1
00:00:50,040 --> 00:00:52,918
- Was gibts denn zu essen?
- Dein Lieblingsessen.
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,911
Was, nochmal?
3
00:01:07,840 --> 00:01:12,356
- Ja, ist aber das letzte Mal.
- Du meinst, die Tomaten sind alle?
4
00:01:12,440 --> 00:01:15,750
Man kann niemals genug Tomatenkonserven im Haus haben, stimmts?
5
00:01:15,840 --> 00:01:18,195
Du sagst es...
6
00:01:18,280 --> 00:01:21,113
wir haben noch 5 Gläser Kichererbsen.
7
00:01:21,200 --> 00:01:24,590
Das sollte für 5 Jahre reichen, ja?
8
00:01:26,560 --> 00:01:29,279
- Lust auf ein Glas Wein? - Jo, das wär geil.
9
00:01:36,720 --> 00:01:38,790
Wir haben Glück.
10
00:01:40,200 --> 00:01:42,395
Trinkbar.
11
00:01:59,080 --> 00:02:02,629
- Gehts dir gut, Schatz?
- Oh, ja, alles gut.
12
00:02:04,920 --> 00:02:08,469
Nun, mir gehts nicht gut, all
diese verfickte Scheiße...
13
00:02:08,560 --> 00:02:12,314
- Unsere Kinder sind sicher oder?
- Aber ja, total.
14
00:02:12,400 --> 00:02:15,676
Gott sein Dank haben wir diesen Ausflug bezahlt.
Stellt dir vor, wir hätten nicht!
15
00:02:15,760 --> 00:02:18,957
Oh, das kann ich mir gar nicht ausmalen.
16
00:02:19,040 --> 00:02:24,034
Und ich will es gar nicht. Hör zu, sie sind weit weit weg.
17
00:02:24,120 --> 00:02:26,076
Und sie sind sicher und gesund.
18
00:02:26,160 --> 00:02:28,151
OK?
19
00:02:28,240 --> 00:02:30,310
- Ja.
- Ja.
20
00:02:30,400 --> 00:02:31,469
OK.
21
00:02:32,000 --> 00:02:33,991
Keine Sorgen...
22
00:02:35,320 --> 00:02:37,914
Es ist gut.
23
00:02:50,120 --> 00:02:52,315
Ich störe nicht oder?
24
00:02:56,160 --> 00:02:57,388
Nein.
25
00:02:57,480 --> 00:02:59,755
I fand dies im Keller.
26
00:02:59,840 --> 00:03:04,516
Ich hatte es ganz vergessen.
Ich dachte, das wäre was für nach
dem Dinner.
27
00:03:04,600 --> 00:03:06,238
Ja.
28
00:03:21,800 --> 00:03:25,952
- Es riecht wunderbar.
- Und ist das eine Flasche Wein, Don?
29
00:03:26,040 --> 00:03:28,998
- Das ist es, Geoff.
- Danke.
30
00:03:29,080 --> 00:03:32,197
Hier ist Schokolade,
eine Liebenswürdigkeit deiner tollen Ehefrau.
31
00:03:32,280 --> 00:03:35,590
Was haben wir hier? -- Ein Duft von Brombeeren
32
00:03:36,520 --> 00:03:39,717
Vanille. Mit einer Note Herbst im Abgang.
33
00:03:44,000 --> 00:03:46,036
Karin?
34
00:03:51,680 --> 00:03:53,716
Er wird hungrig sein.
35
00:03:54,960 --> 00:03:57,997
Wenn er zurück kommt
wird er was essen wollen.
36
00:03:58,080 --> 00:04:00,116
- Jetzt gehts wieder los.
- Jakob, nein.
37
00:04:00,200 --> 00:04:04,193
Lass dir sagen: es sind fünf Tage
seit dein Freund raus rannte.
38
00:04:04,280 --> 00:04:07,238
Wenn er noch atmet,
wird er sich nicht für Pasta interessieren.
39
00:04:07,320 --> 00:04:09,038
Jakob!
40
00:04:09,120 --> 00:04:11,953
- Das wird sein verficktes Geschick sein! - Sag das nicht!
41
00:04:12,040 --> 00:04:14,076
- Scheiße, Jacob. - Warum?
42
00:04:14,160 --> 00:04:17,470
Wir wissen alle, dass es stimmt.
Je eher sie es einsieht, umso besser.
43
00:04:17,560 --> 00:04:21,872
Es gibt keine Überlebenden.
Es gibt nur uns hier und die da draußen.
44
00:04:26,360 --> 00:04:28,510
- Sam?
- Still!
45
00:04:28,600 --> 00:04:32,388
- Gott, es ist ein Junge.
- Warte, warte - wir wissen nicht, wer da draußen ist.
46
00:04:32,480 --> 00:04:36,189
- Bitte, lasst mich rein!
- Don, es ist ein Kind!
47
00:04:36,280 --> 00:04:39,158
Hilfe! Bitte!
48
00:04:39,240 --> 00:04:41,037
Zur Hölle.
49
00:04:44,960 --> 00:04:48,270
- Bitte! Lasst mich rein!
- Wir kommen.
50
00:04:48,360 --> 00:04:50,271
Lasst mich rein!
51
00:04:51,360 --> 00:04:53,999
Bitte! Lasst mich rein!
52
00:04:54,080 --> 00:04:56,196
Bitte!
53
00:04:56,280 --> 00:04:59,431
Komm rein. Los. Komm her.
54
00:05:12,280 --> 00:05:15,875
- Gehts dir gut? Gehts dir gut?
- Ja.
55
00:05:21,600 --> 00:05:24,353
- Wo kommst du her? - Sandford.
56
00:05:24,440 --> 00:05:27,034
Sandford's ein paar Meilen flußaufwärts.
57
00:05:28,440 --> 00:05:32,991
- Wie kamst du hierher? - Sie haben mich gejagt. Mir nachgeschrien.
58
00:05:33,080 --> 00:05:35,389
Ich hatte Angst. I rannte.
59
00:05:35,480 --> 00:05:38,950
Ich versuchte es in anderen Häusern. Sie waren leer.
60
00:05:39,040 --> 00:05:44,592
Ich kam durch die Wälder und folgte
dem Fluss bis hierher.
61
00:05:44,680 --> 00:05:46,910
- Wer hat dich gejagt?
- Meine Mamma.
62
00:05:47,000 --> 00:05:49,230
Mein Papa.
63
00:05:49,320 --> 00:05:52,073
Und Sabine Glittenberg hat versucht mich zu töten.
64
00:05:53,240 --> 00:05:56,118
- Da waren noch mehr.
- Wie viele?
65
00:05:58,400 --> 00:06:00,277
- Jede Menge.
- Sam?
66
00:06:05,920 --> 00:06:08,150
- Es hat mich erwischt, meinen Arm!
- Karen, nein!
67
00:06:08,240 --> 00:06:10,151
Hilf mir!
68
00:06:32,720 --> 00:06:37,589
Alice! Komm raus hier!
Geh die Fluchttreppe runter, los! Los!
69
00:06:38,120 --> 00:06:41,795
- Geoff, Ich kann nichts sehen. Ich seh nichts!
- Halte meine Hand!
70
00:06:42,480 --> 00:06:44,357
Stirb du verficktes Schwein! Stirb!
71
00:06:54,520 --> 00:06:56,909
Komm zurück!
72
00:06:58,200 --> 00:07:00,031
Oh, Gott!
73
00:07:02,160 --> 00:07:05,755
Geh weiter. Folge Jacob.
Weiter. Sally, wir haben keine Zeit.
74
00:07:05,840 --> 00:07:08,513
- Wir können sie nicht zurücklassen!
- Sally, komm!
75
00:07:08,600 --> 00:07:10,397
Geh!
76
00:07:14,960 --> 00:07:17,235
Oh, nein! Scheiße! Fuck!
77
00:07:20,160 --> 00:07:22,196
Wo bist du?
78
00:07:22,280 --> 00:07:25,317
- Wo bist du?
- Alice! Alice, nein! Alice!
79
00:07:28,920 --> 00:07:30,717
Geoff, los!
80
00:07:31,560 --> 00:07:32,834
Komm schon!
81
00:07:34,520 --> 00:07:35,509
Geoff!
82
00:07:36,400 --> 00:07:39,198
Sally, gib mir deine Hand.
