1 00:00:53,261 --> 00:00:56,264 - O que você vai cozinhar? - Seu favorito. 2 00:00:56,347 --> 00:00:58,349 O que, de novo? 3 00:01:11,821 --> 00:01:16,534 - Bem, este é o último. - O que, você quer dizer com não mais tomates? 4 00:01:16,611 --> 00:01:20,079 Você nunca pode ter chega de latas de tomate, hein? 5 00:01:20,162 --> 00:01:22,623 Em vez de... 6 00:01:22,707 --> 00:01:25,668 temos cinco latas de grão de bico. 7 00:01:25,751 --> 00:01:29,297 Isso deve durar pelo menos cinco anos, hein? 8 00:01:31,340 --> 00:01:34,177 - Quer uma taça de vinho? - Sim, isso seria ótimo. 9 00:01:41,934 --> 00:01:44,103 Estamos com sorte. 10 00:01:45,563 --> 00:01:47,857 Potável. 11 00:02:05,249 --> 00:02:08,961 - Você está bem, querido? - Sim, estou bem. 12 00:02:11,339 --> 00:02:15,051 Bem, eu não estou bem, está tudo fodido, mas... 13 00:02:15,134 --> 00:02:19,055 - Nossos filhos estão seguros, não estão? - Totalmente. Sim. 14 00:02:19,138 --> 00:02:22,558 Graças a Deus pagamos aquela viagem escolar. Imagine se não tivéssemos! 15 00:02:22,642 --> 00:02:25,978 Não posso. Eu não consigo imaginar. Eu não consigo imaginar. 16 00:02:26,062 --> 00:02:31,275 E não quero imaginar. Eu não... Ouça, eles estão muito, muito longe. 17 00:02:31,359 --> 00:02:33,402 E eles estão sãos e salvos. 18 00:02:33,486 --> 00:02:35,571 OK? 19 00:02:35,655 --> 00:02:37,823 - Sim. - Sim. 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,033 OK. 21 00:02:39,575 --> 00:02:41,661 Não se preocupe... 22 00:02:43,037 --> 00:02:45,748 maravilhoso. 23 00:02:58,469 --> 00:03:00,763 Não estou interrompendo, estou? 24 00:03:04,767 --> 00:03:06,060 Não. 25 00:03:06,143 --> 00:03:08,521 Encontrei isto na cave. 26 00:03:08,604 --> 00:03:13,484 Eu tinha esquecido tudo sobre isso. Pensei que poderíamos comê-los depois do jantar. 27 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 Sim. 28 00:03:31,502 --> 00:03:35,840 - Tem um cheiro maravilhoso. - E isso é uma garrafa de vinho, Don? 29 00:03:35,923 --> 00:03:39,010 - É mesmo, Geoff. - Obrigado. 30 00:03:39,093 --> 00:03:42,346 Tem chocolate para depois, cortesia de sua boa esposa. 31 00:03:42,430 --> 00:03:45,892 O que temos aqui? Eu pego amoras. 32 00:03:46,851 --> 00:03:50,188 Baunilha. Notas de outono. 33 00:03:54,650 --> 00:03:56,777 Karen? 34 00:04:02,658 --> 00:04:04,785 Ele estará com fome. 35 00:04:06,078 --> 00:04:09,248 Quando ele voltar ele vai querer algo para comer. 36 00:04:09,332 --> 00:04:11,459 - Aqui vamos nós outra vez. - Jacó, não. 37 00:04:11,542 --> 00:04:15,713 Deixe-me dizer uma coisa. São cinco dias desde que seu namorado nos abandonou. 38 00:04:15,796 --> 00:04:18,883 Se ele ainda estiver respirando, ele não estará interessado em macarrão. 39 00:04:18,966 --> 00:04:20,760 Jacó! 40 00:04:20,843 --> 00:04:23,804 - Vai ser a porra do seu pescoço! - Não diga isso! 41 00:04:23,888 --> 00:04:26,015 - Fora de serviço, Jacob. - Por que? 42 00:04:26,098 --> 00:04:29,560 Todos nós sabemos que é verdade. Quanto mais cedo ela enfrentar isso, melhor. 43 00:04:29,644 --> 00:04:34,148 Não há sobreviventes. Somos só nós aqui e eles lá fora. 44 00:04:38,819 --> 00:04:41,072 -Sam? - Quieto! 45 00:04:41,155 --> 00:04:45,117 - Deus, é um menino. - Espere, espere. Você não sabe quem está lá fora. 46 00:04:45,201 --> 00:04:49,080 - Por favor, deixe-me entrar! - Don, é uma criança! 47 00:04:49,163 --> 00:04:52,166 Ajuda! Deixe-me entrar! 48 00:04:52,250 --> 00:04:54,126 Maldito inferno. 49 00:04:58,214 --> 00:05:01,676 - Por favor! Por favor, deixe-me entrar! - Estamos indo. 50 00:05:01,759 --> 00:05:03,761 Deixe-me entrar! 51 00:05:04,887 --> 00:05:07,640 Por favor! Ajuda! Deixe-me entrar! 52 00:05:07,723 --> 00:05:09,934 Por favor! 53 00:05:10,017 --> 00:05:13,312 Entre. Vamos, entre. Venha aqui. 54 00:05:26,701 --> 00:05:30,454 - Você está bem? Você está bem? - Sim. 55 00:05:36,419 --> 00:05:39,297 - De onde você veio? -Sandford. 56 00:05:39,380 --> 00:05:42,091 Sandford fica a alguns quilômetros rio acima. 57 00:05:43,551 --> 00:05:48,306 - Como você chegou aqui? - Eles estavam me perseguindo. Gritando. 58 00:05:48,389 --> 00:05:50,808 Eu estava com medo. Eu corri. 59 00:05:50,892 --> 00:05:54,520 Tentei outras casas. Eles estavam vazios. 60 00:05:54,604 --> 00:06:00,401 Eu vim pela floresta e segui o rio até chegar aqui. 61 00:06:00,484 --> 00:06:02,820 - Quem estava te perseguindo? - Minha mãe. 62 00:06:02,904 --> 00:06:05,239 O meu pai. 63 00:06:05,323 --> 00:06:08,201 Eles estão tentando me matar. 64 00:06:09,410 --> 00:06:12,413 - Há outros também. - Quantos? 65 00:06:14,790 --> 00:06:16,751 - Cargas. -Sam? 66 00:06:22,632 --> 00:06:24,967 - Isso me pegou! Está com meu braço! -Karen, não! 67 00:06:25,051 --> 00:06:27,053 Me ajude! 68 00:06:50,576 --> 00:06:55,665 Alice! Saia daqui! Desça pela escotilha de fuga, vá! Ir! 69 00:06:56,207 --> 00:07:00,044 - Geoff, não consigo ver. Eu não consigo ver! - Segure minha mão! 70 00:07:00,753 --> 00:07:02,713 Morra, seu filho da puta! Morrer! 71 00:07:13,307 --> 00:07:15,810 Voltar! 72 00:07:17,144 --> 00:07:19,063 Ah, Deus! 73 00:07:21,274 --> 00:07:25,027 Continue. Siga Jacó. Continue. Sally, não há tempo. 74 00:07:25,111 --> 00:07:27,905 - Não podemos deixá-los! - Sally, vamos! 75 00:07:27,989 --> 00:07:29,866 Ir! 76 00:07:34,620 --> 00:07:36,998 Oh não! Merda! Porra! 77 00:07:40,042 --> 00:07:42,170 Onde você está? 78 00:07:42,253 --> 00:07:45,423 - Onde você está? - Alice! Alice, não! Alice! 79 00:07:49,177 --> 00:07:51,053 Geoff, vamos! 80 00:07:51,929 --> 00:07:53,264 Vamos! 81 00:07:55,016 --> 00:07:56,058 Geoff! 82 00:07:56,976 --> 00:07:59,896 Sally, me dê sua mão. Me dê sua mão, Sally! 83 00:08:01,731 --> 00:08:05,067 Não! Jacó! Me ajude! 