1
00:02:50,136 --> 00:02:52,127
Mac.
2
00:02:53,439 --> 00:02:55,805
- ¿Qué?
- ¿Vamos a dar una vuelta, viejo?
3
00:02:55,875 --> 00:02:58,309
¿Te parece que quiero ir
a dar una vuelta?
4
00:02:58,378 --> 00:03:01,040
- Bórrate.
- Esta fiesta es una porquería.
5
00:03:01,981 --> 00:03:06,281
- ¿Quién es éste?
- Mi hermanito, Skinny.
6
00:03:06,352 --> 00:03:08,752
El mismo que viste y calza.
7
00:03:08,821 --> 00:03:11,984
- ¿Qué tal?
- ¿Qué haces, viejo?
8
00:03:12,058 --> 00:03:15,653
- Mejor, vuelvo más tarde.
- ¿Qué? No...
9
00:03:15,728 --> 00:03:18,356
Heredaste los genes recesivos
de la familia.
10
00:03:18,431 --> 00:03:21,764
¿Que heredé qué?
Acá las chicas son todas unas estiradas.
11
00:03:21,834 --> 00:03:25,201
- ¿Era eso?
- Larguémonos. ¿Dónde está Tyler?
12
00:03:25,271 --> 00:03:26,568
¿Dónde va a estar?
13
00:04:07,880 --> 00:04:10,747
- ¿Qué haces con mi chica?
- PJ, estamos bailando.
14
00:04:10,817 --> 00:04:14,446
- Cállate la boca, zorra.
- No tenía una etiqueta con tu nombre.
15
00:04:18,024 --> 00:04:21,755
- Miren eso.
- El blanquito le está dando a PJ.
16
00:04:23,563 --> 00:04:24,928
Suéltalo.
17
00:04:27,500 --> 00:04:30,526
- Mejor, piensa otra estrategia.
- Está bien. Como digas.
18
00:04:30,603 --> 00:04:33,197
Vamos, Tyler. Larguémonos.
Skinny, vámonos.
19
00:04:33,273 --> 00:04:36,572
Tyler, vámonos, viejo.
Skinny, vamos.
20
00:04:39,812 --> 00:04:42,610
- No me toques.
- Vamos, viejo.
21
00:04:42,682 --> 00:04:46,675
- ¿Por qué me empujas tanto?
- Tyler, muévete.
22
00:04:48,221 --> 00:04:50,018
Tenías ganas de hacerte el Rocky.
23
00:04:50,089 --> 00:04:52,489
- Yo no empecé.
- Pero siempre la terminas.
24
00:04:52,558 --> 00:04:55,356
- ¿Sacamos las armas? Miren la mía.
- Cállate.
25
00:04:55,428 --> 00:05:00,388
¿Crees que, porque eres blanco, tienes
que hacer más para ganarte tu lugar?
26
00:05:02,435 --> 00:05:07,364
- Me conoce bien, doctor.
- Si yo soy loquero. Tú eres un payaso.
27
00:05:08,041 --> 00:05:09,372
Escuchen esto.
28
00:05:09,442 --> 00:05:12,775
- Tú, un loquero, tú, un payaso, y yo...
- El niño prodigio.
29
00:05:12,845 --> 00:05:17,009
- No, viejo. Mejor dicho, la niña bonita.
- Por eso ninguna se le acerca.
30
00:05:18,251 --> 00:05:20,082
Cállate la boca.
31
00:05:22,722 --> 00:05:25,020
No puedo creer que te pelearas con PJ.
32
00:05:25,091 --> 00:05:27,184
Esperen. Ése era PJ.
33
00:05:27,260 --> 00:05:29,421
Viejo...
34
00:05:29,495 --> 00:05:31,861
- ¿Qué hace?
- Skinny, ¿qué...?
35
00:05:32,999 --> 00:05:36,833
¿Qué carajo haces? ¿Acaso soy
el único que quiere seguir vivo?
36
00:05:36,903 --> 00:05:41,866
- No le tengo miedo.
- Si esperaste a que llegara a la esquina.
37
00:05:42,041 --> 00:05:45,101
- Tú sí que eres corajudo.
- No le tengo miedo a nadie.
38
00:05:45,178 --> 00:05:49,205
No te tengo miedo a ti,
y mucho menos voy a tenerte miedo a ti.
39
00:05:50,583 --> 00:05:53,552
- Te voy a arrojar algo.
- Qué buena puntería.
40
00:05:54,087 --> 00:05:56,282
Quédate quieto, entonces.
41
00:05:57,857 --> 00:05:59,722
- ¿Adónde?
- Ahí.
42
00:06:02,962 --> 00:06:05,658
Vengan. Conozco este lugar.
43
00:06:05,732 --> 00:06:07,700
Es una escuela.
44
00:06:07,767 --> 00:06:11,498
- No parece una escuela.
- No parece, pero es. Ya van a ver.
45
00:06:16,609 --> 00:06:19,169
- Es tu hermano. Ve a buscarlo.
- Vamos.
46
00:06:19,245 --> 00:06:22,043
- Yo no entro ni loco.
- Vamos. Maldita sea.
47
00:06:28,654 --> 00:06:30,884
Cuidado.
48
00:06:32,158 --> 00:06:36,390
- Parece un museo.
- Qué va a ser un museo.
49
00:06:37,530 --> 00:06:39,828
Ty, déjate de jorobar.
50
00:06:41,167 --> 00:06:43,692
Mira, Skinny tiene razón.
Es una escuela.
51
00:06:43,770 --> 00:06:45,533
- Una escuela de arte.
- ¿Yo qué dije?
52
00:06:45,605 --> 00:06:48,870
- ¿Quién viene acá, entonces?
- Parece que gente rica y estirada.
53
00:06:48,941 --> 00:06:50,704
Miren a estos tipos.
54
00:06:50,777 --> 00:06:55,339
Todos coquetos, con las camisetas
ceñidas, como si se las hubieran pintado.
55
00:06:55,415 --> 00:06:58,282
Sí, pero se les marcan
bien los músculos.
56
00:06:59,852 --> 00:07:02,343
- No, sólo...
- No me toques.
57
00:07:02,422 --> 00:07:04,549
- Mac, sólo...
- No me toques.
58
00:07:04,624 --> 00:07:07,354
Sólo digo que están en forma.
Nada más.
59
00:07:07,427 --> 00:07:11,488
- Hay que conseguirte una chica pronto.
- Tengo chicas, pero no las muestro.
60
00:07:11,564 --> 00:07:13,691
- ¿Por qué?
- Van a querer quitármelas.
61
00:07:13,766 --> 00:07:16,667
- ¿De qué estás hablando?
- Miren esto.
62
00:07:19,505 --> 00:07:23,032
- Qué buen lugar.
- No hay nada así en nuestra escuela.
63
00:07:23,109 --> 00:07:27,170
Porque nuestra escuela es pobre.
Espera.
64
00:07:27,246 --> 00:07:28,941
Estos ricachones tienen de todo.
65
00:07:29,015 --> 00:07:31,779
¿Qué es esto?
Parece un patio de recreo.
66
00:07:37,323 --> 00:07:39,382
Miren todo esto.
67
00:07:39,459 --> 00:07:42,019
Larguémonos de aquí.
68
00:07:43,296 --> 00:07:46,629
- Skinny, ¿qué...?
- Fue sin querer.
69
00:07:46,699 --> 00:07:51,693
Skinny, no te preocupes.
Los chicos ricos pueden pagarlo. Mira.
70
00:07:57,710 --> 00:07:59,007
Miren.
71
00:08:00,680 --> 00:08:03,148
Presten atención.
72
00:08:11,891 --> 00:08:13,620
Te reto.
73
00:08:14,193 --> 00:08:15,990
Gané.
74
00:08:16,062 --> 00:08:18,428
Es un combate.
75
00:08:20,433 --> 00:08:22,924
No le veo la gracia.
76
00:08:23,002 --> 00:08:24,526
Cuidado.
77
00:08:29,709 --> 00:08:31,677
Ten cuidado.
78
00:08:34,447 --> 00:08:37,848
- ¿Te diviertes?
- Suéltame.
79
00:08:37,917 --> 00:08:40,579
La fiesta se terminó.
Vas a tener que venir conmigo.
80
00:08:41,587 --> 00:08:45,250
- No hice nada, viejo. Suéltame...
- Vete.
81
00:08:48,528 --> 00:08:51,656
- Oye, Ty.
- Lárgate de una vez. Vete.
82
00:08:53,933 --> 00:08:57,164
- Muy noble de tu parte.
- Cállate, policía de alquiler.
83
00:09:00,706 --> 00:09:05,634
Entrada forzada y acto de vandalismo
en la Academia de Arte de Maryland.
84
00:09:05,811 --> 00:09:09,542
- ¿Asiste a esa escuela?
- No.
85
00:09:09,615 --> 00:09:14,546
Ya estuvo varias veces en esta sala.
¿Dónde están sus padres adoptivos?
86
00:09:14,820 --> 00:09:18,916
- ¿Puede contestarme con una oración?
- Mi madre adoptiva está trabajando.
87
00:09:18,991 --> 00:09:23,988
Bien, Sr. Gage. Así son las reglas
del juego: el que rompe, paga.
88
00:09:24,163 --> 00:09:28,065
200 horas de servicio comunitario
a realizar en el lugar del delito...
89
00:09:28,134 --> 00:09:30,068
...la Academia de Arte de Maryland.
90
00:09:32,872 --> 00:09:34,203
Sí, qué me importa.
91
00:09:41,814 --> 00:09:44,647
Vine lo más pronto que pude.
92
00:09:59,065 --> 00:10:00,555
Volvimos.
93
00:10:00,633 --> 00:10:03,500
- ¿Qué le dieron?
- 200 horas de servicio comunitario.
94
00:10:03,569 --> 00:10:06,094
No lo va a cumplir ni soñando.
Nunca termina nada.
95
00:10:06,172 --> 00:10:09,300
A ti, ¿qué te importa?
Si cobras el subsidio todos los meses.
96
00:10:09,375 --> 00:10:12,003
- Chicos, a lavarse las manos.
- ¿Qué dijiste?
97
00:10:13,145 --> 00:10:17,445
Esperen, cálmense. Están mareando a Bill
y eso que todavía no está borracho.
98
00:10:17,516 --> 00:10:21,816
Vamos. Tengamos una cena en paz
antes de que vuelva al trabajo.
99
00:10:21,887 --> 00:10:24,219
No tengo hambre.
100
00:10:43,709 --> 00:10:45,472
¿Vas a ir a la cárcel?
101
00:10:45,911 --> 00:10:48,141
¿Cuántas veces
tengo que decirte que toques?
102
00:10:48,214 --> 00:10:51,615
Mi papá está en la de máxima seguridad,
aunque prefería la local.
103
00:10:51,684 --> 00:10:54,619
No, Camille,
No voy a ir a la cárcel.
104
00:10:54,687 --> 00:10:58,987
Pero voy a terminar preso
si no empiezas a tocar a la puerta.
105
00:10:59,058 --> 00:11:01,026
Lárgate de aquí.
106
00:12:34,854 --> 00:12:36,845
Permiso.
107
00:12:50,302 --> 00:12:55,267
Entiendo. Esperábamos juntar la función
a beneficio con la demostración de otoño.
108
00:12:56,408 --> 00:13:00,139
Entonces ¿no hay manera
de hacerlo un viernes?
109
00:13:00,212 --> 00:13:03,807
- Soy Tyler Gage. Vine a...
- Pase, Sr. Gage. Tome asiento.
110
00:13:03,883 --> 00:13:08,286
Habrá que pasar la demostración a marzo
y rogar que los Pratt nos patrocinen.
111
00:13:08,354 --> 00:13:10,083
Gracias, Denise.
112
00:13:18,097 --> 00:13:21,157
Lo noto abrumado por el remordimiento.
113
00:13:23,035 --> 00:13:27,472
No tiene ni idea de las consecuencias
de sus actos, ¿verdad?
114
00:13:27,540 --> 00:13:29,940
Sí, 200 horas.
115
00:13:30,376 --> 00:13:32,936
En realidad, es algo más que eso.
116
00:13:33,012 --> 00:13:36,140
La mayoría de nuestros alumnos
están aquí becados.
117
00:13:36,215 --> 00:13:39,048
El costo de la reparación de los daños
que usted ocasionó...
118
00:13:39,118 --> 00:13:41,916
...es más o menos el equivalente
al costo de una matrícula.
119
00:13:41,987 --> 00:13:45,548
¿Entiende lo que significa eso?
120
00:13:46,392 --> 00:13:49,225
Acaba de costarle el futuro a alguien.
121
00:13:50,830 --> 00:13:52,764
Lo siento.
122
00:13:53,599 --> 00:13:56,659
Mire, sólo vine a cumplir mis horas.
123
00:14:01,273 --> 00:14:04,367
Aquí dice que su día lectivo
termina a las 2:00.
124
00:14:04,443 --> 00:14:09,437
Por orden del tribunal, debe
quedarse acá hasta las 5:30.