Gib mir deine Hand, Sally!
83
00:07:40,960 --> 00:07:44,157
Nein! Jakob! Hilf mir!
84
00:07:52,960 --> 00:07:54,598
Alice! Alice!
85
00:07:59,040 --> 00:08:01,679
- Wo bist du? - Komm! Lass ihn!
86
00:08:01,760 --> 00:08:03,591
- Ich seh ihn dort! - Lass ihn!
87
00:08:03,680 --> 00:08:05,750
Lass ihn hier!
88
00:08:06,440 --> 00:08:07,555
Schnell!
89
00:08:09,160 --> 00:08:11,469
Don! Helf uns!
90
00:08:16,560 --> 00:08:17,913
Don!
91
00:08:19,920 --> 00:08:22,115
Don!
92
00:08:22,200 --> 00:08:24,191
Geh da rein!
93
00:08:40,840 --> 00:08:42,637
Don!
94
00:08:43,480 --> 00:08:44,993
Don!
95
00:08:47,440 --> 00:08:49,396
Don!
96
00:09:23,680 --> 00:09:25,875
Jacob!
97
00:09:26,400 --> 00:09:28,311
Komm schnell!
98
00:09:31,520 --> 00:09:32,669
Jakob!
99
00:09:36,120 --> 00:09:37,917
Lieber Gott!
100
00:09:41,280 --> 00:09:43,396
Jakob!
101
00:09:59,200 --> 00:10:00,269
Jacob!
102
00:10:26,600 --> 00:10:29,194
Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit.
103
00:10:29,280 --> 00:10:31,271
Oh, shit. Oh, shit.
104
00:12:08,880 --> 00:12:10,916
Willkommen in London.
105
00:12:11,800 --> 00:12:14,553
Hey, Doyle, machts Spaß da unten?
106
00:12:14,640 --> 00:12:16,995
Du kannst meinen Arsch küssen.
107
00:12:17,080 --> 00:12:20,356
Das ist die schlimmste Schlacht, die ich je sah.
Welche Schlacht?
108
00:12:20,440 --> 00:12:21,509
Ich hör dich.
109
00:12:21,600 --> 00:12:23,830
- Gib mir was zum abschießen. - Das ist einfach.
110
00:12:23,920 --> 00:12:26,957
Nord-östlich vom Krankenhaus, 20. Stock, drittes Fenster von links.
111
00:12:27,040 --> 00:12:30,828
- Ein fetter Typ wichst aufm Klo.
- Oh, Kacke, der schon wieder.
112
00:12:30,920 --> 00:12:33,354
Ich seh ihn nicht.
Wo ist Fester Fickfrosch?
113
00:12:33,440 --> 00:12:35,954
Mit seinem Schwanz in der Hand
im 20. Stock?
114
00:12:36,040 --> 00:12:39,476
Nah bei der Feuertreppe.
Ich denke er braucht eine Wichsunterstützung.
115
00:12:39,560 --> 00:12:42,120
Doyle, du bist der Experte
im Nahkampf.
116
00:12:42,200 --> 00:12:44,077
- So direkt zwischen zwei Männern.
- Halt die Fresse.
117
00:12:44,160 --> 00:12:47,755
- Ich glaube es ist dein Papa, Doyle. - Du kannst mich.
118
00:13:16,120 --> 00:13:17,519
Shit.
119
00:13:19,400 --> 00:13:23,712
- Colonel Phillips hier. Wie ist Ihre Lage?
- Guten Morgen, Colonel.
120
00:13:23,800 --> 00:13:27,679
- Morgen.
- Ich beobachte die Neuankömmlinge beim aussteigen.
121
00:13:28,160 --> 00:13:29,388
Ja, Major?
122
00:13:29,480 --> 00:13:32,597
- Es wird den ganzen Morgen dauern, sie abzufertigen.
- Verstanden.
123
00:13:32,680 --> 00:13:35,990
Keiner hat mir gesagt dass wir Kinder aufnehmen.
124
00:13:47,920 --> 00:13:50,195
Folge einfach den anderen zu deiner Rechten.
125
00:14:15,720 --> 00:14:18,439
Grün und braun. Interessante Iris-Kombination.
126
00:14:18,520 --> 00:14:23,514
Ist normalerweise vererbt.
Hat einer deiner Eltern das auch?
127
00:14:23,600 --> 00:14:25,670
Meine Mutter. Sie hats.
128
00:14:31,440 --> 00:14:34,193
- Wie alt bist du, Andy?
- 12.
129
00:14:35,960 --> 00:14:39,236
Ich denke mal, das macht dich zum jüngsten Menschen hier im Land.
130
00:14:39,320 --> 00:14:41,754
Dein Blutdruck ist voll okay.
131
00:14:41,840 --> 00:14:45,071
und du hast keine ernsten Krankheiten oder Seuchen.
132
00:14:45,160 --> 00:14:47,230
Ich denke, wir können dich reinlassen.
133
00:14:47,320 --> 00:14:49,276
Willkommen zurück in England.
134
00:15:48,920 --> 00:15:52,879
Wir erreichen unseren Bereich für Sicherheit und Wiederaufbau
135
00:15:52,960 --> 00:15:55,235
bezeichnet als District One.
136
00:15:55,320 --> 00:15:58,357
District One gehört zur Hundeinsel.
137
00:15:58,440 --> 00:16:04,675
Auch wenn die Hundeinsel komplett sicher ist,
die Umgebung von London ist es nicht.
138
00:16:04,760 --> 00:16:09,754
Eine große Zahl von Objekten sind noch nicht frei von der ursprünglichen Infektion.
139
00:16:09,840 --> 00:16:13,628
Ratten und wilde Hunde sind in der Überzahl, seit es begann.
140
00:16:13,720 --> 00:16:16,917
Neuankömmlinge sind für ihre Sicherheit selbst verantwortlich
141
00:16:17,000 --> 00:16:22,120
Es ist absolut verboten, den Fluß zu überqueren
und die Sicherheitszone zu verlassen.
142
00:16:22,200 --> 00:16:27,877
Sie werden auf 15.000 Zivilisten treffen, die schon im District One leben.
143
00:16:27,960 --> 00:16:33,478
Während wir uns Ihrem neuen Zuhause nähern, trifft eine gewaltige Militärpräsenz ein.
144
00:16:33,560 --> 00:16:36,279
Die US Army is verantwortlich für Ihre Sicherheit.
145
00:16:36,360 --> 00:16:41,718
Wir werden alles tun, Ihre Wiedereinbürgerung so leicht wie möglich zu gestalten.
146
00:16:41,800 --> 00:16:45,873
Innen im District One, gleich, werden Sie angenehm überrascht sein.
147
00:16:45,960 --> 00:16:49,953
We haben fließend kalt und warm Wasser, 24 Std. Strom,
148
00:16:50,040 --> 00:16:54,318
ein Krankenhaus,
einen Supermarkt und sogar eine Kneipe.
149
00:16:58,640 --> 00:17:00,949
Wir sind fast zu Hause.
150
00:17:24,240 --> 00:17:26,993
- Papa! Papa! - Es ist Papa! Schau.
151
00:17:50,800 --> 00:17:52,677
- Bist du aufgeregt? - Ja.
152
00:17:58,800 --> 00:18:01,109
Ich habe euch so sehr vermisst.
153
00:18:01,840 --> 00:18:04,832
Seid ihr in Ordnung? Gehts euch beiden okay?
154
00:18:07,320 --> 00:18:10,392
Kinder, ich hätte nie geglaubt, euch wieder zu sehen.
155
00:18:21,400 --> 00:18:24,358
Lasst uns was essen.
156
00:18:29,720 --> 00:18:33,349
Ich hätte informiert werden sollen, bevor die Kinder reinkommen.
157
00:18:33,440 --> 00:18:36,159
Wir haben auch noch nicht das Minderheitenprotokoll eingeführt.
158
00:18:36,240 --> 00:18:41,314
Wir haben Krankheitsfälle und Sanitärprobleme.
Bis jetzt verstehen wir das Virus noch nicht vollständig.
159
00:18:41,400 --> 00:18:44,870
Wir wissen, dass er nicht die Artschranke durchbricht,
160
00:18:44,960 --> 00:18:49,988
dass er sich nicht über Luft überträgt und dass der letzte Infizierte vor 6 Monaten gestorben ist.
