1
00:00:53,261 --> 00:00:56,264
- O que você vai cozinhar?
- Seu favorito.
2
00:00:56,347 --> 00:00:58,349
O que, de novo?
3
00:01:11,821 --> 00:01:16,534
- Bem, este é o último.
- O que, você quer dizer com não mais tomates?
4
00:01:16,611 --> 00:01:20,079
Você nunca pode ter
chega de latas de tomate, hein?
5
00:01:20,162 --> 00:01:22,623
Em vez de...
6
00:01:22,707 --> 00:01:25,668
temos cinco latas de grão de bico.
7
00:01:25,751 --> 00:01:29,297
Isso deve durar pelo menos cinco anos, hein?
8
00:01:31,340 --> 00:01:34,177
- Quer uma taça de vinho?
- Sim, isso seria ótimo.
9
00:01:41,934 --> 00:01:44,103
Estamos com sorte.
10
00:01:45,563 --> 00:01:47,857
Potável.
11
00:02:05,249 --> 00:02:08,961
- Você está bem, querido?
- Sim, estou bem.
12
00:02:11,339 --> 00:02:15,051
Bem, eu não estou bem, está tudo fodido, mas...
13
00:02:15,134 --> 00:02:19,055
- Nossos filhos estão seguros, não estão?
- Totalmente. Sim.
14
00:02:19,138 --> 00:02:22,558
Graças a Deus pagamos aquela viagem escolar.
Imagine se não tivéssemos!
15
00:02:22,642 --> 00:02:25,978
Não posso. Eu não consigo imaginar. Eu não consigo imaginar.
16
00:02:26,062 --> 00:02:31,275
E não quero imaginar. Eu não...
Ouça, eles estão muito, muito longe.
17
00:02:31,359 --> 00:02:33,402
E eles estão sãos e salvos.
18
00:02:33,486 --> 00:02:35,571
OK?
19
00:02:35,655 --> 00:02:37,823
- Sim.
- Sim.
20
00:02:37,907 --> 00:02:39,033
OK.
21
00:02:39,575 --> 00:02:41,661
Não se preocupe...
22
00:02:43,037 --> 00:02:45,748
maravilhoso.
23
00:02:58,469 --> 00:03:00,763
Não estou interrompendo, estou?
24
00:03:04,767 --> 00:03:06,060
Não.
25
00:03:06,143 --> 00:03:08,521
Encontrei isto na cave.
26
00:03:08,604 --> 00:03:13,484
Eu tinha esquecido tudo sobre isso.
Pensei que poderíamos comê-los depois do jantar.
27
00:03:13,568 --> 00:03:15,278
Sim.
28
00:03:31,502 --> 00:03:35,840
- Tem um cheiro maravilhoso.
- E isso é uma garrafa de vinho, Don?
29
00:03:35,923 --> 00:03:39,010
- É mesmo, Geoff.
- Obrigado.
30
00:03:39,093 --> 00:03:42,346
Tem chocolate para depois,
cortesia de sua boa esposa.
31
00:03:42,430 --> 00:03:45,892
O que temos aqui? Eu pego amoras.
32
00:03:46,851 --> 00:03:50,188
Baunilha. Notas de outono.
33
00:03:54,650 --> 00:03:56,777
Karen?
34
00:04:02,658 --> 00:04:04,785
Ele estará com fome.
35
00:04:06,078 --> 00:04:09,248
Quando ele voltar
ele vai querer algo para comer.
36
00:04:09,332 --> 00:04:11,459
- Aqui vamos nós outra vez.
- Jacó, não.
37
00:04:11,542 --> 00:04:15,713
Deixe-me dizer uma coisa. São cinco dias
desde que seu namorado nos abandonou.
38
00:04:15,796 --> 00:04:18,883
Se ele ainda estiver respirando,
ele não estará interessado em macarrão.
39
00:04:18,966 --> 00:04:20,760
Jacó!
40
00:04:20,843 --> 00:04:23,804
- Vai ser a porra do seu pescoço!
- Não diga isso!
41
00:04:23,888 --> 00:04:26,015
- Fora de serviço, Jacob.
- Por que?
42
00:04:26,098 --> 00:04:29,560
Todos nós sabemos que é verdade.
Quanto mais cedo ela enfrentar isso, melhor.
43
00:04:29,644 --> 00:04:34,148
Não há sobreviventes.
Somos só nós aqui e eles lá fora.
44
00:04:38,819 --> 00:04:41,072
-Sam?
- Quieto!
45
00:04:41,155 --> 00:04:45,117
- Deus, é um menino.
- Espere, espere. Você não sabe quem está lá fora.
46
00:04:45,201 --> 00:04:49,080
- Por favor, deixe-me entrar!
- Don, é uma criança!
47
00:04:49,163 --> 00:04:52,166
Ajuda! Deixe-me entrar!
48
00:04:52,250 --> 00:04:54,126
Maldito inferno.
49
00:04:58,214 --> 00:05:01,676
- Por favor! Por favor, deixe-me entrar!
- Estamos indo.
50
00:05:01,759 --> 00:05:03,761
Deixe-me entrar!
51
00:05:04,887 --> 00:05:07,640
Por favor! Ajuda! Deixe-me entrar!
52
00:05:07,723 --> 00:05:09,934
Por favor!
53
00:05:10,017 --> 00:05:13,312
Entre. Vamos, entre. Venha aqui.
54
00:05:26,701 --> 00:05:30,454
- Você está bem? Você está bem?
- Sim.
55
00:05:36,419 --> 00:05:39,297
- De onde você veio?
-Sandford.
56
00:05:39,380 --> 00:05:42,091
Sandford fica a alguns quilômetros rio acima.
57
00:05:43,551 --> 00:05:48,306
- Como você chegou aqui?
- Eles estavam me perseguindo. Gritando.
58
00:05:48,389 --> 00:05:50,808
Eu estava com medo. Eu corri.
59
00:05:50,892 --> 00:05:54,520
Tentei outras casas.
Eles estavam vazios.
60
00:05:54,604 --> 00:06:00,401
Eu vim pela floresta
e segui o rio até chegar aqui.
61
00:06:00,484 --> 00:06:02,820
- Quem estava te perseguindo?
- Minha mãe.
62
00:06:02,904 --> 00:06:05,239
O meu pai.
63
00:06:05,323 --> 00:06:08,201
Eles estão tentando me matar.
64
00:06:09,410 --> 00:06:12,413
- Há outros também.
- Quantos?
65
00:06:14,790 --> 00:06:16,751
- Cargas.
-Sam?
66
00:06:22,632 --> 00:06:24,967
- Isso me pegou! Está com meu braço!
-Karen, não!
67
00:06:25,051 --> 00:06:27,053
Me ajude!
68
00:06:50,576 --> 00:06:55,665
Alice! Saia daqui!
Desça pela escotilha de fuga, vá! Ir!
69
00:06:56,207 --> 00:07:00,044
- Geoff, não consigo ver. Eu não consigo ver!
- Segure minha mão!
70
00:07:00,753 --> 00:07:02,713
Morra, seu filho da puta! Morrer!
71
00:07:13,307 --> 00:07:15,810
Voltar!
72
00:07:17,144 --> 00:07:19,063
Ah, Deus!
73
00:07:21,274 --> 00:07:25,027
Continue. Siga Jacó.
Continue. Sally, não há tempo.
74
00:07:25,111 --> 00:07:27,905
- Não podemos deixá-los!
- Sally, vamos!
75
00:07:27,989 --> 00:07:29,866
Ir!
76
00:07:34,620 --> 00:07:36,998
Oh não! Merda! Porra!
77
00:07:40,042 --> 00:07:42,170
Onde você está?
78
00:07:42,253 --> 00:07:45,423
- Onde você está?
- Alice! Alice, não! Alice!
79
00:07:49,177 --> 00:07:51,053
Geoff, vamos!
80
00:07:51,929 --> 00:07:53,264
Vamos!
81
00:07:55,016 --> 00:07:56,058
Geoff!