84 00:08:14,243 --> 00:08:15,953 Alice! Alice! 85 00:08:20,583 --> 00:08:23,336 - Onde você está? - Vamos! Deixe-o! 86 00:08:23,419 --> 00:08:25,338 - Eu o vejo lá! - Deixe-o! 87 00:08:25,421 --> 00:08:27,590 Solte! 88 00:08:28,299 --> 00:08:29,467 Rápido! 89 00:08:31,135 --> 00:08:33,554 Vestir! Ajude-nos! 90 00:08:38,851 --> 00:08:40,269 Vestir! 91 00:08:42,355 --> 00:08:44,649 Vestir! 92 00:08:44,732 --> 00:08:46,817 Entre lá! 93 00:09:04,168 --> 00:09:06,045 Vestir! 94 00:09:06,921 --> 00:09:08,506 Vestir! 95 00:09:11,050 --> 00:09:13,094 Vestir! 96 00:09:48,838 --> 00:09:51,132 Jacó! 97 00:09:51,674 --> 00:09:53,676 Vamos! 98 00:09:57,013 --> 00:09:58,222 Jacó! 99 00:10:01,809 --> 00:10:03,686 Querido Deus! 100 00:10:07,190 --> 00:10:09,400 Jacó! 101 00:10:25,875 --> 00:10:27,001 Jacó! 102 00:10:54,445 --> 00:10:57,156 Ah, porra. Ah Merda. Ah Merda. 103 00:10:57,240 --> 00:10:59,325 Ah Merda. Ah Merda. 104 00:12:41,093 --> 00:12:43,221 Bem-vindo a Londres. 105 00:12:44,138 --> 00:12:47,016 Ei, Doyle, você está se divertindo aí? 106 00:12:47,099 --> 00:12:49,560 Você pode beijar minha bunda. 107 00:12:49,644 --> 00:12:53,064 Este é o pior combate que já vi. Onde está o combate? 108 00:12:53,147 --> 00:12:54,273 Eu ouço você. 109 00:12:54,357 --> 00:12:56,692 - Dê-me algo para atirar. - Muito fácil. 110 00:12:56,776 --> 00:12:59,946 Nordeste do centro médico, 20º andar, três janelas. 111 00:13:00,029 --> 00:13:03,991 - Gordo se masturbando no banheiro. - Oh, malucos. Ele novamente. 112 00:13:04,075 --> 00:13:06,619 Eu não o vejo. Onde está Fester Fucknut? 113 00:13:06,702 --> 00:13:09,330 Seu pau na mão no 20º andar. 114 00:13:09,413 --> 00:13:13,000 Ao lado da saída de incêndio. Acho que ele precisa de um extensor de punheta. 115 00:13:13,084 --> 00:13:15,753 Doyle, você é o especialista no combate corpo a corpo. 116 00:13:15,837 --> 00:13:17,797 - Combate homem a homem. - Cale-se. 117 00:13:17,880 --> 00:13:21,634 - Acho que pode ser seu pai, Doyle. - Você me pegou. 118 00:13:51,205 --> 00:13:52,665 Merda. 119 00:13:54,625 --> 00:13:59,130 - Coronel Phillips aqui. Qual é o seu status? - Bom dia, Coronel. 120 00:13:59,213 --> 00:14:03,259 - Manhã. - Estou observando o desembarque dos recém-chegados. 121 00:14:03,759 --> 00:14:05,052 Sim, major? 122 00:14:05,136 --> 00:14:08,389 - Levaremos a manhã inteira para processá-los. - Copiar. 123 00:14:08,472 --> 00:14:11,934 Ninguém me disse isso agora estamos admitindo crianças. 124 00:14:24,363 --> 00:14:26,741 Basta seguir à sua direita. 125 00:14:53,351 --> 00:14:56,187 Verde e marrom. Variação interessante da íris. 126 00:14:56,270 --> 00:15:01,484 Geralmente é hereditário. Algum de seus pais tem o mesmo? 127 00:15:01,567 --> 00:15:03,736 Minha mãe. Ela fez. 128 00:15:09,742 --> 00:15:12,620 - Quantos anos você tem, Andy? - 12. 129 00:15:14,455 --> 00:15:17,875 Eu acho que isso faz você a pessoa mais jovem do país. 130 00:15:17,959 --> 00:15:20,503 Bem, sua pressão arterial está boa 131 00:15:20,586 --> 00:15:23,965 e você é negativo sobre quaisquer doenças ou aflições graves. 132 00:15:24,048 --> 00:15:26,217 Acho que você pode entrar. 133 00:15:26,300 --> 00:15:28,344 Bem-vindo de volta à Grã-Bretanha. 134 00:16:30,531 --> 00:16:34,660 Estamos indo para nossa área de segurança e reconstrução 135 00:16:34,744 --> 00:16:37,121 designado como Distrito Um. 136 00:16:37,205 --> 00:16:40,374 O Distrito Um está localizado na Ilha dos Cães. 137 00:16:40,458 --> 00:16:46,964 Embora a Ilha dos Cães seja completamente segura, a área circundante de Londres não. 138 00:16:47,048 --> 00:16:52,261 Um grande número de corpos ainda não foi ilibado do surto original de infecção. 139 00:16:52,345 --> 00:16:56,307 Ratos e cães selvagens são predominantes, assim como a doença. 140 00:16:56,390 --> 00:16:59,727 Os recém-chegados são lembrados para sua própria segurança 141 00:16:59,810 --> 00:17:05,149 é absolutamente proibido atravessar o rio e sair da zona de segurança. 142 00:17:05,233 --> 00:17:11,155 Você se juntará a 15.000 civis que já residem no Distrito Um. 143 00:17:11,239 --> 00:17:16,994 À medida que nos aproximamos de sua nova casa, você notará uma presença militar dramaticamente aumentada. 144 00:17:17,078 --> 00:17:19,914 O Exército dos EUA é responsável pela sua segurança. 145 00:17:19,997 --> 00:17:25,586 Faremos tudo o que pudermos para tornar a sua repatriação o mais fácil possível. 146 00:17:25,670 --> 00:17:29,924 Dentro do Distrito Um, no entanto, acreditamos que você ficará agradavelmente surpreso. 147 00:17:30,007 --> 00:17:34,178 Temos água corrente quente e fria, Eletricidade 24 horas, 148 00:17:34,262 --> 00:17:38,724 um centro médico, um supermercado e até um pub. 149 00:17:43,229 --> 00:17:45,648 Estamos quase em casa. 150 00:18:09,922 --> 00:18:12,800 - Pai! Pai! - É o papai! Vamos. 151 00:18:37,617 --> 00:18:39,577 - Você está animado? - Sim. 152 00:18:45,958 --> 00:18:48,377 Senti tanto a sua falta. 153 00:18:49,128 --> 00:18:52,256 Você está bem? Você está bem? 154 00:18:54,842 --> 00:18:58,054 Pessoal. Eu nunca pensei Eu veria você de novo, sabia disso? 155 00:19:09,524 --> 00:19:12,610 Vamos comer alguma coisa. 156 00:19:18,199 --> 00:19:21,994 Eu deveria ter sido notificado antes de as crianças serem trazidas. 157 00:19:22,078 --> 00:19:24,914 Nós não estabelecemos o protocolo para menores. 158 00:19:24,997 --> 00:19:30,294 Temos problemas de doenças e saneamento. Ainda não entendemos completamente o vírus. 159 00:19:30,378 --> 00:19:34,006 Entendemos que não conseguiu cruzar espécies, 160 00:19:34,090 --> 00:19:39,345 que não conseguiu decolar e que o último humano infectado morreu há seis meses. 