125
00:14:09,515 --> 00:14:12,575
Acompáñeme, Sr. Gage.
126
00:14:12,651 --> 00:14:16,587
Hay alguien que ansía conocerlo.
127
00:14:24,997 --> 00:14:27,363
- Sr. McCaffrey.
- Directora Gordon.
128
00:14:27,433 --> 00:14:31,870
Él es Tyler Gage,
queda bajo su entera supervisión.
129
00:14:31,937 --> 00:14:34,497
Quiero un informe diario
sobre sus actividades.
130
00:14:34,573 --> 00:14:37,269
Estupendo. Aquí tienes.
131
00:14:43,582 --> 00:14:46,016
Y espero, rodeo y llevo hacia delante.
132
00:14:46,085 --> 00:14:50,522
Y uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete.
133
00:15:08,540 --> 00:15:11,771
Perdón.
¿Quién es ése?
134
00:15:13,979 --> 00:15:15,970
Vamos, tiene pinta.
135
00:15:16,048 --> 00:15:17,913
¿No tienes novio?
136
00:15:17,983 --> 00:15:22,283
Sí, y mi novio sabría reconocer
mi buen gusto. Gracias.
137
00:15:23,822 --> 00:15:27,189
Uno, dos, tres,
cuatro, cinco, seis, siete.
138
00:15:27,259 --> 00:15:29,489
Y uno y dos y tres y cuatro.
139
00:15:29,561 --> 00:15:31,358
Bien, Nora. Seis, siete.
140
00:15:42,641 --> 00:15:43,938
Hola.
141
00:15:54,053 --> 00:15:57,045
Buena clase, muchachos.
Buen trabajo.
142
00:15:59,825 --> 00:16:03,317
- Te veo en el ensayo, ¿no, Andrew?
- Está bien.
143
00:16:08,400 --> 00:16:10,664
Hola, nena.
144
00:16:11,403 --> 00:16:16,363
- ¿Te acompaño a la otra clase?
- Antes pasemos por el casillero. ¿Dale?
145
00:16:16,442 --> 00:16:19,900
- Bien. ¿Qué tal la clase?
- Estuvo bien.
146
00:16:19,979 --> 00:16:22,846
Chicos, ¿ése es el nuevo conserje?
147
00:16:22,915 --> 00:16:26,248
No es conserje.
Es el que destrozó el teatro.
148
00:16:26,318 --> 00:16:27,945
¿En serio?
149
00:16:29,388 --> 00:16:31,822
Me encantan los hombres de uniforme.
150
00:16:41,266 --> 00:16:46,067
Tú, el del traje de basurero.
¿Qué tal un lavado y encerado?
151
00:16:46,138 --> 00:16:49,471
Tranquilo.
Seguro que ese auto tiene dueño.
152
00:16:49,541 --> 00:16:52,533
Vinimos a dejártelo
para que se lo lleves a Omar.
153
00:16:52,611 --> 00:16:55,375
Y que te pague
por el último auto que le llevamos.
154
00:16:55,447 --> 00:16:56,436
¿Qué pasa, viejo?
155
00:16:56,515 --> 00:17:00,417
¿Qué es esta porquería?
Creo que tiene llantas de plástico.
156
00:17:01,854 --> 00:17:03,515
¿Qué tal las chicas aquí?
157
00:17:03,589 --> 00:17:06,820
Maldita sea. Parecen
las del videoclip de "Candy Shop".
158
00:17:06,892 --> 00:17:10,123
Podrán parecerse mucho,
pero no bailan igual.
159
00:17:10,195 --> 00:17:12,527
¿No?
¿Estuviste entrenando con ellas?
160
00:17:12,598 --> 00:17:15,795
Estuve entrenando con ellas.
Les mostré algo así como esto...
161
00:17:15,868 --> 00:17:18,837
¿Eso les mostraste?
162
00:17:25,044 --> 00:17:28,104
- ¿Eso es lo que tienes?
- Y ellas, ¿qué hacían?
163
00:17:28,180 --> 00:17:30,307
Van ligero y en puntas de pie.
164
00:17:37,556 --> 00:17:39,217
Y después, ¿qué hiciste?
165
00:17:39,291 --> 00:17:43,489
¿Puedes dejar de pensar
en la demostración por un segundo?
166
00:17:43,562 --> 00:17:48,022
- No es solamente eso. Es todo...
- Nora, mira.
167
00:17:48,100 --> 00:17:53,003
Tengo un tema para la demostración. El
mismo tempo y ritmo del que ya tienes...
168
00:17:53,072 --> 00:17:57,008
...pero creo que éste puede mejorar
el nivel de tu coreografía.
169
00:17:57,076 --> 00:17:59,806
- ¿Que va a mejorar el nivel?
- Sí.
170
00:17:59,878 --> 00:18:03,177
- Muchas gracias, Miles.
- Escucha, espera.
171
00:18:03,248 --> 00:18:07,548
- No es que aún no haya alcanzado...
- Cállate mientras puedes. Basta.
172
00:18:07,619 --> 00:18:11,282
Detente un minuto y respira profundo.
Me estás poniendo nerviosa.
173
00:18:11,356 --> 00:18:14,291
- Ya sé. Estoy estresada.
- Necesitas un descanso.
174
00:18:14,359 --> 00:18:18,022
Colin toca el sábado a la noche.
Hace muchísimo que no vas.
175
00:18:18,097 --> 00:18:21,191
- Esperen. ¿Quién es Colin?
- El ex novio de Lucy.
176
00:18:21,266 --> 00:18:24,633
- Es sofisticado. Un hombre de verdad.
- ¿Un hombre de verdad?
177
00:18:24,703 --> 00:18:29,037
Va a terminar rodeado de varios hombres
de verdad cuando esté en la cárcel.
178
00:18:29,108 --> 00:18:32,043
¿Hace cuánto que eres mayor de edad?
¿Seis, siete meses?
179
00:18:32,111 --> 00:18:35,911
Soy bien madura para mi edad.
Gracias.
180
00:18:35,981 --> 00:18:38,973
La explicación perfecta para el estrado.
181
00:19:33,071 --> 00:19:35,198
Deja de cambiarle la música, Miles.
182
00:19:35,274 --> 00:19:38,038
- Sólo trato de ayudarla.
- Nora, vamos.
183
00:19:38,110 --> 00:19:40,169
Mejor vete, ¿si?
184
00:19:47,452 --> 00:19:49,613
¿Qué haces, viejo?
185
00:19:51,723 --> 00:19:54,157
- Vamos, dale.
- Ya entendieron.
186
00:19:54,226 --> 00:19:57,059
- ¿Ya te cansaste de que te humillen?
- Claro. Vamos.
187
00:20:05,537 --> 00:20:06,868
Muy buena.
188
00:20:06,939 --> 00:20:08,804
Arriba.
189
00:20:10,809 --> 00:20:12,970
Bájame.
190
00:20:15,214 --> 00:20:17,011
Suéltame.
191
00:20:20,285 --> 00:20:21,912
Ve.
192
00:20:23,822 --> 00:20:25,790
Lo tengo.
193
00:20:29,494 --> 00:20:32,554
- A pagar, querido.
- ¿Qué tal, muñeco? Lindo partido.
194
00:20:36,501 --> 00:20:39,868
Eso es maravilloso, Jack.
Felicitaciones.
195
00:20:40,372 --> 00:20:42,772
- Llegas tarde.
- En realidad, no.
196
00:20:42,841 --> 00:20:46,538
¿Tienes tantas ganas de trabajar
que vas corriendo hasta el depósito?
197
00:20:46,612 --> 00:20:49,809
Bueno, me demoré 15 minutos.
¿No tengo tiempo de gracia?
198
00:20:50,249 --> 00:20:55,183
Ni te lo ganaste, ni te corresponde.
Pero puedes quedarte 15 minutos más.
199
00:21:05,063 --> 00:21:09,295
- Andrew, Dios mío. ¿Qué te pasó?
- Me lastimé el tobillo en clase.
200
00:21:09,368 --> 00:21:12,201
- ¿Estás bien?
- Es un esguince nada más.
201
00:21:12,271 --> 00:21:15,798
El médico dice que tengo
que hacer reposo. Lo siento mucho.
202
00:21:15,874 --> 00:21:18,809
- ¿Por qué? No fue culpa tuya.
- Ya sé.
203
00:21:18,877 --> 00:21:21,641
Pero la demostración significa mucho
para los dos.
204
00:21:21,713 --> 00:21:25,114
Quizá encuentres a alguien mientras
tanto para los ensayos.
205
00:21:25,183 --> 00:21:27,743
Volveré a las pistas
antes de que cante el gallo.
206
00:21:27,819 --> 00:21:31,778
Sí. No te preocupes por mí.
Ya pensaré en algo.
207
00:21:31,857 --> 00:21:35,122
De acuerdo.
Genial. Nos vemos después.
208
00:22:36,855 --> 00:22:40,188
- ¿Cómo va, viejo?
- ¿Qué tal?
209
00:22:40,926 --> 00:22:44,862
- ¿De dónde eres?
- Me crié en la barriada McCulloh.
210
00:22:44,930 --> 00:22:49,663
La conozco. Mi amigo Mac es de ahí.
Pero ahora vive en Heritage.
211
00:22:49,735 --> 00:22:53,535
¿Sí? Yo ya no vivo ahí.
Ahora estoy en lo de mi tía.
212
00:22:53,605 --> 00:22:57,405
- Nos vemos después, ¿te parece?
- Seguro.
213
00:22:57,476 --> 00:22:58,500
Hasta luego.
214
00:22:58,577 --> 00:23:02,673
Es sólo un esguince. Necesito alguien
con quien ensayar hasta que se recupere.
215
00:23:02,748 --> 00:23:05,979
Ya sabes que estoy ocupadísimo
con lo de las discográficas.
216
00:23:06,051 --> 00:23:08,110
¿Y Miles, de dónde saca el tiempo?
217
00:23:08,186 --> 00:23:12,555
Sin ánimo de ofender, pero él no está
tan comprometido con la música como yo.
218
00:23:12,624 --> 00:23:17,562
Brett, sólo necesito alguien
con quien ensayar un par de semanas.
219
00:23:18,130 --> 00:23:21,531
Quiero ayudarte, de veras.
Pero estoy tan cerca de lograrlo...
220
00:23:21,600 --> 00:23:24,501
...que tengo que dedicarme de lleno
a mi música en este momento.
221
00:23:24,569 --> 00:23:27,868
Te va a ir súper bien,
como siempre.
222
00:23:28,940 --> 00:23:29,929
Sí.
223
00:23:30,008 --> 00:23:32,067
Bueno, corazón.
224
00:23:52,431 --> 00:23:55,798
Les agradezco mucho
que hayan venido a la audición.
225
00:23:55,867 --> 00:23:57,926
- ¿Listo?
- No.
226
00:23:59,037 --> 00:24:01,130
Perdón. Todavía no estoy listo.
227
00:24:10,215 --> 00:24:11,512
Gracias.
228
00:24:15,120 --> 00:24:16,314
¿El siguiente?
229
00:24:20,459 --> 00:24:24,088
Salta.
¿Ves? No es tan difícil. ¿Está bien?
230
00:24:24,963 --> 00:24:27,124
Sostenme. Genial.
231
00:24:35,807 --> 00:24:36,896
No.
232
00:24:41,379 --> 00:24:43,472
Gracias.
233
00:24:48,520 --> 00:24:50,852
- Te tengo.
- Lo hiciste.
234
00:24:52,757 --> 00:24:54,782
Gracias.
235
00:25:12,511 --> 00:25:14,638
Yo lo puedo hacer.
236
00:25:15,180 --> 00:25:16,579
¿Qué cosa?
237
00:25:16,648 --> 00:25:21,176
Lo que sea que trataban de hacer ésos.
238
00:25:21,820 --> 00:25:24,345
¿Quieres levantarme?
¿Estás bromeando?
239
00:25:25,090 --> 00:25:28,253
¿Te parece que estoy bromeando?
240
00:25:28,326 --> 00:25:33,093
Bien. Ya entendí. No me vas a usar
para zafar de limpiar los vidrios...
241
00:25:33,164 --> 00:25:35,257
...aunque seas capaz de bailar.
242
00:25:35,333 --> 00:25:39,736
No trato de zafar de nada,
y sé que me viste el otro día.
243
00:25:42,040 --> 00:25:46,670
Gracias, pero puedo conseguir a otro.
244
00:25:48,513 --> 00:25:49,639
Como quieras.
245
00:25:49,714 --> 00:25:52,239
Sólo trataba de ayudar.
246
00:25:55,554 --> 00:25:56,851
Está bien, espera.
247
00:26:01,793 --> 00:26:03,693
Agárrame.
248
00:26:11,903 --> 00:26:13,996
Y ahora, ¿qué?
249
00:26:14,906 --> 00:26:16,464
Bájame.
250
00:26:16,541 --> 00:26:18,839
No. ¿Y si preparas
una coreografía solista?
251
00:26:18,910 --> 00:26:21,902
No tengo tiempo de prepararla.
