-ce que ça veut dire ?
134
00:10:51,820 --> 00:10:56,450
C'est ce que crie Green Lantern
quand Sinestro le plonge dans l'acide.
135
00:10:56,690 --> 00:10:58,980
Aaaaape !
136
00:11:00,820 --> 00:11:02,690
Merci d'être passé.
137
00:11:02,970 --> 00:11:07,310
Merci de m'avoir donné votre pantalon
de grossesse. Hyper confortable !
138
00:11:10,810 --> 00:11:12,170
Mais pourquoi...
139
00:11:12,740 --> 00:11:15,420
j'ai proposé ça ?
"ÊTES-VOUS PLUS MALIN QU'UNE STAR ?"
140
00:11:15,580 --> 00:11:16,870
MERCREDI SUR FOX
141
00:11:17,030 --> 00:11:20,350
PARFAITEMENT, ON FAIT MÊME LA PROMO
DE NOS PROGRAMMES PENDANT LES FILMS
142
00:11:24,740 --> 00:11:26,820
Très bien. Là, tu seras pas cap'.
143
00:11:27,600 --> 00:11:29,220
T'es pas cap'...
144
00:11:29,420 --> 00:11:32,650
d'aller au Krusty Burger
et de revenir...
145
00:11:33,820 --> 00:11:35,580
à poil.
146
00:11:35,960 --> 00:11:37,700
- À poil comment ?
- Complètement.
147
00:11:37,970 --> 00:11:39,770
Les filles verront mon zizi.
148
00:11:39,930 --> 00:11:44,400
Je vois. Je te déclare,
par la présente, poule mouillée à vie.
149
00:11:44,580 --> 00:11:48,520
Tous les matins au réveil, ce sera :
"Bonjour, poule mouillée."
150
00:11:48,670 --> 00:11:50,750
À ton mariage, je chanterai :
151
00:12:04,930 --> 00:12:06,690
J'aime les garçons, maintenant.
152
00:12:07,330 --> 00:12:09,030
Regardez pas ce que je montre !
153
00:12:28,520 --> 00:12:31,420
Arrête-toi,
au nom de l'Amérique puritaine !
154
00:12:40,240 --> 00:12:44,420
Avant de manger, pensez bien
à remercier le Seigneur pour ce...
155
00:12:44,580 --> 00:12:47,860
- Pénis !
- Merci pour le pénis.
156
00:12:48,010 --> 00:12:48,980
Amen.
157
00:12:51,250 --> 00:12:54,110
Personne n'aime porter des fringues
en public, mais c'est la loi.
158
00:12:58,360 --> 00:12:59,870
À la bouffe !
159
00:13:00,650 --> 00:13:03,120
- Vous allez pas me laisser là ?
- T'inquiète.
160
00:13:03,380 --> 00:13:05,770
Tu vas pouvoir jouer avec un copain.
161
00:13:14,620 --> 00:13:17,190
Nelson, mon chéri,
où étais-tu passé ?
162
00:13:22,100 --> 00:13:22,960
Papa !
163
00:13:23,120 --> 00:13:24,810
Un problème, M. l'agent ?
164
00:13:25,070 --> 00:13:26,810
Dis-leur que tu m'as mis au défi.
165
00:13:26,970 --> 00:13:31,150
Si c'est le cas,
c'est à vous de trinquer.
166
00:13:34,220 --> 00:13:36,810
J'écoperais de quoi
si c'était ma faute ?
167
00:13:36,970 --> 00:13:39,690
D'un cours d'une heure
pour être un meilleur père.
168
00:13:39,850 --> 00:13:41,030
C'était son idée !
169
00:13:41,300 --> 00:13:43,910
Il échappe à tout contrôle !
Je sais plus quoi faire de lui !
170
00:13:44,760 --> 00:13:46,290
C'est tellement...
171
00:13:47,720 --> 00:13:49,870
Rendez-vous au tribunal, gamin.
172
00:13:50,020 --> 00:13:51,850
Bon. Allons bouffer.
173
00:13:52,270 --> 00:13:53,880
T'as pensé à mes fringues ?
174
00:13:54,140 --> 00:13:56,100
T-shirt, chaussettes, tout y est.
175
00:13:56,260 --> 00:13:59,450
- Et mon short ?
- Je bosse pas chez Pantashop.
176
00:14:00,150 --> 00:14:01,930
C'est la pire journée de ma vie.
177
00:14:02,090 --> 00:14:04,500
La pire jusqu'à présent.
178
00:14:08,960 --> 00:14:11,270
- Hé, Bart !
- Tu veux quoi, Flanders ?
179
00:14:11,460 --> 00:14:14,300
Si t'as besoin d'un bermuda,
j'ai un rechange.
180
00:14:14,460 --> 00:14:17,200
Tu connais les garçons.
Ils les usent à prier.
181
00:14:17,460 --> 00:14:19,660
Pourquoi vous m'aidez ?
Je suis pas votre fils.
182
00:14:19,920 --> 00:14:23,710
On est voisins.
Ton père en ferait autant pour mes fils.
183
00:14:24,010 --> 00:14:25,060
Merci.
184
00:14:32,790 --> 00:14:34,130
Qu'est-ce que t'as ?
185
00:14:34,390 --> 00:14:35,510
Ça t'intéresse ?
186
00:14:35,770 --> 00:14:38,940
Évidemment.
Quel père ne s'intéresserait pas
187
00:14:39,090 --> 00:14:41,140
à un cochon portant une toque !
188
00:14:42,650 --> 00:14:43,510
Action !
189
00:14:44,780 --> 00:14:48,730
Ici Krusty qui vous présente
son sandwich au porc, le Klogger.
190
00:14:48,890 --> 00:14:51,090
Si vous arrivez à trouver plus gras,
191
00:14:51,260 --> 00:14:53,210
c'est que vous êtes au Mexique.
192
00:14:57,990 --> 00:14:59,440
Coupez !
193
00:15:00,590 --> 00:15:02,320
On la garde. Tuez le cochon !
194
00:15:04,510 --> 00:15:07,490
Vous pouvez pas tuer un cochon
habillé comme un humain !
195
00:15:21,120 --> 00:15:23,490
Je te ramène à la maison.
196
00:15:27,440 --> 00:15:30,140
Mille yeux.
De quoi peut-il s'agir ?
197
00:15:31,350 --> 00:15:35,350
Je crois bien que "mille"
est un nombre.
198
00:15:36,500 --> 00:15:40,210
C'est pas génial d'être mariée
à un gars impulsif ?
199
00:15:40,360 --> 00:15:42,520
En fait,
ça fiche un coup de vieux.
200
00:15:42,680 --> 00:15:45,450
Alors,
dis bonjour au nouveau Simpson.
201
00:15:49,710 --> 00:15:51,370
Queue en tire-bouchon
202
00:15:54,720 --> 00:15:56,420
Ce qui s'est passé à l'église
203
00:15:56,580 --> 00:15:59,340
devait être une mise en garde
à ce sujet.
204
00:15:59,600 --> 00:16:01,590
Débarrasse-toi de ce cochon.
205
00:16:02,420 --> 00:16:06,070
Tu vas l'adorer.
Regarde, il sait t'imiter.
206
00:16:09,430 --> 00:16:11,250
C'est exactement elle !
207
00:16:11,740 --> 00:16:13,600
Il m'imite aussi !
208
00:16:15,280 --> 00:16:17,590
Ça t'a fait rire. Je le garde !
209
00:16:27,010 --> 00:16:29,120
Tout te va, à toi.
210
00:16:47,110 --> 00:16:48,920
C'est ça, être chouchouté ?
211
00:16:49,080 --> 00:16:51,030
C'est un gentil cochon, ça.
212
00:16:52,100 --> 00:16:53,470
Gentil cochon !
213
00:16:57,810 --> 00:16:59,910
Rude journée, hein, fiston ?
214
00:17:00,700 --> 00:17:02,810
T'as pas idée, frangine.
215
00:17:03,890 --> 00:17:05,240
Quand mes garçons
216
00:17:05,500 --> 00:17:07,040
boudent dans leur coin,
217
00:17:07,200 --> 00:17:10,740
je les emmène à la pêche.
Tu y es déjà allé avec ton père ?
218
00:17:14,840 --> 00:17:17,550
C'est pas réglo de pêcher
avec une lampe anti-moustiques.
219
00:17:17,710 --> 00:17:21,210
Si tu aimes les poissons,
tu veux qu'ils meurent dignement.
220
00:17:26,810 --> 00:17:28,560
Je crois que j'ai une touche.
221
00:17:37,570 --> 00:17:39,930
Je m'amuserai plus
à pêcher avec vous.
222
00:17:40,090 --> 00:17:42,950
Super ! Tu veux que je te prépare
un chocolat chaud ?
223
00:17:43,110 --> 00:17:44,820
Non, c'est pour les mauviettes.
224
00:17:45,080 --> 00:17:47,910
Si tu changes d'avis,
je le laisse à la fenêtre.
225
00:18:08,340 --> 00:18:09,760
Nom de Dieu !
226
00:18:11,270 --> 00:18:12,040
Attends !
227
00:18:12,310 --> 00:18:14,620
Le meilleur,
c'est qu'il adore l'environnement.
228
00:18:14,780 --> 00:18:19,310
Ah, non. Le meilleur,
c'est son accent irlandais.
229
00:18:19,570 --> 00:18:24,160
En fait, non. Le meilleur,
c'est qu'il existe bel et bien !
230
00:18:24,690 --> 00:18:26,440
Ma chérie, c'est super !
231
00:18:26,610 --> 00:18:28,460
Mais il faut surtout
232
00:18:28,610 --> 00:18:30,520
qu'il t'écoute.
233
00:18:30,730 --> 00:18:33,920
Car rien n'a plus d'importance
chez un homme...
234
00:18:34,150 --> 00:18:36,860
Il y a même des traces au plafond ?