161
00:18:50,080 --> 00:18:52,878
- Wir waren nicht hier vor 6 Monaten.
- Major.
162
00:18:57,960 --> 00:19:00,428
- Vor was haben Sie Angst?
- Was, wenn es zurückkommt?
163
00:19:00,520 --> 00:19:03,114
- Es kommt nicht zurück.
- Was wenn doch?
164
00:19:03,200 --> 00:19:05,794
Wenn es zurückkommt, töten wir es.
165
00:19:06,320 --> 00:19:08,311
-- Code Red --.
166
00:19:17,240 --> 00:19:19,231
Los Leute.
167
00:19:20,360 --> 00:19:22,828
Was gefällt euch dieser Platz, Andy?
168
00:19:23,640 --> 00:19:25,676
Jo, ist ziemlich gut, Papa.
169
00:19:35,640 --> 00:19:37,517
Schau zur Kamera.
170
00:19:37,600 --> 00:19:39,795
Hierlang. Passieren.
171
00:19:40,680 --> 00:19:44,798
Es ist der 24. Stock. Wir haben ein Penthaus, da. Wartet's ab.
172
00:19:44,880 --> 00:19:47,314
ID, sir. Danke.
173
00:19:47,400 --> 00:19:51,075
- Also, was machst du hier, Papa?
- Was ich mache? Ich bin Bereichsoffizier.
174
00:19:51,160 --> 00:19:55,711
Ich sorge dafür, dass das Licht geht, die Wasserversorgung, die Heizung. Siehst du das? Schau.
175
00:19:55,800 --> 00:20:01,113
Da steht: Triple A - "Zutritt zu allen Bereichen".
Das bin ich.Ich bin wichtig in allen Bereichen.
176
00:20:01,200 --> 00:20:05,079
Na. Du bist eigentlich der Hausmeister, nicht wahr?
177
00:20:07,680 --> 00:20:09,989
Nein, ich bin die Nummer eins hier.
178
00:20:18,240 --> 00:20:19,639
Magst du es?
179
00:20:19,720 --> 00:20:22,632
- Es ist geil! - Beinahe besser als Mallorca?
180
00:20:22,720 --> 00:20:28,397
Du musst die Camps sehen. Dort leben 20 in jedem Zelt, sie haben Chemieklos.
181
00:20:28,480 --> 00:20:31,233
- Alles stinkt nach Pisse.
- Nett.
182
00:20:33,520 --> 00:20:38,275
Wir werden bald umziehen.
In ein paar Monaten, das ist Fakt.
183
00:20:38,360 --> 00:20:40,590
Ein neues Haus?
184
00:20:40,680 --> 00:20:42,716
Jupp.
185
00:20:44,600 --> 00:20:47,831
Hört, ich hoffe ihr versteht.
186
00:20:47,920 --> 00:20:51,629
Wir werden nicht in unser altes Haus zurückkönnen.
187
00:20:51,720 --> 00:20:58,239
Es liegt außerhalb der Sicherheitszone und ich denke, ich wollte dort nicht wieder hin, selbst wenn ich könnte.
188
00:20:58,320 --> 00:21:00,914
Was ist passiert, Papa? Mit Mama?
189
00:21:03,600 --> 00:21:05,591
Ja.
190
00:21:08,040 --> 00:21:10,031
Ja.
191
00:21:10,960 --> 00:21:15,158
Willst du dich nicht setzen und
ich erzähl euch alles?
192
00:21:27,720 --> 00:21:30,712
Deine Mutter und ich hatten uns
in einem Haus versteckt.
193
00:21:33,080 --> 00:21:35,071
Eine kleine Hütte.
194
00:21:38,440 --> 00:21:41,830
Sie gehörte alten Kumpeln,
195
00:21:43,400 --> 00:21:45,595
die waren auch dort.
196
00:21:46,920 --> 00:21:48,911
Noch drei andere Leute.
197
00:21:50,760 --> 00:21:52,955
Und wir waren...
198
00:21:55,440 --> 00:21:58,238
einfach damit beschäftigt, zu überleben, ja.
199
00:21:58,320 --> 00:22:02,359
Das ging eine Weile gut. Dann
wurden wir angegriffen.
200
00:22:05,680 --> 00:22:09,468
Sie kamen durch das Küchenfenster.
201
00:22:10,200 --> 00:22:12,873
Sie waren wirklich schnell, wisst ihr.
202
00:22:15,120 --> 00:22:17,111
Jagten uns.
203
00:22:18,840 --> 00:22:20,831
Jagten deine Mutter.
204
00:22:22,560 --> 00:22:27,588
Und wir wurden umzingelt.
Waren im Schlafzimmer in der Falle.
205
00:22:28,280 --> 00:22:29,269
Don!
206
00:22:31,320 --> 00:22:33,311
Und ich sehe...
207
00:22:34,840 --> 00:22:36,831
Ich sehe, wie...
208
00:22:39,400 --> 00:22:41,834
sie sie beißen.
209
00:22:41,920 --> 00:22:44,115
Ich konnte nichts machen.
210
00:22:50,840 --> 00:22:53,195
Ich wollte, ging -- nochmal zurück.
211
00:22:54,680 --> 00:22:56,989
Sie war schon weg.
212
00:23:02,560 --> 00:23:04,755
Sie war schon weg.
213
00:23:06,320 --> 00:23:08,595
Konntest du nichts tun?
214
00:23:10,920 --> 00:23:13,832
Nein, ich konnte nichts tun.
215
00:23:17,240 --> 00:23:19,435
Ich sah dann zu, dass ich weg kam.
216
00:23:21,480 --> 00:23:24,677
Ich rannte und rannte...
217
00:23:29,560 --> 00:23:32,358
Ich erreichte dieses Militärlager.
218
00:23:35,240 --> 00:23:41,236
Den Rest kennt ihr. Ich war in Quarantäne hier und wartete, dass ihr zurückkommt.
219
00:23:45,760 --> 00:23:48,718
Wir sind so glücklich dass du lebst.
220
00:24:03,880 --> 00:24:06,075
Es tut mir so leid.
221
00:24:57,600 --> 00:24:59,591
Doyle...
222
00:24:59,680 --> 00:25:03,070
- Doyle, du Bastard.
- Junge, ich hab dich noch niemals so blass gesehen.
223
00:25:03,160 --> 00:25:04,957
- Fick dich.
- Guten Morgen.
224
00:25:05,040 --> 00:25:08,749
Ja, fick dich Mann.
Ich hatte so schöne Träume.
225
00:25:08,840 --> 00:25:13,231
Sonntagnachmittag, blauer Himmel, ich
lag im Bett mit meiner Frau...
226
00:25:13,320 --> 00:25:16,118
Und jetzt wach ich auf hier in der Scheiße.
227
00:25:16,200 --> 00:25:17,553
- Ich weiß.
- Ja?
228
00:25:17,640 --> 00:25:20,677
Ich hab auch von deiner Frau geträumt.
229
00:25:22,000 --> 00:25:24,116
- Hör auf mich zu verarschen. - Lass uns rausgehen.
230
00:25:24,200 --> 00:25:30,196
- Gut. Das nächste Mal erschieß ich dich.
- Okay, Papilein.
231
00:25:34,680 --> 00:25:37,478
Ich sagte, ich knall dich ab.
232
00:26:07,480 --> 00:26:09,914
Was läuft im Fernsehen heute Abend?
233
00:27:31,320 --> 00:27:34,118
Bist du OK? Schlecht geträumt?
234
00:27:39,440 --> 00:27:43,194
Ich habe Angst, dass ich vergessen könnte, wie sie aussieht.
235
00:27:43,280 --> 00:27:45,271
Du wirst es nicht vergessen.
236
00:27:45,920 --> 00:27:48,718
Ich hab nichtmal ein Bild von ihr.
237
00:27:49,720 --> 00:27:51,711
Du wirst es nicht vergessen.
238
00:27:55,080 --> 00:27:57,116
Versprochen?
239
00:27:57,200 --> 00:27:59,191
Ja.
240
00:28:08,040 --> 00:28:10,600
Andy, wir sind uns einig.
You hörtest, was sie sagten.
241
00:28:10,680 --> 00:28:14,673
Hier draußen gibts nur Hunde und Ratten.
Wir holen, was wir brauchen und gehen zurück.