No una buena.
252
00:26:21,980 --> 00:26:24,175
¿Hablaste con los de segundo año?
253
00:26:24,249 --> 00:26:27,377
Probé a varios.
Ninguno es capaz de hacerlo.
254
00:26:27,452 --> 00:26:30,751
Mi coreografía tiene muchas alzadas,
y sabe lo difícil...
255
00:26:31,623 --> 00:26:36,287
- No puedo creer que no haya nadie más.
- Nadie que tenga tiempo.
256
00:26:36,361 --> 00:26:38,989
¿Y dices que puede bailar?
257
00:26:39,064 --> 00:26:42,465
- Tiene las condiciones adecuadas.
- ¿Qué dices?
258
00:26:42,534 --> 00:26:45,992
Eso es lo que me preocupa.
No se lo está tomando en serio.
259
00:26:46,071 --> 00:26:48,471
Bueno, lo siento.
260
00:26:48,540 --> 00:26:53,503
Es que se lo pasan hablando de bailar
como si fuera ingeniería nuclear.
261
00:26:53,678 --> 00:26:56,806
Es sólo por un par de semanas,
hasta que Andrew se mejore.
262
00:26:56,881 --> 00:26:58,940
Sí.
263
00:26:59,017 --> 00:27:02,544
El riesgo lo corres tú, Nora.
264
00:27:02,621 --> 00:27:04,919
Es tu obra de graduación.
265
00:27:04,990 --> 00:27:07,254
Lo sé.
266
00:27:07,325 --> 00:27:09,987
No hagas que me arrepienta.
267
00:27:13,064 --> 00:27:15,532
Mañana a las 2:30.
Trae tus calzas.
268
00:27:16,534 --> 00:27:18,468
¿Calzas? ¿Qué?
269
00:27:24,743 --> 00:27:27,473
¿Alguna novedad interesante
de la escuela?
270
00:27:27,545 --> 00:27:29,843
- Malcolm, suficiente.
- No.
271
00:27:29,914 --> 00:27:32,940
Siéntate. Gracias.
272
00:27:33,018 --> 00:27:34,645
Come.
273
00:27:41,526 --> 00:27:43,687
¿Qué tal la escuela? ¿Alguna novedad?
274
00:27:43,762 --> 00:27:45,889
Encontré compañero para ensayar...
275
00:27:45,964 --> 00:27:50,367
...así que voy a estar afinadísima
para cuando Andrew se recupere.
276
00:27:50,435 --> 00:27:55,371
Llegaron tus solicitudes de Cornell
y Brown. Las puse sobre tu cama.
277
00:27:55,840 --> 00:27:59,469
No te olvides del trato. Si no
consigues empleo por la demostración...
278
00:27:59,544 --> 00:28:02,570
...en el otoño vas a ir a estudiar.
279
00:28:03,181 --> 00:28:05,809
Está bien.
280
00:28:28,673 --> 00:28:30,698
No llego tarde.
281
00:28:30,775 --> 00:28:35,405
No estás cambiado tampoco.
Puedes vestirte en el baño.
282
00:28:38,283 --> 00:28:39,545
Listo.
283
00:28:39,617 --> 00:28:43,849
- Te pedí que trajeras calzas.
- ¿Te parece que vaya a tener calzas?
284
00:28:43,922 --> 00:28:46,857
- ¿Los zapatos?
- Me muevo mejor si los llevo puestos.
285
00:28:46,925 --> 00:28:49,485
¿Tienes miedo de resbalarte y caerte?
286
00:28:55,633 --> 00:28:59,091
- ¿Cómo quieres hacerlo?
- Empiezo con una combinación.
287
00:29:05,643 --> 00:29:07,167
De acuerdo.
288
00:29:07,245 --> 00:29:09,645
Costado, rodilla,
costado, despliego...
289
00:29:09,714 --> 00:29:14,083
...adelante, giro, paso peso, contraigo.
290
00:29:15,754 --> 00:29:17,483
¿De acuerdo?
291
00:29:18,857 --> 00:29:21,485
Vamos despacio.
292
00:29:21,559 --> 00:29:24,357
Y... costado, rodilla...
293
00:29:24,429 --> 00:29:27,057
...costado, despliego, y...
294
00:29:27,132 --> 00:29:29,657
- ¿Entendiste?
- Sí.
295
00:29:29,734 --> 00:29:31,565
Entonces desde el despliegue...
296
00:29:31,636 --> 00:29:35,197
...giro, paso peso, contraigo.
297
00:29:37,175 --> 00:29:38,665
Bien.
298
00:29:40,011 --> 00:29:41,979
Va de nuevo.
299
00:29:42,046 --> 00:29:46,415
Cinco, seis, siete, ocho.
Costado, rodilla...
300
00:29:46,484 --> 00:29:49,180
- Fue culpa mía.
- No...
301
00:29:49,254 --> 00:29:52,246
Listos... Ya.
302
00:29:52,323 --> 00:29:55,315
Costado, rodilla y despliego...
303
00:29:58,463 --> 00:30:00,761
Parece ser el más indicado.
304
00:30:00,832 --> 00:30:04,768
- Descansa un rato. Vamos por un café.
- No puedo. Tengo muchísimo que hacer.
305
00:30:04,836 --> 00:30:07,031
- No me extraña.
- Brett...
306
00:30:07,105 --> 00:30:11,633
- Perdón. ¿Tienes algún problema?
- No. Estoy a favor de la rehabilitación.
307
00:30:11,709 --> 00:30:15,509
- Podemos seguir discutiendo afuera.
- ¿Te crees el más recio?
308
00:30:15,580 --> 00:30:18,105
- ¿Por qué no hacemos la prueba?
- Bueno, basta.
309
00:30:18,183 --> 00:30:21,084
Brett, está todo bien. ¿Sí?
310
00:30:21,152 --> 00:30:23,086
Nos vemos después.
311
00:30:24,589 --> 00:30:26,284
De acuerdo.
312
00:30:39,437 --> 00:30:41,632
- ¿Qué?
- De nuevo.
313
00:30:56,621 --> 00:31:00,489
Hola, Omar.
Llegaron tus amigotes.
314
00:31:05,697 --> 00:31:08,188
Omar, mira lo que te trajimos.
315
00:31:09,901 --> 00:31:12,199
Vamos, nene.
316
00:31:13,238 --> 00:31:16,139
Me enteré de que el viernes
haces una fiesta.
317
00:31:16,207 --> 00:31:18,607
No queremos faltar.
318
00:31:19,410 --> 00:31:23,073
Tienen prohibida la entrada. Sobre todo
después de lo que pasó la otra vez.
319
00:31:23,147 --> 00:31:26,583
- ¿Nos prohíbes la entrada?
- Yo no la empecé. Fue PJ.
320
00:31:26,651 --> 00:31:27,811
Eso no está bien.
321
00:31:27,886 --> 00:31:31,344
Podemos llevarle el auto a Stuckey.
Seguro que nos paga más.
322
00:31:31,422 --> 00:31:33,856
¿Disculpa? Sí.
323
00:31:33,925 --> 00:31:36,951
Llévenle el auto a Stuckey.
324
00:31:37,028 --> 00:31:41,998
¿Sabes una cosa, Mac? Los jóvenes
no respetan nada. No tienen lealtad.
325
00:31:42,967 --> 00:31:47,427
¿Por qué no me traen un Escalade
o algo así para compensar?
326
00:31:47,505 --> 00:31:49,666
- Te conseguimos éste.
- Un Escalade.
327
00:31:49,741 --> 00:31:52,369
- Espera sentado el Escalade.
- ¿Que dijiste?
328
00:31:52,443 --> 00:31:55,537
- Nada, viejo.
- Eso, nada.
329
00:31:55,613 --> 00:31:57,706
¿Yo todavía puedo ir a la fiesta?
330
00:31:57,782 --> 00:32:00,774
- Skinny, vamos.
- No dijo nada de mí.
331
00:32:00,852 --> 00:32:05,050
Dijo que ustedes no podían ir a
la fiesta. Pero no dijo nada de Skinny.
332
00:32:05,123 --> 00:32:06,715
¿Te vas a callar?
333
00:32:06,791 --> 00:32:11,387
¿Listo? Abajo, arriba, adelante, giro.
334
00:32:11,462 --> 00:32:14,295
- Piqué y...
- ¿Qué carajo es un piqué?
335
00:32:14,866 --> 00:32:16,857
Esto es un piqué.
336
00:32:16,935 --> 00:32:21,133
Hacemos la vuelta
y terminamos enfrentados, ¿de acuerdo?
337
00:32:21,205 --> 00:32:24,641
- Lo tengo. Lo que pasa es que...
- ¿Qué?
338
00:32:24,709 --> 00:32:28,839
Es muy rígido.
Todo esto es muy rígido. Es aburrido.
339
00:32:29,514 --> 00:32:31,072
¿Aburrido?
340
00:32:31,149 --> 00:32:34,676
No me mires como si fuera imbécil.
Sabes a lo que me refiero.
341
00:32:35,987 --> 00:32:38,922
Bien. Es así, así que...
342
00:32:39,524 --> 00:32:40,684
De acuerdo.
343
00:32:41,359 --> 00:32:43,122
¿Listo? Y...
344
00:32:43,194 --> 00:32:47,255
Abajo, arriba,
adelante, giro, piqué. y...
345
00:32:48,866 --> 00:32:50,766
¿Así?
346
00:32:51,235 --> 00:32:53,169
Bueno. Me muero de hambre.
347
00:32:57,275 --> 00:32:59,573
Me está ayudando
hasta que vuelva Andrew.
348
00:32:59,644 --> 00:33:03,580
¿Y por qué me entero de esto
recién ahora?
349
00:33:05,183 --> 00:33:08,744
- Nos queda muchísimo por practicar.
- ¿No puedo mirar? ¿Tan malo es...?
350
00:33:08,820 --> 00:33:11,482
- Adiós.
- Puedes decírmelo.
351
00:33:11,556 --> 00:33:14,116
Bueno.
352
00:33:19,564 --> 00:33:24,534
- De acuerdo. Nos vemos mañana.
- Bueno. Hasta mañana.
353
00:33:29,107 --> 00:33:32,702
¿Vienes a la discoteca el sábado
a escucharme cantar con Colin?
354
00:33:32,777 --> 00:33:34,711
Puedes invitar a Tyler.
355
00:33:34,779 --> 00:33:36,872
Basta de hablar de la pinta que tiene.
356
00:33:36,948 --> 00:33:41,851
Brett no está. Así que, ¿por qué negar
lo evidente? Se nota a la legua.
357
00:33:41,919 --> 00:33:45,116
Está bien. Tyler es guapo,
pero es insoportable.
358
00:33:45,189 --> 00:33:48,989
¿Ves? Estás con la guardia en alto.
Significa que te gusta.
359
00:33:49,060 --> 00:33:53,588
- Estás muy equivocada.
- Y además, te pones a la defensiva.
360
00:33:53,664 --> 00:33:57,691
Eso significa que te gusta de verdad.
361
00:33:59,370 --> 00:34:01,861
Sólo digo lo que me parece.
362
00:34:01,939 --> 00:34:04,533
Mira. Miles me mandó otro MP3.
363
00:34:05,810 --> 00:34:10,611
Escúchalo ahora. Vas a ver que llama
en 5 minutos para saber qué te pareció.
364
00:34:10,681 --> 00:34:13,241
Sigues muy de cerca lo de Miles.
365
00:34:13,317 --> 00:34:16,150
Porque es irritante.
366
00:34:16,220 --> 00:34:21,190
- Te pones a la defensiva. ¿Por qué era?
- Escucha el tema de una vez, ¿quieres?
367
00:34:29,133 --> 00:34:30,760
Es bueno.
368
00:34:30,835 --> 00:34:33,599
Qué me importa.
369
00:34:40,812 --> 00:34:42,712
- Esto.
- Esto es mejor.
370
00:35:18,583 --> 00:35:21,984
Lo digo en serio.
Si no paras de reírte...
371
00:35:22,553 --> 00:35:23,952
Está bien, no.
372
00:35:25,323 --> 00:35:27,086
¿En serio?
373
00:35:31,496 --> 00:35:34,021
Qué me importa.
374
00:35:34,098 --> 00:35:35,725
Lo siento.
375
00:36:02,360 --> 00:36:03,554
¿Qué sigue?
376
00:36:40,731 --> 00:36:42,665
Lena trajo cereal.
377
00:36:42,733 --> 00:36:46,567
Cereal con sabor a mantequilla de maní.
Te dije que le caíamos bien.
378
00:36:46,637 --> 00:36:50,698
- Camille, lárgate de aquí.
- Está bien.
379
00:36:53,477 --> 00:36:56,344
Camille, ven acá un momento.
380
00:36:59,283 --> 00:37:01,547
¿Me das un poquito?
381
00:37:03,287 --> 00:37:04,982
Una cucharada.
382
00:37:05,056 --> 00:37:06,956
Una.
383
00:37:08,726 --> 00:37:10,284
Apúrate.