235
00:18:37,020 --> 00:18:37,910
Spider-cochon
236
00:18:38,220 --> 00:18:39,380
Spider-cochon
237
00:18:39,540 --> 00:18:42,030
Fait tout ce que sait faire
Un spider-cochon
238
00:18:42,190 --> 00:18:44,560
Se déplace-t-il avec une toile
239
00:18:44,770 --> 00:18:47,920
Eh ben non, c'est un cochon
Prenez garde
240
00:18:48,520 --> 00:18:50,800
Voilà Spider-cochon
241
00:18:55,860 --> 00:18:57,280
On s'amuse quand ?
242
00:18:57,550 --> 00:18:59,190
Maintenant. Ça mord !
243
00:19:02,910 --> 00:19:04,650
C'était ma meilleure canne !
244
00:19:09,740 --> 00:19:11,960
- Vous m'étranglez pas ?
- Qu'est-ce...
245
00:19:12,120 --> 00:19:13,620
La strangulation n'est bonne qu'à...
246
00:19:14,630 --> 00:19:16,190
À rien, en fait.
247
00:19:16,350 --> 00:19:18,400
On ne doit lever la main
sur un enfant que pour
248
00:19:18,560 --> 00:19:20,250
lui donner
une bonne tape dans le dos.
249
00:19:20,590 --> 00:19:21,940
Qu'est-ce qui...
250
00:19:26,430 --> 00:19:27,560
Encore une.
251
00:19:31,820 --> 00:19:33,660
SUEUR DUE AU TRAC
252
00:19:41,780 --> 00:19:43,550
Chérie, je suis rentré !
253
00:19:47,160 --> 00:19:49,320
UNE VÉRITÉ QUI DÉRANGE
254
00:19:49,580 --> 00:19:51,610
La situation est critique.
255
00:19:51,870 --> 00:19:54,180
Si on n'agit pas dès maintenant...
256
00:19:55,460 --> 00:19:58,870
Pardon, je trouve plus mes mots.
N'est-il pas merveilleux ?
257
00:19:59,130 --> 00:20:00,200
Approuvé !
258
00:20:00,790 --> 00:20:01,910
En résumé :
259
00:20:02,180 --> 00:20:04,180
si on ne change pas nos habitudes,
260
00:20:04,330 --> 00:20:07,750
la pollution du lac de Springfield
atteindra ce niveau...
261
00:20:09,180 --> 00:20:10,460
C'est pas si terrible.
262
00:20:10,730 --> 00:20:12,910
Non, c'est coincé.
263
00:20:19,860 --> 00:20:21,980
Quelqu'un a compris, au moins ?
264
00:20:22,240 --> 00:20:24,730
Et comment !
Il nous en faut un nouveau !
265
00:20:24,990 --> 00:20:27,230
Pour un nouvel élévateur,
dites oui !
266
00:20:30,350 --> 00:20:34,620
Ce lac est à deux doigts
du cauchemar toxique !
267
00:20:34,830 --> 00:20:40,080
Sachant que vous n'écouteriez pas,
j'ai versé l'eau du lac dans vos verres.
268
00:20:42,130 --> 00:20:44,250
Voilà pourquoi je hais les gosses !
269
00:20:44,410 --> 00:20:47,620
C'est très sérieux !
Fini de jeter vos ordures dans le lac !
270
00:20:47,770 --> 00:20:50,570
Je déclare l'état d'urgence !
271
00:20:50,730 --> 00:20:51,960
Code noir !
272
00:20:53,140 --> 00:20:54,200
Noir ?
273
00:20:54,860 --> 00:20:56,920
Y a pas pire, comme couleur !
274
00:20:57,200 --> 00:20:59,810
- Sans vouloir te vexer, Carl.
- J'ai l'habitude.
275
00:21:00,710 --> 00:21:02,680
SPRINGFIELD DEVIENT PROPRE
276
00:21:17,000 --> 00:21:19,480
Désolé,
on ne jette rien dans le lac.
277
00:21:19,680 --> 00:21:22,880
Très bien.
Je vais mettre ce tronc d'arbre
278
00:21:23,040 --> 00:21:25,150
dans une broyeuse, à la casse.
279
00:21:26,830 --> 00:21:29,030
Chef,
je crois que c'était un cadavre.
280
00:21:29,190 --> 00:21:32,370
J'y ai pensé jusqu'à ce qu'il dise
"tronc d'arbre".
281
00:21:32,630 --> 00:21:34,300
Faut apprendre à écouter, Lou.
282
00:21:34,600 --> 00:21:38,750
Vérifions que cette barrière
empêchera les crétins de passer.
283
00:21:39,080 --> 00:21:41,060
- Cletus !
- Oui ?
284
00:21:41,320 --> 00:21:43,710
Essaie de jeter un truc dans le lac.
285
00:21:53,400 --> 00:21:56,030
Je peux pas ! C'est impossible !
286
00:21:56,790 --> 00:21:57,910
Efficace !
287
00:22:02,380 --> 00:22:03,880
BAISERS POUR 1 PESO
288
00:22:09,900 --> 00:22:12,300
Va pas te mettre des idées en tête !
289
00:22:16,170 --> 00:22:19,500
On devrait pitète s'embrasser
pour briser la tension.
290
00:22:20,020 --> 00:22:23,130
- Que se passe-t-il, ici ?
- Rien...
291
00:22:23,350 --> 00:22:25,850
Sa place n'est pas dans la maison.
292
00:22:26,150 --> 00:22:28,830
Et au fait, que fais-tu de ses...
293
00:22:29,020 --> 00:22:30,060
déjections ?
294
00:22:30,370 --> 00:22:34,070
T'inquiète ! J'ai trouvé
la solution la plus élégante.
295
00:22:34,720 --> 00:22:35,810
MERDE DU COCHON
296
00:22:35,960 --> 00:22:37,720
Ça fuit.
297
00:22:37,940 --> 00:22:41,490
Ça fuit pas, ça déborde.
298
00:22:41,980 --> 00:22:46,020
Il a rempli le silo
en à peine deux jours ?
299
00:22:46,170 --> 00:22:47,870
- Je l'ai aidé.
- Arrête-toi !
300
00:22:48,180 --> 00:22:51,460
Je sais que tu te laisses
facilement distraire.
301
00:22:54,680 --> 00:22:57,840
Mais j'aimerais avoir ton attention.
302
00:23:00,740 --> 00:23:05,470
Je pense toujours que c'est ce dont
grand-père nous a mis en garde.
303
00:23:05,860 --> 00:23:08,850
Tu dois te débarrasser de ça
dans les règles.
304
00:23:09,540 --> 00:23:11,390
D'accodac.
Compte sur moi.
305
00:23:11,660 --> 00:23:13,520
Tu peux emmener Spider-cochon.
306
00:23:13,780 --> 00:23:16,870
C'est plus Spider-cochon,
c'est Harry Crotteur.
307
00:23:19,960 --> 00:23:22,190
TRAITEMENT DES DÉCHETS TOXIQUES
308
00:23:32,090 --> 00:23:33,600
Amène-toi !
309
00:23:33,760 --> 00:23:37,250
L'Hygiène ferme la boutique de donuts.
Ils sont gratos.
310
00:23:37,520 --> 00:23:40,420
Oh, la vache !
J'ai un truc à faire d'abord.
311
00:23:40,690 --> 00:23:43,660
Magne-toi !
Ils partent comme des petits pains.
312
00:23:44,930 --> 00:23:46,810
C'est pas passé loin.
313
00:23:52,230 --> 00:23:54,600
INTERDICTION DE JETER SES ORDURES
314
00:23:58,800 --> 00:24:00,000
T'ES NUL !
315
00:24:27,870 --> 00:24:30,100
Malheur !
316
00:24:32,250 --> 00:24:33,950
Vite, démarre !
317
00:24:34,920 --> 00:24:35,980
Ah, oui.
318
00:25:03,060 --> 00:25:06,220
Regarde ça.
Les 4 États frontaliers de Springfield :
319
00:25:06,480 --> 00:25:08,090
l'Ohio, le Nevada,
320
00:25:08,520 --> 00:25:10,100
le Maine et le Kentucky.
321
00:25:11,760 --> 00:25:14,340
Si tu regardes bien,
tu peux presque...
322
00:25:18,670 --> 00:25:21,070
C'est très étrange, mais...
323
00:25:21,300 --> 00:25:24,730
de quel droit remettrais-je
en doute la création du Seigneur ?
324
00:25:26,080 --> 00:25:29,950
Merci, Seigneur,
pour cette merveille de création.
325
00:25:30,550 --> 00:25:32,090
Beau travail.
326
00:25:33,390 --> 00:25:35,290
Prends ça ! Prends ça !
327
00:25:35,550 --> 00:25:37,670
Encore un et c'est un crime fédéral.
328
00:25:38,900 --> 00:25:39,880
Qui êtes-vous ?
329
00:25:40,030 --> 00:25:41,670
Protection de l'Environnement.
330
00:25:50,070 --> 00:25:53,060
Russ Cargill, directeur de l'APE.
Je viens voir le Président.
331
00:25:58,810 --> 00:25:59,850
M. le Président.
332
00:26:00,160 --> 00:26:02,350
Oui, c'est moi.
333
00:26:02,790 --> 00:26:06,360
La pollution à Springfield
a atteint un niveau catastrophique.
334
00:26:07,490 --> 00:26:08,680
Je hais ce boulot.
335
00:26:08,830 --> 00:26:11,490
Tout est toujours catastrophique.
336
00:26:11,660 --> 00:26:14,450
Personne ne plaisante jamais.
Danny DeVito me manque.
337
00:26:14,830 --> 00:26:18,200
Une plaisanterie ?
Vous la connaissez, celle-là ?
338
00:26:19,660 --> 00:26:22,690
Ces yeux pleins de rage
et ces crocs !
339
00:26:22,850 --> 00:26:24,710
On dirait un Noël chez les Kennedy.