242
00:28:14,760 --> 00:28:17,991
- Wir hätten es sagen sollen.
- Es ist gut, vertrau mir.
243
00:28:18,080 --> 00:28:20,753
Sie wissen nichtmal, wo wir sind.
244
00:28:51,560 --> 00:28:53,949
Wohin geht ihr?
245
00:28:56,440 --> 00:28:59,955
Basis, kommen. Wir haben hier zwei Streuner am Nordtor.
246
00:29:00,040 --> 00:29:03,589
- Streunende Hunde?
- Nein, Kinder.
247
00:29:03,680 --> 00:29:05,955
- Ja!
- Ja!
248
00:29:06,040 --> 00:29:07,519
Ja! Ja!
249
00:29:07,600 --> 00:29:09,875
London gehört uns!
250
00:29:20,840 --> 00:29:23,274
Das könnten wir gebrauchen.
251
00:29:24,080 --> 00:29:26,275
Ja, wenn es Schlüssel hätte.
252
00:29:28,120 --> 00:29:30,111
Warte hier.
253
00:30:44,280 --> 00:30:46,635
Lass uns gehen.
254
00:32:40,200 --> 00:32:42,191
Bitte schön.
255
00:33:20,560 --> 00:33:21,913
Tam!
256
00:33:25,720 --> 00:33:27,711
Tam!
257
00:33:30,960 --> 00:33:32,951
Tam?
258
00:33:38,080 --> 00:33:40,275
Tammy, bist du da?
259
00:33:45,360 --> 00:33:46,395
Tam?
260
00:33:46,480 --> 00:33:48,198
Tammy!
261
00:33:48,400 --> 00:33:50,391
Tammy!
262
00:34:25,320 --> 00:34:29,438
Tammy, das ist doof.
Das ist nicht lustig.
263
00:34:53,760 --> 00:34:56,069
Ich wusste...
264
00:35:15,640 --> 00:35:18,108
Du tust mir weh!
265
00:35:28,240 --> 00:35:31,516
Nein! Nein! Nein! Nein!
266
00:35:31,600 --> 00:35:33,716
Nein, geh nicht, nein!
267
00:35:34,280 --> 00:35:35,872
Nein!
268
00:35:36,320 --> 00:35:37,309
Nein!
269
00:35:47,640 --> 00:35:50,279
Doyle.
270
00:35:50,360 --> 00:35:52,954
I hab die Kinder.
271
00:36:08,400 --> 00:36:10,436
Nein!
272
00:36:16,520 --> 00:36:19,830
Geh weg! Geh weg!
273
00:36:32,680 --> 00:36:35,797
Ich bitte um Verständnis für diese Vorsorgemaßnahmen.
274
00:36:35,880 --> 00:36:40,954
Es ist das Standardvorgehen für alle Neuankömmlinge,
obwohl wir es schon eine Zeitlang nicht mehr tun mussten.
275
00:36:41,040 --> 00:36:45,716
Den letzten Überlebenden trafen wir vor 2 Monaten.
276
00:36:47,160 --> 00:36:53,030
Kannst Sie mir sagen, wie Sie es geschafft haben, zu überleben?
277
00:36:53,120 --> 00:36:55,031
wie haben Sie es so lange geschafft?
278
00:36:59,000 --> 00:37:01,878
Kennen Sie irgendeinen anderen Überlebenden?
279
00:37:05,280 --> 00:37:07,111
OK.
280
00:37:07,200 --> 00:37:10,795
Ich brauche nur eine Blutprobe.
281
00:37:10,880 --> 00:37:12,871
Es tut nicht weh.
282
00:37:22,200 --> 00:37:26,079
Hatten Sie direkten Kontakt mit Infizierten?
283
00:37:35,920 --> 00:37:38,514
OK.
284
00:37:46,840 --> 00:37:49,035
Ich möchte meine Kinder sehen.
285
00:37:52,880 --> 00:37:55,110
Natürlich. Natürlich.
286
00:38:14,840 --> 00:38:16,114
- Herr Harris.
- Ja.
287
00:38:16,200 --> 00:38:20,159
- Wir fanden Ihre Kinder.
- Oh, Gott sein dank, vielen Dank.
288
00:38:20,240 --> 00:38:22,435
Wir fanden auch Ihre Frau.
289
00:38:33,360 --> 00:38:35,920
Können sie mich hören?
290
00:38:36,000 --> 00:38:39,788
- So, was für ein Spiel läuft hier?
- Du hast gesagt, du sahst sie sterben.
291
00:38:39,880 --> 00:38:42,348
- Was?
- Du sagtest, du sahst sie sterben!
292
00:38:45,840 --> 00:38:47,956
- Das habe ich nicht gesagt.
- Doch, hast du. Hast du.
293
00:38:48,040 --> 00:38:50,508
Baby, ich habe nicht von Sterben gesprochen.
294
00:38:50,600 --> 00:38:53,990
Das ist, ich meine
Das ist verwirrend, weißt du.
295
00:38:54,080 --> 00:38:57,755
Es ist ... schwer für dich, nachzuvollziehen?
296
00:38:57,840 --> 00:39:01,594
- Es ... es ist schwer zu erklären
- Dann versuchs, Papa, versuchs!
297
00:39:06,280 --> 00:39:09,670
Sonst hätte ich es dir nicht gesagt.
Ich war sicher.
298
00:39:11,840 --> 00:39:16,118
Seht, Leute, ich bin nicht sicher, was hier abgeht...
299
00:39:16,200 --> 00:39:18,509
aber es ist gut. OK?
300
00:39:18,600 --> 00:39:21,273
Das ist der Punkt. Mama lebt.
301
00:39:21,360 --> 00:39:23,555
Ich möchte sie sehen!
302
00:39:58,840 --> 00:40:01,559
Da gibt es keinen Zweifel, Sir.
303
00:40:01,640 --> 00:40:03,790
Sie hat den Virus. Sie ist infiziert.
304
00:40:05,480 --> 00:40:08,472
Warum hat sie keine Symptome?
305
00:40:09,120 --> 00:40:10,917
- Ich weiß nicht.
- Und was denken Sie?
306
00:40:15,440 --> 00:40:19,353
Eine genetische Abweichung, eine natürliche Immunität?
307
00:40:19,440 --> 00:40:25,276
Aber das Virus ist noch in ihrem Blut, im
Speichel, d.h. technisch gesehen ist sie nicht immun.
308
00:40:25,360 --> 00:40:27,476
Sie ist ein Virus-Träger.
309
00:40:27,560 --> 00:40:30,154
Sie könnte andere infizieren?
310
00:40:30,240 --> 00:40:32,231
Ja, Sir, auf jeden Fall.
311
00:40:36,120 --> 00:40:39,510
Wenn diese Frau eine natürliche Abwehr hat, ist sie unglaublich wichtig.
312
00:40:39,600 --> 00:40:44,674
Ihr Blut könnte den Schlüssel für
einen Impfstoff enthalten, gar für ein Heilmittel
313
00:40:52,000 --> 00:40:54,309
Alice.
314
00:40:58,600 --> 00:41:00,591
Hey, Baby.
315
00:41:03,680 --> 00:41:07,070
Es tut mir so leid.
Ich war voller Furcht.
316
00:41:10,880 --> 00:41:12,950
Ich hätte nicht wegrennen sollen.
317
00:41:13,040 --> 00:41:14,951
Ich war in Panik.
318
00:41:18,440 --> 00:41:20,749
Bitte vergib mir.
319
00:41:20,840 --> 00:41:24,355
Bitte. Wir brauchen Zeit, sie zu untersuchen
Wir müssen einige Tests machen.
320
00:41:24,440 --> 00:41:27,432
Sie können die Tests an ihrer Leiche vornehmen, Major.
321
00:41:30,440 --> 00:41:32,635
Ich liebe dich, Don.
322
00:41:38,720 --> 00:41:40,711
Ja.
323
00:41:42,760 --> 00:41:44,990
Oh, Gott, I liebe dich auch.
324
00:42:57,120 --> 00:42:58,439
Don!
325
00:44:14,200 --> 00:44:18,478
Offener Kanal zum Kontrollraum.
Kontrollraum, hier ist General Stone.
326
00:44:18,560 --> 00:44:22,917
Alle Befehlsgewalt liegt bei mir,
vorbereiten für Code Red auf mein Kommando.
327
00:44:23,000 --> 00:44:24,638
- Bestägt.