384
00:37:10,361 --> 00:37:13,023
La cucharada más grande
que vi en mi vida.
385
00:37:13,097 --> 00:37:15,463
Prepárate un bol para ti.
386
00:37:16,467 --> 00:37:19,925
Mira que escupí la cuchara.
Sí, ahora me la das.
387
00:37:20,004 --> 00:37:21,437
¿Qué es esto?
388
00:37:21,505 --> 00:37:24,133
- A eso se le llama "escala móvil".
- ¿Qué significa?
389
00:37:24,208 --> 00:37:27,336
Anoté más puntos que tú,
así que me llevo más dinero.
390
00:37:27,411 --> 00:37:31,575
No, no. ¿Y las asistencias no cuentan?
Hoy les hice unos pases buenísimos.
391
00:37:31,649 --> 00:37:34,311
- Te tropezaste con tus propias zapatillas.
- Dos veces.
392
00:37:34,385 --> 00:37:37,843
Recuperaste el equilibrio en la segunda,
por eso la disimulaste bien.
393
00:37:37,922 --> 00:37:41,255
- Tienes que darme algo de dinero.
- ¿Qué?
394
00:37:41,325 --> 00:37:43,520
Se hace tarde.
Tengo que irme.
395
00:37:43,594 --> 00:37:47,257
- Espera. Te alcanzamos.
- Déjame probar esta vez.
396
00:37:47,331 --> 00:37:50,823
- Eres el que vigila.
- ¿Por qué no puedo probar una vez?
397
00:37:51,402 --> 00:37:53,461
- ¿Crees que vas a poder?
- Sí.
398
00:37:54,739 --> 00:37:56,536
Déjalo entonces.
399
00:37:56,607 --> 00:37:59,075
¿Sabes una cosa?
400
00:37:59,143 --> 00:38:01,577
Aquí tienes, machito.
401
00:38:01,646 --> 00:38:04,513
¿Ves ese auto, ahí?
Ve por él.
402
00:38:09,687 --> 00:38:12,656
- Ése tiene alarma.
- Ya sé.
403
00:38:22,166 --> 00:38:23,963
No pudo.
404
00:38:33,010 --> 00:38:35,706
Te dije que esa alarma iba a sonar.
405
00:38:35,780 --> 00:38:38,442
Esperen. ¿Me lo hicieron a propósito?
406
00:38:40,751 --> 00:38:45,688
- Esperen. Ya traigo uno.
- Tendrías que haberte visto la cara.
407
00:39:25,796 --> 00:39:28,697
- Eso estuvo bien. ¿Otra vez, Miles?
- Me gusta.
408
00:39:32,937 --> 00:39:36,373
Miren quién llegó. Disculpa, amigo.
El estudio está cerrado.
409
00:39:36,440 --> 00:39:38,237
Sí. De acuerdo, "amigo".
410
00:39:38,309 --> 00:39:41,574
- Llegas una hora tarde.
- Perdón. Me atrasé.
411
00:39:42,313 --> 00:39:43,678
¿Una hora?
412
00:39:43,748 --> 00:39:47,184
Tenía cosas que hacer.
Lo siento. ¿No podemos ensayar ahora?
413
00:39:47,251 --> 00:39:50,709
No. Ahora hay otros bailarines
en el estudio.
414
00:39:50,788 --> 00:39:53,757
¿Por qué te enojas conmigo?
Vengo todos los días.
415
00:39:53,824 --> 00:39:56,384
- Ya te pedí disculpas.
- Eso no arregla las cosas.
416
00:39:56,460 --> 00:40:00,692
Estamos trabajando, viejo.
Algunos nos lo tomamos en serio.
417
00:40:41,272 --> 00:40:45,106
- ¿Dónde estabas?
- ¿Dónde estaba cuándo?
418
00:40:45,176 --> 00:40:47,542
¿Cuando teníamos que estar ensayando?
419
00:40:47,611 --> 00:40:51,308
No creo que esto de los ensayos
funcione conmigo.
420
00:40:51,382 --> 00:40:55,512
- ¿Qué me quieres decir?
- Que no voy a seguir.
421
00:40:55,586 --> 00:41:00,549
¿Qué? ¿Estás bromeando? ¿Renuncias
sin ni siquiera hablarme del tema?
422
00:41:00,724 --> 00:41:03,090
Sí, discúlpame.
423
00:41:03,160 --> 00:41:05,526
Mira, tengo que volver a trabajar.
424
00:41:05,596 --> 00:41:09,794
No puedo creerlo. No puedo creer
que confiara en ti. Qué estúpida.
425
00:41:09,867 --> 00:41:13,098
La gente toma decisiones estúpidas
todos los días.
426
00:41:13,170 --> 00:41:17,004
Además, no parecías necesitarme
de todos modos.
427
00:41:32,990 --> 00:41:35,288
Mac, quita los pies de la mesa.
428
00:41:35,359 --> 00:41:37,486
Marcus, quita los pies de la mesa.
429
00:41:38,028 --> 00:41:40,792
- Te lo dije.
- Mamá.
430
00:41:40,865 --> 00:41:45,029
No salgan de casa. No quiero enterarme
de que se metieron en líos.
431
00:41:45,102 --> 00:41:47,866
- No vamos a ninguna parte.
- Más les vale.
432
00:41:47,938 --> 00:41:51,339
Cuando vuelva les preparo el desayuno.
433
00:41:51,408 --> 00:41:53,933
- Adiós, mamá.
- Adiós, Sra. Carter.
434
00:42:03,254 --> 00:42:05,620
Mira, qué cruce más débil.
435
00:42:06,590 --> 00:42:10,026
- ¿Crees que eres tan bueno como ellos?
- Por favor.
436
00:42:10,594 --> 00:42:12,425
¿Por qué no haces la prueba?
437
00:42:12,496 --> 00:42:15,488
¿Para el equipo callejero?
¿Para qué?
438
00:42:16,800 --> 00:42:20,167
- Tendrías que jugar para la escuela.
- ¿Para el equipo de la escuela?
439
00:42:20,237 --> 00:42:24,503
- Sí, claro. Son malísimos.
- No serían tan malos si tú jugaras.
440
00:42:24,575 --> 00:42:26,600
¿Es parte de tu servicio comunitario?
441
00:42:26,677 --> 00:42:31,171
¿Qué más vas a acotar: "Así se ve tu
cerebro cuando tomas drogas"? Cállate.
442
00:42:33,484 --> 00:42:37,443
- Sólo decía...
- Está bien, viejo. Basta.
443
00:42:38,722 --> 00:42:43,685
No te veo esforzándote por hacer nada.
Dejas todo lo que empiezas, y lo sabes.
444
00:42:47,331 --> 00:42:51,563
- Ése de ahí soy yo.
- Pásalo en cámara lenta.
445
00:43:02,713 --> 00:43:05,978
¿Dónde estabas?
Se te hizo tarde.
446
00:43:06,050 --> 00:43:07,642
¿Dónde voy a estar?
447
00:43:07,718 --> 00:43:10,585
Estás ensayando mucho.
¿Y tus tareas para la escuela?
448
00:43:10,654 --> 00:43:15,284
Ensayar es la tarea más importante
de la escuela. Es todo lo que importa.
449
00:43:15,359 --> 00:43:18,351
Corazón, no creo que la danza...
450
00:43:18,429 --> 00:43:20,590
¿Qué sabes de la danza?
451
00:43:20,664 --> 00:43:23,497
¿Cuándo fue la última vez
que me viste bailar?
452
00:43:23,567 --> 00:43:26,229
No es justo.
453
00:43:26,303 --> 00:43:29,067
No te preocupes más.
454
00:43:29,139 --> 00:43:32,302
El chico con el que venía ensayando
me dejó plantada.
455
00:43:32,376 --> 00:43:35,004
Así que, en principio, estoy frita.
456
00:43:36,814 --> 00:43:39,408
A lo mejor se cumple tu sueño.
457
00:43:48,859 --> 00:43:52,192
Espera. ¿Puedes esperar un momento?
458
00:43:52,262 --> 00:43:55,459
Sólo quería decirte que
siento mucho lo de ayer.
459
00:43:55,532 --> 00:44:00,532
- ¿Hoy no tienes ganas de limpiar pisos?
- Termínala con eso.
460
00:44:01,305 --> 00:44:05,901
¿Tienes idea de lo importante que es esta
demostración y quién va a ir a verla?
461
00:44:05,976 --> 00:44:08,945
Qué sé yo. ¿Gente?
462
00:44:09,513 --> 00:44:13,313
Gente importante de las principales
compañías de danza del país.
463
00:44:13,384 --> 00:44:17,150
Sin esta demostración no tengo nada.
Estoy perdida.
464
00:44:17,221 --> 00:44:22,158
De acuerdo, ya entendí. Sé todo acerca
de no tener nada. Es una mierda.
465
00:44:22,226 --> 00:44:24,717
- Es cierto.
- Entonces ¿vamos a volver a ensayar?
466
00:44:24,795 --> 00:44:26,319
No.
467
00:44:26,397 --> 00:44:30,493
- No confío en ti.
- ¿Qué quieres que haga para probártelo?
468
00:44:31,301 --> 00:44:33,861
Soy capaz de hacer lo que sea.
469
00:44:35,305 --> 00:44:37,273
¿Lo que sea?
470
00:44:37,341 --> 00:44:42,279
Y arriba y grand-plié.
seguimos hasta bien abajo.
471
00:44:42,846 --> 00:44:47,816
Volvemos, y levantamos el brazo
bien alto. Hasta el cielo.
472
00:44:48,285 --> 00:44:53,245
Abajo. Nos tocamos el dedo gordo.
Y volvemos a subir.
473
00:44:57,461 --> 00:45:00,760
Y abro en punta y segunda.
474
00:45:00,831 --> 00:45:03,493
Y plié...
475
00:45:03,567 --> 00:45:05,694
Bien. Plié...
476
00:45:08,172 --> 00:45:10,538
Pensé que me iba a dar una cachetada.
477
00:45:11,475 --> 00:45:13,443
Bueno, llegamos.
478
00:45:13,510 --> 00:45:18,438
¿Por qué das clases de ballet?
No me parece que necesites trabajar.
479
00:45:18,615 --> 00:45:22,210
Es la excusa para volver a casa
un poco más tarde.
480
00:45:22,286 --> 00:45:24,686
No será para tanto.
481
00:45:25,556 --> 00:45:27,922
Mi mamá no entiende
lo que es la danza para mí.
482
00:45:27,991 --> 00:45:30,892
- ¿Y qué dice tu papá?
- Falleció hace un par de años.
483
00:45:32,162 --> 00:45:35,325
- Lo siento.
- No, está bien.
484
00:45:36,066 --> 00:45:38,159
Él fue el que me animó a hacerlo.
485
00:45:38,235 --> 00:45:41,204
Me llevaba a los ensayos,
se quedaba a verme.
486
00:45:41,772 --> 00:45:43,569
Parece que era un buen tipo.
487
00:45:45,242 --> 00:45:49,076
- Gracias por acompañarme.
- De nada, hasta luego.
488
00:45:49,146 --> 00:45:51,239
Adiós.
489
00:45:52,649 --> 00:45:56,585
Jugamos mañana en la cancha.
Los tipos quieren la revancha. ¿Vienes?
490
00:45:56,653 --> 00:46:01,386
No puedo. Esta semana tengo
servicio comunitario todos los días.
491
00:46:03,360 --> 00:46:05,885
Guarda eso. ¿Qué haces?
492
00:46:06,663 --> 00:46:10,292
¿Qué pasa entre tú y Lucy?
Parece que le gustas.
493
00:46:10,367 --> 00:46:13,063
- No tengo idea.
- ¿Qué? ¿Tienes miedo?
494
00:46:13,137 --> 00:46:15,799
Colin es demasiado viejo para ti.
¿Qué haces?
495
00:46:15,873 --> 00:46:17,807
- Pero fue tan...
- ¿Cursi?
496
00:46:17,875 --> 00:46:20,537
Romántico, ¿entiendes? Fue romántico.
497
00:46:21,812 --> 00:46:25,714
- ¿Por qué Nora no usa esto?
- Le gusta lo clásico.
498
00:46:25,783 --> 00:46:30,584
No hablo de Sugarhill Gang,
sino de clásicos como Vivaldi.
499
00:46:30,654 --> 00:46:34,988
Tienes que hacerle escuchar esto.
Nora. Quiero que escuches algo.
500
00:46:35,058 --> 00:46:38,619
- No empieces.
- Parece que se están llevando bien.
501
00:46:38,695 --> 00:46:42,028
- Es mi pareja de danza.
- Es sólo tu pareja de danza.
502
00:46:42,633 --> 00:46:44,328
Y eso ya es demasiado.
503
00:46:45,569 --> 00:46:49,903
Miles tiene... ¿Qué es? ¿Violín?
Unos chicos tocando violín en el tema.
504
00:46:49,973 --> 00:46:52,999
Por fin trabajas con gente
que sabe tocar un instrumento.
505
00:46:53,076 --> 00:46:57,172
Yo sé tocar el instrumento.