161 00:19:39,428 --> 00:19:42,348 - Não estávamos aqui há seis meses. - Principal. 162 00:19:47,645 --> 00:19:50,231 - Do que você tem medo? - E se voltar? 163 00:19:50,314 --> 00:19:53,025 - Não vai voltar. - E se acontecer? 164 00:19:53,109 --> 00:19:55,820 Se voltar, nós o matamos. 165 00:19:56,362 --> 00:19:58,447 Código Vermelho. 166 00:20:07,748 --> 00:20:09,834 Vamos, pessoal. 167 00:20:11,002 --> 00:20:13,588 E este lugar então, Andy? 168 00:20:14,422 --> 00:20:16,549 Sim, é muito bom, pai. 169 00:20:26,934 --> 00:20:28,895 Olhe para a câmera. 170 00:20:28,978 --> 00:20:31,272 Por aqui. Venha. 171 00:20:32,190 --> 00:20:36,485 São 25 andares. Nós temos a cobertura lá em cima. Acredite em mim. 172 00:20:36,569 --> 00:20:39,113 Identificação, senhor. Obrigado. 173 00:20:39,197 --> 00:20:43,034 - Então, o que você faz aqui, pai? - O que eu faço? Sou oficial de seção. 174 00:20:43,117 --> 00:20:47,872 Eu mantenho as luzes acesas, a água correndo, o calor correndo. Veja isso? Olhar. 175 00:20:47,955 --> 00:20:53,503 Isso diz triplo A - “acessar todas as áreas”. Esse sou eu. Eu basicamente administro o lugar, você sabe. 176 00:20:53,586 --> 00:20:57,632 Não. Você é o zelador mesmo, não é? 177 00:21:00,343 --> 00:21:02,762 Não, eu administro o lugar. 178 00:21:11,354 --> 00:21:12,813 Gostou? 179 00:21:12,897 --> 00:21:15,942 - É incrível! - Ainda melhor que a ensolarada Espanha? 180 00:21:16,025 --> 00:21:21,948 Você deveria ter visto os acampamentos. Lá eram 20 em cada barraca e banheiros químicos. 181 00:21:22,031 --> 00:21:24,909 - Tudo cheirava a mijo. - Legal. 182 00:21:27,286 --> 00:21:32,250 Estaremos nos mudando para uma nova casa em breve. Alguns meses, na verdade. 183 00:21:32,333 --> 00:21:34,669 Uma casa nova? 184 00:21:34,752 --> 00:21:36,879 Sim. 185 00:21:38,840 --> 00:21:42,218 Ouça, espero que vocês entendam. 186 00:21:42,301 --> 00:21:46,180 Nós não vamos conseguir voltar para nossa antiga casa. 187 00:21:46,264 --> 00:21:53,062 Está fora da zona de segurança e não creio Eu gostaria de voltar para lá, mesmo que pudesse. 188 00:21:53,145 --> 00:21:55,857 O que aconteceu, pai? Para mamãe? 189 00:21:58,651 --> 00:22:00,736 Sim. 190 00:22:03,281 --> 00:22:05,366 Sim. 191 00:22:06,325 --> 00:22:10,705 Você quer sentar e eu vou te contar tudo sobre isso? 192 00:22:23,801 --> 00:22:26,929 Sua mãe e eu estávamos escondidos em uma casa. 193 00:22:29,390 --> 00:22:31,475 Uma casinha. 194 00:22:34,979 --> 00:22:38,524 Era um casal de idosos que era o dono 195 00:22:40,151 --> 00:22:42,445 e eles estavam lá também. 196 00:22:43,821 --> 00:22:45,907 Outras três pessoas. 197 00:22:47,825 --> 00:22:50,119 E nós estávamos... 198 00:22:52,705 --> 00:22:55,625 apenas tentando permanecer vivo, suponho. 199 00:22:55,708 --> 00:22:59,921 Estávamos bem por um tempo. E então fomos atacados. 200 00:23:03,382 --> 00:23:07,345 Eles entraram pela janela da cozinha. 201 00:23:08,095 --> 00:23:10,890 Eles foram muito rápidos, você sabe. 202 00:23:13,226 --> 00:23:15,311 Nos perseguiu. 203 00:23:17,104 --> 00:23:19,190 Perseguiu sua mãe. 204 00:23:20,983 --> 00:23:26,239 E ficamos presos. Preso no quarto. 205 00:23:26,948 --> 00:23:27,990 Vestir! 206 00:23:30,117 --> 00:23:32,203 E eu vejo... 207 00:23:33,788 --> 00:23:35,873 eu os vejo... 208 00:23:38,543 --> 00:23:41,087 mordendo ela. 209 00:23:41,170 --> 00:23:43,464 Eu não pude fazer nada. 210 00:23:50,471 --> 00:23:52,932 Eu tentei voltar. 211 00:23:54,475 --> 00:23:56,894 Ela já tinha ido embora. 212 00:24:02,692 --> 00:24:04,986 Ela já tinha ido embora. 213 00:24:06,612 --> 00:24:08,990 Não havia nada que você pudesse fazer? 214 00:24:11,409 --> 00:24:14,453 Não, não havia nada que eu pudesse fazer. 215 00:24:17,999 --> 00:24:20,293 Eu consegui fugir. 216 00:24:22,420 --> 00:24:25,756 Apenas correndo, correndo, correndo... 217 00:24:30,845 --> 00:24:33,764 Cheguei a este acampamento militar. 218 00:24:36,767 --> 00:24:43,024 E você sabe o resto. Você sabe que eu estive em quarentena esperando você voltar. 219 00:24:47,737 --> 00:24:50,823 Estamos felizes por você ainda estar vivo. 220 00:25:06,631 --> 00:25:08,925 Desculpe. 221 00:26:02,645 --> 00:26:04,730 Doyle... 222 00:26:04,814 --> 00:26:08,359 - Doyle, seu bastardo. - Rapaz, nunca vi você ficar tão branco. 223 00:26:08,442 --> 00:26:10,319 - Foda-se. - Bom dia. 224 00:26:10,403 --> 00:26:14,282 Sim, cai fora daqui, cara. Estou tendo todos bons sonhos. 225 00:26:14,365 --> 00:26:18,953 Tarde de domingo, céu azul claro, Estou deitado na cama com minha esposa... 226 00:26:19,036 --> 00:26:21,956 E agora estou de volta a esta merda. 227 00:26:22,039 --> 00:26:23,457 - Eu sei. - Sim? 228 00:26:23,541 --> 00:26:26,711 Eu tive o mesmo sonho com sua esposa. 229 00:26:28,087 --> 00:26:30,298 - Pare de brincar comigo. - Saia daqui. 230 00:26:30,381 --> 00:26:36,637 - Tudo bem. Da próxima vez vou atirar em você. - Tudo bem. Até logo, pai de família. 231 00:26:41,309 --> 00:26:44,228 Eu te disse, vou atirar em você. 232 00:27:15,510 --> 00:27:18,054 O que está passando na TV esta noite? 233 00:28:42,930 --> 00:28:45,850 Você está bem? Sonho ruim? 234 00:28:51,397 --> 00:28:55,318 Eu fico preocupado, vou esquecer como ela é. 235 00:28:55,401 --> 00:28:57,486 Você não vai esquecer. 236 00:28:58,154 --> 00:29:01,073 Eu nem tenho uma foto dela. 237 00:29:02,116 --> 00:29:04,202 Você não vai esquecer. 238 00:29:07,705 --> 00:29:09,832 Promessa? 239 00:29:09,916 --> 00:29:12,001 Sim. 240 00:29:21,219 --> 00:29:23,888 Andy, nós concordamos. Você ouviu o que eles disseram. 241 00:29:23,971 --> 00:29:28,142 Só há cães e ratos por aí. Conseguiremos o que queremos e voltaremos novamente. 