- Bestätigt.
328
00:44:24,720 --> 00:44:28,395
Los los los, alle Einheiten, sunray in 30 Sekunden.
329
00:44:28,480 --> 00:44:32,234
Wir haben einen Ausbruch im Krankenhaus.
Alle Bereiche sind ungesichert.
330
00:44:32,320 --> 00:44:34,880
- Bestätigt.
- Bereit für Luftunterstützung.
331
00:44:34,960 --> 00:44:39,238
- Sicherheitsbereiche schaffen.
- Zivilisten in Sicherheitsbereiche bringen.
332
00:44:39,320 --> 00:44:43,313
Kommandopersonal ist sicher im Bunker.
Bestätige Befehl zum Abriegeln.
333
00:44:43,400 --> 00:44:45,630
Abriegelung bestätigt.
334
00:44:45,720 --> 00:44:47,915
Code Red ausführen.
335
00:44:53,400 --> 00:44:58,349
Flynn, kommen. Flynn, habe ich richtig verstanden:
Code Red? - Oder habe ich Scheiße in den Ohren?
336
00:44:58,440 --> 00:45:00,237
Ich wollte gerade dasselbe fragen.
337
00:45:03,200 --> 00:45:05,634
Still gestanden!
338
00:45:24,520 --> 00:45:29,230
Alles ist gut. Keine Sorge. Bin gleich zurück
339
00:45:30,680 --> 00:45:34,355
- Es ist wahrscheinlich nichts.
- Tam, das hört sich nicht an wie "nichts".
340
00:45:34,440 --> 00:45:36,749
Er sagte, er kommt gleich zurück.
341
00:46:10,200 --> 00:46:12,395
Seid ihr in Ordnung? Lass uns gehen.
342
00:46:15,240 --> 00:46:17,708
Kommt.
343
00:46:18,800 --> 00:46:22,315
- Schnell, schnell, los!
- Andy, halte meine Hand fest.
344
00:46:22,400 --> 00:46:24,595
OK, komm. Beweg dich weiter.
345
00:46:24,680 --> 00:46:26,716
Los Leute, los, los!
346
00:46:26,800 --> 00:46:30,349
- Nicht schubsen.
- Sir, alle Zivilisten müssen in die Sicherheitszone.
347
00:46:30,440 --> 00:46:35,753
Diese Kinder gehören zu mir. Es ist wichtig,
dass sie hier raus kommen.
348
00:46:35,840 --> 00:46:40,072
- Sir, keine Ausnahmen. Wir haben Code Red.
- Ich weiss, was Cod Red ist, mein Name ist...
349
00:46:40,160 --> 00:46:41,832
- Andy!
- Scarlet!
350
00:46:41,920 --> 00:46:43,433
Andy!
351
00:46:43,520 --> 00:46:44,748
- Tammy!
- Andy!
352
00:46:44,840 --> 00:46:46,512
- Andy, warte!
- Scarlet!
353
00:46:46,600 --> 00:46:49,398
- Warte Andy! Wir kommen!
- Beruhige dich, beruhige dich jetzt.
354
00:46:57,960 --> 00:47:01,748
Runter. Runter in den Raum.
Bleibt in Bewegung. Los, los!
355
00:47:01,840 --> 00:47:05,958
- Denken Sie das ist eine Übung?
-Natürlich nicht. Jemand sah einen Infizierten.
356
00:47:06,960 --> 00:47:09,952
Bleibt in Bewegung. Los, los.
357
00:47:10,040 --> 00:47:12,873
- Warum sperrt ihr uns hier ein?
- Für Ihre Sicherheit.
358
00:47:12,960 --> 00:47:16,669
- Tür bewachen. Öffne sie nicht.
- Es ist zu Ihrer eigenen Sicherheit.
359
00:47:16,760 --> 00:47:19,354
- Wir müssen Andy finden.
- Wir werden ihn finden.
360
00:47:43,120 --> 00:47:46,715
- Zivilbereiche abschalten.
- Sektor eins. Abgeschaltet.
361
00:47:46,800 --> 00:47:51,191
- Sektor acht, abgeschaltet.
- Sektor drei, abgeschaltet.
362
00:48:07,280 --> 00:48:11,910
Umschalten auf Notstromversorgung.
Einsatz tötlicher Waffen autorisiert.
363
00:48:12,000 --> 00:48:14,434
Alle Scharfschützen in Position.
364
00:48:14,520 --> 00:48:19,230
- Bodentruppen zum Krankenhaus.
- Bodentruppen zum Krankenhaus.
365
00:48:20,120 --> 00:48:22,076
Sector eins isoliert.
366
00:48:28,320 --> 00:48:30,993
An alle: ruhig bleiben.
367
00:48:51,120 --> 00:48:52,917
Papa.
368
00:49:09,320 --> 00:49:11,311
Nein! Mein Papa ... mein Papa!
369
00:49:13,000 --> 00:49:14,877
Er ist hier rein!
370
00:50:20,920 --> 00:50:22,319
Nein!
371
00:50:22,400 --> 00:50:27,428
Bereich kontaminiert, Bereich konatminiert,
in Position vorrücken.
372
00:50:36,560 --> 00:50:37,788
Nein!
373
00:50:51,040 --> 00:50:53,315
Ich bestätige, nur auf Infizierte schießen.
374
00:50:53,400 --> 00:50:55,709
Bestätige. nur infizierte Ziele.
375
00:51:03,600 --> 00:51:06,239
Ziele gut. Ich habe hier zwei unten.
376
00:51:09,240 --> 00:51:11,834
Halte Ausschau nach den Freundlichen.
377
00:51:11,920 --> 00:51:14,150
Ich kann nicht schießen.
378
00:51:15,800 --> 00:51:18,394
Oh, Mann, die sind bis zur Unkenntlichkeit verstümmelt.
379
00:51:20,440 --> 00:51:23,113
We haben eine Gruppe auf 12 Uhr.
380
00:51:23,200 --> 00:51:28,479
- Wir haben eine auf 3 Uhr.
- Auf dem Boden, hab 4.
381
00:51:29,680 --> 00:51:31,750
16 tot.
382
00:51:35,080 --> 00:51:37,435
I erwischte zwei an dem Jeep.
383
00:51:39,840 --> 00:51:43,037
- Jesus.
- I kann nicht erkennen, wer ein Ziel ist.
384
00:51:46,760 --> 00:51:50,799
Bewegung. Bewegung.
385
00:51:51,520 --> 00:51:55,399
Ich kann hier die
Ziele nicht richtig erkennen.
386
00:51:55,800 --> 00:51:58,394
Ich bin nicht zielgenau.
387
00:51:58,480 --> 00:52:02,109
Whiskey 3, warum habt ihr aufgehört zu schießen. Kommen.
388
00:52:02,200 --> 00:52:07,433
Vergesst ausgewählte Ziele. Schießt auf alles. Freigabe für alle Ziele.
389
00:52:07,520 --> 00:52:09,590
Wir haben die Kontrolle verloren.
390
00:52:14,560 --> 00:52:20,430
Alle Einheiten, alle Einheiten, hier ist Sanitätskommandooffizier Sierra Lima.
391
00:52:20,520 --> 00:52:24,274
Haltet bitte nach einem Jungen Ausschau, 12 Jahre, sein Name ist Andy.
392
00:52:27,160 --> 00:52:31,950
Falls er lokalisiert wird, muss
er unverzüglich aus der kontaminierten Zone evakuiert werden.
393
00:52:32,040 --> 00:52:34,031
Wir müssen Andy finden.
394
00:52:34,120 --> 00:52:36,873
- Wir müssen ihn finden!
- Ist gut, ist gut.
395
00:52:36,960 --> 00:52:40,509
Wir finden ihn ja?
Wir finden ihn, das verspreche ich.
396
00:52:40,600 --> 00:52:46,072
Ich werde ihn hier rausholen.
Ich werde euch beide hier rausholen. Vertraut mir.
397
00:53:06,080 --> 00:53:09,709
- Neuer Befehl.
- keine Rücksicht auf gesund aussehende Zielpersonen.
398
00:53:11,120 --> 00:53:15,352
- Befehl bestätigt?
- Alle Ziele werden dem Erdboden gleichgemacht.
399
00:53:15,440 --> 00:53:18,716
Keine Ausnahmen. Wiedehole: Keine Ausnahmen!