82
00:07:56,976 --> 00:07:59,896
Sally, me dê sua mão.
Me dê sua mão, Sally!
83
00:08:01,731 --> 00:08:05,067
Não! Jacó! Me ajude!
84
00:08:14,243 --> 00:08:15,953
Alice! Alice!
85
00:08:20,583 --> 00:08:23,336
- Onde você está?
- Vamos! Deixe-o!
86
00:08:23,419 --> 00:08:25,338
- Eu o vejo lá!
- Deixe-o!
87
00:08:25,421 --> 00:08:27,590
Solte!
88
00:08:28,299 --> 00:08:29,467
Rápido!
89
00:08:31,135 --> 00:08:33,554
Vestir! Ajude-nos!
90
00:08:38,851 --> 00:08:40,269
Vestir!
91
00:08:42,355 --> 00:08:44,649
Vestir!
92
00:08:44,732 --> 00:08:46,817
Entre lá!
93
00:09:04,168 --> 00:09:06,045
Vestir!
94
00:09:06,921 --> 00:09:08,506
Vestir!
95
00:09:11,050 --> 00:09:13,094
Vestir!
96
00:09:48,838 --> 00:09:51,132
Jacó!
97
00:09:51,674 --> 00:09:53,676
Vamos!
98
00:09:57,013 --> 00:09:58,222
Jacó!
99
00:10:01,809 --> 00:10:03,686
Querido Deus!
100
00:10:07,190 --> 00:10:09,400
Jacó!
101
00:10:25,875 --> 00:10:27,001
Jacó!
102
00:10:54,445 --> 00:10:57,156
Ah, porra. Ah Merda. Ah Merda.
103
00:10:57,240 --> 00:10:59,325
Ah Merda. Ah Merda.
104
00:12:41,093 --> 00:12:43,221
Bem-vindo a Londres.
105
00:12:44,138 --> 00:12:47,016
Ei, Doyle, você está se divertindo aí?
106
00:12:47,099 --> 00:12:49,560
Você pode beijar minha bunda.
107
00:12:49,644 --> 00:12:53,064
Este é o pior combate que já vi.
Onde está o combate?
108
00:12:53,147 --> 00:12:54,273
Eu ouço você.
109
00:12:54,357 --> 00:12:56,692
- Dê-me algo para atirar.
- Muito fácil.
110
00:12:56,776 --> 00:12:59,946
Nordeste do centro médico,
20º andar, três janelas.
111
00:13:00,029 --> 00:13:03,991
- Gordo se masturbando no banheiro.
- Oh, malucos. Ele novamente.
112
00:13:04,075 --> 00:13:06,619
Eu não o vejo.
Onde está Fester Fucknut?
113
00:13:06,702 --> 00:13:09,330
Seu pau na mão no 20º andar.
114
00:13:09,413 --> 00:13:13,000
Ao lado da saída de incêndio.
Acho que ele precisa de um extensor de punheta.
115
00:13:13,084 --> 00:13:15,753
Doyle, você é o especialista
no combate corpo a corpo.
116
00:13:15,837 --> 00:13:17,797
- Combate homem a homem.
- Cale-se.
117
00:13:17,880 --> 00:13:21,634
- Acho que pode ser seu pai, Doyle.
- Você me pegou.
118
00:13:51,205 --> 00:13:52,665
Merda.
119
00:13:54,625 --> 00:13:59,130
- Coronel Phillips aqui. Qual é o seu status?
- Bom dia, Coronel.
120
00:13:59,213 --> 00:14:03,259
- Manhã.
- Estou observando o desembarque dos recém-chegados.
121
00:14:03,759 --> 00:14:05,052
Sim, major?
122
00:14:05,136 --> 00:14:08,389
- Levaremos a manhã inteira para processá-los.
- Copiar.
123
00:14:08,472 --> 00:14:11,934
Ninguém me disse isso
agora estamos admitindo crianças.
124
00:14:24,363 --> 00:14:26,741
Basta seguir à sua direita.
125
00:14:53,351 --> 00:14:56,187
Verde e marrom. Variação interessante da íris.
126
00:14:56,270 --> 00:15:01,484
Geralmente é hereditário.
Algum de seus pais tem o mesmo?
127
00:15:01,567 --> 00:15:03,736
Minha mãe. Ela fez.
128
00:15:09,742 --> 00:15:12,620
- Quantos anos você tem, Andy?
- 12.
129
00:15:14,455 --> 00:15:17,875
Eu acho que isso faz você
a pessoa mais jovem do país.
130
00:15:17,959 --> 00:15:20,503
Bem, sua pressão arterial está boa
131
00:15:20,586 --> 00:15:23,965
e você é negativo
sobre quaisquer doenças ou aflições graves.
132
00:15:24,048 --> 00:15:26,217
Acho que você pode entrar.
133
00:15:26,300 --> 00:15:28,344
Bem-vindo de volta à Grã-Bretanha.
134
00:16:30,531 --> 00:16:34,660
Estamos indo para nossa área
de segurança e reconstrução
135
00:16:34,744 --> 00:16:37,121
designado como Distrito Um.
136
00:16:37,205 --> 00:16:40,374
O Distrito Um está localizado na Ilha dos Cães.
137
00:16:40,458 --> 00:16:46,964
Embora a Ilha dos Cães seja completamente segura,
a área circundante de Londres não.
138
00:16:47,048 --> 00:16:52,261
Um grande número de corpos ainda não foi ilibado
do surto original de infecção.
139
00:16:52,345 --> 00:16:56,307
Ratos e cães selvagens são predominantes,
assim como a doença.
140
00:16:56,390 --> 00:16:59,727
Os recém-chegados são lembrados
para sua própria segurança
141
00:16:59,810 --> 00:17:05,149
é absolutamente proibido atravessar o rio
e sair da zona de segurança.
142
00:17:05,233 --> 00:17:11,155
Você se juntará a 15.000 civis
que já residem no Distrito Um.
143
00:17:11,239 --> 00:17:16,994
À medida que nos aproximamos de sua nova casa, você notará
uma presença militar dramaticamente aumentada.
144
00:17:17,078 --> 00:17:19,914
O Exército dos EUA é responsável pela sua segurança.
145
00:17:19,997 --> 00:17:25,586
Faremos tudo o que pudermos
para tornar a sua repatriação o mais fácil possível.
146
00:17:25,670 --> 00:17:29,924
Dentro do Distrito Um, no entanto,
acreditamos que você ficará agradavelmente surpreso.
147
00:17:30,007 --> 00:17:34,178
Temos água corrente quente e fria,
Eletricidade 24 horas,
148
00:17:34,262 --> 00:17:38,724
um centro médico,
um supermercado e até um pub.
149
00:17:43,229 --> 00:17:45,648
Estamos quase em casa.
150
00:18:09,922 --> 00:18:12,800
- Pai! Pai!
- É o papai! Vamos.
151
00:18:37,617 --> 00:18:39,577
- Você está animado?
- Sim.
152
00:18:45,958 --> 00:18:48,377
Senti tanto a sua falta.
153
00:18:49,128 --> 00:18:52,256
Você está bem? Você está bem?
154
00:18:54,842 --> 00:18:58,054
Pessoal. Eu nunca pensei
Eu veria você de novo, sabia disso?
155
00:19:09,524 --> 00:19:12,610
Vamos comer alguma coisa.
156
00:19:18,199 --> 00:19:21,994
Eu deveria ter sido notificado
antes de as crianças serem trazidas.
157
00:19:22,078 --> 00:19:24,914
Nós não estabelecemos
o protocolo para menores.
158
00:19:24,997 --> 00:19:30,294
Temos problemas de doenças e saneamento.
Ainda não entendemos completamente o vírus.
159
00:19:30,378 --> 00:19:34,006
Entendemos que não conseguiu
cruzar espécies,
160
00:19:34,090 --> 00:19:39,345
que não conseguiu decolar e que
o último humano infectado morreu há seis meses.
161
00:19:39,428 --> 00:19:42,348
- Não estávamos aqui há seis meses.