Pero prefiero hacerlo solito.
506
00:46:57,247 --> 00:46:58,509
¿Qué?
507
00:46:59,349 --> 00:47:04,116
- Me la deja servida en bandeja.
- No, no malinterpreten... Escuchen y ya.
508
00:47:12,763 --> 00:47:14,822
Me gusta.
509
00:47:14,898 --> 00:47:18,425
De verdad, me gusta. Es bueno.
510
00:47:18,502 --> 00:47:20,163
Te lo dije, hermano.
511
00:47:20,237 --> 00:47:22,432
Estaba pensando...
512
00:47:22,506 --> 00:47:25,441
¿Viste ese giro
en el que la pierna queda atrás?
513
00:47:25,509 --> 00:47:29,001
¿Qué pasaría si bajara...
514
00:47:29,079 --> 00:47:31,673
...y así cambiamos los niveles?
515
00:47:31,748 --> 00:47:34,114
No quiero desubicarme...
516
00:47:34,184 --> 00:47:36,516
No, es buena idea.
517
00:47:37,120 --> 00:47:39,520
Me gusta.
Probémoslo. ¿Listo?
518
00:47:39,590 --> 00:47:41,717
Cinco, seis, siete, ocho.
519
00:47:41,792 --> 00:47:45,660
Uno, dos, tres, cuatro.
520
00:47:46,063 --> 00:47:48,531
- Eso estuvo muy bien.
- Genial.
521
00:47:48,599 --> 00:47:51,090
Podríamos incluirlo.
522
00:47:51,168 --> 00:47:54,035
Probémoslo otra vez.
523
00:47:57,574 --> 00:48:00,475
Te veo mañana, entonces.
524
00:48:00,544 --> 00:48:02,478
De acuerdo.
525
00:48:04,748 --> 00:48:07,376
¿Te llevo?
526
00:48:08,886 --> 00:48:13,849
- ¿Alguna vez fuiste hasta Hampden?
- No, pero hay un lindo lugar cerca.
527
00:48:21,231 --> 00:48:23,791
En serio. ¿Adónde me llevas?
528
00:48:23,867 --> 00:48:26,495
Espera. Ya estamos por llegar.
529
00:48:26,570 --> 00:48:29,300
Un momento.
¿Me trajiste acá para matarme?
530
00:48:29,373 --> 00:48:30,965
Qué gracioso.
531
00:48:37,314 --> 00:48:39,145
Llegamos.
532
00:48:46,256 --> 00:48:51,253
Sí. Tengo una vista como ésta
desde mi balcón.
533
00:48:51,929 --> 00:48:55,421
- ¿En serio?
- No.
534
00:48:55,499 --> 00:49:00,498
- ¿Cómo encontraste este lugar?
- Vengo aquí desde que era niña.
535
00:49:00,771 --> 00:49:04,969
Mi papá era ejecutivo de una
de las compañías de transporte marítimo.
536
00:49:05,442 --> 00:49:07,910
Aquí es donde imaginé
toda mi coreografía.
537
00:49:07,978 --> 00:49:10,378
No sé cómo lo haces.
538
00:49:10,447 --> 00:49:15,248
¿Cómo haces para proyectar
el movimiento de dos personas y...?
539
00:49:15,319 --> 00:49:19,346
No sé. Cada detalle.
Yo no podría hacerlo.
540
00:49:19,423 --> 00:49:22,824
- Si es lo que estuviste haciendo.
- No es lo mismo.
541
00:49:22,893 --> 00:49:25,054
Así se empieza.
542
00:49:26,129 --> 00:49:29,292
Siempre imaginé esta coreografía
con un montón de bailarines.
543
00:49:29,366 --> 00:49:31,163
¿A qué te refieres?
544
00:49:31,234 --> 00:49:36,197
Si tuviera suficientes bailarines,
podría hacerlos empezar a todos juntos
545
00:49:36,373 --> 00:49:38,500
y que se fueran separando
como en un canon.
546
00:49:38,575 --> 00:49:40,941
Espera, ¿qué es un canon?
547
00:49:41,645 --> 00:49:43,510
Como en el coro escolar.
548
00:49:46,049 --> 00:49:50,349
Bueno. Te muestro. ¿Te acuerdas
de esa parte con el giro y la alzada?
549
00:49:50,887 --> 00:49:53,253
Todas tienen giros y alzadas.
550
00:49:55,092 --> 00:49:58,493
¿La que está en la mitad?
Ya sé.
551
00:49:58,562 --> 00:50:01,861
En vez de hacerla juntos,
vas a hacerla tú primero.
552
00:50:03,467 --> 00:50:05,264
- Vamos.
- De acuerdo.
553
00:50:06,670 --> 00:50:08,331
Bien, empieza en "uno".
554
00:50:08,405 --> 00:50:10,396
Cinco, seis, siete, ocho.
555
00:50:59,022 --> 00:51:03,721
Si la imaginaste con un montón
de bailarines, tendrías que hacerla así.
556
00:51:03,794 --> 00:51:06,160
¿De dónde saco a los bailarines?
557
00:51:06,229 --> 00:51:10,325
Vas a una escuela repleta de chicos
en calzas. Elígelos.
558
00:51:10,400 --> 00:51:14,860
Sólo quedan los de primer y segundo
año. No son lo suficientemente buenos.
559
00:51:14,938 --> 00:51:18,032
¿Cómo sabes si son buenos o no?
560
00:51:18,108 --> 00:51:20,941
No sabías si yo era bueno.
561
00:51:21,011 --> 00:51:23,172
¿Quién dijo que lo eras?
562
00:51:26,683 --> 00:51:29,447
Está bien...
563
00:51:34,658 --> 00:51:36,888
No pasé de noveno grado.
564
00:51:39,262 --> 00:51:42,459
- Vamos. ¿Estás listo?
- No puedo. Llego tarde a mi servicio.
565
00:51:42,532 --> 00:51:44,932
- ¿Y el juego?
- Lo hacemos mañana.
566
00:51:45,001 --> 00:51:47,629
Dijiste lo mismo ayer.
567
00:51:47,704 --> 00:51:49,763
Los alcanzo más tarde.
568
00:51:51,174 --> 00:51:53,506
Se me está acabando la paciencia.
569
00:51:59,816 --> 00:52:02,080
¿Cuántos dijiste que necesitabas?
570
00:52:27,210 --> 00:52:29,508
Gracias, Miles.
571
00:52:31,481 --> 00:52:34,575
En principio, esto es
lo que tenemos hasta ahora.
572
00:52:35,185 --> 00:52:40,122
Felicitaciones.
La verdad, expandiste tus posibilidades.
573
00:52:40,590 --> 00:52:43,354
Tu obra original ya me parecía buena...
574
00:52:43,426 --> 00:52:45,485
...pero esto...
575
00:52:45,562 --> 00:52:48,156
Esto es muy arriesgado.
576
00:52:48,765 --> 00:52:52,929
Aunque quizá dé resultado.
¿Qué te hizo decidir cambiar la pieza?
577
00:52:53,003 --> 00:52:56,962
- La verdad, Tyler fue una gran influencia.
- No. Todo es creación tuya.
578
00:52:57,040 --> 00:53:00,976
Está bien. Me enseñó algunos de sus
movimientos y yo le di clases de ballet.
579
00:53:01,044 --> 00:53:03,638
¿Estudiaste ballet?
580
00:53:03,713 --> 00:53:07,308
Es bastante bueno.
Podría ser alumno aquí.
581
00:53:07,384 --> 00:53:11,718
Por desgracia, el año lectivo ya empezó,
pero sigue trabajando así.
582
00:53:22,265 --> 00:53:25,894
- Lucy, ahora no.
- ¿Qué te pasa?
583
00:53:25,969 --> 00:53:29,166
Miles, ¿qué pasa?
Me enteré de que los contrataron.
584
00:53:29,239 --> 00:53:32,140
- No es tan así.
- Dicen que contrataron a Brett...
585
00:53:32,209 --> 00:53:35,906
- Brett firmó sin mí.
- ¿Cómo lo van a contratar sin ti?
586
00:53:35,979 --> 00:53:38,675
Según él, los del sello creen
que él es el único talentoso.
587
00:53:38,748 --> 00:53:42,309
Lo van a poner como solista
para que trabaje con otros productores.
588
00:53:42,385 --> 00:53:44,376
- Dios mío...
- ¿Sabes una cosa?
589
00:53:44,454 --> 00:53:46,547
Yo sabía que Brett era un egocéntrico.
590
00:53:46,623 --> 00:53:50,354
Pero creí que al menos iba a decírmelo
en la cara, como un hombre.
591
00:53:58,134 --> 00:53:59,601
Lo sabía.
592
00:54:05,041 --> 00:54:06,372
Hola, cariño.
593
00:54:06,443 --> 00:54:08,809
¿Para eso fuiste a Nueva York
la semana pasada?
594
00:54:08,878 --> 00:54:10,106
Cálmate.
595
00:54:10,180 --> 00:54:15,150
¿Lo abandonaste a Miles? ¿Después de
trabajar juntos tanto tiempo?
596
00:54:16,119 --> 00:54:18,815
No escuchaste mi parte de la historia.
597
00:54:18,888 --> 00:54:23,416
Si ni tienes tiempo para contarle a tu novia
la novedad. Me tuve que enterar por otros.
598
00:54:23,493 --> 00:54:27,361
Bueno, discúlpame.
No esperaba que se diera así.
599
00:54:27,430 --> 00:54:31,196
Pero se dio.
Como siempre lo quisimos.
600
00:54:31,268 --> 00:54:34,101
Nunca quisimos
traicionar a nuestros amigos.
601
00:54:34,170 --> 00:54:37,469
Cuando te ofrecen hacer realidad
tus sueños, no haces preguntas.
602
00:54:37,540 --> 00:54:39,474
- Yo preguntaría.
- Eso crees ahora.
603
00:54:39,542 --> 00:54:42,102
Pero no lo sabes
hasta que se te presenta.
604
00:54:42,178 --> 00:54:44,772
En serio,
¿hubieras rechazado algo así?
605
00:54:45,982 --> 00:54:48,450
No lo sé.
606
00:54:48,518 --> 00:54:50,679
Pero sí sé que esto me da rechazo.
607
00:54:50,754 --> 00:54:53,052
- ¿Significa que me dejas?
- Sí.
608
00:54:53,123 --> 00:54:57,253
Esto no tiene que ver conmigo, ni
con Miles. Se trata de Tyler, ¿cierto?
609
00:54:57,327 --> 00:54:59,488
No. Se trata de mí.
610
00:55:00,597 --> 00:55:01,894
Como quieras.
611
00:55:01,965 --> 00:55:05,833
No te olvides de que ese fracasado
no va a ninguna parte, y lo sabes.
612
00:55:16,146 --> 00:55:18,307
Srta. Gordon...
Digo, ¿directora Gordon?
613
00:55:18,381 --> 00:55:21,111
¿Qué quieres, Tyler?
614
00:55:22,452 --> 00:55:25,717
Hay algo que quería...
615
00:55:28,992 --> 00:55:32,450
- A lo mejor es una estupidez.
- Entonces no es nada urgente.
616
00:55:32,529 --> 00:55:35,828
¿Vio cómo Nora y yo
estuvimos trabajando juntos?
617
00:55:35,899 --> 00:55:40,804
Últimamente estuve pensando
en que me gustaría estudiar acá.
618
00:55:43,506 --> 00:55:48,102
- ¿Quieres entrar a la academia?
- Sí. Puedo pedir la transferencia, ¿no?
619
00:55:48,178 --> 00:55:53,148
Esperaba a lo mejor
poder terminar mi año lectivo aquí.
620
00:55:55,719 --> 00:55:58,517
No es que no tengas talento.
621
00:55:59,456 --> 00:56:03,119
Muchos chicos tienen talento.
Pero se necesita mucho más que eso.
622
00:56:03,193 --> 00:56:07,721
Es un programa durísimo. Se trabaja
todos los días hasta el cansancio...
623
00:56:07,797 --> 00:56:12,632
...sólo para acercarse un poco más a la
meta. Somos muy exigentes con ellos...
624
00:56:12,702 --> 00:56:16,001
...porque sabemos
lo que tienen que enfrentar allá afuera.
625
00:56:16,072 --> 00:56:18,939
Los únicos que lo logran
son los que luchan.
626
00:56:19,008 --> 00:56:20,908
Entiendo cómo es el asunto.
627
00:56:20,977 --> 00:56:25,676
No estoy tan segura de que puedas
manejarte con un compromiso de verdad.
628
00:56:25,749 --> 00:56:28,946
Y ya te vi abandonar una vez.
629
00:56:29,018 --> 00:56:33,045
- No va a volver a pasar.
- Del dicho al hecho...
630
00:56:33,123 --> 00:56:35,057
Dígame lo que tengo que hacer.
631
00:56:35,125 --> 00:56:38,617
No puedo.
Eso tiene que surgir de ti.
632
00:56:38,695 --> 00:56:43,132
Demuéstrame que lo quieres,
que realmente es lo que deseas.