400
00:53:26,320 --> 00:53:27,514
Los!
401
00:53:44,640 --> 00:53:48,076
Drei erledigt.
Einer von uns dort. Auf drei Uhr.
402
00:54:01,200 --> 00:54:03,270
- Haben sie erledigt.
- Linker Sektor. 3 Uhr
403
00:54:07,920 --> 00:54:10,275
Kind! Hier zu uns!
404
00:54:10,360 --> 00:54:12,794
Junge! Hier zu uns!
405
00:54:26,080 --> 00:54:29,470
- I hab ihn.
- Gut, hol ihn raus, hol ihn raus.
406
00:54:29,560 --> 00:54:32,916
Doyle, I hab zwei Arschlöcher hier!
407
00:54:34,280 --> 00:54:36,316
Fuck.
408
00:54:38,760 --> 00:54:40,751
Fuck.
409
00:54:49,720 --> 00:54:51,711
Fuck!
410
00:56:01,320 --> 00:56:02,639
Tam?
411
00:56:23,320 --> 00:56:25,311
Das ist Wahnsinn.
412
00:56:26,400 --> 00:56:29,472
- Was ist passiert?
- Sie erschießen alle.
413
00:56:29,560 --> 00:56:34,475
- Warum? Das ist sinnlos.
- Das im Gegenteil total sinnvoll.
414
00:56:34,560 --> 00:56:36,357
Es ist Code Red.
415
00:56:48,760 --> 00:56:50,637
Ich sah Papa.
416
00:56:50,720 --> 00:56:53,029
Wo?
417
00:56:53,120 --> 00:56:55,554
Er ist einer von ihnen.
418
00:56:56,680 --> 00:56:59,877
Schritt eins: Tötet die Infizierten
419
00:56:59,960 --> 00:57:02,997
Schritt zwei: Isolierung.
420
00:57:03,480 --> 00:57:05,675
Wenn Isolierung scheitert...
421
00:57:07,080 --> 00:57:09,878
Schritt drei, Vernichtung.
422
00:57:10,480 --> 00:57:14,075
Nun werden sie nicht aufhören, bis alle tot sind.
423
00:57:15,720 --> 00:57:17,711
Also was machen wir jetzt?
424
00:57:18,600 --> 00:57:22,513
Ich mein, ich hab nicht vor hier zu warten, erschossen zu werden.
425
00:57:22,600 --> 00:57:24,477
Wir müssen hier raus.
426
00:57:24,560 --> 00:57:29,190
Wenn wir hier einen Schritt raus machen --
wenn uns die Infizierten nicht erwischen,
dann die Scharfschützen.
427
00:57:29,280 --> 00:57:32,477
Nun, du hast keine Chance, mein Freund.
428
00:57:32,560 --> 00:57:36,997
Es ist jetzt dunkel , die
Scharfschützen sehen dich
zwar mit ihrer Nachtsicht
429
00:57:37,080 --> 00:57:41,995
aber wenigstens hast du etwas Ruhe vor den Infizierten.
430
00:57:42,080 --> 00:57:46,278
Aber, wenn du bis zum Morgengrauen wartest
dann bist du so gut wie tot.
431
00:57:46,360 --> 00:57:48,476
Wer bist du?
432
00:57:48,560 --> 00:57:51,552
Sergeant Doyle. Delta Feldmann Einheit.
433
00:57:52,080 --> 00:57:54,469
Warum waren Sie nicht auf Ihrem Posten?
434
00:57:55,520 --> 00:57:57,317
Warum Sie nicht?
435
00:57:58,720 --> 00:58:03,919
Schaut, ihr Leute macht was ihr wollt, ich geh
jetzt raus in die verfickte Scheiße.
436
00:58:04,360 --> 00:58:06,794
Kommt ihr?
437
00:58:12,040 --> 00:58:13,951
Okay, los.
438
00:58:23,800 --> 00:58:26,234
- Wenig Schüsse.
- Vielleicht ist es unter Kontrolle.
439
00:58:26,320 --> 00:58:28,629
Oder da sind weniger Schützen.
440
00:58:29,280 --> 00:58:33,751
OK. Hört zu. ich will, dass ihr nur auf mich achtet, OK?
441
00:58:33,840 --> 00:58:37,276
Ihr rennt, wenn ich renne.
Seid wie mein Schatten, ok?
442
00:58:37,360 --> 00:58:39,555
Bleibt in meinem Rücken, passt auf.
443
00:58:41,280 --> 00:58:43,669
Fertig? Los!
444
00:58:54,320 --> 00:58:56,675
Halt.
445
00:58:59,760 --> 00:59:02,149
Doyle, kommen.
446
00:59:06,240 --> 00:59:09,994
- Flynn, kommen.
- Doyle, wo verdammt bist du?
447
00:59:13,400 --> 00:59:17,075
- in Bodenhöhe, Bezirk 1.
- Scheiße. Geh auf geschlossene Frequenz.
448
00:59:17,160 --> 00:59:19,196
Bestätigt.
449
00:59:21,360 --> 00:59:25,592
Was zur Hölle machst du da?
Du hast einen Scheiß-Weg vor dir.
450
00:59:25,680 --> 00:59:29,195
- Wir sind schon in der Scheiße.
- Nein. Es kommt schlimmer.
451
00:59:29,280 --> 00:59:33,273
Die Luftunterstützung erhält gerade Befehl, den ganzen Bezirk zu bombardieren.
452
00:59:33,360 --> 00:59:35,715
- Das war schnell.
- Der Ausbruch ist außer Kontrolle.
453
00:59:35,800 --> 00:59:40,999
Du hast keine Chance. Solange du nicht außerhalb der Zielzone bist, wirst du gebraten.
454
00:59:41,080 --> 00:59:44,356
- Wie lange haben wir Zeit?
- Sie sind schon unterwegs. 4 Minuten ... höchstens.
455
00:59:44,440 --> 00:59:49,673
Hör zu. Es gibt einen sauberen
Bereich am Luhsberg. Das ist unser
Treffpunkt.
456
00:59:49,760 --> 00:59:54,629
- Ich komm dich umarmen.
- Doyle, kommst eher, mich zu ficken.
457
00:59:55,080 --> 00:59:58,755
Okay Leute, wir werden rennen.
Haltet euch unten, OK?
458
00:59:58,840 --> 01:00:01,035
Hinter mir her, los.
459
01:00:07,600 --> 01:00:10,592
- Scharfschützen! Runter! Scharfschützen!
- Zurück, zurück.
460
01:00:10,680 --> 01:00:12,432
Zurück.
461
01:00:12,520 --> 01:00:15,318
Andy, zurück!
462
01:00:15,400 --> 01:00:18,198
- Hinten!
- Andy, komm rein!
463
01:00:20,400 --> 01:00:22,277
- Shit.
- Fuck!
464
01:00:22,360 --> 01:00:25,158
Ist OK. Ist nur ein Streifschuss.
465
01:00:40,320 --> 01:00:42,197
Viele Schüsse, nur ein Treffer.
466
01:00:43,560 --> 01:00:46,028
Er ist ein Schisser, kein guter Schütze.
467
01:00:51,200 --> 01:00:53,350
OK.
468
01:00:53,840 --> 01:00:55,558
- Wie heißt du?
- Sam.
469
01:00:55,640 --> 01:00:59,110
OK, Sam. Komm her, näher.
Siehst du diese Öffnung?
470
01:00:59,200 --> 01:01:04,832
Ich will, dass du so schnell du kannst
im Zickzack rennst? Nicht stehen bleiben.
471
01:01:04,920 --> 01:01:10,278
- Du willst mich als Köder?
- Er wird auf dich schießen, aber nicht treffen.
472
01:01:10,360 --> 01:01:14,148
So verrät er seine Position. Ich werde auf ihn schießen
und -- ihn treffen.
473
01:01:14,240 --> 01:01:17,232
- Du hast deinen verficketen Verstand verloren.
- Bleibt hinten.
474
01:01:18,400 --> 01:01:22,598
In 2 Minuten sind wir alle tot. Willst du das?
475
01:01:22,680 --> 01:01:23,999
Nein!
476
01:01:24,080 --> 01:01:25,479
Andy!
477
01:01:25,560 --> 01:01:26,595
Fuck!
478
01:01:50,920 --> 01:01:53,070
Gute Arbeit, Kind.