- Principal.
162
00:19:47,645 --> 00:19:50,231
- Do que você tem medo?
- E se voltar?
163
00:19:50,314 --> 00:19:53,025
- Não vai voltar.
- E se acontecer?
164
00:19:53,109 --> 00:19:55,820
Se voltar, nós o matamos.
165
00:19:56,362 --> 00:19:58,447
Código Vermelho.
166
00:20:07,748 --> 00:20:09,834
Vamos, pessoal.
167
00:20:11,002 --> 00:20:13,588
E este lugar então, Andy?
168
00:20:14,422 --> 00:20:16,549
Sim, é muito bom, pai.
169
00:20:26,934 --> 00:20:28,895
Olhe para a câmera.
170
00:20:28,978 --> 00:20:31,272
Por aqui. Venha.
171
00:20:32,190 --> 00:20:36,485
São 25 andares. Nós temos a cobertura
lá em cima. Acredite em mim.
172
00:20:36,569 --> 00:20:39,113
Identificação, senhor. Obrigado.
173
00:20:39,197 --> 00:20:43,034
- Então, o que você faz aqui, pai?
- O que eu faço? Sou oficial de seção.
174
00:20:43,117 --> 00:20:47,872
Eu mantenho as luzes acesas, a água correndo,
o calor correndo. Veja isso? Olhar.
175
00:20:47,955 --> 00:20:53,503
Isso diz triplo A - “acessar todas as áreas”.
Esse sou eu. Eu basicamente administro o lugar, você sabe.
176
00:20:53,586 --> 00:20:57,632
Não. Você é o zelador mesmo, não é?
177
00:21:00,343 --> 00:21:02,762
Não, eu administro o lugar.
178
00:21:11,354 --> 00:21:12,813
Gostou?
179
00:21:12,897 --> 00:21:15,942
- É incrível!
- Ainda melhor que a ensolarada Espanha?
180
00:21:16,025 --> 00:21:21,948
Você deveria ter visto os acampamentos. Lá
eram 20 em cada barraca e banheiros químicos.
181
00:21:22,031 --> 00:21:24,909
- Tudo cheirava a mijo.
- Legal.
182
00:21:27,286 --> 00:21:32,250
Estaremos nos mudando para uma nova casa em breve.
Alguns meses, na verdade.
183
00:21:32,333 --> 00:21:34,669
Uma casa nova?
184
00:21:34,752 --> 00:21:36,879
Sim.
185
00:21:38,840 --> 00:21:42,218
Ouça, espero que vocês entendam.
186
00:21:42,301 --> 00:21:46,180
Nós não vamos conseguir
voltar para nossa antiga casa.
187
00:21:46,264 --> 00:21:53,062
Está fora da zona de segurança e não creio
Eu gostaria de voltar para lá, mesmo que pudesse.
188
00:21:53,145 --> 00:21:55,857
O que aconteceu, pai? Para mamãe?
189
00:21:58,651 --> 00:22:00,736
Sim.
190
00:22:03,281 --> 00:22:05,366
Sim.
191
00:22:06,325 --> 00:22:10,705
Você quer sentar
e eu vou te contar tudo sobre isso?
192
00:22:23,801 --> 00:22:26,929
Sua mãe e eu estávamos escondidos em uma casa.
193
00:22:29,390 --> 00:22:31,475
Uma casinha.
194
00:22:34,979 --> 00:22:38,524
Era um casal de idosos que era o dono
195
00:22:40,151 --> 00:22:42,445
e eles estavam lá também.
196
00:22:43,821 --> 00:22:45,907
Outras três pessoas.
197
00:22:47,825 --> 00:22:50,119
E nós estávamos...
198
00:22:52,705 --> 00:22:55,625
apenas tentando permanecer vivo, suponho.
199
00:22:55,708 --> 00:22:59,921
Estávamos bem por um tempo.
E então fomos atacados.
200
00:23:03,382 --> 00:23:07,345
Eles entraram pela janela da cozinha.
201
00:23:08,095 --> 00:23:10,890
Eles foram muito rápidos, você sabe.
202
00:23:13,226 --> 00:23:15,311
Nos perseguiu.
203
00:23:17,104 --> 00:23:19,190
Perseguiu sua mãe.
204
00:23:20,983 --> 00:23:26,239
E ficamos presos.
Preso no quarto.
205
00:23:26,948 --> 00:23:27,990
Vestir!
206
00:23:30,117 --> 00:23:32,203
E eu vejo...
207
00:23:33,788 --> 00:23:35,873
eu os vejo...
208
00:23:38,543 --> 00:23:41,087
mordendo ela.
209
00:23:41,170 --> 00:23:43,464
Eu não pude fazer nada.
210
00:23:50,471 --> 00:23:52,932
Eu tentei voltar.
211
00:23:54,475 --> 00:23:56,894
Ela já tinha ido embora.
212
00:24:02,692 --> 00:24:04,986
Ela já tinha ido embora.
213
00:24:06,612 --> 00:24:08,990
Não havia nada que você pudesse fazer?
214
00:24:11,409 --> 00:24:14,453
Não, não havia nada que eu pudesse fazer.
215
00:24:17,999 --> 00:24:20,293
Eu consegui fugir.
216
00:24:22,420 --> 00:24:25,756
Apenas correndo, correndo, correndo...
217
00:24:30,845 --> 00:24:33,764
Cheguei a este acampamento militar.
218
00:24:36,767 --> 00:24:43,024
E você sabe o resto. Você sabe que eu estive
em quarentena esperando você voltar.
219
00:24:47,737 --> 00:24:50,823
Estamos felizes por você ainda estar vivo.
220
00:25:06,631 --> 00:25:08,925
Desculpe.
221
00:26:02,645 --> 00:26:04,730
Doyle...
222
00:26:04,814 --> 00:26:08,359
- Doyle, seu bastardo.
- Rapaz, nunca vi você ficar tão branco.
223
00:26:08,442 --> 00:26:10,319
- Foda-se.
- Bom dia.
224
00:26:10,403 --> 00:26:14,282
Sim, cai fora daqui, cara.
Estou tendo todos bons sonhos.
225
00:26:14,365 --> 00:26:18,953
Tarde de domingo, céu azul claro,
Estou deitado na cama com minha esposa...
226
00:26:19,036 --> 00:26:21,956
E agora estou de volta a esta merda.
227
00:26:22,039 --> 00:26:23,457
- Eu sei.
- Sim?
228
00:26:23,541 --> 00:26:26,711
Eu tive o mesmo sonho com sua esposa.
229
00:26:28,087 --> 00:26:30,298
- Pare de brincar comigo.
- Saia daqui.
230
00:26:30,381 --> 00:26:36,637
- Tudo bem. Da próxima vez vou atirar em você.
- Tudo bem. Até logo, pai de família.
231
00:26:41,309 --> 00:26:44,228
Eu te disse, vou atirar em você.
232
00:27:15,510 --> 00:27:18,054
O que está passando na TV esta noite?
233
00:28:42,930 --> 00:28:45,850
Você está bem? Sonho ruim?
234
00:28:51,397 --> 00:28:55,318
Eu fico preocupado, vou esquecer
como ela é.
235
00:28:55,401 --> 00:28:57,486
Você não vai esquecer.
236
00:28:58,154 --> 00:29:01,073
Eu nem tenho uma foto dela.
237
00:29:02,116 --> 00:29:04,202
Você não vai esquecer.
238
00:29:07,705 --> 00:29:09,832
Promessa?
239
00:29:09,916 --> 00:29:12,001
Sim.
240
00:29:21,219 --> 00:29:23,888
Andy, nós concordamos.
Você ouviu o que eles disseram.
241
00:29:23,971 --> 00:29:28,142
Só há cães e ratos por aí.
Conseguiremos o que queremos e voltaremos novamente.
242
00:29:28,226 --> 00:29:31,604
- Deveríamos ter contado ao papai.
- Está bem. Confie em mim.