633
00:56:43,199 --> 00:56:47,067
Hazlo, y después charlamos.
634
00:56:49,406 --> 00:56:53,274
Ahora, si me disculpas,
tengo un compromiso a las 3:00.
635
00:57:18,001 --> 00:57:21,129
Vamos, ¿cuándo te vas a avivar?
636
00:57:21,204 --> 00:57:24,696
Para mí, Brett te hizo un favor.
637
00:57:24,774 --> 00:57:27,504
Tienes mucho talento,
y eso él no lo supo aprovechar.
638
00:57:44,461 --> 00:57:48,227
- Vamos, viejo.
- ¿Encima tengo que soportar al tal Colin?
639
00:57:48,298 --> 00:57:52,029
¿Qué, vinimos a verlo a él?
¿No habíamos venido por Lucy?
640
00:57:52,101 --> 00:57:56,561
¿Es a él al que mirabas? Tiene pinta.
Si eso es lo tuyo...
641
00:57:56,639 --> 00:57:58,504
Cállate, viejo.
642
00:58:19,062 --> 00:58:22,190
Gracias. Vamos a tomarnos un descanso.
Volvemos en cinco minutos.
643
00:58:22,265 --> 00:58:23,789
Suena genial, muchachos.
644
00:58:27,270 --> 00:58:29,135
Yo me voy.
645
00:58:29,205 --> 00:58:32,174
Hola, chicos.
¿Conocen a mi novio?
646
00:58:32,242 --> 00:58:33,937
Hola, soy Colin.
647
00:58:34,010 --> 00:58:36,171
Tyler. Un placer.
648
00:58:36,246 --> 00:58:38,043
- Él es Miles.
- ¿Qué tal, viejo?
649
00:58:38,114 --> 00:58:41,811
Miles. Es el tipo del que me hablaste.
650
00:58:42,485 --> 00:58:45,215
Me contó que tocabas.
Tengo todo instalado si quieres.
651
00:58:45,288 --> 00:58:50,251
- No. Dejé la computadora en casa.
- La tiene en el bolso.
652
00:58:50,426 --> 00:58:52,223
¿Sí?
653
00:58:52,295 --> 00:58:55,560
Vamos, viejo.
Está todo instalado. ¿Lista, Luce?
654
00:58:55,632 --> 00:58:59,159
Cree que me va a convencer
con esa mierda de psicología inversa.
655
00:58:59,235 --> 00:59:01,897
- Parece que tiene buena onda.
- Es parte de su juego.
656
00:59:01,971 --> 00:59:03,734
Ve a tocar y cállate.
657
00:59:03,806 --> 00:59:05,797
- ¿Cómo estás?
- Bien.
658
00:59:15,785 --> 00:59:18,117
Hola.
659
00:59:18,621 --> 00:59:23,024
- No pensé que ibas a venir después de...
- Exactamente por eso quise venir.
660
00:59:23,092 --> 00:59:26,027
- ¿Qué haces tú aquí?
- Miles necesitaba un acompañante.
661
00:59:28,464 --> 00:59:31,399
¿Qué hace ahí arriba?
662
00:59:31,467 --> 00:59:34,027
Trata de dar un paso más allá.
663
00:59:34,904 --> 00:59:36,371
Qué bien.
664
00:59:37,006 --> 00:59:39,668
- Estás hermosa.
- Gracias.
665
00:59:39,742 --> 00:59:41,607
¿Todos listos?
Arranquemos.
666
00:59:54,324 --> 00:59:56,087
No tenía idea de que supiese cantar.
667
00:59:56,159 --> 00:59:59,458
Dice que estudia danza
porque ya sabe cantar.
668
01:00:04,968 --> 01:00:06,060
Dale duro, Miles.
669
01:00:09,939 --> 01:00:14,706
- ¿Y? ¿Me vas a sacar a bailar?
- Pensé que no sabías bailar sin calzas.
670
01:00:17,380 --> 01:00:19,575
No sabes en lo que te metiste.
671
01:00:32,829 --> 01:00:34,694
¿Y eso?
672
01:00:43,806 --> 01:00:45,899
Vamos.
673
01:01:00,523 --> 01:01:04,687
Ahora, que todas las chicas
se acerquen al frente.
674
01:01:04,761 --> 01:01:06,888
Muestren lo que tienen.
675
01:01:21,377 --> 01:01:22,969
Y ahora los chicos...
676
01:01:23,046 --> 01:01:24,843
...muévanse así.
677
01:02:59,342 --> 01:03:00,969
Ven aquí, nena.
678
01:03:10,820 --> 01:03:13,880
Te juro que nunca había visto
tanta gente aquí antes.
679
01:03:13,956 --> 01:03:17,585
Acostúmbrate.
Estuvo fantástico.
680
01:03:18,961 --> 01:03:22,089
Vengan, chicos.
Vamos a pasear cerca del agua.
681
01:03:22,165 --> 01:03:25,498
- Vamos a caminar.
- Déjalos.
682
01:03:32,975 --> 01:03:37,139
- Vas a hacerme decírtelo, ¿no es cierto?
- ¿Decirme qué?
683
01:03:38,581 --> 01:03:41,709
Sé que no soportaba a Colin.
684
01:03:41,784 --> 01:03:43,945
Pero...
685
01:03:44,020 --> 01:03:47,683
Resultó ser bueno.
Bueno de verdad.
686
01:03:47,757 --> 01:03:50,419
Para ser alguien tan sofisticado.
687
01:03:50,493 --> 01:03:53,053
¿Por qué siempre tienes
que hacerte el gracioso?
688
01:03:54,897 --> 01:03:57,127
Tú también...
689
01:03:57,200 --> 01:03:59,191
...estuviste bastante bien.
690
01:03:59,268 --> 01:04:02,669
Un poco.
Sí, un poquito nada más.
691
01:04:03,105 --> 01:04:05,539
Trato de hacer lo mejor que puedo.
692
01:04:22,525 --> 01:04:24,857
No te preocupes.
693
01:04:25,428 --> 01:04:29,762
Tengo que irme.
Voy a ver el volumen del sonido.
694
01:04:34,937 --> 01:04:39,033
Ese lugar es una locura.
¿Siempre es así?
695
01:04:39,108 --> 01:04:41,235
Sí.
696
01:04:41,310 --> 01:04:46,243
Pero esta noche,
Miles y Lucy se pasaron.
697
01:04:46,616 --> 01:04:48,948
Tú no estuviste nada mal tampoco.
698
01:04:49,018 --> 01:04:52,112
Todos saben exactamente lo que quieren.
699
01:04:52,188 --> 01:04:55,783
¿Y tú?
¿Qué es lo que quieres?
700
01:04:55,858 --> 01:04:58,156
No sé. Nada.
701
01:04:58,227 --> 01:04:59,592
Dale.
702
01:04:59,662 --> 01:05:03,189
¿Y cuando eras niño?
Todos los niños sueñan con algo.
703
01:05:03,266 --> 01:05:04,927
Qué sé yo.
704
01:05:05,001 --> 01:05:09,631
Para mí, es mejor no tener sueños.
705
01:05:10,673 --> 01:05:15,110
Así, si se te escapan
o no se te cumplen...
706
01:05:16,479 --> 01:05:19,039
...no importa.
707
01:05:20,650 --> 01:05:24,245
Pero ahora
hay una cosa que quieres, ¿no?
708
01:05:24,320 --> 01:05:28,222
¿Ir a la academia, por ejemplo?
709
01:05:29,926 --> 01:05:32,724
Hay muchas cosas...
710
01:05:32,795 --> 01:05:35,525
...que quiero ahora
y que antes no quería.
711
01:05:35,598 --> 01:05:40,502
De vez en cuando, me sorprendo
pensando que puedo conseguirlas.
712
01:06:07,964 --> 01:06:11,092
Por favor, no me eches.
Te traje jugo de naranja.
713
01:06:11,167 --> 01:06:14,261
Bill y Lena salieron.
Tienes que hacer de niñera.
714
01:06:14,337 --> 01:06:15,804
Gracias.
715
01:06:16,605 --> 01:06:20,598
- ¿Por qué estás tan cansado?
- Porque estoy trabajando mucho.
716
01:06:20,676 --> 01:06:24,442
- ¿Haciendo qué?
- ¿Por qué haces tantas preguntas?
717
01:06:24,513 --> 01:06:28,313
No importa. No contestes.
Ve a ponerte las zapatillas de Malcolm.
718
01:06:28,384 --> 01:06:30,079
Está bien.
719
01:06:30,152 --> 01:06:32,211
Tírala.
720
01:06:33,723 --> 01:06:38,160
- A ver si la agarras.
- ¿Bailar? Pero si no sabes bailar.
721
01:06:38,227 --> 01:06:41,128
¿Quién no sabe bailar?
Nunca me viste.
722
01:06:41,931 --> 01:06:43,626
Entonces haz algo.
723
01:06:43,699 --> 01:06:46,190
¿Qué quieres que haga?
724
01:06:47,403 --> 01:06:49,496
¿Qué quieres que haga?
725
01:06:51,841 --> 01:06:54,071
Está bien. Bastante bien.
726
01:06:57,079 --> 01:06:59,047
- ¿Qué hiciste?
- Tírala.
727
01:06:59,115 --> 01:07:01,208
¿Dónde aprendiste a hacer eso?
728
01:07:01,283 --> 01:07:05,583
No pienso tirarla
hasta que no me muestres qué fue eso.
729
01:07:06,722 --> 01:07:10,283
Sí, muy bien.
Ya veo que te gusta el...
730
01:07:12,194 --> 01:07:15,994
De acuerdo. Si puedes hacer eso,
puedes hacer esto otro.
731
01:07:18,768 --> 01:07:20,099
Está bien.
732
01:07:22,471 --> 01:07:25,269
Me encanta. Muy bien. Entonces...
733
01:07:25,341 --> 01:07:27,571
Golpe, golpe...
734
01:07:30,379 --> 01:07:31,676
Bien. Probémoslo todo.
735
01:07:31,747 --> 01:07:33,374
- ¿Te lo acuerdas entero?
- Sí.
736
01:07:33,449 --> 01:07:37,112
De acuerdo. Cuando diga: "Ya".
Uno, dos, tres, ya, ¿de acuerdo?
737
01:07:37,820 --> 01:07:41,483
Uno, dos, tres, ya.
738
01:07:41,557 --> 01:07:42,615
¿Qué?
739
01:07:42,691 --> 01:07:43,783
Golpe, golpe...
740
01:07:47,797 --> 01:07:51,392
¿Sabes hacer "el hombre que corre"?
A que no puedes.
741
01:07:51,467 --> 01:07:54,834
- Malcolm, ¿tú sabes hacerlo?
- Sí.
742
01:07:54,904 --> 01:07:57,031
Sí, bien. ¿Qué pasa?
743
01:07:57,106 --> 01:08:00,269
Ahí va. Lo hace con una sola mano.
744
01:09:27,997 --> 01:09:31,763
- ¿Ésa eres tú?
- No seas cruel. Era rellenita.
745
01:09:34,870 --> 01:09:38,237
¿Qué? Si ahora fuera así,
¿no te gustaría?
746
01:09:38,307 --> 01:09:41,140
No, no me importan los kilos de más.
747
01:09:41,210 --> 01:09:45,044
Pero si te faltaran los dientes
de adelante, no lo soportaría.
748
01:09:45,114 --> 01:09:48,140
Muchas gracias.
749
01:09:48,217 --> 01:09:52,984
Podríamos hablar con la directora
acerca de usar la demostración...
750
01:09:53,055 --> 01:09:55,683
...como tu audición
para entrar a la academia.
751
01:09:57,927 --> 01:10:01,124
No sé.
¿Crees que va a aceptar?
752
01:10:01,197 --> 01:10:03,995
Se trata de perseguir
lo que quieres, ¿no?
753
01:10:14,743 --> 01:10:16,176
Mamá.
754
01:10:17,046 --> 01:10:19,913
Hola. No sabía que ya estabas en casa.
755
01:10:19,982 --> 01:10:23,076
Él es Tyler, mi pareja de ensayo.
756
01:10:23,152 --> 01:10:27,350
Encantado, Sra. Clark.
Tiene una casa hermosa.
757
01:10:27,423 --> 01:10:30,790
Gracias.
También nos gusta mucho.
758
01:10:32,728 --> 01:10:37,689
De todos modos, tengo que irme.
Gracias por mostrarme las fotos.
759
01:10:38,901 --> 01:10:41,392
Encantado de conocerla.
760
01:10:53,949 --> 01:10:58,352
Muy bien. Vamos.
¿Listos? Uno, dos, tres, ya.
761
01:10:58,420 --> 01:11:00,047
Hola.
762
01:11:00,856 --> 01:11:03,051
¿Qué tal?
763
01:11:03,125 --> 01:11:07,289
Acerca de lo de la otra noche,
no se lo comentaste a nadie, ¿no?
764
01:11:07,363 --> 01:11:09,297
No.