479
01:01:59,600 --> 01:02:02,433
- Der Zaun!
- Aufpassen. Hinter mir.
480
01:02:02,520 --> 01:02:04,476
Los! Los! Los!
481
01:02:07,120 --> 01:02:09,509
Weiter. Weiter. Weiter.
482
01:02:10,160 --> 01:02:12,151
Spring!
483
01:02:27,720 --> 01:02:30,518
Hier ist Red Fox One:
Whisky strömt.
484
01:02:32,840 --> 01:02:36,310
Weiter laufen!
Unter dem Fluss werden wir sicher sein.
485
01:04:16,480 --> 01:04:17,993
Los! Los!
486
01:04:21,160 --> 01:04:23,833
Weiter. Weiter!
487
01:04:29,160 --> 01:04:30,991
Rennt! Rennt!
488
01:04:45,080 --> 01:04:48,868
Biologische Kampf-Einheiten:
Ausschwärmen von vorgesehener Position.
489
01:04:48,960 --> 01:04:51,155
Bio-Einheit, verstanden.
490
01:04:52,080 --> 01:04:58,076
Benutzung chemischer Waffen autorisiert.
Wiederhole: Einsatz von Chemiewaffen freigegeben.
491
01:07:44,040 --> 01:07:46,031
Bleibt beieinander.
492
01:08:03,640 --> 01:08:05,835
Sie haben uns wieder verpasst.
493
01:08:08,880 --> 01:08:11,599
Denks du Mamma lebt noch?
494
01:08:13,520 --> 01:08:15,511
Nicht dieses Mal.
495
01:08:48,800 --> 01:08:52,509
- Du siehst etwas blass aus.
- Von Blut wird mir übel.
496
01:08:52,600 --> 01:08:55,637
Du hast meine Frage nicht beantwortet.
497
01:08:55,720 --> 01:08:58,154
Warum du deinen Posten verlassen hast.
498
01:08:58,240 --> 01:09:00,390
Als ich diesen süßen Jungen sah.
499
01:09:04,360 --> 01:09:06,920
Das ist keine Zielscheibe.
500
01:09:11,240 --> 01:09:14,437
Als wir getrennt wurden...
501
01:09:14,520 --> 01:09:17,034
Dachte ich, ich hätte dich auch verloren.
502
01:09:18,520 --> 01:09:21,751
Wir werden nicht noch einmal getrennt werden.
503
01:09:21,840 --> 01:09:25,276
Wir halten zusammen, egal was passiert.
504
01:09:26,240 --> 01:09:28,037
Was auch immer passiert.
505
01:09:28,880 --> 01:09:31,075
Das war alles so verfickt.
506
01:09:33,800 --> 01:09:37,588
Du konntest sie überall im Funk hören. Verfickt.
507
01:09:42,640 --> 01:09:45,029
Naja, was ist mit dir?
508
01:09:46,760 --> 01:09:52,756
- Warum zur Hölle bist du hier?
- Ihre Mutter hat sehr spezielles Blut.
509
01:09:54,320 --> 01:09:57,710
Eine natürliche Form von Immunität gegen das Virus.
510
01:10:02,080 --> 01:10:04,719
Du weißt, nicht alle genetischen Merkmale werden vererbt.
511
01:10:04,800 --> 01:10:08,952
Sie können eine Generation überspringen oder völlig verschwinden...
512
01:10:09,040 --> 01:10:11,918
Aber sie könnten sie haben.
513
01:10:12,000 --> 01:10:13,991
Es ist eine Möglichkeit.
514
01:10:16,120 --> 01:10:19,999
Also ist ihr Leben viel bedeutsamer, als meines.
515
01:10:22,960 --> 01:10:25,315
Oder deines.
516
01:10:27,240 --> 01:10:28,593
Ich habs geschnallt.
517
01:10:31,080 --> 01:10:33,071
Doyle!
518
01:10:34,120 --> 01:10:35,439
Doyle!
519
01:10:35,520 --> 01:10:38,353
- Flynn, kommen.
- Du hast es geschafft!
520
01:10:38,440 --> 01:10:42,433
Ich wusste, du schaffst es. Hör zu.
Ich komm jetzt zu deiner rechten Seite, aber pass auf.
521
01:10:42,520 --> 01:10:45,956
Da sind noch Infizierte, die das Bombardement überlebt haben.
522
01:10:46,040 --> 01:10:48,918
- Gib mir deine voraussichtliche Ankunftszeit.
- Ungefähr 60.
523
01:10:49,000 --> 01:10:51,912
- Minuten?
- Nein. Sekunden.
524
01:10:55,160 --> 01:10:56,195
OK Kinder, kommt.
525
01:11:00,680 --> 01:11:02,796
Runter, runter.
526
01:11:23,800 --> 01:11:26,234
Ich seh dich. Ich komm runter.
527
01:11:26,320 --> 01:11:31,952
Jesus, Doyle, du hast Leute bei dir.
Ey, verdammt! - Was sind das für Leute?
528
01:11:44,600 --> 01:11:47,353
Doyle! Wer sind diese verfickten Leute?
529
01:11:47,440 --> 01:11:51,513
Ich kann sie nicht aufnehmen.
Sie werden uns in den Himmel befördern, wenn wir in der Basis ankommen.
530
01:11:51,600 --> 01:11:54,990
Nein, nein, nicht zur Basis!
Bring sie über den Kanal!
531
01:11:55,080 --> 01:11:57,469
- Was?
- Wir bringen diese Kinder hier raus.
532
01:11:57,560 --> 01:12:00,279
Fick dich, Doyle!
Ich lass sie nicht rein!
533
01:12:00,360 --> 01:12:03,796
- Halt mich da raus!
- Sam, komm zurück!
534
01:12:03,880 --> 01:12:08,317
Hey, halte den Arschloch hier raus!
Halte den Kerl von meinen Kufen fern!
535
01:12:08,400 --> 01:12:11,392
- OK - du willst mit mir fliegen, Arschloch?
- Sam!
536
01:12:11,480 --> 01:12:13,869
Komm!
537
01:12:27,360 --> 01:12:28,634
Fuck!
538
01:12:28,720 --> 01:12:31,632
Wir werden hier unten sterben!
Tu was!
539
01:12:31,720 --> 01:12:34,029
Wollt ihr ficken?
540
01:12:36,000 --> 01:12:38,116
Dann kommt, ihr Ficker!
541
01:12:47,080 --> 01:12:48,957
Los! Los!
542
01:13:10,040 --> 01:13:13,077
Schaut nicht zurück! Rennt weiter!
543
01:13:14,120 --> 01:13:16,156
Weiter.
544
01:13:22,640 --> 01:13:24,915
Fick dich, Arschloch!
545
01:13:40,520 --> 01:13:42,750
Doyle, komm runter! Doyle!
546
01:13:42,840 --> 01:13:46,628
Du brauchst sicheren Grund.
Zum Stadion. Lass diese Leute.
547
01:13:46,720 --> 01:13:48,870
Ich nehme sie nicht mit.
548
01:14:01,400 --> 01:14:03,755
Flynn, komm runter.
Flynn, I weiß du kannst mich hören.
549
01:14:03,840 --> 01:14:07,389
Fick den Code Red, scheiß auf die Befehlskette. Ich brauche hier Fluchthilfe.
550
01:14:07,480 --> 01:14:09,835
Du wirst sowiesow gefickt werden, also komm.
551
01:14:09,920 --> 01:14:12,878
Bist du in Ordnung? Ja?
552
01:14:12,960 --> 01:14:15,394
Ich wette, du bist müde, huh? Ich auch.
553
01:14:15,480 --> 01:14:19,871
OK -- ich brauch jetzt deine Hilfe OK?
Helf mir mit deiner Schwester. Geht das?
554
01:14:19,960 --> 01:14:23,270
Los, komm.
Los, los, los, los, los, los!
555
01:14:50,200 --> 01:14:52,668
Gas! Zurück, zurück.
556
01:14:52,760 --> 01:14:56,355
- Tammy, Andy, ins Auto!
- Es ist Gas! Rennt! Schnell!
557
01:14:56,440 --> 01:15:00,069
Rein, ins Auto! Ins Auto!
558
01:15:00,160 --> 01:15:02,754
Kommt! Rein, rein!