340
00:26:25,260 --> 00:26:28,100
Vous savez, monsieur,
en me nommant à la tête de l'APE,
341
00:26:28,270 --> 00:26:31,710
on vous a applaudi pour avoir engagé
l'homme le plus performant
342
00:26:31,870 --> 00:26:33,970
dans la plus minable
des agences du gouvernement.
343
00:26:34,230 --> 00:26:36,010
Pourquoi ai-je accepté ?
344
00:26:36,380 --> 00:26:39,000
Car je suis riche
et que je veux être généreux.
345
00:26:39,160 --> 00:26:41,000
Je parle pas d'argent.
346
00:26:41,160 --> 00:26:44,910
Nous avons l'occasion
de botter le cul à Mère Nature.
347
00:26:45,410 --> 00:26:46,150
J'écoute.
348
00:26:46,410 --> 00:26:50,240
J'ai réduit vos options
à 5 mesures désespérées.
349
00:26:50,500 --> 00:26:53,740
- Chacune entraînera la souffrance...
- Va pour la 3.
350
00:26:54,080 --> 00:26:55,540
Sans y réfléchir ?
351
00:26:55,800 --> 00:26:58,520
On m'a élu pour agir,
pas pour réfléchir.
352
00:26:58,680 --> 00:26:59,460
La 3 !
353
00:27:40,600 --> 00:27:42,860
On nous enferme dans un dôme !
354
00:27:46,010 --> 00:27:47,680
Que faire ?
355
00:27:47,840 --> 00:27:50,010
Rester pris au piège
ou être seul dehors ?
356
00:27:50,270 --> 00:27:51,880
Dedans, dehors !
357
00:27:52,150 --> 00:27:53,180
J'ai jamais vu Venise !
358
00:28:04,950 --> 00:28:05,650
APE !
359
00:28:05,910 --> 00:28:08,530
APE ! Enfermés à tout jamais !
360
00:28:08,680 --> 00:28:11,020
La prophétie s'est réalisée.
361
00:28:11,240 --> 00:28:14,710
Le vieux fou à l'église
avait raison !
362
00:28:18,720 --> 00:28:23,060
D'oh ! ôôôôôôme !
363
00:28:35,120 --> 00:28:37,800
POLICE DE SPRINGFIELD
FORCES DE SÉCURITÉ
364
00:28:39,810 --> 00:28:41,350
Allez, les gars. Feu !
365
00:28:43,660 --> 00:28:45,350
Que les blessés lèvent la main.
366
00:28:47,330 --> 00:28:48,470
Sans geindre.
367
00:28:48,630 --> 00:28:51,150
Vous tous,
j'ai une annonce à faire.
368
00:28:51,620 --> 00:28:56,790
J'ai créé une perceuse à l'acide
à laquelle rien ne résiste.
369
00:28:57,030 --> 00:28:59,120
- Cool !
- Elle est là !
370
00:28:59,380 --> 00:29:02,120
En dehors du dôme...
371
00:29:04,890 --> 00:29:08,460
Quel homme impitoyable
a bien pu nous faire ça ?
372
00:29:08,620 --> 00:29:10,040
Le gouvernement.
373
00:29:12,760 --> 00:29:15,050
Russ Cargill, directeur de l'APE.
374
00:29:16,610 --> 00:29:17,550
La quoi ?
375
00:29:17,810 --> 00:29:20,310
- La Protection de l'Environnement.
- Répète.
376
00:29:20,470 --> 00:29:22,770
Je suis le type dans l'écran.
Écoutez !
377
00:29:23,310 --> 00:29:25,230
Springfield est devenue...
378
00:29:26,030 --> 00:29:28,360
la ville la plus polluée
de l'Histoire.
379
00:29:28,520 --> 00:29:29,810
T'es la reine du mélo !
380
00:29:30,520 --> 00:29:34,400
Pour empêcher la pollution
de se répandre, vous êtes enfermés.
381
00:29:36,170 --> 00:29:38,160
On ne voulait pas en arriver là.
382
00:29:38,310 --> 00:29:40,660
Même si mon entreprise
a fabriqué ce dôme.
383
00:29:40,920 --> 00:29:42,580
On est piégés comme des rats ?
384
00:29:42,840 --> 00:29:44,830
On ne piège pas les rats
si facilement.
385
00:29:44,990 --> 00:29:47,360
Vous êtes piégés comme des carottes.
386
00:29:49,050 --> 00:29:53,500
On ne peut pas être si pollués !
On ne jette plus rien dans le lac !
387
00:29:53,770 --> 00:29:55,880
Il semble que quelqu'un
n'a pas reçu le message.
388
00:29:57,830 --> 00:29:59,620
N'aie l'air de rien.
389
00:30:00,020 --> 00:30:03,470
Tôt ou tard,
ça va finir par se savoir !
390
00:30:03,730 --> 00:30:07,480
Ça ne risque pas. On a trouvé
un moyen de vous rayer de la carte.
391
00:30:09,240 --> 00:30:10,820
Sur votre droite...
392
00:30:11,610 --> 00:30:13,230
il n'y a rien.
393
00:30:13,490 --> 00:30:15,880
Kent Brockman vous annonce
une situation de crise
394
00:30:16,040 --> 00:30:19,090
si grave qu'elle a
ses propres nom et thème musical.
395
00:30:20,210 --> 00:30:21,570
PIÈGE DE CRISTAL
396
00:30:22,100 --> 00:30:24,290
Notre vie
ne sera plus jamais la même.
397
00:30:24,450 --> 00:30:28,600
De l'essence au Botox,
nos réserves s'amenuisent.
398
00:30:29,910 --> 00:30:31,090
Un instant.
399
00:30:34,650 --> 00:30:36,540
Comme à notre habitude...
400
00:30:36,720 --> 00:30:39,350
nous finissons ce bulletin
par un sujet léger.
401
00:30:39,510 --> 00:30:42,800
En cette saison, les hirondelles
reviennent à Springfield.
402
00:30:53,490 --> 00:30:58,360
Ce qui me manque le plus,
c'est une petite brise estivale.
403
00:31:07,470 --> 00:31:09,430
Cire et polish pour dôme.
404
00:31:09,590 --> 00:31:13,470
Chez Dôme Dépôt,
à l'angle de l'A-105 et du dôme.
405
00:31:13,630 --> 00:31:15,750
Dôme Dépôt !
406
00:31:16,020 --> 00:31:17,960
Maggie est sortie !
407
00:31:20,480 --> 00:31:22,180
Elle était juste là.
408
00:31:22,510 --> 00:31:24,270
Hors du dôme.
409
00:31:24,520 --> 00:31:26,090
Elle est ici.
410
00:31:28,180 --> 00:31:30,030
Ce dôme te joue des tours.
411
00:31:30,190 --> 00:31:32,260
Garde ton calme et...
412
00:31:32,430 --> 00:31:33,520
Pas possible !
413
00:31:33,780 --> 00:31:35,100
Je suis sorti du dôme !
414
00:31:35,330 --> 00:31:37,520
De l'air frais ! Liberté !
415
00:31:39,400 --> 00:31:40,990
Je t'enverrai une carte postale.
416
00:31:57,010 --> 00:31:58,920
Bonsoir, ici Kent Brockman.
417
00:31:59,180 --> 00:32:04,390
L'enquête sur le coupable
de notre enfermement a fait chou blanc.
418
00:32:05,440 --> 00:32:07,010
Jusqu'à il y a un instant.
419
00:32:07,270 --> 00:32:11,380
Une découverte choquante vient
d'être faite au lac de Springfield.
420
00:32:11,820 --> 00:32:14,230
Ce silo à merde de cochons
peut être à n'importe qui.
421
00:32:14,490 --> 00:32:16,610
À RENDRE À HOMER SIMPSON
(PAS DE RÉCOMPENSE)
422
00:32:19,660 --> 00:32:21,740
C'était toi !
423
00:32:22,250 --> 00:32:24,860
Tu as anéanti cette ville
à toi seul !
424
00:32:25,130 --> 00:32:27,320
Je sais. C'est étrange.
425
00:32:27,590 --> 00:32:31,180
Notre chaîne n'encourage pas
qu'on fasse justice soi-même.
426
00:32:31,380 --> 00:32:33,890
Sauf si ça marche,
et ça marchera.
427
00:32:34,050 --> 00:32:35,420
CHOPEZ-LE
428
00:32:35,680 --> 00:32:39,670
Tu ne m'as pas écoutée,
alors que je t'avais prévenu.
429
00:32:40,000 --> 00:32:42,900
T'inquiète,
personne regarde ce JT débile.
430
00:32:43,730 --> 00:32:45,840
Y a une lumière menaçante,
au loin.
431
00:32:49,940 --> 00:32:53,600
Tuez-le ! Tuez-le ! Tuez-le !
432
00:33:00,240 --> 00:33:03,740
Marge, regarde.
Ces abrutis savent pas où on habite.
433
00:33:08,380 --> 00:33:09,950
On veut Homer !
434
00:33:11,460 --> 00:33:14,080
Espèce de monstre !
435
00:33:14,340 --> 00:33:15,810
T'as vu les infos ?
436
00:33:15,970 --> 00:33:18,160
On a de plus gros problèmes.
437
00:33:18,310 --> 00:33:20,530
Je suis si en colère !
438
00:33:20,690 --> 00:33:23,960
En tant que femme,
tu peux contenir ta rage à vie.
439
00:33:28,750 --> 00:33:30,180
Tu dois sortir.
440
00:33:30,340 --> 00:33:33,970
Affronte la foule et excuse-toi.
441
00:33:34,280 --> 00:33:37,440
Pas question. Si j'ouvre la porte,
ils vont s'en prendre à vous.
442
00:33:37,590 --> 00:33:39,740
Non, on veut juste Homer.
443
00:33:39,900 --> 00:33:43,940
- En tout cas, ils tueront grand-père.