243
00:29:31,687 --> 00:29:34,482
Eles nem saberão que partimos.
244
00:30:06,597 --> 00:30:09,100
Onde você está indo?
245
00:30:11,686 --> 00:30:15,356
Base, entre. Temos dois perdidos
que escapou pelo portão norte.
246
00:30:15,439 --> 00:30:19,151
- Cães vadios?
- Não, cachorrinhos.
247
00:30:19,235 --> 00:30:21,612
- Sim!
- Sim!
248
00:30:21,696 --> 00:30:23,239
Sim! Sim!
249
00:30:23,322 --> 00:30:25,700
Londres é minha!
250
00:30:37,128 --> 00:30:39,672
É disso que precisamos.
251
00:30:40,506 --> 00:30:42,800
Sim, se tivesse chaves.
252
00:30:44,719 --> 00:30:46,804
Espere aqui.
253
00:32:04,131 --> 00:32:06,592
Vamos.
254
00:34:05,002 --> 00:34:07,088
Aí está.
255
00:34:47,086 --> 00:34:48,504
Tam!
256
00:34:52,466 --> 00:34:54,552
Tam!
257
00:34:57,930 --> 00:35:00,016
Tam?
258
00:35:05,354 --> 00:35:07,648
Tammy, você está aí?
259
00:35:12,945 --> 00:35:14,030
Tam?
260
00:35:14,113 --> 00:35:15,907
Tammy!
261
00:35:16,115 --> 00:35:18,201
Tammy!
262
00:35:54,612 --> 00:35:58,908
Tammy, isso é estúpido.
Você não está sendo engraçado.
263
00:36:24,267 --> 00:36:26,686
Eu sabia.
264
00:36:47,081 --> 00:36:49,667
Você está me machucando!
265
00:37:00,219 --> 00:37:03,639
Não! Não! Não! Não!
266
00:37:03,723 --> 00:37:05,933
Não, não vá! Não!
267
00:37:06,517 --> 00:37:08,186
Não!
268
00:37:08,644 --> 00:37:09,687
Não!
269
00:37:20,448 --> 00:37:23,201
Doyle.
270
00:37:23,284 --> 00:37:25,995
Eu tenho seus cachorrinhos.
271
00:37:42,094 --> 00:37:44,222
Não!
272
00:37:50,561 --> 00:37:54,023
Saia de cima de mim! Saia de cima de mim!
273
00:38:07,411 --> 00:38:10,665
Peço desculpas por essas precauções.
274
00:38:10,748 --> 00:38:16,045
É o protocolo padrão com qualquer sobrevivente,
embora não precisemos fazer isso há algum tempo.
275
00:38:16,128 --> 00:38:21,008
O último sobrevivente que encontramos
foi há mais de dois meses.
276
00:38:22,510 --> 00:38:28,641
Você pode me dizer alguma coisa
sobre como você conseguiu se manter vivo
277
00:38:28,724 --> 00:38:30,726
enquanto você esteve fora por tanto tempo?
278
00:38:34,856 --> 00:38:37,859
Você conhece algum outro sobrevivente?
279
00:38:41,404 --> 00:38:43,322
OK.
280
00:38:43,406 --> 00:38:47,160
Só vou tirar uma amostra de sangue.
281
00:38:47,243 --> 00:38:49,328
Não vai doer.
282
00:38:59,046 --> 00:39:03,092
Você entrou em contato direto
com os infectados?
283
00:39:13,352 --> 00:39:16,063
OK.
284
00:39:24,739 --> 00:39:27,033
Quero ver meus filhos.
285
00:39:31,037 --> 00:39:33,372
Claro. Claro.
286
00:39:53,935 --> 00:39:55,269
- Sr. Harris.
- Sim.
287
00:39:55,353 --> 00:39:59,482
- Encontramos seus filhos.
- Ah, graças a Deus. Muito obrigado.
288
00:39:59,565 --> 00:40:01,859
Encontrámos a sua esposa também.
289
00:40:13,246 --> 00:40:15,915
Eles podem me ouvir?
290
00:40:15,998 --> 00:40:19,961
- Então, o que vocês dois acham que estão brincando?
- Você disse que a viu morrer.
291
00:40:20,044 --> 00:40:22,630
- O que?
- Você disse que a viu morrer!
292
00:40:26,259 --> 00:40:28,469
- Eu não disse isso.
- Você fez. Você fez.
293
00:40:28,553 --> 00:40:31,138
Querida, eu não usei essas palavras.
294
00:40:31,222 --> 00:40:34,767
Isso é... eu não sei.
Quero dizer, é confuso, você sabe.
295
00:40:34,851 --> 00:40:38,688
É... é muito difícil
para você imaginar, sabe?
296
00:40:38,771 --> 00:40:42,692
- Eu... É muito difícil de explicar.
- Bem, tente explicar, pai! Tentar!
297
00:40:42,775 --> 00:40:47,488
Tentar? O que você quer que eu diga?
Pensei ter visto mamãe... morrer.
298
00:40:47,572 --> 00:40:51,117
Ou eu não teria te contado isso.
Eu tinha certeza.
299
00:40:53,369 --> 00:40:57,832
Olha, pessoal, não tenho certeza
o que está acontecendo aqui...
300
00:40:57,915 --> 00:41:00,334
mas é bom. OK?
301
00:41:00,418 --> 00:41:03,212
Esse é o ponto. Mamãe está viva.
302
00:41:03,296 --> 00:41:05,590
Eu quero vê-la!
303
00:41:42,376 --> 00:41:45,213
Não há dúvida, senhor.
304
00:41:45,296 --> 00:41:47,548
Ela tem o vírus. Ela está infectada.
305
00:41:49,300 --> 00:41:52,428
Por que ela não apresenta nenhum sintoma?
306
00:41:53,095 --> 00:41:54,972
- Não sei.
- Especule.
307
00:41:59,685 --> 00:42:03,773
Uma anomalia genética que atua
como uma espécie de imunidade natural?
308
00:42:03,856 --> 00:42:09,946
Mas o vírus ainda está no sangue e na saliva dela.
então, tecnicamente, ela não está imune.
309
00:42:10,029 --> 00:42:12,240
Ela é portadora.
310
00:42:12,323 --> 00:42:15,034
Ela tem a capacidade de infectar outras pessoas?
311
00:42:15,117 --> 00:42:17,203
Sim, senhor. Absolutamente.
312
00:42:21,249 --> 00:42:24,794
Se esta mulher tem imunidade natural
ela é incrivelmente valiosa.
313
00:42:24,877 --> 00:42:30,174
Seu sangue poderia conter
a chave para uma vacina, até mesmo uma cura.
314
00:42:37,807 --> 00:42:40,226
Alice.
315
00:42:44,689 --> 00:42:46,774
Ei, querido.
316
00:42:49,986 --> 00:42:53,531
Ah, sinto muito. Eu estava com medo.
317
00:42:57,493 --> 00:42:59,662
Eu não deveria ter fugido.
318
00:42:59,745 --> 00:43:01,747
Eu estava com medo.
319
00:43:05,376 --> 00:43:07,795
Por favor me perdoe.
320
00:43:07,879 --> 00:43:11,549
Por favor, senhor. Precisamos de tempo para estudá-la.
Precisamos fazer alguns testes.
321
00:43:11,632 --> 00:43:14,760
Você pode fazer testes no cadáver dela, Major.
322
00:43:17,889 --> 00:43:20,183
Eu te amo, Don.
323
00:43:26,522 --> 00:43:28,608
Sim.
324
00:43:30,735 --> 00:43:33,070
Oh, Deus, eu também te amo.
325
00:44:48,271 --> 00:44:49,647
Vestir!
326
00:46:08,643 --> 00:46:13,105
Limpe os canais para controlar a sala.
Sala de controle, aqui é General Stone.
327
00:46:13,189 --> 00:46:17,735
Todas as forças sob meu controle, preparem-se
para executar o Code Red sob meu comando.
328
00:46:17,819 --> 00:46:19,529
- Afirmativo.