765
01:11:11,500 --> 01:11:15,596
Ya sabes cómo son los músicos. En fin.
766
01:11:15,671 --> 01:11:18,162
No tienes nada que explicarme.
767
01:11:18,240 --> 01:11:21,732
¿Qué pasa?
¿Por qué me hablas así?
768
01:11:21,810 --> 01:11:25,712
Si quieres estar con alguien
que no valora lo que tiene...
769
01:11:25,781 --> 01:11:29,080
...es asunto tuyo.
770
01:11:29,485 --> 01:11:34,184
Pensé que eras lo suficientemente lista
como para saber que mereces algo mejor.
771
01:11:36,959 --> 01:11:39,189
Permiso.
772
01:11:43,899 --> 01:11:48,828
¿Están listos, ahí atrás?
Quiero darle fuerte. Muy bien.
773
01:11:49,505 --> 01:11:54,438
Háganlo más suave todavía.
Quiero que se vea bonito. Bien, vamos.
774
01:11:54,810 --> 01:11:56,778
Esperen, un momento.
775
01:11:56,845 --> 01:12:00,303
Dime que esto no es cierto, Ty.
776
01:12:04,620 --> 01:12:07,748
Espera.
Espera un momento.
777
01:12:09,358 --> 01:12:10,950
¿Qué haces, viejo?
778
01:12:11,026 --> 01:12:15,360
¿Qué es eso? ¿La compañía Riverdance?
¿Vuelves a tus raíces irlandesas?
779
01:12:15,431 --> 01:12:17,365
- No es así.
- ¿Así, cómo?
780
01:12:17,433 --> 01:12:22,063
- Es parte del servicio comunitario.
- ¿Servicio comunitario de danza?
781
01:12:23,605 --> 01:12:27,507
- Es complicado.
- Explícamelo. No soy tan estúpido.
782
01:12:27,576 --> 01:12:30,511
Íbamos a encontrarnos en la cancha
hace dos horas.
783
01:12:30,579 --> 01:12:34,515
¿Vengo hasta aquí y me entero
de que me plantaste por esto?
784
01:12:34,583 --> 01:12:39,213
¿No aparecías ni llamabas porque
estabas con un ballet de chicos ricos?
785
01:12:39,288 --> 01:12:42,780
No son todos ricos.
No es así.
786
01:12:42,858 --> 01:12:45,418
De acuerdo, está bien.
Hay una chica.
787
01:12:45,494 --> 01:12:49,931
Me pidió que ensayara con ella
para una demostración. Nada más.
788
01:12:56,438 --> 01:13:00,340
Entonces, ¿comprometes nuestra amistad
por una chica?
789
01:13:00,409 --> 01:13:03,242
¿Es eso?
790
01:13:04,446 --> 01:13:07,677
- Ahora me quedo más tranquilo, Ty.
- Vamos.
791
01:13:32,941 --> 01:13:34,704
Qué genial.
792
01:13:34,777 --> 01:13:36,745
Hola, Tyler.
793
01:13:36,812 --> 01:13:38,746
¿Qué? ¿Volviste?
794
01:13:38,814 --> 01:13:42,875
Sí. Estoy mucho mejor.
Gracias por suplantarme.
795
01:13:44,153 --> 01:13:46,815
- ¿Nos das un momento?
- Seguro.
796
01:13:56,165 --> 01:13:57,632
Hola, chicos.
797
01:13:57,699 --> 01:13:58,996
- ¿Estás bien?
- Perfecto.
798
01:14:03,972 --> 01:14:08,466
No pensé que iba a volver.
Ni siquiera estuvo aquí.
799
01:14:09,711 --> 01:14:12,271
No sé qué hacer.
800
01:14:12,347 --> 01:14:14,440
Así que volvió.
801
01:14:15,584 --> 01:14:18,018
¿Dónde encajo yo en todo esto?
802
01:14:18,720 --> 01:14:23,453
- No digas nada.
- Espera. ¿Qué quieres decir?
803
01:14:23,525 --> 01:14:28,429
No puedo creer que caí en la trampa.
¿En serio me vas a dar la espalda?
804
01:14:28,997 --> 01:14:33,491
Eso no es lo que estoy haciendo.
Andrew es alumno acá. Del último año...
805
01:14:33,569 --> 01:14:37,027
Eres igual que Brett.
Usas a la gente y luego la dejas.
806
01:14:37,105 --> 01:14:41,235
¿Por qué me comparas con él?
No es la misma situación.
807
01:14:41,310 --> 01:14:45,747
¿Cómo que no?
¿Acaso estaba reemplazando a Andrew?
808
01:14:45,814 --> 01:14:47,611
No es justo.
809
01:14:49,384 --> 01:14:51,852
Me voy.
810
01:14:53,222 --> 01:14:56,749
Espera. Dame un momento
para resolver esto.
811
01:16:03,258 --> 01:16:06,159
- ¿Hola?
- Hola. ¿Está Tyler?
812
01:16:06,228 --> 01:16:07,786
¿Quién le habla?
813
01:16:07,863 --> 01:16:09,888
Nora.
814
01:16:14,536 --> 01:16:17,198
No... No está.
815
01:16:17,906 --> 01:16:20,101
Sólo dile que llamé.
816
01:16:20,509 --> 01:16:21,533
Está bien.
817
01:16:54,242 --> 01:16:56,472
De acuerdo, gracias.
818
01:16:57,279 --> 01:16:59,474
Cinco, seis, siete, ocho.
819
01:16:59,548 --> 01:17:01,641
Uno y dos, tres, cuatro. Arriba.
820
01:17:03,251 --> 01:17:06,482
- Andrew, ¿estás bien?
- No sé.
821
01:17:07,990 --> 01:17:10,117
Prueba caminando.
822
01:17:13,328 --> 01:17:16,354
- No puedo hacerlo.
- ¿Qué?
823
01:17:16,798 --> 01:17:19,596
Los dos sabemos
que esta coreografía no me sale.
824
01:17:30,312 --> 01:17:32,906
Toma, mamá.
825
01:17:40,322 --> 01:17:42,688
- Te apuesto a que no te sale.
- Te apuesto a que sí.
826
01:17:42,758 --> 01:17:44,692
- Qué me importa.
- Sí, claro.
827
01:17:44,760 --> 01:17:46,990
Déjame a mí.
828
01:17:47,062 --> 01:17:49,155
Eres pésimo, viejo.
829
01:17:51,867 --> 01:17:53,858
Hola, Ty.
830
01:17:54,903 --> 01:17:56,461
¿Qué tal, viejo?
831
01:17:56,538 --> 01:17:59,473
- ¿Dónde estabas, viejo?
- Por ahí.
832
01:18:00,976 --> 01:18:04,468
Devuélveme la pelota.
¿No se te hace tarde para ir a bailar?
833
01:18:04,546 --> 01:18:07,344
No.
Eso se terminó.
834
01:18:07,416 --> 01:18:11,250
- ¿Y qué pasó con la chica?
- Nada.
835
01:18:11,720 --> 01:18:16,657
- ¿Nada? ¿Esperas que te crea?
- Sí, eso espero.
836
01:18:18,160 --> 01:18:20,594
No sé. El que le da
la espalda a un amigo...
837
01:18:20,662 --> 01:18:23,130
Merece una segunda oportunidad.
838
01:18:23,565 --> 01:18:25,829
¿No es cierto?
839
01:18:25,901 --> 01:18:27,664
Dale, Mac.
840
01:18:31,306 --> 01:18:34,298
Mañana hay fiesta en lo de Omar.
841
01:18:35,043 --> 01:18:37,375
Así se habla.
842
01:18:41,717 --> 01:18:43,776
La tengo, la tengo.
843
01:18:45,387 --> 01:18:47,753
Vamos, viejo.
844
01:18:53,795 --> 01:18:55,922
¿Mamá?
845
01:18:55,997 --> 01:18:57,726
¿Estás bien?
846
01:18:57,799 --> 01:19:02,759
¿Sabías que incluso de niña
bailabas mejor de lo que caminabas?
847
01:19:02,838 --> 01:19:05,671
Es lo único que querías hacer.
848
01:19:05,741 --> 01:19:10,646
Todavía me acuerdo de tu sonrisa
el día de tu primera clase de danza.
849
01:19:11,713 --> 01:19:13,738
¿Te acuerdas?
850
01:19:18,520 --> 01:19:23,520
Nunca pensé que seguirías gozando
del baile después de tantos años.
851
01:19:25,494 --> 01:19:30,462
El verte en el escenario tan contenta
me hacía feliz a mí.
852
01:19:33,335 --> 01:19:36,964
- Me había olvidado.
- Mamá, está bien.
853
01:19:37,038 --> 01:19:42,035
Tengo muchas ganas
de verte bailar en la demostración.
854
01:19:44,546 --> 01:19:47,481
Mamá, pero si ni siquiera tengo
compañero de baile.
855
01:19:47,549 --> 01:19:50,382
Tyler no quiere hacerlo
y Andrew sigue lesionado.
856
01:19:50,452 --> 01:19:52,181
Cariño...
857
01:19:53,955 --> 01:19:56,014
Vas a ver que puedes.
858
01:19:56,091 --> 01:19:59,390
Lo estuviste haciendo sola toda tu vida.
859
01:19:59,461 --> 01:20:01,224
Ven aquí.
860
01:20:02,097 --> 01:20:05,066
Te va a salir fantástico.
861
01:20:05,133 --> 01:20:07,294
Gracias, mamá.
862
01:20:11,239 --> 01:20:14,003
- De todos modos, voy a ganar.
- Ya veremos.
863
01:20:15,644 --> 01:20:19,808
- Por eso te voy ganando.
- Qué me importa. Te alcanzaré.
864
01:20:19,881 --> 01:20:23,840
- ¿Qué van a hacer esta noche?
- Vamos a ver películas a lo de Omar.
865
01:20:23,919 --> 01:20:25,147
Sí.
866
01:20:25,220 --> 01:20:29,782
Ya sé qué clase de películas van a ver.
Tú te quedas aquí. ¿Entiendes?
867
01:20:29,858 --> 01:20:32,418
¿Qué? Ma, la última vez me dejaste ir.
868
01:20:32,494 --> 01:20:35,895
Ya sé. Por eso hoy te quedas.
869
01:20:36,431 --> 01:20:38,865
Asegúrense de que mi niño no vaya
a ningún lado.
870
01:20:38,934 --> 01:20:40,526
- De acuerdo, mamá.
- Sí, señora.
871
01:20:42,504 --> 01:20:45,371
- Te meto en la cama antes de irnos.
- Cállate.
872
01:20:49,611 --> 01:20:52,637
Tantas chicas, y no quiere bailar.
873
01:21:02,757 --> 01:21:05,351
Pero miren quién llegó.
874
01:21:06,027 --> 01:21:08,086
¿Qué tal, T?
875
01:21:08,163 --> 01:21:09,824
- ¿Qué onda, viejo?
- Nada.
876
01:21:09,898 --> 01:21:12,366
Estoy bien.
¿Así que éste es el lugar de tu amigo?
877
01:21:12,434 --> 01:21:15,130
- Así es.
- Está bueno.
878
01:21:15,203 --> 01:21:16,500
Sí, claro.
879
01:21:16,571 --> 01:21:18,835
¿Qué hay de nuevo?
880
01:21:19,341 --> 01:21:22,174
Todo bien.
Nora está bien.
881
01:21:22,244 --> 01:21:23,336
¿Sí?
882
01:21:23,411 --> 01:21:26,141
- Pero Andrew renunció.
- ¿A qué te refieres?
883
01:21:26,214 --> 01:21:29,183
Se lastimó.
No puede bailar con ella.
884
01:21:30,619 --> 01:21:32,086
Qué mal.
885
01:21:33,388 --> 01:21:35,913
- Qué sé yo. No me importa.
- Seguro, no te importa.
886
01:21:35,991 --> 01:21:40,428
¿Por qué no paras con eso?
A que estás tan deprimido como ella.
887
01:21:40,495 --> 01:21:44,192
- ¿Ella está deprimida?
- Yo no abrí la boca.
888
01:21:44,266 --> 01:21:46,757
- ¿La viste llorando?
- No.
889
01:21:47,269 --> 01:21:48,793
Deprimida nomás.
890
01:21:48,870 --> 01:21:50,997
Cállate. Te voy a presentar a alguien.
891
01:21:51,072 --> 01:21:53,233
- Mi amigo C.
- ¿Qué onda?
892
01:21:53,308 --> 01:21:56,038
Mi amigo Mac.
Mac, él es Miles.
893
01:22:18,099 --> 01:22:23,032
Lloriqueaba como una niñita cuando
contaba que iba a la Academia de Arte.
894
01:22:23,405 --> 01:22:26,465
- Espera. ¿Tú vas a la academia?
- Sí.
895
01:22:26,541 --> 01:22:30,443
- ¿De ahí se conocen?
- Sí, exacto.
896
01:22:31,346 --> 01:22:33,837
No pareces el típico alumno
de una escuela de arte.
897
01:22:33,915 --> 01:22:36,611
¿Qué idea tienes
de los que van a una escuela de arte?