242 00:29:28,226 --> 00:29:31,604 - Deveríamos ter contado ao papai. - Está bem. Confie em mim. 243 00:29:31,687 --> 00:29:34,482 Eles nem saberão que partimos. 244 00:30:06,597 --> 00:30:09,100 Onde você está indo? 245 00:30:11,686 --> 00:30:15,356 Base, entre. Temos dois perdidos que escapou pelo portão norte. 246 00:30:15,439 --> 00:30:19,151 - Cães vadios? - Não, cachorrinhos. 247 00:30:19,235 --> 00:30:21,612 - Sim! - Sim! 248 00:30:21,696 --> 00:30:23,239 Sim! Sim! 249 00:30:23,322 --> 00:30:25,700 Londres é minha! 250 00:30:37,128 --> 00:30:39,672 É disso que precisamos. 251 00:30:40,506 --> 00:30:42,800 Sim, se tivesse chaves. 252 00:30:44,719 --> 00:30:46,804 Espere aqui. 253 00:32:04,131 --> 00:32:06,592 Vamos. 254 00:34:05,002 --> 00:34:07,088 Aí está. 255 00:34:47,086 --> 00:34:48,504 Tam! 256 00:34:52,466 --> 00:34:54,552 Tam! 257 00:34:57,930 --> 00:35:00,016 Tam? 258 00:35:05,354 --> 00:35:07,648 Tammy, você está aí? 259 00:35:12,945 --> 00:35:14,030 Tam? 260 00:35:14,113 --> 00:35:15,907 Tammy! 261 00:35:16,115 --> 00:35:18,201 Tammy! 262 00:35:54,612 --> 00:35:58,908 Tammy, isso é estúpido. Você não está sendo engraçado. 263 00:36:24,267 --> 00:36:26,686 Eu sabia. 264 00:36:47,081 --> 00:36:49,667 Você está me machucando! 265 00:37:00,219 --> 00:37:03,639 Não! Não! Não! Não! 266 00:37:03,723 --> 00:37:05,933 Não, não vá! Não! 267 00:37:06,517 --> 00:37:08,186 Não! 268 00:37:08,644 --> 00:37:09,687 Não! 269 00:37:20,448 --> 00:37:23,201 Doyle. 270 00:37:23,284 --> 00:37:25,995 Eu tenho seus cachorrinhos. 271 00:37:42,094 --> 00:37:44,222 Não! 272 00:37:50,561 --> 00:37:54,023 Saia de cima de mim! Saia de cima de mim! 273 00:38:07,411 --> 00:38:10,665 Peço desculpas por essas precauções. 274 00:38:10,748 --> 00:38:16,045 É o protocolo padrão com qualquer sobrevivente, embora não precisemos fazer isso há algum tempo. 275 00:38:16,128 --> 00:38:21,008 O último sobrevivente que encontramos foi há mais de dois meses. 276 00:38:22,510 --> 00:38:28,641 Você pode me dizer alguma coisa sobre como você conseguiu se manter vivo 277 00:38:28,724 --> 00:38:30,726 enquanto você esteve fora por tanto tempo? 278 00:38:34,856 --> 00:38:37,859 Você conhece algum outro sobrevivente? 279 00:38:41,404 --> 00:38:43,322 OK. 280 00:38:43,406 --> 00:38:47,160 Só vou tirar uma amostra de sangue. 281 00:38:47,243 --> 00:38:49,328 Não vai doer. 282 00:38:59,046 --> 00:39:03,092 Você entrou em contato direto com os infectados? 283 00:39:13,352 --> 00:39:16,063 OK. 284 00:39:24,739 --> 00:39:27,033 Quero ver meus filhos. 285 00:39:31,037 --> 00:39:33,372 Claro. Claro. 286 00:39:53,935 --> 00:39:55,269 - Sr. Harris. - Sim. 287 00:39:55,353 --> 00:39:59,482 - Encontramos seus filhos. - Ah, graças a Deus. Muito obrigado. 288 00:39:59,565 --> 00:40:01,859 Encontrámos a sua esposa também. 289 00:40:13,246 --> 00:40:15,915 Eles podem me ouvir? 290 00:40:15,998 --> 00:40:19,961 - Então, o que vocês dois acham que estão brincando? - Você disse que a viu morrer. 291 00:40:20,044 --> 00:40:22,630 - O que? - Você disse que a viu morrer! 292 00:40:26,259 --> 00:40:28,469 - Eu não disse isso. - Você fez. Você fez. 293 00:40:28,553 --> 00:40:31,138 Querida, eu não usei essas palavras. 294 00:40:31,222 --> 00:40:34,767 Isso é... eu não sei. Quero dizer, é confuso, você sabe. 295 00:40:34,851 --> 00:40:38,688 É... é muito difícil para você imaginar, sabe? 296 00:40:38,771 --> 00:40:42,692 - Eu... É muito difícil de explicar. - Bem, tente explicar, pai! Tentar! 297 00:40:42,775 --> 00:40:47,488 Tentar? O que você quer que eu diga? Pensei ter visto mamãe... morrer. 298 00:40:47,572 --> 00:40:51,117 Ou eu não teria te contado isso. Eu tinha certeza. 299 00:40:53,369 --> 00:40:57,832 Olha, pessoal, não tenho certeza o que está acontecendo aqui... 300 00:40:57,915 --> 00:41:00,334 mas é bom. OK? 301 00:41:00,418 --> 00:41:03,212 Esse é o ponto. Mamãe está viva. 302 00:41:03,296 --> 00:41:05,590 Eu quero vê-la! 303 00:41:42,376 --> 00:41:45,213 Não há dúvida, senhor. 304 00:41:45,296 --> 00:41:47,548 Ela tem o vírus. Ela está infectada. 305 00:41:49,300 --> 00:41:52,428 Por que ela não apresenta nenhum sintoma? 306 00:41:53,095 --> 00:41:54,972 - Não sei. - Especule. 307 00:41:59,685 --> 00:42:03,773 Uma anomalia genética que atua como uma espécie de imunidade natural? 308 00:42:03,856 --> 00:42:09,946 Mas o vírus ainda está no sangue e na saliva dela. então, tecnicamente, ela não está imune. 309 00:42:10,029 --> 00:42:12,240 Ela é portadora. 310 00:42:12,323 --> 00:42:15,034 Ela tem a capacidade de infectar outras pessoas? 311 00:42:15,117 --> 00:42:17,203 Sim, senhor. Absolutamente. 312 00:42:21,249 --> 00:42:24,794 Se esta mulher tem imunidade natural ela é incrivelmente valiosa. 313 00:42:24,877 --> 00:42:30,174 Seu sangue poderia conter a chave para uma vacina, até mesmo uma cura. 314 00:42:37,807 --> 00:42:40,226 Alice. 315 00:42:44,689 --> 00:42:46,774 Ei, querido. 316 00:42:49,986 --> 00:42:53,531 Ah, sinto muito. Eu estava com medo. 317 00:42:57,493 --> 00:42:59,662 Eu não deveria ter fugido. 318 00:42:59,745 --> 00:43:01,747 Eu estava com medo. 319 00:43:05,376 --> 00:43:07,795 Por favor me perdoe. 320 00:43:07,879 --> 00:43:11,549 Por favor, senhor. Precisamos de tempo para estudá-la. Precisamos fazer alguns testes. 321 00:43:11,632 --> 00:43:14,760 Você pode fazer testes no cadáver dela, Major. 322 00:43:17,889 --> 00:43:20,183 Eu te amo, Don. 323 00:43:26,522 --> 00:43:28,608 Sim. 324 00:43:30,735 --> 00:43:33,070 Oh, Deus, eu também te amo. 325 00:44:48,271 --> 00:44:49,647 Vestir! 326 00:46:08,643 --> 00:46:13,105 Limpe os canais para controlar a sala. Sala de controle, aqui é General Stone. 327 00:46:13,189 --> 00:46:17,735 Todas as forças sob meu controle, preparem-se para executar o Code Red sob meu comando. 