- Afirmativo.
329
00:46:19,612 --> 00:46:23,449
Quebre, quebre, quebre, todas as estações.
Raio de sol em 30 segundos.
330
00:46:23,533 --> 00:46:27,453
Temos um surto no centro médico.
Todas as unidades, seguranças desligadas.
331
00:46:27,537 --> 00:46:30,206
- Afirmativo.
- Transmissão Cav ao ar livre.
332
00:46:30,289 --> 00:46:34,752
- Preparar áreas de contenção.
- Mover civis para áreas de contenção.
333
00:46:34,836 --> 00:46:39,006
Pessoal de comando seguro no bunker.
Confirme o pedido para bloquear.
334
00:46:39,090 --> 00:46:41,425
Bloqueio confirmado.
335
00:46:41,509 --> 00:46:43,803
Execute o Código Vermelho.
336
00:46:49,517 --> 00:46:54,689
Flynn, entre. Flynn, você ouviu
aquele Código Vermelho ou estou perdendo a cabeça?
337
00:46:54,772 --> 00:46:56,649
Eu estava prestes a perguntar a mesma coisa.
338
00:46:59,735 --> 00:47:02,280
Dez-cabana!
339
00:47:21,966 --> 00:47:26,888
Está tudo bem. Não se preocupe.
Estarei de volta em um momento.
340
00:47:28,389 --> 00:47:32,226
- Provavelmente não é nada.
- Tam, não parecia nada.
341
00:47:32,310 --> 00:47:34,729
Ele disse que voltaria em um momento.
342
00:48:09,597 --> 00:48:11,891
Você está bem? Vamos.
343
00:48:14,852 --> 00:48:17,438
Vamos.
344
00:48:18,564 --> 00:48:22,235
- Mova-se, mova-se, mova-se! Vamos!
- Andy, segure minha mão.
345
00:48:22,318 --> 00:48:24,612
OK, vamos lá. Continue em movimento.
346
00:48:24,695 --> 00:48:26,823
Vamos, pessoal. Vamos.
347
00:48:26,906 --> 00:48:30,618
- Não empurre.
- Senhor, todos os civis na área de contenção.
348
00:48:30,701 --> 00:48:36,249
Essas crianças estão comigo. É importante que eles sejam
mantido protegido. Preciso tirá-los daqui.
349
00:48:36,332 --> 00:48:40,753
- Senhor, sem exceções. É um Código Vermelho.
- Eu sei o que é. Meu nome é...
350
00:48:40,837 --> 00:48:42,588
-Andy!
- Escarlate!
351
00:48:42,672 --> 00:48:44,257
Andy!
352
00:48:44,340 --> 00:48:45,633
- Tammy!
-Andy!
353
00:48:45,716 --> 00:48:47,468
-Andy, espere!
- Escarlate!
354
00:48:47,552 --> 00:48:50,471
- Espere, Andy! Estamos chegando!
- Acalmar. Acalme-se agora.
355
00:48:59,397 --> 00:49:03,359
Desça. Desça a sala.
Continue andando. Vai! Vai! Vai. Vamos.
356
00:49:03,442 --> 00:49:07,738
- Você acha que é um exercício?
- Claro que não. Alguém viu um infectado.
357
00:49:08,781 --> 00:49:11,909
Continue andando. É isso.
Bom, bom. Vamos.
358
00:49:11,993 --> 00:49:14,954
- Por que você está nos selando lá dentro?
- Para sua proteção.
359
00:49:15,037 --> 00:49:18,916
- Apenas guarde a porta. Não bloqueie.
- É para sua própria proteção.
360
00:49:19,000 --> 00:49:21,711
- Temos que encontrar Andy.
- Nós o encontraremos.
361
00:49:46,486 --> 00:49:50,239
- Fechar áreas civis.
- Setor um, bloqueio.
362
00:49:50,323 --> 00:49:54,911
- Setor oito, confinamento.
- Setor três, bloqueio.
363
00:50:11,677 --> 00:50:16,516
Mude para iluminação de emergência.
Autorizado o uso de força não letal.
364
00:50:16,599 --> 00:50:19,143
Todos os atiradores em posição.
365
00:50:19,227 --> 00:50:24,148
- Forças terrestres para o centro médico.
- Força terrestre para o centro médico.
366
00:50:25,066 --> 00:50:27,109
Setor um coberto.
367
00:50:33,616 --> 00:50:36,410
Todos, fiquem calmos.
368
00:50:57,390 --> 00:50:59,267
Pai.
369
00:51:16,367 --> 00:51:18,452
Não! Meu pai... meu pai!
370
00:51:20,204 --> 00:51:22,165
Ele está aqui!
371
00:52:31,025 --> 00:52:32,485
Não!
372
00:52:32,568 --> 00:52:37,824
Área de contenção, área de contenção,
mova-se para a posição.
373
00:52:47,333 --> 00:52:48,626
Não!
374
00:53:02,431 --> 00:53:04,809
Eu confirmo, apenas alvo infectado.
375
00:53:04,892 --> 00:53:07,311
Entendido. Apenas alvo infectado.
376
00:53:15,528 --> 00:53:18,281
Direcionando certo. Já tive dois caídos.
377
00:53:21,409 --> 00:53:24,120
Cuidado com os amistosos.
378
00:53:24,203 --> 00:53:26,539
Não consigo tomar uma injeção.
379
00:53:28,249 --> 00:53:30,960
Ah, cara, esse é o FUBAR.
380
00:53:33,087 --> 00:53:35,882
Temos um grupo lá às 12 horas.
381
00:53:35,965 --> 00:53:41,470
- Temos um às três horas.
- No chão, tenho quatro.
382
00:53:42,722 --> 00:53:44,891
16 abaixo.
383
00:53:48,352 --> 00:53:50,813
Peguei dois no jipe.
384
00:53:53,316 --> 00:53:56,652
- Jesus.
- Não vejo quem é o alvo.
385
00:54:00,531 --> 00:54:04,744
Em movimento! Em movimento!
Movendo-se para a direita! Movendo-se para a direita!
386
00:54:05,495 --> 00:54:09,540
não consigo encontrar
o alvo designado aqui.
387
00:54:09,957 --> 00:54:12,668
Não posso ser específico do alvo.
388
00:54:12,752 --> 00:54:16,547
Whisky Três, por que você parou de atirar?
Entre.
389
00:54:16,631 --> 00:54:22,094
Abandone a segmentação seletiva.
Atire em tudo. Os alvos agora são gratuitos.
390
00:54:22,178 --> 00:54:24,347
Perdemos o controle.
391
00:54:29,519 --> 00:54:35,650
Todas as unidades, todas as unidades, aqui é Médico
Comandante Serra Lima.
392
00:54:35,733 --> 00:54:39,654
Por favor, fique atento a um menino,
12 anos, nome, Andy.
393
00:54:42,657 --> 00:54:47,662
Se ele for localizado, deverá ser imediatamente
evacuado da zona de contenção.
394
00:54:47,745 --> 00:54:49,831
Temos que encontrar Andy.
395
00:54:49,914 --> 00:54:52,792
- Temos que encontrá-lo!
- Tudo bem. Tudo bem.
396
00:54:52,875 --> 00:54:56,587
Nós vamos encontrá-lo, ok?
Nós vamos encontrá-lo, eu prometo.
397
00:54:56,671 --> 00:55:02,385
Vou tirá-lo daqui.
Vou tirar vocês dois daqui. Confie em mim.
398
00:55:23,239 --> 00:55:27,034
- Novo tiro.
- Abandone a segmentação seletiva.
399
00:55:28,494 --> 00:55:32,915
- Confirmar pedido?
- Direcione todos ao nível do solo.
400
00:55:32,999 --> 00:55:36,419
Sem exceções. Repito, sem exceções.
401
00:55:44,343 --> 00:55:45,595
Vamos!
402
00:56:03,446 --> 00:56:07,033
Três abaixo.
Um dos nossos lá embaixo. Três horas.