- Je fais partie de la foule !
444
00:33:46,790 --> 00:33:48,660
Teeny, zigouille le bébé !
445
00:34:02,740 --> 00:34:04,590
Bouge pas, je te l'allume.
446
00:34:11,570 --> 00:34:13,730
Reculez,
j'ai une tronçonneuse !
447
00:34:26,870 --> 00:34:28,280
Traversez ! Vite !
448
00:34:28,540 --> 00:34:30,780
S'ils vous voient nous aider,
ils vous tueront.
449
00:34:31,950 --> 00:34:33,620
Ton père en ferait autant pour...
450
00:34:35,110 --> 00:34:37,210
C'est noté. Allez, traverse !
451
00:34:40,850 --> 00:34:41,710
Archers !
452
00:34:42,970 --> 00:34:45,500
Ma flèche rouge
identifiera ma victime.
453
00:34:48,950 --> 00:34:53,100
Non, Crotteur.
Pousse pas ou papa mourra.
454
00:34:59,330 --> 00:35:01,400
Ma chance commence à tourner.
455
00:35:05,040 --> 00:35:06,780
Faut que j'aille chercher un truc.
456
00:35:09,920 --> 00:35:11,280
OBJETS PRÉCIEUX
457
00:35:24,240 --> 00:35:26,960
- C'est quoi ?
- Notre vidéo de mariage.
458
00:35:27,430 --> 00:35:30,090
- On en a une ?
- Cramez son réservoir !
459
00:35:33,800 --> 00:35:35,250
On les a semés !
460
00:35:50,420 --> 00:35:51,470
Là-haut !
461
00:35:58,590 --> 00:35:59,870
Un coup de main ?
462
00:36:05,160 --> 00:36:10,640
Vous savez, on s'excuse
pour un oui pour un non, de nos jours.
463
00:36:10,850 --> 00:36:12,970
Mais quand ça vient du cœur...
464
00:36:25,400 --> 00:36:27,540
Maman, qu'allons-nous faire ?
465
00:36:30,450 --> 00:36:31,730
C'est pas le moment !
466
00:36:33,500 --> 00:36:34,610
On jouera plus tard.
467
00:36:42,590 --> 00:36:44,260
L'ancien puits !
468
00:36:44,430 --> 00:36:45,940
Suivez-moi, les enfants !
469
00:36:46,090 --> 00:36:48,000
- Géronimo !
- Pocahontas !
470
00:36:53,390 --> 00:36:55,430
Ciao, bande de minables !
471
00:37:02,240 --> 00:37:05,020
On voit le haut de son crâne !
Griffez-le !
472
00:37:39,420 --> 00:37:42,560
Voilà. C'est le problème
de la Chine, maintenant.
473
00:37:53,300 --> 00:37:54,250
Colin !
474
00:38:01,270 --> 00:38:03,200
Je ne t'entends pas.
475
00:38:05,200 --> 00:38:08,540
LA CHANSON DE LISA
476
00:38:23,650 --> 00:38:27,440
Jamais j'aurais cru vivre
un moment aussi parfait.
477
00:38:27,600 --> 00:38:29,940
- Mais celui-ci...
- Lisa a un petit copain
478
00:38:30,090 --> 00:38:31,970
Elle le reverra pas demain
479
00:38:32,970 --> 00:38:34,340
... est parfait.
480
00:38:45,180 --> 00:38:48,080
- Qu'est-ce qu'on fait ?
- On court !
481
00:38:52,930 --> 00:38:54,670
On les a perdus, monsieur.
482
00:38:54,830 --> 00:38:55,850
Bon sang !
483
00:38:56,310 --> 00:38:57,330
Trouvez-les.
484
00:38:57,490 --> 00:39:00,830
Et renvoyez-les dans le dôme.
Que personne d'autre ne sorte !
485
00:39:00,990 --> 00:39:03,850
Que les troupes de la mort
surveillent jour et nuit.
486
00:39:04,000 --> 00:39:07,060
Je veux 10 000 gros durs
et 10 000 mauviettes
487
00:39:07,210 --> 00:39:08,870
pour faire valoir les gros durs.
488
00:39:09,030 --> 00:39:12,770
Disposez-les comme suit : dur, dur,
mauviette, dur, mauviette...
489
00:39:12,930 --> 00:39:16,610
mauviette, dur, dur, mauviette,
mauviette, dur, mauviette.
490
00:39:17,840 --> 00:39:20,780
Monsieur,
le pouvoir vous rend dingue.
491
00:39:21,040 --> 00:39:24,990
Évidemment. C'est nul d'être dingue
sans pouvoir. Personne n'écoute.
492
00:39:28,000 --> 00:39:29,950
HÔTEL DÉMANGEAISON
493
00:39:54,570 --> 00:39:57,440
- Bart, tu bois du whisky ?
- J'ai des soucis.
494
00:39:58,620 --> 00:39:59,900
J'arrête demain.
495
00:40:00,230 --> 00:40:02,290
Tu vas arrêter immédiatement !
496
00:40:06,890 --> 00:40:08,280
Reviens ici !
497
00:40:11,340 --> 00:40:12,890
Flanders me manque.
498
00:40:13,050 --> 00:40:14,950
Voilà, c'est dit !
499
00:40:16,290 --> 00:40:18,370
- Où est ton père ?
- Il est sorti.
500
00:40:18,560 --> 00:40:20,800
Profitons-en
pour reconstruire nos vies.
501
00:40:21,020 --> 00:40:22,360
Dites-moi...
502
00:40:23,170 --> 00:40:25,590
C'est quoi, le toc-toc secret,
déjà ?
503
00:40:28,660 --> 00:40:30,670
Oui, je sais que j'ai merdé.
504
00:40:30,830 --> 00:40:31,930
Et pas qu'un peu.
505
00:40:32,200 --> 00:40:34,520
Tu peux le dire !
On n'a plus de maison !
506
00:40:34,780 --> 00:40:36,780
Nos amis veulent notre peau !
507
00:40:37,080 --> 00:40:39,440
Si tu veux rester ici avec nous,
508
00:40:39,700 --> 00:40:42,370
dis-moi ce qui t'a pris
509
00:40:42,530 --> 00:40:47,460
de ne pas m'écouter
et de jeter ce silo dans le lac.
510
00:40:49,810 --> 00:40:53,450
Je sais pas quoi te dire !
J'agis sans réfléchir !
511
00:40:53,940 --> 00:40:56,210
Je respecte ceux qui le font.
512
00:40:56,370 --> 00:41:01,180
J'essaie juste de passer la journée
jusqu'à me coucher auprès de toi.
513
00:41:04,560 --> 00:41:05,550
Je veux dire :
514
00:41:06,150 --> 00:41:08,010
Je suis vraiment désolé.
515
00:41:08,440 --> 00:41:10,110
Mais c'est pas tout.
516
00:41:10,650 --> 00:41:11,970
J'ai trouvé la solution.
517
00:41:12,690 --> 00:41:16,770
J'ai toujours craint de gâcher notre vie
au point de passer au plan B.
518
00:41:17,720 --> 00:41:19,440
Et ce plan...
519
00:41:19,870 --> 00:41:21,470
est là-dedans !
520
00:41:22,990 --> 00:41:24,370
SORTIE DE PRISON
521
00:41:26,540 --> 00:41:27,540
Bingo !
522
00:41:31,580 --> 00:41:32,370
Une seconde.
523
00:41:35,260 --> 00:41:36,880
UN NOUVEAU DÉPART
524
00:41:40,370 --> 00:41:43,430
On y est jamais
ni trop gros ni trop bourré.
525
00:41:43,610 --> 00:41:47,950
Personne vous demande si vous avez
un diplôme équivalent au bac.
526
00:41:49,570 --> 00:41:51,050
Je sais pas trop, Homie.
527
00:41:52,420 --> 00:41:54,090
Je l'ai mal présenté.
528
00:41:54,430 --> 00:41:57,680
Ce qu'il y a, c'est que je peux pas
changer de vie tout seul.
529
00:41:57,850 --> 00:42:00,560
Et je me suis attaché à vous,
finalement.
530
00:42:02,530 --> 00:42:04,660
Je m'imagine pas vivre là-bas.
531
00:42:09,920 --> 00:42:12,880
Dans chaque mariage,
on a une chance de dire :
532
00:42:13,030 --> 00:42:15,160
"J'ai besoin de toi pour ça."
533
00:42:17,780 --> 00:42:21,040
Et on ne peut y répondre
qu'une seule chose.
534
00:42:28,940 --> 00:42:31,670
- Je marche.
- Merci, ma chérie.
535
00:42:32,390 --> 00:42:34,140
- Maman ?
- Oui, mon chéri ?
536
00:42:34,800 --> 00:42:36,800
Tu viens de te laisser embobiner
537
00:42:36,950 --> 00:42:39,850
par le plus grand embobineur
du monde.
538
00:42:40,290 --> 00:42:43,770
Je vais t'apprendre à gâcher
nos moments privilégiés !
539
00:42:44,030 --> 00:42:47,280
Et comment on va aller en Alaska
sans argent ?
540
00:42:47,570 --> 00:42:50,310
Très bien, fiston.
Si tu n'as pas foi en moi,
541
00:42:50,570 --> 00:42:51,950
aie foi en l'Amérique.
542
00:42:52,840 --> 00:42:57,810
Tout homme peut vite s'y faire
du pognon sans faire jaser.
543
00:43:01,320 --> 00:43:03,560
Approchez ! Gagnez mon 4x4 !
544
00:43:03,720 --> 00:43:06,880
Il suffit de vaincre
la boule de la mort.
545
00:43:07,140 --> 00:43:08,590
- Y a une arnaque ?
- Non.
546
00:43:08,750 --> 00:43:12,590
Il suffit de faire le tour
avec la moto rien qu'une fois.
547
00:43:12,970 --> 00:43:14,890
Trois essais pour 10 $.