559
01:15:03,400 --> 01:15:05,356
Rein, Andy!
560
01:15:06,240 --> 01:15:08,276
Los, los, los!
561
01:15:11,960 --> 01:15:13,996
Schließt die Türen
562
01:15:15,120 --> 01:15:17,509
Verstopft die Belüftung.
563
01:15:58,280 --> 01:16:02,068
- Es startet nicht!
- Es wird alles gut. Versuchs einfach weiter.
564
01:16:02,160 --> 01:16:04,151
Es will nicht anspringen!
565
01:16:10,680 --> 01:16:14,070
Komm, komm.
Weiter versuchen. Weiter!
566
01:16:14,160 --> 01:16:18,790
- Es startet nicht! Verfickt, es startet nicht
- Fick mich!
567
01:16:20,560 --> 01:16:24,348
- Es startet nicht!
- Trete die Kupplung durch.
568
01:16:24,840 --> 01:16:30,233
Gut. Wenn ich sage, lässt du die Kupplung kommen.
OK? Du bringst sie zum Stadion, OK?
569
01:16:34,280 --> 01:16:36,794
Haltet den Kopf unten.
570
01:16:41,840 --> 01:16:44,035
Ich treff euch dort.
571
01:16:44,120 --> 01:16:45,269
OK.
572
01:16:50,480 --> 01:16:52,118
- Doyle!
- Doyle!
573
01:17:03,120 --> 01:17:06,510
Lass kommen, lass kommen!
574
01:17:08,600 --> 01:17:10,511
Los! Los!
575
01:17:11,480 --> 01:17:13,755
Los!
576
01:17:29,680 --> 01:17:32,194
Oh mein Gott...
577
01:17:52,560 --> 01:17:53,549
OK.
578
01:18:14,200 --> 01:18:16,031
Fuck!
579
01:18:30,080 --> 01:18:31,718
- Scarlet!
- Fuck!
580
01:18:35,240 --> 01:18:37,231
Sie schießen auf uns!
581
01:18:52,280 --> 01:18:54,635
Haltet euch fest!
582
01:18:59,520 --> 01:19:01,715
Scheiße.
583
01:19:08,320 --> 01:19:10,311
OK, lass uns gehen.
584
01:19:19,840 --> 01:19:22,718
Los, hier durch, Leute.
585
01:19:37,680 --> 01:19:39,875
Einfach am Geländer orientieren.
586
01:19:43,600 --> 01:19:45,591
Vorsichtig Leute.
587
01:19:49,160 --> 01:19:50,275
OK.
588
01:19:50,800 --> 01:19:52,313
OK.
589
01:19:52,400 --> 01:19:55,198
Es ist OK. Ich kann sehen, ich sehe.
590
01:19:55,280 --> 01:19:58,238
Weiter runter geheen.
591
01:20:02,720 --> 01:20:03,948
OK.
592
01:20:04,040 --> 01:20:08,113
Weiter geradeaus gehen, Leute.
593
01:20:08,200 --> 01:20:10,395
Haltet euch an der Wand.
594
01:20:10,480 --> 01:20:13,597
Ihr macht das gut. Ihr macht das großartig.
595
01:20:13,680 --> 01:20:16,353
OK -- geht zurück zur Wand!
596
01:20:16,440 --> 01:20:18,715
OK. Gut.
597
01:20:18,800 --> 01:20:23,237
Etwas nach rechts, Andy.
598
01:20:23,680 --> 01:20:27,036
Es ist OK. Ich seh es.Es ist OK. Ich habe
meine Nachtsicht eingeschaltet.
599
01:20:27,120 --> 01:20:31,750
Ihr macht das großartig. Einfach an dem Gelländer orientieren. Hübsch langsam die Treppe runter, OK?
600
01:20:31,840 --> 01:20:34,638
Stop! Stop! Stop genau jetzt!
601
01:20:34,720 --> 01:20:37,029
OK, Tammy, nach links. Gut.
602
01:20:37,120 --> 01:20:40,954
OK. Gutes Mädchen. Einfach gerade runter. Schön langsam. Langsamer.
603
01:20:41,640 --> 01:20:45,758
Stop! Stop, Süße.
OK. Gut. Alles gut?
604
01:20:46,480 --> 01:20:49,517
bekommt Halt an dem anderen Geländer, OK?
Geht nach rechts.
605
01:20:49,600 --> 01:20:54,116
- Scarlet, Ich seh nichts!
- Geh nach rechts. Geh nach rechts.
606
01:20:54,200 --> 01:20:59,035
Gut. Versuch weiter zu hüpfen... Streck einfach dein Bein weit aus, OK? Gut Mädchen.
607
01:20:59,120 --> 01:21:01,395
Halt dich am Geländer fest! Vorsichtig.
608
01:21:04,120 --> 01:21:06,350
Tammy!
609
01:21:06,440 --> 01:21:08,715
Andy!
610
01:21:08,800 --> 01:21:10,791
Wo seid ihr?
611
01:21:15,160 --> 01:21:17,754
Andy! Wo bist du? Andy!
612
01:21:17,840 --> 01:21:19,796
Antworte mir!
613
01:21:19,880 --> 01:21:22,553
Wo bist du?
614
01:21:25,720 --> 01:21:27,199
Tammy!
615
01:21:29,160 --> 01:21:31,993
- Wo bist du?
- Scarlet!
616
01:21:32,080 --> 01:21:35,993
- Tammy, Ich komme. Ich bin hier.
- Scarlet, Ich habe Andy verloren!
617
01:21:36,080 --> 01:21:38,958
- Ich bin hier.
- Ich habe Andy verloren.
618
01:21:39,040 --> 01:21:42,476
Hör zu.
Komm einfach langsam zu mir.
619
01:21:42,560 --> 01:21:44,596
Ich habe Andy verloren.
620
01:21:45,400 --> 01:21:47,391
Wir werden Andy finden.
621
01:21:55,600 --> 01:21:57,079
Scarlet!
622
01:22:08,160 --> 01:22:09,718
Andy!
623
01:22:09,800 --> 01:22:12,234
Wo bist du?
624
01:22:29,240 --> 01:22:32,198
Scarlet.
625
01:22:44,440 --> 01:22:45,998
Tammy?
626
01:22:46,080 --> 01:22:48,150
Tammy?
627
01:22:48,240 --> 01:22:49,992
Scarlet?
628
01:23:15,960 --> 01:23:17,439
Nein!
629
01:23:20,800 --> 01:23:21,869
Don!
630
01:24:18,400 --> 01:24:21,198
Wir halten zusammen -- egal was passiert.
631
01:24:21,280 --> 01:24:23,669
- Nein!
- Andy!
632
01:24:23,760 --> 01:24:25,796
Andy, nein!
633
01:24:25,880 --> 01:24:27,871
Nein! Andy!
634
01:24:30,920 --> 01:24:33,434
Andy! Andy!
635
01:24:33,880 --> 01:24:35,154
Nein!
636
01:24:35,360 --> 01:24:37,112
Nein!
637
01:24:37,200 --> 01:24:39,714
Andy!
638
01:25:08,440 --> 01:25:10,635
Tam, bin ich einer von ihnen?
639
01:25:21,800 --> 01:25:23,791
Nein.
640
01:25:28,240 --> 01:25:30,276
Bist du nicht.
641
01:26:30,880 --> 01:26:32,871
Stop!
642
01:26:34,560 --> 01:26:37,279
Wo ist Doyle?
643
01:26:38,640 --> 01:26:40,835
Wo ist Doyle?
644
01:26:47,440 --> 01:26:49,954
Es gibt nur uns.
645
01:27:03,160 --> 01:27:05,913
Kommt.
646
01:27:06,000 --> 01:27:07,831
Kommt rein. Los
647
01:28:55,160 --> 01:28:57,628
Vous m'entendez?
648
01:28:57,720 --> 01:28:59,870
Könnt ihr mich hören?
649
01:28:59,960 --> 01:29:03,509
Kannt ihr mich hören? Hallo? Könnt ihr mich hören?
650
01:29:03,600 --> 01:29:05,591
Ist hier irgendjemand?
651
01:29:08,880 --> 01:29:11,235
Wir brauchen Ihre Hilfe.
652
01:29:11,320 --> 01:29:13,470
Répondez. Répondez.
653
01:35:56,000 --> 01:35:57,991
Deutsche Untertitel
von KHeck