403
00:56:20,713 --> 00:56:22,882
- Derrubá-los.
- Setor esquerdo, três horas.
404
00:56:27,720 --> 00:56:30,181
Criança! Aqui!
405
00:56:30,264 --> 00:56:32,808
Criança! Aqui!
406
00:56:46,656 --> 00:56:50,201
- Eu peguei ele.
- Bem, leve-o para fora. Leve-o para fora.
407
00:56:50,284 --> 00:56:53,788
Doyle, tenho dois filhos da puta comigo!
408
00:56:55,206 --> 00:56:57,333
Porra.
409
00:56:59,877 --> 00:57:01,963
Porra.
410
00:57:11,305 --> 00:57:13,391
Porra!
411
00:58:25,963 --> 00:58:27,340
Tam?
412
00:58:48,903 --> 00:58:50,988
Isso é uma loucura.
413
00:58:52,114 --> 00:58:55,326
- O que está acontecendo?
- Eles estão atirando em todo mundo.
414
00:58:55,409 --> 00:59:00,540
- Por que? Não faz sentido.
- Faz todo o sentido.
415
00:59:00,623 --> 00:59:02,500
É o Código Vermelho.
416
00:59:15,429 --> 00:59:17,390
Eu vi papai.
417
00:59:17,473 --> 00:59:19,892
Onde?
418
00:59:19,976 --> 00:59:22,520
Ele é um deles.
419
00:59:23,688 --> 00:59:27,024
Primeiro passo, mate os infectados.
420
00:59:27,108 --> 00:59:30,278
Segundo passo, contenção.
421
00:59:30,778 --> 00:59:33,072
Se a contenção falhar...
422
00:59:34,532 --> 00:59:37,451
terceiro passo, extermínio.
423
00:59:38,077 --> 00:59:41,831
Agora eles não vão parar até que todos morram.
424
00:59:43,541 --> 00:59:45,626
Então, o que fazemos?
425
00:59:46,544 --> 00:59:50,631
Quero dizer, não estou sentado aqui
para ser exterminado.
426
00:59:50,715 --> 00:59:52,675
Temos que sair daqui.
427
00:59:52,758 --> 00:59:57,597
Se dermos um passo para fora daquela porta,
se os infectados não nos pegarem, os atiradores o farão.
428
00:59:57,680 --> 01:00:01,017
Bem, você não tem escolha, meu amigo.
429
01:00:01,100 --> 01:00:05,730
Neste momento está escuro lá fora. Os atiradores
posso ver você através de seus telescópios noturnos,
430
01:00:05,813 --> 01:00:10,943
mas pelo menos você tem
alguma cobertura limitada dos infectados.
431
01:00:11,027 --> 01:00:15,406
Mas, você sabe, se você quiser esperar até o nascer do sol
então você está praticamente morto.
432
01:00:15,490 --> 01:00:17,700
Quem é você?
433
01:00:17,783 --> 01:00:20,912
Sargento Doyle. Unidade de cobertura Delta.
434
01:00:21,454 --> 01:00:23,956
Por que você não está no seu posto?
435
01:00:25,041 --> 01:00:26,918
Por que você não está?
436
01:00:28,377 --> 01:00:33,799
Olha, vocês fazem o que quiserem,
mas eu vou dar o fora daqui.
437
01:00:34,258 --> 01:00:36,802
Você vem?
438
01:00:42,266 --> 01:00:44,268
Tudo bem, vamos.
439
01:00:54,529 --> 01:00:57,073
- Menos tiros.
- Talvez esteja sob controle.
440
01:00:57,156 --> 01:00:59,575
Ou há menos atiradores.
441
01:01:00,243 --> 01:01:04,914
Tudo bem, ouça. Eu preciso de vocês
olhar para mim e só para mim, ok?
442
01:01:04,997 --> 01:01:08,584
Você corre quando eu corro.
Seja minha sombra. É isso, certo?
443
01:01:08,668 --> 01:01:10,962
Dê a volta. Observe-a.
444
01:01:12,755 --> 01:01:15,258
Preparar? Vamos.
445
01:01:26,352 --> 01:01:28,813
Ficar.
446
01:01:32,024 --> 01:01:34,527
Doyle, entre.
447
01:01:38,781 --> 01:01:42,702
-Flynn, vá.
- Doyle, onde diabos você está, cara?
448
01:01:46,247 --> 01:01:50,084
- Nível térreo, Distrito Um.
- Merda. Frequência próxima.
449
01:01:50,168 --> 01:01:52,295
Copie isso.
450
01:01:54,547 --> 01:01:58,968
Que porra você está fazendo aí?
Você tem alguma merda séria vindo em sua direção.
451
01:01:59,051 --> 01:02:02,722
- Já temos alguma merda séria.
- Eu não estou jogando. Isto é pior.
452
01:02:02,805 --> 01:02:06,976
A tripulação aérea acabou de receber ordens.
Estão bombardeando todo o Distrito Um.
453
01:02:07,059 --> 01:02:09,520
- Isso foi rápido.
- O surto está fora de controle.
454
01:02:09,604 --> 01:02:15,026
Eles não estão se arriscando. Então, a menos que você esteja
fora da zona alvo, você está sendo cozido.
455
01:02:15,109 --> 01:02:18,529
- Quanto tempo temos?
- Eles estão a caminho. Quatro minutos, no máximo.
456
01:02:18,613 --> 01:02:24,076
Mas ouça. Eu tenho um terreno de pouso limpo
no Regent's Park. Esse é o ponto de partida.
457
01:02:24,160 --> 01:02:29,248
- Entrarei em contato novamente.
- Doyle, é melhor que esteja.
458
01:02:29,707 --> 01:02:33,544
Muito bem, pessoal, temos que correr.
Apenas fique abaixado e rápido, ok?
459
01:02:33,628 --> 01:02:35,922
Depois de mim. Vamos.
460
01:02:42,762 --> 01:02:45,890
- Atiradores de elite! Abaixe-se! Atiradores de elite!
- Voltar! Voltar! Voltar!
461
01:02:45,973 --> 01:02:47,809
Volte! Volte!
462
01:02:47,892 --> 01:02:50,812
Andy, volte!
463
01:02:50,895 --> 01:02:53,815
- Voltar!
-Andy, entre!
464
01:02:56,108 --> 01:02:58,069
- Merda.
- Porra!
465
01:02:58,152 --> 01:03:01,072
Tudo bem. É apenas uma ferida superficial.
466
01:03:16,879 --> 01:03:18,840
Vários tiros, um golpe.
467
01:03:20,258 --> 01:03:22,844
Ele está em pânico, não é atirador.
468
01:03:28,224 --> 01:03:30,476
OK.
469
01:03:30,977 --> 01:03:32,770
- Qual o seu nome?
-Sam.
470
01:03:32,854 --> 01:03:36,482
OK, Sam. Venha aqui. Aproxime-se.
Você vê aquela porta?
471
01:03:36,566 --> 01:03:42,446
Eu preciso que você corra o mais rápido que puder em um
ziguezaguear assim, ok? Não pare por nada.
472
01:03:42,530 --> 01:03:48,119
- Você quer que eu seja uma isca?
- Ele vai atirar em você, mas vai errar.
473
01:03:48,202 --> 01:03:52,165
Ele vai expor sua posição.
Significa que posso atirar nele. Eu não vou sentir falta.
474
01:03:52,248 --> 01:03:55,376
- Você está maluco.
- Fique para trás.
475
01:03:56,586 --> 01:04:00,965
Dois minutos, todos nós vamos morrer.
Você quer isso?
476
01:04:01,048 --> 01:04:02,425
Não!
477
01:04:02,508 --> 01:04:03,968
Andy!
478
01:04:04,051 --> 01:04:05,136
Porra!
479
01:04:30,495 --> 01:04:32,747
Bom trabalho, garoto.
480
01:04:39,545 --> 01:04:42,507
- A cerca!
- Cuidado, cuidado. Atrás de mim.
481
01:04:42,590 --> 01:04:44,634
Ir! Ir! Ir!