328 00:46:17,819 --> 00:46:19,529 - Afirmativo. - Afirmativo. 329 00:46:19,612 --> 00:46:23,449 Quebre, quebre, quebre, todas as estações. Raio de sol em 30 segundos. 330 00:46:23,533 --> 00:46:27,453 Temos um surto no centro médico. Todas as unidades, seguranças desligadas. 331 00:46:27,537 --> 00:46:30,206 - Afirmativo. - Transmissão Cav ao ar livre. 332 00:46:30,289 --> 00:46:34,752 - Preparar áreas de contenção. - Mover civis para áreas de contenção. 333 00:46:34,836 --> 00:46:39,006 Pessoal de comando seguro no bunker. Confirme o pedido para bloquear. 334 00:46:39,090 --> 00:46:41,425 Bloqueio confirmado. 335 00:46:41,509 --> 00:46:43,803 Execute o Código Vermelho. 336 00:46:49,517 --> 00:46:54,689 Flynn, entre. Flynn, você ouviu aquele Código Vermelho ou estou perdendo a cabeça? 337 00:46:54,772 --> 00:46:56,649 Eu estava prestes a perguntar a mesma coisa. 338 00:46:59,735 --> 00:47:02,280 Dez-cabana! 339 00:47:21,966 --> 00:47:26,888 Está tudo bem. Não se preocupe. Estarei de volta em um momento. 340 00:47:28,389 --> 00:47:32,226 - Provavelmente não é nada. - Tam, não parecia nada. 341 00:47:32,310 --> 00:47:34,729 Ele disse que voltaria em um momento. 342 00:48:09,597 --> 00:48:11,891 Você está bem? Vamos. 343 00:48:14,852 --> 00:48:17,438 Vamos. 344 00:48:18,564 --> 00:48:22,235 - Mova-se, mova-se, mova-se! Vamos! - Andy, segure minha mão. 345 00:48:22,318 --> 00:48:24,612 OK, vamos lá. Continue em movimento. 346 00:48:24,695 --> 00:48:26,823 Vamos, pessoal. Vamos. 347 00:48:26,906 --> 00:48:30,618 - Não empurre. - Senhor, todos os civis na área de contenção. 348 00:48:30,701 --> 00:48:36,249 Essas crianças estão comigo. É importante que eles sejam mantido protegido. Preciso tirá-los daqui. 349 00:48:36,332 --> 00:48:40,753 - Senhor, sem exceções. É um Código Vermelho. - Eu sei o que é. Meu nome é... 350 00:48:40,837 --> 00:48:42,588 -Andy! - Escarlate! 351 00:48:42,672 --> 00:48:44,257 Andy! 352 00:48:44,340 --> 00:48:45,633 - Tammy! -Andy! 353 00:48:45,716 --> 00:48:47,468 -Andy, espere! - Escarlate! 354 00:48:47,552 --> 00:48:50,471 - Espere, Andy! Estamos chegando! - Acalmar. Acalme-se agora. 355 00:48:59,397 --> 00:49:03,359 Desça. Desça a sala. Continue andando. Vai! Vai! Vai. Vamos. 356 00:49:03,442 --> 00:49:07,738 - Você acha que é um exercício? - Claro que não. Alguém viu um infectado. 357 00:49:08,781 --> 00:49:11,909 Continue andando. É isso. Bom, bom. Vamos. 358 00:49:11,993 --> 00:49:14,954 - Por que você está nos selando lá dentro? - Para sua proteção. 359 00:49:15,037 --> 00:49:18,916 - Apenas guarde a porta. Não bloqueie. - É para sua própria proteção. 360 00:49:19,000 --> 00:49:21,711 - Temos que encontrar Andy. - Nós o encontraremos. 361 00:49:46,486 --> 00:49:50,239 - Fechar áreas civis. - Setor um, bloqueio. 362 00:49:50,323 --> 00:49:54,911 - Setor oito, confinamento. - Setor três, bloqueio. 363 00:50:11,677 --> 00:50:16,516 Mude para iluminação de emergência. Autorizado o uso de força não letal. 364 00:50:16,599 --> 00:50:19,143 Todos os atiradores em posição. 365 00:50:19,227 --> 00:50:24,148 - Forças terrestres para o centro médico. - Força terrestre para o centro médico. 366 00:50:25,066 --> 00:50:27,109 Setor um coberto. 367 00:50:33,616 --> 00:50:36,410 Todos, fiquem calmos. 368 00:50:57,390 --> 00:50:59,267 Pai. 369 00:51:16,367 --> 00:51:18,452 Não! Meu pai... meu pai! 370 00:51:20,204 --> 00:51:22,165 Ele está aqui! 371 00:52:31,025 --> 00:52:32,485 Não! 372 00:52:32,568 --> 00:52:37,824 Área de contenção, área de contenção, mova-se para a posição. 373 00:52:47,333 --> 00:52:48,626 Não! 374 00:53:02,431 --> 00:53:04,809 Eu confirmo, apenas alvo infectado. 375 00:53:04,892 --> 00:53:07,311 Entendido. Apenas alvo infectado. 376 00:53:15,528 --> 00:53:18,281 Direcionando certo. Já tive dois caídos. 377 00:53:21,409 --> 00:53:24,120 Cuidado com os amistosos. 378 00:53:24,203 --> 00:53:26,539 Não consigo tomar uma injeção. 379 00:53:28,249 --> 00:53:30,960 Ah, cara, esse é o FUBAR. 380 00:53:33,087 --> 00:53:35,882 Temos um grupo lá às 12 horas. 381 00:53:35,965 --> 00:53:41,470 - Temos um às três horas. - No chão, tenho quatro. 382 00:53:42,722 --> 00:53:44,891 16 abaixo. 383 00:53:48,352 --> 00:53:50,813 Peguei dois no jipe. 384 00:53:53,316 --> 00:53:56,652 - Jesus. - Não vejo quem é o alvo. 385 00:54:00,531 --> 00:54:04,744 Em movimento! Em movimento! Movendo-se para a direita! Movendo-se para a direita! 386 00:54:05,495 --> 00:54:09,540 não consigo encontrar o alvo designado aqui. 387 00:54:09,957 --> 00:54:12,668 Não posso ser específico do alvo. 388 00:54:12,752 --> 00:54:16,547 Whisky Três, por que você parou de atirar? Entre. 389 00:54:16,631 --> 00:54:22,094 Abandone a segmentação seletiva. Atire em tudo. Os alvos agora são gratuitos. 390 00:54:22,178 --> 00:54:24,347 Perdemos o controle. 391 00:54:29,519 --> 00:54:35,650 Todas as unidades, todas as unidades, aqui é Médico Comandante Serra Lima. 392 00:54:35,733 --> 00:54:39,654 Por favor, fique atento a um menino, 12 anos, nome, Andy. 393 00:54:42,657 --> 00:54:47,662 Se ele for localizado, deverá ser imediatamente evacuado da zona de contenção. 394 00:54:47,745 --> 00:54:49,831 Temos que encontrar Andy. 395 00:54:49,914 --> 00:54:52,792 - Temos que encontrá-lo! - Tudo bem. Tudo bem. 396 00:54:52,875 --> 00:54:56,587 Nós vamos encontrá-lo, ok? Nós vamos encontrá-lo, eu prometo. 397 00:54:56,671 --> 00:55:02,385 Vou tirá-lo daqui. Vou tirar vocês dois daqui. Confie em mim. 398 00:55:23,239 --> 00:55:27,034 - Novo tiro. - Abandone a segmentação seletiva. 399 00:55:28,494 --> 00:55:32,915 - Confirmar pedido? - Direcione todos ao nível do solo. 400 00:55:32,999 --> 00:55:36,419 Sem exceções. Repito, sem exceções. 