548
00:43:15,410 --> 00:43:17,740
- Combien on a ?
- 10 $.
549
00:43:20,910 --> 00:43:22,330
Ça fait un essai.
550
00:43:26,790 --> 00:43:28,120
Ça fait deux.
551
00:43:30,790 --> 00:43:31,950
Et ça fait trois.
552
00:43:32,210 --> 00:43:34,900
Je vais vous dire... Ça me plaît
de vous voir vous faire mal.
553
00:43:35,050 --> 00:43:36,580
Je vous offre un essai.
554
00:43:36,910 --> 00:43:38,470
Vous êtes chouette.
555
00:43:39,030 --> 00:43:42,500
Une fois en haut,
freine pas, accélère !
556
00:43:42,760 --> 00:43:45,670
- C'est là que ça fout les jetons !
- Fais-le !
557
00:44:10,330 --> 00:44:12,140
Le 4x4 est à moi.
558
00:44:15,340 --> 00:44:17,740
Bon sang !
Mes femmes vont me tuer.
559
00:44:20,120 --> 00:44:22,710
Prochain arrêt : l'Alaska.
560
00:44:29,390 --> 00:44:31,340
37 jours passés sous le dôme,
561
00:44:31,760 --> 00:44:34,590
et nous avons
quelques sautes de courant...
562
00:44:38,700 --> 00:44:39,990
Très drôle.
563
00:44:40,150 --> 00:44:41,830
Je vais rééteindre...
564
00:44:42,060 --> 00:44:43,310
et quand je rallumerai,
565
00:44:43,470 --> 00:44:45,600
je veux que mes bouteilles
soient à leur place.
566
00:44:59,660 --> 00:45:01,510
Je suis très fière de toi.
567
00:45:01,670 --> 00:45:03,810
Tu n'as pas bu en plus de 24 h.
568
00:45:03,970 --> 00:45:06,040
- Tu n'as pas bu, hein ?
- Je te le prouve.
569
00:45:12,130 --> 00:45:15,580
On donne une seconde chance
à ton père. Et on lui doit de...
570
00:45:16,550 --> 00:45:18,720
- Mon Dieu !
- Je peux vous aider ?
571
00:45:21,450 --> 00:45:22,760
Il nous faut des couches.
572
00:45:23,930 --> 00:45:25,320
En fait, non.
573
00:45:25,480 --> 00:45:27,430
Des lames de rasoir pour femme.
574
00:45:27,580 --> 00:45:30,630
En fait, non.
J'oubliais qu'on est européens.
575
00:45:32,160 --> 00:45:33,480
De la viande séchée !
576
00:45:33,850 --> 00:45:36,270
Des tonnes de viande séchée !
577
00:45:36,710 --> 00:45:39,550
Voilà ce qu'il nous faut.
On est venus pour ça.
578
00:45:39,710 --> 00:45:40,720
Bien.
579
00:45:44,510 --> 00:45:46,500
Mon Dieu ! C'est eux !
580
00:46:02,500 --> 00:46:05,820
MONTY BURNS VOUS SOUHAITE
DE BONNES VACANCES
581
00:46:06,390 --> 00:46:10,150
Alors...
vous voulez de mon électricité ?
582
00:46:11,580 --> 00:46:14,840
Pour une fois,
le Blanc riche mène la danse.
583
00:46:15,010 --> 00:46:17,070
Il y a deux boutons
derrière ce bureau.
584
00:46:17,340 --> 00:46:19,500
L'un fournit la ville en électricité,
585
00:46:19,660 --> 00:46:21,910
l'autre lâche les chiens.
586
00:46:22,360 --> 00:46:24,910
Apitoyez-moi.
Faites de moi votre sauveur.
587
00:46:25,200 --> 00:46:28,790
Le générateur de l'hôpital va lâcher.
Des vies sont en jeu.
588
00:46:29,140 --> 00:46:32,750
"Des vies sont en jeu."
La suite ?
589
00:46:33,010 --> 00:46:36,090
On devait faire passer des taulards
sur la chaise électrique.
590
00:46:36,480 --> 00:46:38,630
Tentant... Tentant.
591
00:46:38,940 --> 00:46:40,620
Peu importent nos raisons.
592
00:46:40,780 --> 00:46:42,010
Lisez dans votre cœur
593
00:46:42,450 --> 00:46:44,500
et vous trouverez la réponse.
594
00:46:47,980 --> 00:46:50,030
- Première porte à droite.
- Merci.
595
00:46:58,970 --> 00:47:02,110
Je voyais pas l'Alaska comme ça.
596
00:47:03,010 --> 00:47:04,540
Voilà qui est mieux.
597
00:47:12,770 --> 00:47:15,290
Au moins,
mon poster est intact.
598
00:47:26,880 --> 00:47:29,930
Bienvenue en Alaska.
Voici 1 000 $.
599
00:47:30,240 --> 00:47:32,720
Il était temps ! Mais pourquoi ?
600
00:47:32,990 --> 00:47:34,990
On soudoie chaque résident
de 1 000 $
601
00:47:35,150 --> 00:47:38,030
pour que l'industrie pétrolière
puisse ravager le paysage.
602
00:47:38,350 --> 00:47:40,190
Je me sens déjà chez moi !
603
00:47:40,460 --> 00:47:41,610
Oh, merci.
604
00:47:59,930 --> 00:48:01,540
Tu vas faire quoi ?
605
00:48:01,700 --> 00:48:03,340
Passer le temps.
606
00:48:16,800 --> 00:48:20,140
Mon fils aime tant l'Alaska
qu'il l'applaudit.
607
00:48:20,860 --> 00:48:22,150
Lisa, et toi ?
608
00:48:22,550 --> 00:48:24,900
- Mais, papa...
- Applaudis l'Alaska.
609
00:48:42,050 --> 00:48:46,540
Marge, un mur de neige
nous sépare des gosses.
610
00:48:46,900 --> 00:48:49,470
Tous mes rêves se réalisent.
611
00:49:21,410 --> 00:49:23,750
Il nous faut des renforts.
612
00:49:44,750 --> 00:49:46,690
93 jours passés sous le dôme.
613
00:49:46,850 --> 00:49:48,950
Les réserves de vivres s'amenuisent.
614
00:49:49,100 --> 00:49:52,160
Quelle étincelle mettra le feu
à cette poudrière ?
615
00:49:52,420 --> 00:49:54,800
CLUB DE LECTURE
Aujourd'hui, Tuesdays with Morrie.
616
00:49:54,950 --> 00:49:55,880
Encore ?
617
00:49:56,040 --> 00:49:58,780
Si on trouve pas un autre livre,
je vais vomir !
618
00:49:58,940 --> 00:50:02,200
Vous êtes les 5 personnes
que je verrai en enfer !
619
00:50:02,810 --> 00:50:04,390
ALCOOLIQUES ANONYMES
620
00:50:04,640 --> 00:50:06,510
On n'a plus de café !
621
00:50:08,690 --> 00:50:11,890
Je ne peux plus supporter ce dôme !
622
00:50:22,840 --> 00:50:24,000
Prends ça !
623
00:50:25,070 --> 00:50:26,440
Aïe ! Dans l'œil !
624
00:50:33,040 --> 00:50:34,580
Regardez ce qu'ils font.
625
00:50:42,280 --> 00:50:43,460
Vous voyez ça ?
626
00:50:43,870 --> 00:50:45,630
- Une fissure.
- Exactement !
627
00:50:45,790 --> 00:50:48,880
Problème : des gens sont sortis
et ça va recommencer.
628
00:50:49,040 --> 00:50:51,800
Il y aura alors des auditions,
des enquêtes.
629
00:50:53,520 --> 00:50:55,970
Je devrai retourner
des comédies familiales.
630
00:50:56,130 --> 00:50:57,430
LE GÉNIE DES COUCHES
631
00:50:57,920 --> 00:51:00,810
N'ayez crainte, j'ai une solution.
J'en ai même
632
00:51:01,070 --> 00:51:03,910
cinq.
Vous n'avez même pas à y réfléchir.
633
00:51:04,060 --> 00:51:05,230
Vous pourrez nier.
634
00:51:05,490 --> 00:51:07,230
Je m'occupe de tout.
Vous ne savez rien.
635
00:51:08,420 --> 00:51:10,380
Je tiens à savoir ce que j'approuve.
636
00:51:10,540 --> 00:51:11,760
Je comprends.
637
00:51:11,920 --> 00:51:14,370
D'un autre côté,
on fait trop de cas du savoir.
638
00:51:14,630 --> 00:51:16,860
N'importe qui peut choisir
en connaissance de cause.
639
00:51:17,020 --> 00:51:20,450
Il faut être un vrai meneur
pour choisir les yeux fermés.
640
00:51:21,500 --> 00:51:23,250
- Va pour la 3.
- Une autre.
641
00:51:23,440 --> 00:51:24,220
- 1.
- Plus haut.
642
00:51:24,380 --> 00:51:25,080
- 5.
- Moins.
643
00:51:25,350 --> 00:51:26,420
- 3 ?
- Déjà dit.
644
00:51:26,680 --> 00:51:27,430
- 6 ?
- Y a pas.
645
00:51:27,640 --> 00:51:28,420
- 2 ?
- Fois 2 !
646
00:51:28,680 --> 00:51:29,960
- 4 !
- À vos ordres.
647
00:51:33,860 --> 00:51:36,720
DESTRUCTION DE SPRINGFIELD
648
00:51:42,840 --> 00:51:45,750
Vous en avez pas marre,
du Grand Canyon ?
649
00:51:46,450 --> 00:51:49,100
Et voilà, les enfants.
Le Grand Canyon.
650
00:51:49,500 --> 00:51:52,370
C'est vieux et rasoir.
J'en veux un nouveau.
651
00:51:52,530 --> 00:51:53,890
Tout de suite !
652
00:51:54,140 --> 00:51:56,140
Bonjour, je suis Tom Hanks.