898
01:22:36,685 --> 01:22:41,452
Miles Davis, Tupac, los Mobb Deep.
Todos fueron a una escuela de arte.
899
01:22:42,057 --> 01:22:45,891
- Sólo decía...
- Mejor, cállate la boca.
900
01:22:45,961 --> 01:22:50,625
¿Qué onda, mis valientes?
¿Qué tal? ¿Cómo va todo?
901
01:22:50,699 --> 01:22:55,136
- Skinny, ¿qué haces aquí?
- Lo mismo que tú.
902
01:22:55,203 --> 01:22:58,263
- Vamos. Afuera.
- ¿Qué dices?
903
01:22:58,340 --> 01:23:00,399
Muévete, viejo.
904
01:23:00,475 --> 01:23:03,137
Déjame quedarme. ¿Qué te pasa?
905
01:23:03,211 --> 01:23:05,509
Andando. Muévete, viejo.
906
01:23:05,580 --> 01:23:09,641
Aquí tienes dinero para el autobús.
Vete a casa.
907
01:23:09,718 --> 01:23:12,653
¿Por qué tengo que irme?
¿De qué estás hablando?
908
01:23:12,721 --> 01:23:15,588
- Mamá nos mata si te llega a ver aquí.
- Vete a casa.
909
01:23:15,657 --> 01:23:18,182
Vamos, déjame entrar.
910
01:23:20,362 --> 01:23:22,853
Me vestí todo seductor para nada.
911
01:23:22,931 --> 01:23:25,297
¿De qué se ríen?
912
01:23:26,101 --> 01:23:29,036
- ¿Qué tal, Skinny?
- No me toques.
913
01:23:30,038 --> 01:23:33,872
- Ya vuelvo. Cuida el auto.
- Acá me quedo, PJ.
914
01:23:42,417 --> 01:23:45,011
Me echan de la fiesta...
915
01:23:54,429 --> 01:23:56,829
Dame una grande.
916
01:23:56,898 --> 01:23:59,992
- ¿Qué tienes en el bolso?
- Ya sabes, mi música.
917
01:24:01,770 --> 01:24:03,601
Entonces haz algo.
918
01:24:03,671 --> 01:24:06,037
- ¿Quieres que les muestre algo?
- Hazlo.
919
01:24:06,107 --> 01:24:08,098
No es nada.
920
01:24:09,711 --> 01:24:13,306
- DJ, ¿puedo usar un poco tu bandeja?
- Sí, todo bien.
921
01:24:13,381 --> 01:24:14,439
No te pierdas esto.
922
01:24:29,264 --> 01:24:31,562
Tenías que estar cuidando el auto.
923
01:24:37,072 --> 01:24:38,733
Te dije que cuidaras el auto.
924
01:24:40,909 --> 01:24:42,843
Ven a buscarme.
925
01:25:25,386 --> 01:25:27,786
- ¿Viste lo que hizo tu hermano?
- ¿Quién?
926
01:25:27,856 --> 01:25:29,824
Tu hermanito. Vamos.
927
01:25:29,891 --> 01:25:32,655
Ese chico no hace caso.
928
01:25:35,997 --> 01:25:37,487
¿Qué está haciendo?
929
01:25:37,565 --> 01:25:41,558
- Hola, Mac, Ty, traigan unas chicas.
- Es la camioneta de PJ.
930
01:25:41,636 --> 01:25:45,163
- Skinny, sal de esa camioneta.
- ¿Por qué?
931
01:25:45,240 --> 01:25:47,572
- Te dije que te bajes.
- Vamos por él.
932
01:25:48,243 --> 01:25:49,403
Viejo...
933
01:26:06,161 --> 01:26:08,595
No, por favor.
934
01:26:11,366 --> 01:26:14,426
Di algo. Háblame.
935
01:26:14,502 --> 01:26:16,493
Llama a alguien.
Haz algo.
936
01:26:16,571 --> 01:26:18,596
Llamen a Emergencias.
937
01:26:18,673 --> 01:26:21,369
Levántate, levántate.
938
01:27:47,862 --> 01:27:49,227
Hola.
939
01:27:55,069 --> 01:27:57,731
¿Cuánto tiempo hace que estás acá?
940
01:27:58,773 --> 01:28:00,263
No sé.
941
01:28:02,510 --> 01:28:04,808
¿Cómo está tu mamá?
942
01:28:07,048 --> 01:28:09,573
Hoy me habló por primera vez.
943
01:28:14,622 --> 01:28:19,355
- ¿Te enteraste de que encerraron a PJ?
- Eso no nos va a devolver a Skinny.
944
01:28:23,765 --> 01:28:27,098
- No fue culpa tuya.
- Eso tampoco nos lo va a devolver.
945
01:28:27,168 --> 01:28:29,193
No me gusta verte atormentado.
946
01:28:29,270 --> 01:28:34,233
¿Ahora me atormento? Ya nos
atormentábamos antes de que Skinny...
947
01:28:40,815 --> 01:28:43,147
Skinny está muerto.
948
01:28:43,217 --> 01:28:45,082
Se nos fue.
949
01:28:45,153 --> 01:28:47,451
Mi hermanito está muerto.
950
01:28:48,723 --> 01:28:50,691
Y fue culpa mía, Ty.
951
01:28:50,758 --> 01:28:53,454
Ya lo sé.
952
01:28:53,528 --> 01:28:55,462
No soy estúpido.
953
01:28:55,530 --> 01:28:58,931
Las eternas fiestas,
el robo de autos, la vagancia.
954
01:28:59,000 --> 01:29:01,127
¿No crees que sé que es una pavada?
955
01:29:01,202 --> 01:29:04,262
- Hacemos lo mejor que podemos.
- ¿De veras crees eso?
956
01:29:04,339 --> 01:29:07,365
¿Realmente crees que esto
es lo mejor que podemos ser?
957
01:29:08,876 --> 01:29:10,173
No.
958
01:29:11,946 --> 01:29:14,073
Yo quiero mejorar.
959
01:29:15,116 --> 01:29:17,380
Quiero hacer algo mejor.
960
01:29:19,887 --> 01:29:21,616
Tienes razón.
961
01:29:21,689 --> 01:29:26,353
Tenemos que hacerlo por mi mamá
y por Skinny.
962
01:29:31,899 --> 01:29:34,265
Por Skinny.
963
01:29:51,319 --> 01:29:54,413
¿Me haces un favor?
964
01:29:54,489 --> 01:29:56,389
Sí.
965
01:29:56,457 --> 01:29:59,324
¿Me acompañas a un lugar?
966
01:30:06,401 --> 01:30:08,835
Suerte en la demostración.
967
01:30:10,271 --> 01:30:12,899
Hola, Miles.
968
01:30:12,974 --> 01:30:14,566
¿Qué tal?
969
01:30:14,642 --> 01:30:17,907
- ¿Sabes algo de Tyler?
- No.
970
01:30:17,979 --> 01:30:19,708
¿Cómo está Nora?
971
01:30:19,781 --> 01:30:23,046
- Está bien.
- Qué suerte.
972
01:30:29,824 --> 01:30:33,760
- ¿Qué fue eso?
- Gracias, creo, por...
973
01:30:33,828 --> 01:30:35,625
Hola, chicos.
974
01:30:35,696 --> 01:30:37,061
¿Qué tal?
975
01:30:37,131 --> 01:30:39,599
- Miles, ¿estás listo?
- Sabes que sí.
976
01:30:39,667 --> 01:30:41,794
Genial. Te veo allá.
977
01:30:45,673 --> 01:30:49,074
Luce, suerte en la demostración.
978
01:30:49,143 --> 01:30:50,667
Tú también.
979
01:31:12,834 --> 01:31:16,827
Bienvenidos, damas y caballeros.
Esta es una noche muy especial.
980
01:31:16,904 --> 01:31:21,136
La demostración de fin de curso
es lo mejor de la Academia de Arte.
981
01:31:21,909 --> 01:31:23,968
Diez minutos, todo el mundo.
982
01:31:26,647 --> 01:31:29,241
- ¿Estás bien?
- Sí.
983
01:31:29,317 --> 01:31:31,376
Trae acá. Vamos.
984
01:31:38,793 --> 01:31:41,318
- Gracias.
- Apúrate, ¿quieres?
985
01:32:04,752 --> 01:32:07,744
- ¿Qué haces aquí?
- Antes de que digas nada...
986
01:32:09,056 --> 01:32:12,219
No sé cómo empezar. Sólo...
987
01:32:12,293 --> 01:32:15,626
Perdóname. No debí
haberte abandonado así.
988
01:32:15,696 --> 01:32:18,824
- No es el momento.
- Por favor, déjeme decir esto.
989
01:32:19,967 --> 01:32:23,562
Tomé todas las decisiones
equivocadas posibles.
990
01:32:23,638 --> 01:32:25,765
Lo voy a hacer sin pareja.
991
01:32:25,840 --> 01:32:29,139
Suficiente. Nora, asegúrate
de que tus bailarines estén listos.
992
01:32:29,210 --> 01:32:33,044
No creo que te des cuenta
de lo importante que es esto.
993
01:32:33,114 --> 01:32:36,675
Claro que me doy cuenta.
Justamente por eso vine.
994
01:32:36,751 --> 01:32:39,914
Dijo que si quiero algo,
tengo que luchar para conseguirlo. ¿No?
995
01:32:39,987 --> 01:32:44,185
Eso es lo que hago: lucho por algo
verdadero por primera vez en mi vida.
996
01:32:44,258 --> 01:32:47,853
Ahora no puedo.
Esto representa todo mi esfuerzo.
997
01:32:47,929 --> 01:32:52,559
Ya sé y lo siento. Quería que lo
hicieras como te lo imaginaste.
998
01:32:54,068 --> 01:32:55,467
Nada más.
999
01:32:57,572 --> 01:33:01,303
No puedo. Es demasiado tarde.
1000
01:33:06,013 --> 01:33:08,243
Está bien.
1001
01:33:10,184 --> 01:33:12,243
Buena suerte.
1002
01:33:25,933 --> 01:33:28,060
¿Te acuerdas de los pasos?
1003
01:33:28,135 --> 01:33:31,730
Aunque quisiera, no podría olvidármelos.
1004
01:33:34,308 --> 01:33:38,074
Muy bien, todo el mundo. Volvemos
a la coreografía de antes con Tyler.
1005
01:33:41,449 --> 01:33:43,849
Bien, vamos.
1006
01:33:45,920 --> 01:33:48,445
Ésta es la chica de la que le hablé.
1007
01:33:48,522 --> 01:33:50,319
Muy bien.
1008
01:33:55,763 --> 01:33:57,731
- Permiso.
- Seguro.
1009
01:37:20,568 --> 01:37:22,126
Bravo.
1010
01:37:23,938 --> 01:37:25,963
Estuviste genial.
1011
01:37:29,510 --> 01:37:31,205
Eso mismo.
1012
01:37:51,799 --> 01:37:54,324
Estuvo buenísimo. Funcionó.
1013
01:37:54,835 --> 01:37:56,860
Estuvo bastante bueno.
1014
01:37:56,937 --> 01:38:00,873
- Ya me habías visto bailar.
- Sí, pero nunca te vi hacer esas cosas.
1015
01:38:01,976 --> 01:38:04,536
- Ésa era ella.
- ¿Ella?
1016
01:38:04,612 --> 01:38:07,479
Y ella es Nora Clark.
1017
01:38:08,515 --> 01:38:10,983
- Estuviste maravillosa.
- Muchísimas gracias.
1018
01:38:11,051 --> 01:38:15,953
Me gustaría que te unieras a nuestra
compañía una vez que te gradúes.
1019
01:38:16,423 --> 01:38:18,323
- Me encantaría.
- A mí también.
1020
01:38:18,392 --> 01:38:20,883
Es tal cual la describiste.
1021
01:38:20,961 --> 01:38:23,225
¿Quién es el bailarín principal?
1022
01:38:24,465 --> 01:38:27,400
Él es Tyler Gage.
1023
01:38:27,468 --> 01:38:29,299
Viene de otra escuela.
1024
01:38:29,803 --> 01:38:30,929
Dios mío.
1025
01:38:31,005 --> 01:38:31,994
Espere, ¿qué?
1026
01:38:32,072 --> 01:38:35,269
- Envíame tu expediente sin falta.
- Sí, señora.
1027
01:38:35,342 --> 01:38:37,776
- Muy buen trabajo.
- Nos vemos el lunes.
1028
01:38:39,947 --> 01:38:42,142
Nos vemos el lunes.
1029
01:38:42,216 --> 01:38:44,116
- Felicitaciones.
- Te lo agradezco.
1030
01:38:44,184 --> 01:38:46,880
Te dejo que hagas lo tuyo.
Te espero en el auto.
1031
01:38:48,622 --> 01:38:52,490
- ¿Sabes lo que significa eso?
- No. ¿Qué significa?
1032
01:38:52,559 --> 01:38:56,222
- Vas a tener que comprarte unas calzas.
- Dalo por hecho.