482
01:04:47,386 --> 01:04:49,889
Vamos. Vamos, vamos.
483
01:04:50,556 --> 01:04:52,642
Pular!
484
01:05:08,866 --> 01:05:11,786
Este é o Red Fox One servindo uísque.
485
01:05:14,205 --> 01:05:17,834
Continue!
Estaremos seguros debaixo do rio.
486
01:07:02,271 --> 01:07:03,856
Ir! Ir!
487
01:07:07,151 --> 01:07:09,946
Vamos. Vamos!
488
01:07:15,493 --> 01:07:17,411
Correr! Correr!
489
01:07:32,093 --> 01:07:36,055
Traga unidades biológicas.
Distribua-se a partir de posições pré-designadas.
490
01:07:36,139 --> 01:07:38,432
Unidades biológicas, cópia.
491
01:07:39,392 --> 01:07:45,648
Autorizado o uso de armas químicas.
Repito, as armas químicas são autorizadas.
492
01:10:38,696 --> 01:10:40,781
Fique perto.
493
01:10:59,133 --> 01:11:01,427
Eles nos deixaram novamente.
494
01:11:04,597 --> 01:11:07,433
Você acha que mamãe ainda está viva?
495
01:11:09,435 --> 01:11:11,521
Não desta vez.
496
01:11:46,222 --> 01:11:50,101
- Você parece um pouco pálido.
- Sangue me deixa enjoado.
497
01:11:50,184 --> 01:11:53,354
Você nunca respondeu minha pergunta.
498
01:11:53,437 --> 01:11:55,982
Sobre por que você deixou sua postagem.
499
01:11:56,065 --> 01:11:58,317
Quando eu coloquei aquele garoto na minha mira.
500
01:12:02,446 --> 01:12:05,116
Isso não é mais um alvo.
501
01:12:09,620 --> 01:12:12,957
Quando estávamos separados...
502
01:12:13,040 --> 01:12:15,668
Achei que tinha perdido você também.
503
01:12:17,211 --> 01:12:20,590
Não vamos nos separar novamente.
504
01:12:20,673 --> 01:12:24,260
Ficaremos juntos, aconteça o que acontecer.
505
01:12:25,261 --> 01:12:27,138
Aconteça o que acontecer.
506
01:12:28,014 --> 01:12:30,308
Foi tudo fodido.
507
01:12:33,144 --> 01:12:37,106
Você podia ouvir isso em todos os rádios. Fodido.
508
01:12:42,361 --> 01:12:44,864
Enfim, e você?
509
01:12:46,657 --> 01:12:52,914
- Por que diabos você está aqui?
- A mãe deles tinha um sangue muito especial.
510
01:12:54,540 --> 01:12:58,085
Um tipo natural de imunidade ao vírus.
511
01:13:02,632 --> 01:13:05,384
Nem todas as características genéticas são transmitidas, você sabe.
512
01:13:05,468 --> 01:13:09,806
Eles podem pular uma geração
ou desaparecer completamente, mas...
513
01:13:09,889 --> 01:13:12,892
Mas eles podem ter.
514
01:13:12,975 --> 01:13:15,061
É uma possibilidade.
515
01:13:17,271 --> 01:13:21,317
Portanto, a vida deles é muito mais valiosa que a minha.
516
01:13:24,403 --> 01:13:26,864
Ou o seu.
517
01:13:28,866 --> 01:13:30,284
Eu entendi.
518
01:13:32,870 --> 01:13:34,956
Doyle!
519
01:13:36,040 --> 01:13:37,416
Doyle!
520
01:13:37,500 --> 01:13:40,461
-Flynn, vá.
- Você conseguiu!
521
01:13:40,545 --> 01:13:44,715
Eu sabia que você faria isso. Ouvir. Estou chegando
para você agora, mas fique atento.
522
01:13:44,799 --> 01:13:48,386
Há avistamentos de infectados
que escaparam do bombardeio incendiário.
523
01:13:48,469 --> 01:13:51,472
- Dê-me um HEC.
- Cerca de 60.
524
01:13:51,556 --> 01:13:54,600
- Minutos?
- Não. Segundos.
525
01:13:57,979 --> 01:13:59,063
Tudo bem, crianças. Vamos.
526
01:14:03,734 --> 01:14:05,945
Abaixe-se. Abaixo! Abaixo!
527
01:14:27,842 --> 01:14:30,386
Eu vejo você. Estou entrando.
528
01:14:30,470 --> 01:14:36,350
Jesus, Doyle, você tem pessoas com você.
Quem diabos são essas pessoas?
529
01:14:49,530 --> 01:14:52,408
Doyle! Quem diabos são essas pessoas?
530
01:14:52,492 --> 01:14:56,746
Eu não posso aceitá-los. Seremos atirados do céu
se eu tentar pousar na base.
531
01:14:56,829 --> 01:15:00,374
Não, não, não os leve para a base!
Leve-os pelo Canal!
532
01:15:00,458 --> 01:15:02,960
- O que?
- Precisamos tirar essas crianças daqui.
533
01:15:03,044 --> 01:15:05,880
Entre, Doyle!
Eu não vou levá-los!
534
01:15:05,963 --> 01:15:09,550
- Tire-me daqui!
-Sam, volte!
535
01:15:09,634 --> 01:15:14,263
Ei, dê o fora daí!
Tire esse filho da puta do meu esqui!
536
01:15:14,347 --> 01:15:17,475
- OK, você quer voar comigo, idiota?
-Sam!
537
01:15:17,558 --> 01:15:20,061
Vamos!
538
01:15:34,116 --> 01:15:35,451
Porra!
539
01:15:35,535 --> 01:15:38,579
Nós vamos morrer aqui!
Faça alguma coisa!
540
01:15:38,663 --> 01:15:41,082
Você quer foder?
541
01:15:43,125 --> 01:15:45,336
Vamos, seus filhos da puta!
542
01:15:54,679 --> 01:15:56,639
Levantar! Correr! Mova-se!
543
01:16:18,619 --> 01:16:21,789
Não olhe para trás! Continue!
544
01:16:22,874 --> 01:16:25,001
Continue.
545
01:16:31,757 --> 01:16:34,135
Foda-se, buceta!
546
01:16:50,401 --> 01:16:52,737
Doyle, entre! Doyle!
547
01:16:52,820 --> 01:16:56,782
Você precisa chegar a um terreno seguro.
Vá para o estádio. Abandone essas pessoas.
548
01:16:56,866 --> 01:16:59,118
Eu não vou levá-los.
549
01:17:12,173 --> 01:17:14,634
Flynn, entre.
Flynn, sei que você pode me ouvir.
550
01:17:14,717 --> 01:17:18,429
Foda-se o Código Vermelho, foda-se a corrente
de comando. Eu preciso de uma extração.
551
01:17:18,513 --> 01:17:20,973
É melhor você estar lá, porque nós estaremos.
552
01:17:21,057 --> 01:17:24,143
Você está bem? Sim?
553
01:17:24,227 --> 01:17:26,771
Aposto que você está cansado, né? Eu também.
554
01:17:26,854 --> 01:17:31,442
OK, preciso que você me ajude, ok?
Ajude-me com sua irmã. Você entendeu?
555
01:17:31,526 --> 01:17:34,987
Vamos. Tenho que ir. Tenho que ir.
Vai, vai, vai, vai, vai, vai!
556
01:18:03,057 --> 01:18:05,643
Gás! Volte! Volte!
557
01:18:05,726 --> 01:18:09,480
- Tammy, Andy, entrem no carro!
- É gás! Correr! Vamos!
558
01:18:09,564 --> 01:18:13,359
Vamos, entre no carro! Entre no carro!
559
01:18:13,442 --> 01:18:16,154
Vamos! Entrem! Entrem!
560
01:18:16,821 --> 01:18:18,865
Entre, Andy!
561
01:18:19,782 --> 01:18:21,909
Vai! Vai! Vai!
562
01:18:25,746 --> 01:18:27,874
Tranque as portas!