653
00:51:56,420 --> 00:51:58,600
Le gouvernement
a perdu sa crédibilité.
654
00:51:58,760 --> 00:52:00,530
Donc il m'en emprunte.
655
00:52:00,800 --> 00:52:02,120
Caressez-moi les cheveux.
656
00:52:02,470 --> 00:52:03,960
Bien sûr, fiston.
657
00:52:06,100 --> 00:52:09,130
Je suis ravi de vous présenter
le nouveau Grand Canyon.
658
00:52:09,390 --> 00:52:10,500
Venez ce week-end
659
00:52:10,660 --> 00:52:12,840
à l'est de Shelbyville
et au sud de Capitol City.
660
00:52:13,300 --> 00:52:14,930
C'est là que se trouve Springfield !
661
00:52:15,190 --> 00:52:17,960
Ça ne remplace rien
qui n'ait jamais existé.
662
00:52:18,120 --> 00:52:22,100
Tom Hanks vous dit : pourquoi ne pas
vous fier à ce gouvernement ?
663
00:52:22,670 --> 00:52:23,640
Vous avez vu ?
664
00:52:24,000 --> 00:52:26,560
Ils vont détruire Springfield !
665
00:52:26,870 --> 00:52:30,240
Mais on va les en empêcher.
Homie, habille-toi.
666
00:52:31,790 --> 00:52:34,030
Je me plais ici.
J'emmerde Springfield !
667
00:52:35,540 --> 00:52:38,620
Comment peux-tu être si égoïste ?
668
00:52:38,810 --> 00:52:40,400
Ils nous ont chassés
669
00:52:40,670 --> 00:52:43,050
avec des fourches et des torches.
Des torches !
670
00:52:43,210 --> 00:52:44,500
À l'heure du goûter !
671
00:52:44,760 --> 00:52:47,500
- Il était 19 h.
- En plein Access Hollywood.
672
00:52:47,760 --> 00:52:49,540
Ça passe à 16 et 19 h.
673
00:52:50,370 --> 00:52:53,590
Comment peux-tu tourner le dos
à ceux qui nous ont aimés ?
674
00:52:53,850 --> 00:52:55,400
Flanders nous a aidés.
675
00:52:55,560 --> 00:52:57,840
On s'en fout, de Flanders.
C'est pas ton père.
676
00:52:58,110 --> 00:52:59,280
J'aurais préféré.
677
00:52:59,440 --> 00:53:01,430
T'en penses pas un mot.
Je suis ton héros.
678
00:53:01,690 --> 00:53:03,980
Tu crois ça ?
Regarde ta photo !
679
00:53:04,700 --> 00:53:06,560
Regarde ! Salit-Salut !
680
00:53:06,940 --> 00:53:09,400
- Salit-Salut-Salut !
- Espèce de...
681
00:53:10,260 --> 00:53:13,380
- Je vais t'étrangler-trangler.
- Salit-Salut.
682
00:53:13,570 --> 00:53:15,990
Bart, ça suffit.
Laisse-moi faire.
683
00:53:19,760 --> 00:53:23,160
Dans chaque mariage,
on a une chance de dire :
684
00:53:23,430 --> 00:53:26,100
"J'ai besoin de toi pour ça."
685
00:53:28,090 --> 00:53:31,630
J'ai jamais rien entendu
d'aussi con.
686
00:53:33,270 --> 00:53:36,170
- On va sauver Springfield.
- Écoutez-moi bien !
687
00:53:36,440 --> 00:53:38,880
On reste ici.
On a la belle vie en Alaska
688
00:53:39,150 --> 00:53:41,910
et on retournera pas en Amérique !
689
00:53:42,610 --> 00:53:44,230
Un point c'est tout !
690
00:54:04,310 --> 00:54:08,450
Bon, elle s'est suffisamment
inquiétée pour moi.
691
00:54:21,430 --> 00:54:24,010
Marge ? Les enfants ?
692
00:54:28,320 --> 00:54:30,480
À METTRE DANS LE MAGNÉTOSCOPE
693
00:54:37,580 --> 00:54:39,010
Bon, c'est parti.
694
00:54:39,530 --> 00:54:40,540
Homer...
695
00:54:41,170 --> 00:54:42,950
Je t'ai toujours épaulé.
696
00:54:43,340 --> 00:54:45,750
Quand les gens évoquent tes défauts,
697
00:54:46,720 --> 00:54:48,160
je dis toujours :
698
00:54:48,780 --> 00:54:53,630
"Il faut parfois prendre du recul
pour apprécier une œuvre d'art."
699
00:54:54,980 --> 00:54:56,380
Un sacré recul !
700
00:54:56,720 --> 00:54:59,970
Ces derniers temps,
ce qui a sauvé notre couple,
701
00:55:00,200 --> 00:55:04,170
c'est ma faculté
à fermer les yeux.
702
00:55:04,690 --> 00:55:07,520
Et si je le fais,
c'est parce que...
703
00:55:08,710 --> 00:55:09,850
Parce que ?
704
00:55:11,030 --> 00:55:12,680
Eh bien, justement...
705
00:55:13,310 --> 00:55:16,790
Je ne sais même plus
comment finir cette phrase.
706
00:55:18,390 --> 00:55:21,850
Alors, je pars avec les enfants
pour aider Springfield.
707
00:55:22,470 --> 00:55:24,330
Et on ne reviendra jamais.
708
00:55:28,150 --> 00:55:30,990
Et pour me prouver
que c'est bien fini...
709
00:55:33,070 --> 00:55:37,090
j'ai enregistré ce message
par-dessus la vidéo de notre mariage.
710
00:55:38,270 --> 00:55:39,740
Au revoir, Homie.
711
00:55:53,630 --> 00:55:55,560
Je t'aime.
712
00:55:59,910 --> 00:56:02,340
Marge ? Les enfants ?
713
00:56:20,330 --> 00:56:24,200
À SUIVRE
714
00:56:25,770 --> 00:56:26,890
TOUT DE SUITE
715
00:56:54,880 --> 00:56:57,670
- C'est quoi, le plan ?
- Que fais-tu là-haut ?
716
00:56:57,930 --> 00:56:59,680
Je fouille les bagages.
717
00:57:00,030 --> 00:57:02,710
Je suis la mascotte
de la société du Mal.
718
00:57:03,040 --> 00:57:04,920
Descends de là !
719
00:57:05,190 --> 00:57:06,420
Faisons profil bas
720
00:57:06,690 --> 00:57:10,880
jusqu'à Seattle pour dire au monde
ce qui va arriver à Springfield.
721
00:57:11,030 --> 00:57:13,570
Vous devriez parler plus bas.
722
00:57:13,740 --> 00:57:18,050
C'est pas comme si le gouvernement
surveillait toutes les conversations.
723
00:57:20,450 --> 00:57:22,730
AGENCE DE SÉCURITÉ NATIONALE
724
00:57:26,330 --> 00:57:28,490
J'appelle pour la pizza
"Amour de viande".
725
00:57:28,650 --> 00:57:32,010
J'aime la viande, mais je dois pas
être prête à retomber amoureuse.
726
00:57:32,170 --> 00:57:35,610
- Raccroche le premier.
- Non, c'est toi.
727
00:57:37,320 --> 00:57:39,240
Elle m'a raccroché au nez !
728
00:57:39,400 --> 00:57:41,000
On est des fugitifs.
729
00:57:41,160 --> 00:57:43,550
Faut pas se faire remarquer.
730
00:57:44,040 --> 00:57:45,760
Hé, j'en ai trouvé un !
731
00:57:45,910 --> 00:57:50,070
Le gouvernement a vraiment trouvé
quelqu'un qu'on cherchait !
732
00:57:56,780 --> 00:57:58,520
Savez-vous ce que vous faites ici ?
733
00:57:58,780 --> 00:58:02,650
Ma famille s'intéresse plus
aux autres qu'à moi.
734
00:58:02,920 --> 00:58:04,490
Buvez ceci !
735
00:58:07,710 --> 00:58:08,820
Encore.
736
00:58:10,040 --> 00:58:11,830
On va purifier votre esprit
737
00:58:11,990 --> 00:58:15,490
grâce à l'art antique inuit
du chant de gorge.
738
00:58:15,760 --> 00:58:17,160
Chant de gorge ?
739
00:58:28,560 --> 00:58:30,470
Pendant combien de temps ?
740
00:58:30,730 --> 00:58:33,350
Jusqu'à ce que vous ayez
la révélation.
741
00:58:37,590 --> 00:58:40,130
- Révélation ?
- Réalisation soudaine
742
00:58:40,380 --> 00:58:41,920
de la grande vérité.
743
00:59:12,030 --> 00:59:14,190
Si vous n'avez pas de révélation,
744
00:59:14,360 --> 00:59:18,180
vous finirez vos jours tout seul !
745
00:59:20,070 --> 00:59:21,520
Je veux la révélation !
746
00:59:22,240 --> 00:59:25,690
Les bananes
sont bourrées de potassium.
747
00:59:27,770 --> 00:59:30,390
Les Américains
n'aimeront jamais le soccer ?
748
00:59:32,680 --> 00:59:35,230
Se la secouer plus de 2 fois,
c'est se tripoter ?
749
00:59:38,370 --> 00:59:40,370
Qu'est-ce que vous faites ?
750
00:59:43,970 --> 00:59:48,010
Tout ce que vous voulez.
J'en ai plus rien à faire de moi.
751
00:59:50,730 --> 00:59:52,160
Parce que ?
752
00:59:53,680 --> 00:59:57,100
Parce que les autres
sont tout aussi importants que moi.
753
00:59:58,400 --> 00:59:59,590
Sans eux...
754
01:00:00,150 --> 01:00:01,850
je ne suis rien.
755
01:00:04,360 --> 01:00:07,340
Pour me sauver moi,
756
01:00:07,900 --> 01:00:11,430
je dois sauver Springfield !