401 00:55:44,343 --> 00:55:45,595 Vamos! 402 00:56:03,446 --> 00:56:07,033 Três abaixo. Um dos nossos lá embaixo. Três horas. 403 00:56:20,713 --> 00:56:22,882 - Derrubá-los. - Setor esquerdo, três horas. 404 00:56:27,720 --> 00:56:30,181 Criança! Aqui! 405 00:56:30,264 --> 00:56:32,808 Criança! Aqui! 406 00:56:46,656 --> 00:56:50,201 - Eu peguei ele. - Bem, leve-o para fora. Leve-o para fora. 407 00:56:50,284 --> 00:56:53,788 Doyle, tenho dois filhos da puta comigo! 408 00:56:55,206 --> 00:56:57,333 Porra. 409 00:56:59,877 --> 00:57:01,963 Porra. 410 00:57:11,305 --> 00:57:13,391 Porra! 411 00:58:25,963 --> 00:58:27,340 Tam? 412 00:58:48,903 --> 00:58:50,988 Isso é uma loucura. 413 00:58:52,114 --> 00:58:55,326 - O que está acontecendo? - Eles estão atirando em todo mundo. 414 00:58:55,409 --> 00:59:00,540 - Por que? Não faz sentido. - Faz todo o sentido. 415 00:59:00,623 --> 00:59:02,500 É o Código Vermelho. 416 00:59:15,429 --> 00:59:17,390 Eu vi papai. 417 00:59:17,473 --> 00:59:19,892 Onde? 418 00:59:19,976 --> 00:59:22,520 Ele é um deles. 419 00:59:23,688 --> 00:59:27,024 Primeiro passo, mate os infectados. 420 00:59:27,108 --> 00:59:30,278 Segundo passo, contenção. 421 00:59:30,778 --> 00:59:33,072 Se a contenção falhar... 422 00:59:34,532 --> 00:59:37,451 terceiro passo, extermínio. 423 00:59:38,077 --> 00:59:41,831 Agora eles não vão parar até que todos morram. 424 00:59:43,541 --> 00:59:45,626 Então, o que fazemos? 425 00:59:46,544 --> 00:59:50,631 Quero dizer, não estou sentado aqui para ser exterminado. 426 00:59:50,715 --> 00:59:52,675 Temos que sair daqui. 427 00:59:52,758 --> 00:59:57,597 Se dermos um passo para fora daquela porta, se os infectados não nos pegarem, os atiradores o farão. 428 00:59:57,680 --> 01:00:01,017 Bem, você não tem escolha, meu amigo. 429 01:00:01,100 --> 01:00:05,730 Neste momento está escuro lá fora. Os atiradores posso ver você através de seus telescópios noturnos, 430 01:00:05,813 --> 01:00:10,943 mas pelo menos você tem alguma cobertura limitada dos infectados. 431 01:00:11,027 --> 01:00:15,406 Mas, você sabe, se você quiser esperar até o nascer do sol então você está praticamente morto. 432 01:00:15,490 --> 01:00:17,700 Quem é você? 433 01:00:17,783 --> 01:00:20,912 Sargento Doyle. Unidade de cobertura Delta. 434 01:00:21,454 --> 01:00:23,956 Por que você não está no seu posto? 435 01:00:25,041 --> 01:00:26,918 Por que você não está? 436 01:00:28,377 --> 01:00:33,799 Olha, vocês fazem o que quiserem, mas eu vou dar o fora daqui. 437 01:00:34,258 --> 01:00:36,802 Você vem? 438 01:00:42,266 --> 01:00:44,268 Tudo bem, vamos. 439 01:00:54,529 --> 01:00:57,073 - Menos tiros. - Talvez esteja sob controle. 440 01:00:57,156 --> 01:00:59,575 Ou há menos atiradores. 441 01:01:00,243 --> 01:01:04,914 Tudo bem, ouça. Eu preciso de vocês olhar para mim e só para mim, ok? 442 01:01:04,997 --> 01:01:08,584 Você corre quando eu corro. Seja minha sombra. É isso, certo? 443 01:01:08,668 --> 01:01:10,962 Dê a volta. Observe-a. 444 01:01:12,755 --> 01:01:15,258 Preparar? Vamos. 445 01:01:26,352 --> 01:01:28,813 Ficar. 446 01:01:32,024 --> 01:01:34,527 Doyle, entre. 447 01:01:38,781 --> 01:01:42,702 -Flynn, vá. - Doyle, onde diabos você está, cara? 448 01:01:46,247 --> 01:01:50,084 - Nível térreo, Distrito Um. - Merda. Frequência próxima. 449 01:01:50,168 --> 01:01:52,295 Copie isso. 450 01:01:54,547 --> 01:01:58,968 Que porra você está fazendo aí? Você tem alguma merda séria vindo em sua direção. 451 01:01:59,051 --> 01:02:02,722 - Já temos alguma merda séria. - Eu não estou jogando. Isto é pior. 452 01:02:02,805 --> 01:02:06,976 A tripulação aérea acabou de receber ordens. Estão bombardeando todo o Distrito Um. 453 01:02:07,059 --> 01:02:09,520 - Isso foi rápido. - O surto está fora de controle. 454 01:02:09,604 --> 01:02:15,026 Eles não estão se arriscando. Então, a menos que você esteja fora da zona alvo, você está sendo cozido. 455 01:02:15,109 --> 01:02:18,529 - Quanto tempo temos? - Eles estão a caminho. Quatro minutos, no máximo. 456 01:02:18,613 --> 01:02:24,076 Mas ouça. Eu tenho um terreno de pouso limpo no Regent's Park. Esse é o ponto de partida. 457 01:02:24,160 --> 01:02:29,248 - Entrarei em contato novamente. - Doyle, é melhor que esteja. 458 01:02:29,707 --> 01:02:33,544 Muito bem, pessoal, temos que correr. Apenas fique abaixado e rápido, ok? 459 01:02:33,628 --> 01:02:35,922 Depois de mim. Vamos. 460 01:02:42,762 --> 01:02:45,890 - Atiradores de elite! Abaixe-se! Atiradores de elite! - Voltar! Voltar! Voltar! 461 01:02:45,973 --> 01:02:47,809 Volte! Volte! 462 01:02:47,892 --> 01:02:50,812 Andy, volte! 463 01:02:50,895 --> 01:02:53,815 - Voltar! -Andy, entre! 464 01:02:56,108 --> 01:02:58,069 - Merda. - Porra! 465 01:02:58,152 --> 01:03:01,072 Tudo bem. É apenas uma ferida superficial. 466 01:03:16,879 --> 01:03:18,840 Vários tiros, um golpe. 467 01:03:20,258 --> 01:03:22,844 Ele está em pânico, não é atirador. 468 01:03:28,224 --> 01:03:30,476 OK. 469 01:03:30,977 --> 01:03:32,770 - Qual o seu nome? -Sam. 470 01:03:32,854 --> 01:03:36,482 OK, Sam. Venha aqui. Aproxime-se. Você vê aquela porta? 471 01:03:36,566 --> 01:03:42,446 Eu preciso que você corra o mais rápido que puder em um ziguezaguear assim, ok? Não pare por nada. 472 01:03:42,530 --> 01:03:48,119 - Você quer que eu seja uma isca? - Ele vai atirar em você, mas vai errar. 473 01:03:48,202 --> 01:03:52,165 Ele vai expor sua posição. Significa que posso atirar nele. Eu não vou sentir falta. 474 01:03:52,248 --> 01:03:55,376 - Você está maluco. - Fique para trás. 475 01:03:56,586 --> 01:04:00,965 Dois minutos, todos nós vamos morrer. Você quer isso? 476 01:04:01,048 --> 01:04:02,425 Não! 477 01:04:02,508 --> 01:04:03,968 Andy! 478 01:04:04,051 --> 01:04:05,136 Porra! 