563
01:18:29,041 --> 01:18:31,544
Pegue as aberturas de ventilação, pegue as aberturas de ventilação.
564
01:19:14,045 --> 01:19:18,007
- Não vai começar!
- Ficaremos bem, certo? Continue tentando.
565
01:19:18,090 --> 01:19:20,176
Não vai começar!
566
01:19:26,974 --> 01:19:30,520
Vamos, vamos, vamos.
Continue tentando. Continue tentando!
567
01:19:30,603 --> 01:19:35,441
- Não vai começar! Não vai começar, porra!
- Foda-me!
568
01:19:37,276 --> 01:19:41,239
- Não vai começar!
- Coloque o pé na embreagem.
569
01:19:41,739 --> 01:19:47,370
Tudo bem. Você abre a embreagem quando eu te digo,
OK? Você os leva ao estádio. OK?
570
01:19:51,582 --> 01:19:54,210
Mantenha a cabeça baixa.
571
01:19:59,465 --> 01:20:01,759
Encontro você lá.
572
01:20:01,843 --> 01:20:03,052
OK.
573
01:20:08,474 --> 01:20:10,184
-Doyle!
-Doyle!
574
01:20:21,654 --> 01:20:25,199
Estoure! Estoure!
575
01:20:27,368 --> 01:20:29,370
Ir! Ir!
576
01:20:30,371 --> 01:20:32,748
Ir!
577
01:20:49,348 --> 01:20:51,976
Oh meu Deus...
578
01:21:13,206 --> 01:21:14,248
OK.
579
01:21:35,770 --> 01:21:37,688
Porra!
580
01:21:52,328 --> 01:21:54,038
- Escarlate!
- Porra!
581
01:21:57,708 --> 01:21:59,794
Eles estão atirando em nós!
582
01:22:15,476 --> 01:22:17,937
Aguentar!
583
01:22:23,025 --> 01:22:25,319
Merda.
584
01:22:32,201 --> 01:22:34,287
OK, vamos lá.
585
01:22:44,213 --> 01:22:47,216
Vamos, por aqui, pessoal.
586
01:23:02,815 --> 01:23:05,109
Apenas segure nos trilhos.
587
01:23:08,988 --> 01:23:11,073
Cuidado, pessoal.
588
01:23:14,785 --> 01:23:15,953
OK.
589
01:23:16,496 --> 01:23:18,080
OK.
590
01:23:18,164 --> 01:23:21,083
Tudo bem. Eu posso ver. Eu posso ver.
591
01:23:21,167 --> 01:23:24,253
Continue descendo.
592
01:23:28,925 --> 01:23:30,218
OK.
593
01:23:30,301 --> 01:23:34,555
Continuem andando em linha reta, pessoal.
594
01:23:34,639 --> 01:23:36,933
Segurando contra a parede.
595
01:23:37,016 --> 01:23:40,269
Você está indo muito bem. Você está indo muito bem.
596
01:23:40,353 --> 01:23:43,147
OK, volte! Volte contra a parede!
597
01:23:43,231 --> 01:23:45,608
OK. Bom.
598
01:23:45,691 --> 01:23:50,321
Apenas fique por perto. Um pouco para a direita, Andy.
599
01:23:50,780 --> 01:23:54,283
Tudo bem. Eu posso ver. Tudo bem.
Estou com a visão noturna ligada.
600
01:23:54,367 --> 01:23:59,205
Você está indo muito bem. Apenas segure... segure o corrimão.
Legal e desça as escadas devagar, ok?
601
01:23:59,288 --> 01:24:02,208
Parar! Parar! Pare agora mesmo!
602
01:24:02,291 --> 01:24:04,710
OK, Tammy, à sua esquerda. Bom.
603
01:24:04,794 --> 01:24:08,798
OK. Boa menina. Simplesmente para baixo.
Bom e lento. Mais devagar.
604
01:24:09,507 --> 01:24:13,803
Parar! Pare, querido.
Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem. Tudo bem?
605
01:24:14,554 --> 01:24:17,723
Segure a outra grade, ok?
Vá para a sua direita.
606
01:24:17,807 --> 01:24:22,520
- Scarlet, não consigo ver nada!
- Vá para a sua direita. Vá para a sua direita.
607
01:24:22,603 --> 01:24:27,650
Tudo bem. Continue tentando pular... Basta colocar seu
perna bem na sua frente, ok? Boa menina.
608
01:24:27,733 --> 01:24:30,111
Segure-se no trilho. Cuidadoso!
609
01:24:32,947 --> 01:24:35,283
Tammy!
610
01:24:35,366 --> 01:24:37,743
Andy!
611
01:24:37,827 --> 01:24:39,912
Onde você está?
612
01:24:44,458 --> 01:24:47,170
Andy! Onde você está? Andy!
613
01:24:47,253 --> 01:24:49,297
Responda-me!
614
01:24:49,380 --> 01:24:52,175
Onde você está?
615
01:24:55,470 --> 01:24:57,013
Tammy!
616
01:24:59,056 --> 01:25:02,018
- Onde você está?
- Escarlate!
617
01:25:02,101 --> 01:25:06,189
- Tammy, estou indo. Estou bem aqui.
- Scarlet, perdi o Andy!
618
01:25:06,272 --> 01:25:09,275
- Estou bem aqui.
- Perdi Andy.
619
01:25:09,358 --> 01:25:12,945
Lá vamos nós.
Apenas venha lentamente em minha direção.
620
01:25:13,029 --> 01:25:15,156
Eu perdi Andy.
621
01:25:15,990 --> 01:25:18,075
Encontraremos Andy.
622
01:25:26,626 --> 01:25:28,169
Escarlate!
623
01:25:39,722 --> 01:25:41,349
Andy!
624
01:25:41,432 --> 01:25:43,976
Onde você está?
625
01:26:01,702 --> 01:26:04,789
Escarlate.
626
01:26:17,552 --> 01:26:19,178
Tammy?
627
01:26:19,262 --> 01:26:21,430
Tammy?
628
01:26:21,514 --> 01:26:23,349
Escarlate?
629
01:26:50,418 --> 01:26:51,961
Não!
630
01:26:55,465 --> 01:26:56,591
Vestir!
631
01:27:55,525 --> 01:27:58,444
Ficamos juntos - aconteça o que acontecer.
632
01:27:58,528 --> 01:28:01,030
- Não!
-Andy!
633
01:28:01,113 --> 01:28:03,241
Andy, não!
634
01:28:03,324 --> 01:28:05,409
Não! Andy!
635
01:28:08,579 --> 01:28:11,207
Andy! Andy!
636
01:28:11,666 --> 01:28:13,000
Não!
637
01:28:13,209 --> 01:28:15,044
Não!
638
01:28:15,127 --> 01:28:17,755
Andy!
639
01:28:47,702 --> 01:28:49,996
Tam, eu sou um deles?
640
01:29:01,632 --> 01:29:03,718
Não.
641
01:29:08,347 --> 01:29:10,475
Não, você não está.
642
01:30:13,663 --> 01:30:15,748
Parar!
643
01:30:17,500 --> 01:30:20,336
Onde está Doyle?
644
01:30:21,754 --> 01:30:24,048
Onde está Doyle?
645
01:30:30,930 --> 01:30:33,558
Somos só nós.
646
01:30:47,321 --> 01:30:50,199
Vamos.
647
01:30:50,283 --> 01:30:52,201
Entre. Vamos.
648
01:32:44,105 --> 01:32:46,691
Você me entende?
649
01:32:46,774 --> 01:32:49,026
Você pode me ouvir?
650
01:32:49,110 --> 01:32:52,822
Você pode me ouvir? Olá? Você pode me ouvir?
651
01:32:52,905 --> 01:32:54,991
Tem alguém aí?
652
01:32:58,411 --> 01:33:00,872
Precisamos da sua ajuda.
653
01:33:00,955 --> 01:33:03,207
R�pondez. R�pondez.
654
01:40:02,919 --> 01:40:05,004
Inglês