C'est ça !
757
01:00:12,090 --> 01:00:13,180
Non ?
758
01:00:26,160 --> 01:00:28,960
C'était l'expérience
la plus incroyable de ma vie !
759
01:00:29,250 --> 01:00:34,180
Je dois trouver ma famille,
sauver ma ville et perdre 5 kilos !
760
01:00:34,850 --> 01:00:36,470
Merci, gros lolos.
761
01:00:44,270 --> 01:00:46,580
On y est, les enfants.
Seattle.
762
01:00:47,610 --> 01:00:48,830
Russ Cargill !
763
01:00:49,130 --> 01:00:50,520
Il nous a vus ?
764
01:00:54,490 --> 01:00:55,820
Oui, je vous ai vus.
765
01:01:00,780 --> 01:01:02,490
Courez ! Courez !
766
01:01:07,860 --> 01:01:09,660
Sautez ! Sautez !
767
01:01:10,140 --> 01:01:11,910
Atterrissez ! Atterrissez !
768
01:01:12,560 --> 01:01:14,340
Dormez ! Dormez !
769
01:01:15,160 --> 01:01:16,420
Courez ! Courez !
770
01:01:19,310 --> 01:01:21,180
Ça a été une rude journée,
771
01:01:21,440 --> 01:01:23,590
mais oublions ça, et...
772
01:01:27,640 --> 01:01:29,100
Mon bras pour fouetter.
773
01:01:31,630 --> 01:01:35,280
Tous ceux que je fouette
finissent par m'abandonner.
774
01:01:37,230 --> 01:01:41,160
Je dois continuer.
Il le faut.
775
01:01:41,620 --> 01:01:45,420
J'en peux plus.
Je peux pas continuer.
776
01:01:45,870 --> 01:01:49,580
- Mais si, tu peux !
- Non, je peux pas !
777
01:01:50,010 --> 01:01:53,350
- Oh, ta gueule !
- Toi, ta gueule !
778
01:01:53,760 --> 01:01:55,700
- Non, c'est toi.
- Non, toi !
779
01:01:56,780 --> 01:02:00,660
- Oh, c'est malin !
- Comment oses-tu ?
780
01:02:01,400 --> 01:02:03,260
À quoi bon ?
781
01:02:03,520 --> 01:02:05,050
Y a plus d'espoir.
782
01:02:13,790 --> 01:02:17,360
N'abandonne pas, Homer.
Tu es plus près que tu ne le penses.
783
01:02:17,620 --> 01:02:19,170
C'est par où ?
784
01:02:24,830 --> 01:02:25,960
Merci bien.
785
01:02:48,330 --> 01:02:50,300
Lisa, arrête ce boucan !
786
01:02:53,820 --> 01:02:55,400
Ils tiennent ma famille !
787
01:02:55,560 --> 01:02:56,890
Que faire ?
788
01:03:03,070 --> 01:03:05,580
Il est pas normal, ce "sop".
789
01:03:24,770 --> 01:03:26,870
- Vous avez entendu ?
- Un papillon de nuit.
790
01:03:27,060 --> 01:03:28,350
J'espère qu'il va bien.
791
01:03:40,400 --> 01:03:42,260
UN ENDROIT DUR
792
01:03:53,350 --> 01:03:57,500
On peut pas s'arrêter à chaque "sop"
et "cédez le massage". En route !
793
01:04:03,820 --> 01:04:05,420
Laissez-nous sortir !
794
01:04:05,600 --> 01:04:07,650
Arrête !
Tu vas rayer ta chaîne !
795
01:04:07,940 --> 01:04:09,290
J'espère bien !
796
01:04:17,270 --> 01:04:19,720
Bien joué, Bart !
797
01:04:19,880 --> 01:04:21,340
Tu pues.
798
01:04:21,500 --> 01:04:24,160
Non, c'est toi...
799
01:04:42,460 --> 01:04:44,670
Ils ont réussi
à la rendre plus merdique !
800
01:04:47,520 --> 01:04:48,970
ÉCOLE ÉLÉMENTAIRE
801
01:04:49,400 --> 01:04:50,550
Oh, merde !
802
01:05:00,420 --> 01:05:01,360
Salut, Marge.
803
01:05:01,780 --> 01:05:03,650
Que s'est-il passé ?
804
01:05:03,910 --> 01:05:06,070
La ville étant isolée
du reste du monde,
805
01:05:06,230 --> 01:05:08,310
ça a un peu dégénéré.
806
01:05:08,580 --> 01:05:09,910
C'est quoi, cette tenue ?
807
01:05:10,330 --> 01:05:11,930
J'aime pas me vanter,
808
01:05:12,090 --> 01:05:14,840
mais je suis devenu
Empereur de Springfield.
809
01:05:15,000 --> 01:05:16,250
Oh que non !
810
01:05:16,400 --> 01:05:17,770
Oh que si !
811
01:05:20,990 --> 01:05:22,550
Vive l'Empereur !
812
01:05:22,720 --> 01:05:24,630
Votre attention !
813
01:05:26,810 --> 01:05:30,300
Le gouvernement s'est rendu compte
que ce dôme est une terrible erreur.
814
01:05:30,690 --> 01:05:33,850
Nous allons donc démarrer
l'opération Envol de l'Aigle,
815
01:05:35,610 --> 01:05:37,100
c.-à-d. votre génocide.
816
01:05:45,410 --> 01:05:49,320
Une petite bombe très puissante
descend parmi vous.
817
01:05:58,310 --> 01:06:01,700
Malgré tout,
votre père me manque.
818
01:06:02,610 --> 01:06:03,780
À moi aussi.
819
01:06:04,400 --> 01:06:07,170
Son gros cul
nous servirait de bouclier.
820
01:06:11,630 --> 01:06:12,640
Garde à vous !
821
01:06:14,210 --> 01:06:15,230
Repos !
822
01:06:15,390 --> 01:06:17,730
Je suis le général... Hilton.
823
01:06:18,140 --> 01:06:20,300
J'ai un mot urgent du Président.
824
01:06:20,610 --> 01:06:22,900
Il dit de libérer cette ville
sur-le-champ.
825
01:06:23,350 --> 01:06:24,690
Sur une feuille d'arbre ?
826
01:06:31,960 --> 01:06:35,160
Assommer le garde - Sauver la ville -
Rendre l'uniforme au portier.
827
01:06:40,270 --> 01:06:41,010
MATÉRIEL
828
01:06:46,460 --> 01:06:47,460
Parfait.
829
01:06:50,770 --> 01:06:54,580
Homer Simpson va montrer
qu'il en a dans le froc !
830
01:07:13,150 --> 01:07:15,100
Faut que je trouve Colin.
831
01:07:15,250 --> 01:07:18,450
Pas maintenant.
Le Jugement dernier se passe en famille.
832
01:07:18,610 --> 01:07:19,940
Pinèze !
833
01:07:25,390 --> 01:07:29,140
Si l'un de nous distrait Cargill,
les autres peuvent grimper sur ce truc.
834
01:07:29,300 --> 01:07:31,930
Qui serait assez débile
pour se sacrifier ?
835
01:07:33,750 --> 01:07:35,710
Mon heure de gloire !
836
01:07:37,270 --> 01:07:39,600
M. Dans la Télé, par ici !
837
01:07:40,110 --> 01:07:41,110
Quoi ?
838
01:07:42,920 --> 01:07:45,500
Regardez ce que je fais
avec mon pouce.
839
01:07:46,990 --> 01:07:50,590
- Vous voulez savoir comment je fais ?
- Quatre générations consanguines ?
840
01:08:06,840 --> 01:08:07,920
De l'air frais !
841
01:08:09,510 --> 01:08:11,130
Des oiseaux !
842
01:08:11,670 --> 01:08:13,990
La liberté !
843
01:08:14,270 --> 01:08:16,290
Attention ! Chaud devant !
844
01:08:24,320 --> 01:08:27,690
- J'ai été piégé par un imbécile !
- Je connais ça.
845
01:08:27,840 --> 01:08:31,190
Un poulet m'a battu au morpion.
846
01:08:31,930 --> 01:08:33,070
Au revoir !
847
01:08:36,060 --> 01:08:37,360
J'ai réussi ?
848
01:08:37,930 --> 01:08:40,060
En fait,
tu nous as tous condamnés.
849
01:08:40,270 --> 01:08:42,700
Une fois de plus.
Ravi de t'avoir connu.
850
01:08:47,490 --> 01:08:49,540
Je fais jamais rien de bien.
851
01:08:53,110 --> 01:08:54,560
Fous le camp !
852
01:09:02,650 --> 01:09:06,250
J'ai passé ma vie
à collectionner des BD.
853
01:09:06,680 --> 01:09:09,180
Le moment est venu de dire...
854
01:09:09,640 --> 01:09:11,360
Une vie bien remplie !
855
01:09:11,620 --> 01:09:13,790
ON VOUS AVAIT PRÉVENUS
856
01:09:16,410 --> 01:09:17,990
Bien, les garçons.
857
01:09:18,250 --> 01:09:21,280
Quand vous verrez Jésus,
appelez-le M. Christ.
858
01:09:21,440 --> 01:09:23,230
Bouddha sera là aussi ?
859
01:09:24,870 --> 01:09:26,500
- Salut, Flanders.
- Bart !
860
01:09:26,960 --> 01:09:28,800
Quel bonheur de te voir !
861
01:09:29,090 --> 01:09:30,750
Quel malheur que tu sois là...
862
01:09:31,200 --> 01:09:32,250
Merci.
863
01:09:33,030 --> 01:09:34,090
Dites...
864
01:09:34,780 --> 01:09:36,980
Je me demandais si...
865
01:09:37,640 --> 01:09:39,400
avant de mourir...
866
01:09:40,040 --> 01:09:43,110
je pouvais faire mine
d'avoir un père qui...
867
01:09:44,090 --> 01:09:45,390
se souciait de moi.