479 01:04:30,495 --> 01:04:32,747 Bom trabalho, garoto. 480 01:04:39,545 --> 01:04:42,507 - A cerca! - Cuidado, cuidado. Atrás de mim. 481 01:04:42,590 --> 01:04:44,634 Ir! Ir! Ir! 482 01:04:47,386 --> 01:04:49,889 Vamos. Vamos, vamos. 483 01:04:50,556 --> 01:04:52,642 Pular! 484 01:05:08,866 --> 01:05:11,786 Este é o Red Fox One servindo uísque. 485 01:05:14,205 --> 01:05:17,834 Continue! Estaremos seguros debaixo do rio. 486 01:07:02,271 --> 01:07:03,856 Ir! Ir! 487 01:07:07,151 --> 01:07:09,946 Vamos. Vamos! 488 01:07:15,493 --> 01:07:17,411 Correr! Correr! 489 01:07:32,093 --> 01:07:36,055 Traga unidades biológicas. Distribua-se a partir de posições pré-designadas. 490 01:07:36,139 --> 01:07:38,432 Unidades biológicas, cópia. 491 01:07:39,392 --> 01:07:45,648 Autorizado o uso de armas químicas. Repito, as armas químicas são autorizadas. 492 01:10:38,696 --> 01:10:40,781 Fique perto. 493 01:10:59,133 --> 01:11:01,427 Eles nos deixaram novamente. 494 01:11:04,597 --> 01:11:07,433 Você acha que mamãe ainda está viva? 495 01:11:09,435 --> 01:11:11,521 Não desta vez. 496 01:11:46,222 --> 01:11:50,101 - Você parece um pouco pálido. - Sangue me deixa enjoado. 497 01:11:50,184 --> 01:11:53,354 Você nunca respondeu minha pergunta. 498 01:11:53,437 --> 01:11:55,982 Sobre por que você deixou sua postagem. 499 01:11:56,065 --> 01:11:58,317 Quando eu coloquei aquele garoto na minha mira. 500 01:12:02,446 --> 01:12:05,116 Isso não é mais um alvo. 501 01:12:09,620 --> 01:12:12,957 Quando estávamos separados... 502 01:12:13,040 --> 01:12:15,668 Achei que tinha perdido você também. 503 01:12:17,211 --> 01:12:20,590 Não vamos nos separar novamente. 504 01:12:20,673 --> 01:12:24,260 Ficaremos juntos, aconteça o que acontecer. 505 01:12:25,261 --> 01:12:27,138 Aconteça o que acontecer. 506 01:12:28,014 --> 01:12:30,308 Foi tudo fodido. 507 01:12:33,144 --> 01:12:37,106 Você podia ouvir isso em todos os rádios. Fodido. 508 01:12:42,361 --> 01:12:44,864 Enfim, e você? 509 01:12:46,657 --> 01:12:52,914 - Por que diabos você está aqui? - A mãe deles tinha um sangue muito especial. 510 01:12:54,540 --> 01:12:58,085 Um tipo natural de imunidade ao vírus. 511 01:13:02,632 --> 01:13:05,384 Nem todas as características genéticas são transmitidas, você sabe. 512 01:13:05,468 --> 01:13:09,806 Eles podem pular uma geração ou desaparecer completamente, mas... 513 01:13:09,889 --> 01:13:12,892 Mas eles podem ter. 514 01:13:12,975 --> 01:13:15,061 É uma possibilidade. 515 01:13:17,271 --> 01:13:21,317 Portanto, a vida deles é muito mais valiosa que a minha. 516 01:13:24,403 --> 01:13:26,864 Ou o seu. 517 01:13:28,866 --> 01:13:30,284 Eu entendi. 518 01:13:32,870 --> 01:13:34,956 Doyle! 519 01:13:36,040 --> 01:13:37,416 Doyle! 520 01:13:37,500 --> 01:13:40,461 -Flynn, vá. - Você conseguiu! 521 01:13:40,545 --> 01:13:44,715 Eu sabia que você faria isso. Ouvir. Estou chegando para você agora, mas fique atento. 522 01:13:44,799 --> 01:13:48,386 Há avistamentos de infectados que escaparam do bombardeio incendiário. 523 01:13:48,469 --> 01:13:51,472 - Dê-me um HEC. - Cerca de 60. 524 01:13:51,556 --> 01:13:54,600 - Minutos? - Não. Segundos. 525 01:13:57,979 --> 01:13:59,063 Tudo bem, crianças. Vamos. 526 01:14:03,734 --> 01:14:05,945 Abaixe-se. Abaixo! Abaixo! 527 01:14:27,842 --> 01:14:30,386 Eu vejo você. Estou entrando. 528 01:14:30,470 --> 01:14:36,350 Jesus, Doyle, você tem pessoas com você. Quem diabos são essas pessoas? 529 01:14:49,530 --> 01:14:52,408 Doyle! Quem diabos são essas pessoas? 530 01:14:52,492 --> 01:14:56,746 Eu não posso aceitá-los. Seremos atirados do céu se eu tentar pousar na base. 531 01:14:56,829 --> 01:15:00,374 Não, não, não os leve para a base! Leve-os pelo Canal! 532 01:15:00,458 --> 01:15:02,960 - O que? - Precisamos tirar essas crianças daqui. 533 01:15:03,044 --> 01:15:05,880 Entre, Doyle! Eu não vou levá-los! 534 01:15:05,963 --> 01:15:09,550 - Tire-me daqui! -Sam, volte! 535 01:15:09,634 --> 01:15:14,263 Ei, dê o fora daí! Tire esse filho da puta do meu esqui! 536 01:15:14,347 --> 01:15:17,475 - OK, você quer voar comigo, idiota? -Sam! 537 01:15:17,558 --> 01:15:20,061 Vamos! 538 01:15:34,116 --> 01:15:35,451 Porra! 539 01:15:35,535 --> 01:15:38,579 Nós vamos morrer aqui! Faça alguma coisa! 540 01:15:38,663 --> 01:15:41,082 Você quer foder? 541 01:15:43,125 --> 01:15:45,336 Vamos, seus filhos da puta! 542 01:15:54,679 --> 01:15:56,639 Levantar! Correr! Mova-se! 543 01:16:18,619 --> 01:16:21,789 Não olhe para trás! Continue! 544 01:16:22,874 --> 01:16:25,001 Continue. 545 01:16:31,757 --> 01:16:34,135 Foda-se, buceta! 546 01:16:50,401 --> 01:16:52,737 Doyle, entre! Doyle! 547 01:16:52,820 --> 01:16:56,782 Você precisa chegar a um terreno seguro. Vá para o estádio. Abandone essas pessoas. 548 01:16:56,866 --> 01:16:59,118 Eu não vou levá-los. 549 01:17:12,173 --> 01:17:14,634 Flynn, entre. Flynn, sei que você pode me ouvir. 550 01:17:14,717 --> 01:17:18,429 Foda-se o Código Vermelho, foda-se a corrente de comando. Eu preciso de uma extração. 551 01:17:18,513 --> 01:17:20,973 É melhor você estar lá, porque nós estaremos. 552 01:17:21,057 --> 01:17:24,143 Você está bem? Sim? 553 01:17:24,227 --> 01:17:26,771 Aposto que você está cansado, né? Eu também. 554 01:17:26,854 --> 01:17:31,442 OK, preciso que você me ajude, ok? Ajude-me com sua irmã. Você entendeu? 555 01:17:31,526 --> 01:17:34,987 Vamos. Tenho que ir. Tenho que ir. Vai, vai, vai, vai, vai, vai! 556 01:18:03,057 --> 01:18:05,643 Gás! Volte! Volte! 557 01:18:05,726 --> 01:18:09,480 - Tammy, Andy, entrem no carro! - É gás! Correr! Vamos! 558 01:18:09,564 --> 01:18:13,359 Vamos, entre no carro! Entre no carro! 559 01:18:13,442 --> 01:18:16,154 Vamos! Entrem! Entrem! 560 01:18:16,821 --> 01:18:18,865 Entre, Andy! 561 01:18:19,782 --> 01:18:21,909 Vai! Vai! Vai! 562 01:18:25,746 --> 01:18:27,874 Tranque as portas! 563 01:18:29,041 --> 01:18:31,544 Pegue as aberturas de ventilação, pegue as aberturas de ventilação. 564 01:19:14,045 --> 01:19:18,007 - Não vai começar! - Ficaremos bem, certo? Continue tentando. 565 01:19:18,090 --> 01:19:20,176 Não vai começar! 566 01:19:26,974 --> 01:19:30,520 Vamos, vamos, vamos. Continue tentando. Continue tentando! 567 01:19:30,603 --> 01:19:35,441 - Não vai começar! Não vai começar, porra! - Foda-me! 568 01:19:37,276 --> 01:19:41,239 - Não vai começar! - Coloque o pé na embreagem. 569 01:19:41,739 --> 01:19:47,370 Tudo bem. Você abre a embreagem quando eu te digo, OK? Você os leva ao estádio. OK? 570 01:19:51,582 --> 01:19:54,210 Mantenha a cabeça baixa. 571 01:19:59,465 --> 01:20:01,759 Encontro você lá. 572 01:20:01,843 --> 01:20:03,052 OK. 573 01:20:08,474 --> 01:20:10,184 -Doyle! -Doyle! 574 01:20:21,654 --> 01:20:25,199 Estoure! Estoure! 575 01:20:27,368 --> 01:20:29,370 Ir! Ir! 576 01:20:30,371 --> 01:20:32,748 Ir! 577 01:20:49,348 --> 01:20:51,976 Oh meu Deus... 578 01:21:13,206 --> 01:21:14,248 OK. 579 01:21:35,770 --> 01:21:37,688 Porra! 580 01:21:52,328 --> 01:21:54,038 - Escarlate! - Porra! 581 01:21:57,708 --> 01:21:59,794 Eles estão atirando em nós! 582 01:22:15,476 --> 01:22:17,937 Aguentar! 583 01:22:23,025 --> 01:22:25,319 Merda. 584 01:22:32,201 --> 01:22:34,287 OK, vamos lá. 585 01:22:44,213 --> 01:22:47,216 Vamos, por aqui, pessoal. 586 01:23:02,815 --> 01:23:05,109 Apenas segure nos trilhos. 587 01:23:08,988 --> 01:23:11,073 Cuidado, pessoal. 588 01:23:14,785 --> 01:23:15,953 OK. 589 01:23:16,496 --> 01:23:18,080 OK. 590 01:23:18,164 --> 01:23:21,083 Tudo bem. Eu posso ver. Eu posso ver. 591 01:23:21,167 --> 01:23:24,253 Continue descendo. 592 01:23:28,925 --> 01:23:30,218 OK. 593 01:23:30,301 --> 01:23:34,555 Continuem andando em linha reta, pessoal. 594 01:23:34,639 --> 01:23:36,933 Segurando contra a parede. 595 01:23:37,016 --> 01:23:40,269 Você está indo muito bem. Você está indo muito bem. 596 01:23:40,353 --> 01:23:43,147 OK, volte! Volte contra a parede! 597 01:23:43,231 --> 01:23:45,608 OK. Bom. 598 01:23:45,691 --> 01:23:50,321 Apenas fique por perto. Um pouco para a direita, Andy. 599 01:23:50,780 --> 01:23:54,283 Tudo bem. Eu posso ver. Tudo bem. Estou com a visão noturna ligada. 600 01:23:54,367 --> 01:23:59,205 Você está indo muito bem. Apenas segure... segure o corrimão. Legal e desça as escadas devagar, ok? 601 01:23:59,288 --> 01:24:02,208 Parar! Parar! Pare agora mesmo! 602 01:24:02,291 --> 01:24:04,710 OK, Tammy, à sua esquerda. Bom. 603 01:24:04,794 --> 01:24:08,798 OK. Boa menina. Simplesmente para baixo. Bom e lento. Mais devagar. 604 01:24:09,507 --> 01:24:13,803 Parar! Pare, querido. Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem? 605 01:24:14,554 --> 01:24:17,723 Segure a outra grade, ok? Vá para a sua direita. 606 01:24:17,807 --> 01:24:22,520 - Scarlet, não consigo ver nada! - Vá para a sua direita. Vá para a sua direita. 607 01:24:22,603 --> 01:24:27,650 Tudo bem. Continue tentando pular... Basta colocar seu perna bem na sua frente, ok? Boa menina. 608 01:24:27,733 --> 01:24:30,111 Segure-se no trilho. Cuidadoso! 609 01:24:32,947 --> 01:24:35,283 Tammy! 610 01:24:35,366 --> 01:24:37,743 Andy! 611 01:24:37,827 --> 01:24:39,912 Onde você está? 612 01:24:44,458 --> 01:24:47,170 Andy! Onde você está? Andy! 613 01:24:47,253 --> 01:24:49,297 Responda-me! 614 01:24:49,380 --> 01:24:52,175 Onde você está? 615 01:24:55,470 --> 01:24:57,013 Tammy! 616 01:24:59,056 --> 01:25:02,018 - Onde você está? - Escarlate! 617 01:25:02,101 --> 01:25:06,189 - Tammy, estou indo. Estou bem aqui. - Scarlet, perdi o Andy! 618 01:25:06,272 --> 01:25:09,275 - Estou bem aqui. - Perdi Andy. 619 01:25:09,358 --> 01:25:12,945 Lá vamos nós. Apenas venha lentamente em minha direção. 620 01:25:13,029 --> 01:25:15,156 Eu perdi Andy. 621 01:25:15,990 --> 01:25:18,075 Encontraremos Andy. 622 01:25:26,626 --> 01:25:28,169 Escarlate! 623 01:25:39,722 --> 01:25:41,349 Andy! 624 01:25:41,432 --> 01:25:43,976 Onde você está? 625 01:26:01,702 --> 01:26:04,789 Escarlate. 626 01:26:17,552 --> 01:26:19,178 Tammy? 627 01:26:19,262 --> 01:26:21,430 Tammy? 628 01:26:21,514 --> 01:26:23,349 Escarlate? 629 01:26:50,418 --> 01:26:51,961 Não! 630 01:26:55,465 --> 01:26:56,591 Vestir! 631 01:27:55,525 --> 01:27:58,444 Ficamos juntos - aconteça o que acontecer. 632 01:27:58,528 --> 01:28:01,030 - Não! -Andy! 633 01:28:01,113 --> 01:28:03,241 Andy, não! 634 01:28:03,324 --> 01:28:05,409 Não! Andy! 635 01:28:08,579 --> 01:28:11,207 Andy! Andy! 636 01:28:11,666 --> 01:28:13,000 Não! 637 01:28:13,209 --> 01:28:15,044 Não! 638 01:28:15,127 --> 01:28:17,755 Andy! 639 01:28:47,702 --> 01:28:49,996 Tam, eu sou um deles? 640 01:29:01,632 --> 01:29:03,718 Não. 641 01:29:08,347 --> 01:29:10,475 Não, você não está. 642 01:30:13,663 --> 01:30:15,748 Parar! 643 01:30:17,500 --> 01:30:20,336 Onde está Doyle? 644 01:30:21,754 --> 01:30:24,048 Onde está Doyle? 645 01:30:30,930 --> 01:30:33,558 Somos só nós. 646 01:30:47,321 --> 01:30:50,199 Vamos. 647 01:30:50,283 --> 01:30:52,201 Entre. Vamos. 648 01:32:44,105 --> 01:32:46,691 Você me entende? 649 01:32:46,774 --> 01:32:49,026 Você pode me ouvir? 650 01:32:49,110 --> 01:32:52,822 Você pode me ouvir? Olá? Você pode me ouvir? 651 01:32:52,905 --> 01:32:54,991 Tem alguém aí? 652 01:32:58,411 --> 01:33:00,872 Precisamos da sua ajuda. 653 01:33:00,955 --> 01:33:03,207 R�pondez. R�pondez. 654 01:40:02,919 --> 01:40:05,004 Inglês