868
01:09:46,860 --> 01:09:48,350
Approche, fiston.
869
01:09:48,540 --> 01:09:51,910
Il y a toujours de la place
au sein du clan Flanders.
870
01:09:56,560 --> 01:09:59,860
Allez, robot désamorceur.
T'es notre dernier espoir !
871
01:10:00,250 --> 01:10:02,320
Fil rouge, fil bleu.
872
01:10:03,000 --> 01:10:04,580
Le noir est en général la terre.
873
01:10:05,920 --> 01:10:07,450
Trop de pression.
874
01:10:13,930 --> 01:10:17,090
Il m'avait parlé de suicide,
mais je l'avais pas cru.
875
01:10:28,000 --> 01:10:29,920
L'arbre à révélation.
876
01:10:30,150 --> 01:10:33,350
J'ai fait de mon mieux.
Je suis censé faire quoi ?
877
01:10:35,310 --> 01:10:37,420
Et comment je vais là-haut ?
878
01:10:43,550 --> 01:10:45,850
Tiens, fais-toi un petit plaisir.
879
01:10:50,760 --> 01:10:53,450
Homer ?
À quoi tu joues, encore ?
880
01:10:53,610 --> 01:10:55,670
Je risque ma peau
pour des gens que je hais
881
01:10:55,830 --> 01:10:58,260
pour des raisons que je pige pas.
J'y vais !
882
01:10:59,850 --> 01:11:01,670
D'abord, un arrêt.
883
01:11:10,160 --> 01:11:11,220
Fiston...
884
01:11:11,770 --> 01:11:16,390
Ton cœur peut donner une autre chance
à ton imbécile de père ?
885
01:11:19,700 --> 01:11:22,330
J'ai bien l'impression que ton père
886
01:11:22,530 --> 01:11:25,430
veut passer ses derniers instants
avec toi.
887
01:11:29,240 --> 01:11:30,410
Je peux pas.
888
01:11:30,950 --> 01:11:34,200
Je veux un père qui soit le même
matin et soir.
889
01:11:35,050 --> 01:11:37,840
- Comment on dit ?
- Constant.
890
01:11:38,140 --> 01:11:39,590
Merci, les nazes.
891
01:11:39,780 --> 01:11:40,800
Désolé, Homer.
892
01:11:42,450 --> 01:11:44,620
Je te laisserai tenir la bombe.
893
01:11:46,030 --> 01:11:47,460
Il me connaît bien !
894
01:11:52,040 --> 01:11:54,300
Je voudrais que Homer soit mon père.
895
01:11:54,460 --> 01:11:57,430
Je voudrais que tu n'aies pas
les boucles de Satan.
896
01:12:05,700 --> 01:12:09,750
Je vous ai supportés toute ma vie !
897
01:12:13,350 --> 01:12:16,790
Ça fait un bien fou !
Pas étonnant que vous le fassiez.
898
01:12:20,760 --> 01:12:23,940
On n'a qu'une chance
de jeter la bombe par le trou.
899
01:12:24,130 --> 01:12:26,690
Papa, au cas où je raterais...
900
01:12:26,850 --> 01:12:29,590
je regrette d'avoir dit
que je voudrais un autre père.
901
01:12:29,740 --> 01:12:32,730
Je t'en veux pas.
J'ai pas vraiment été un bon père.
902
01:12:32,900 --> 01:12:36,090
Pitète à cause de la façon
qu'a eu mon père de m'élever.
903
01:12:36,590 --> 01:12:40,140
C'est clair, maintenant.
Ça a été un long cycle défaillant...
904
01:12:40,300 --> 01:12:43,060
Vous allez la balancer,
cette bombe ?
905
01:13:05,210 --> 01:13:07,280
Quoi ? Qu'est-ce qui y a ?
906
01:13:31,910 --> 01:13:33,120
On a réussi !
907
01:13:33,380 --> 01:13:34,380
Papa ?
908
01:14:25,260 --> 01:14:27,610
Incroyable ! Aucun blessé !
909
01:14:28,890 --> 01:14:31,750
Adieu, tout le monde !
910
01:14:34,690 --> 01:14:37,510
Ça, c'était une chouette
activité père-fils.
911
01:14:37,670 --> 01:14:39,410
Bonjour, Homer.
912
01:14:40,560 --> 01:14:41,490
Alors...
913
01:14:41,640 --> 01:14:44,320
nous nous rencontrons enfin,
qui que vous soyez.
914
01:14:44,740 --> 01:14:47,510
Il y a deux choses
qu'on apprend pas à Harvard.
915
01:14:47,670 --> 01:14:50,460
Gérer la défaite et tirer au fusil.
916
01:14:50,790 --> 01:14:53,240
Je vais faire d'une pierre
deux coups.
917
01:14:53,500 --> 01:14:55,760
Attendez !
Si vous tuez mon père,
918
01:14:56,090 --> 01:14:58,080
vous saurez jamais où est le trésor.
919
01:14:58,340 --> 01:14:59,330
Le trésor ?
920
01:15:00,810 --> 01:15:02,370
Le trésor de Chuis un Gros Naze.
921
01:15:02,630 --> 01:15:04,350
Chuis un gros naze...
922
01:15:05,660 --> 01:15:06,580
Classique.
923
01:15:06,850 --> 01:15:09,170
Vous partirez sur un éclat de rire.
924
01:15:09,330 --> 01:15:10,590
Au revoir, monsieur.
925
01:15:19,440 --> 01:15:22,560
Conçue par accident,
mais utile finalement.
926
01:15:25,610 --> 01:15:26,680
Colin ?
927
01:15:30,400 --> 01:15:31,570
Colin est mort.
928
01:15:33,250 --> 01:15:35,340
Ses dernières paroles ont été :
929
01:15:35,500 --> 01:15:38,490
"Milhouse, prends soin de Lisa.
930
01:15:38,700 --> 01:15:40,920
"Prends-lui la main."
931
01:15:43,980 --> 01:15:46,400
Je t'ai préparé le terrain.
932
01:15:49,720 --> 01:15:51,210
- Tu veux...
- Nettoyer le lac.
933
01:15:51,470 --> 01:15:54,090
J'allais proposer de manger une glace,
mais d'accord.
934
01:15:55,170 --> 01:15:56,820
J'aime ça, les glaces.
935
01:16:03,130 --> 01:16:04,910
J'ai la main moite.
936
01:16:20,070 --> 01:16:22,660
Mon chien, t'es en vie !
Comment t'as fait ?
937
01:16:22,920 --> 01:16:26,870
J'ai fait des choses inavouables,
ça me hantera toute ma vie.
938
01:16:27,450 --> 01:16:28,500
Je t'aime aussi.
939
01:16:44,430 --> 01:16:46,570
Le meilleur baiser de ma vie.
940
01:16:47,290 --> 01:16:49,890
Le meilleur jusqu'à présent.
941
01:17:08,750 --> 01:17:09,790
Tout doux...
942
01:17:10,760 --> 01:17:12,330
Tout doux...
943
01:17:14,420 --> 01:17:15,850
Tout doux...
944
01:17:16,810 --> 01:17:17,830
Papa ?
945
01:17:19,180 --> 01:17:20,540
Merci, fiston.
946
01:17:21,040 --> 01:17:22,400
Tout doux...
947
01:18:10,270 --> 01:18:12,410
Ils ont tout pris, monsieur.
948
01:18:15,920 --> 01:18:19,590
Smithers,
je suis contre le suicide, mais...
949
01:18:19,980 --> 01:18:23,600
si ça vous dit d'essayer,
ça pourrait me réconforter de regarder.
950
01:18:57,910 --> 01:18:58,900
Ici Tom Hanks.
951
01:18:59,060 --> 01:19:02,170
Si vous me rencontrez en vrai,
laissez-moi tranquille.
952
01:20:14,470 --> 01:20:18,500
Tirons-nous. Je me retiens depuis
qu'ils ont posé le dôme sur la ville.
953
01:20:18,660 --> 01:20:21,650
Ça attendra. Des tas de gens
ont bossé dur sur ce film,
954
01:20:21,810 --> 01:20:25,060
tu peux bien retenir leurs noms.
955
01:20:26,340 --> 01:20:31,290
Je veux être sûre qu'aucun animal
n'a été blessé sur le tournage.
956
01:20:32,740 --> 01:20:34,460
AUCUN ANIMAL N'A ÉTÉ BLESSÉ
957
01:20:37,570 --> 01:20:39,360
Du pop-corn qui traîne !
958
01:20:41,800 --> 01:20:44,690
Hé ! On dirait que Maggie
veut dire quelque chose !
959
01:20:44,850 --> 01:20:46,810
Mon Dieu ! Son premier mot !
960
01:20:48,490 --> 01:20:49,850
Suite ?
961
01:24:29,050 --> 01:24:36,490
Springfield n'a pas d'hymne
On croyait que oui, mais non
962
01:24:36,750 --> 01:24:40,590
On a payé un manchot pour l'écrire
963
01:24:40,750 --> 01:24:44,470
Mais on ne l'a plus jamais revu
964
01:24:44,750 --> 01:24:48,600
Cet air, on l'a fauché aux Français
965
01:24:48,820 --> 01:24:52,170
Y a quelques trucs qu'ils font bien
966
01:24:52,430 --> 01:24:56,560
Comme l'amour, le fromage et le vin
967
01:24:56,810 --> 01:25:00,560
Le roquefort, le camembert et le brie
968
01:25:00,800 --> 01:25:04,490
Springfield, on va mourir
969
01:25:04,760 --> 01:25:08,770
Springfield, je veux pas mourir
970
01:26:20,440 --> 01:26:23,720
Directeur-adjoint,
c'est pas ce que je croyais.
971
01:26:30,430 --> 01:26:33,440
Quatre ans d'école de cinéma
pour en arriver là ?
972
01:26:40,170 --> 01:26:43,610
Sous-titrage : Beber