1 00:00:50,040 --> 00:00:52,918 - Was gibts denn zu essen? - Dein Lieblingsessen. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,911 Was, nochmal? 3 00:01:07,840 --> 00:01:12,356 - Ja, ist aber das letzte Mal. - Du meinst, die Tomaten sind alle? 4 00:01:12,440 --> 00:01:15,750 Man kann niemals genug Tomatenkonserven im Haus haben, stimmts? 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,195 Du sagst es... 6 00:01:18,280 --> 00:01:21,113 wir haben noch 5 Gläser Kichererbsen. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,590 Das sollte für 5 Jahre reichen, ja? 8 00:01:26,560 --> 00:01:29,279 - Lust auf ein Glas Wein? - Jo, das wär geil. 9 00:01:36,720 --> 00:01:38,790 Wir haben Glück. 10 00:01:40,200 --> 00:01:42,395 Trinkbar. 11 00:01:59,080 --> 00:02:02,629 - Gehts dir gut, Schatz? - Oh, ja, alles gut. 12 00:02:04,920 --> 00:02:08,469 Nun, mir gehts nicht gut, all diese verfickte Scheiße... 13 00:02:08,560 --> 00:02:12,314 - Unsere Kinder sind sicher oder? - Aber ja, total. 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,676 Gott sein Dank haben wir diesen Ausflug bezahlt. Stellt dir vor, wir hätten nicht! 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,957 Oh, das kann ich mir gar nicht ausmalen. 16 00:02:19,040 --> 00:02:24,034 Und ich will es gar nicht. Hör zu, sie sind weit weit weg. 17 00:02:24,120 --> 00:02:26,076 Und sie sind sicher und gesund. 18 00:02:26,160 --> 00:02:28,151 OK? 19 00:02:28,240 --> 00:02:30,310 - Ja. - Ja. 20 00:02:30,400 --> 00:02:31,469 OK. 21 00:02:32,000 --> 00:02:33,991 Keine Sorgen... 22 00:02:35,320 --> 00:02:37,914 Es ist gut. 23 00:02:50,120 --> 00:02:52,315 Ich störe nicht oder? 24 00:02:56,160 --> 00:02:57,388 Nein. 25 00:02:57,480 --> 00:02:59,755 I fand dies im Keller. 26 00:02:59,840 --> 00:03:04,516 Ich hatte es ganz vergessen. Ich dachte, das wäre was für nach dem Dinner. 27 00:03:04,600 --> 00:03:06,238 Ja. 28 00:03:21,800 --> 00:03:25,952 - Es riecht wunderbar. - Und ist das eine Flasche Wein, Don? 29 00:03:26,040 --> 00:03:28,998 - Das ist es, Geoff. - Danke. 30 00:03:29,080 --> 00:03:32,197 Hier ist Schokolade, eine Liebenswürdigkeit deiner tollen Ehefrau. 31 00:03:32,280 --> 00:03:35,590 Was haben wir hier? -- Ein Duft von Brombeeren 32 00:03:36,520 --> 00:03:39,717 Vanille. Mit einer Note Herbst im Abgang. 33 00:03:44,000 --> 00:03:46,036 Karin? 34 00:03:51,680 --> 00:03:53,716 Er wird hungrig sein. 35 00:03:54,960 --> 00:03:57,997 Wenn er zurück kommt wird er was essen wollen. 36 00:03:58,080 --> 00:04:00,116 - Jetzt gehts wieder los. - Jakob, nein. 37 00:04:00,200 --> 00:04:04,193 Lass dir sagen: es sind fünf Tage seit dein Freund raus rannte. 38 00:04:04,280 --> 00:04:07,238 Wenn er noch atmet, wird er sich nicht für Pasta interessieren. 39 00:04:07,320 --> 00:04:09,038 Jakob! 40 00:04:09,120 --> 00:04:11,953 - Das wird sein verficktes Geschick sein! - Sag das nicht! 41 00:04:12,040 --> 00:04:14,076 - Scheiße, Jacob. - Warum? 42 00:04:14,160 --> 00:04:17,470 Wir wissen alle, dass es stimmt. Je eher sie es einsieht, umso besser. 43 00:04:17,560 --> 00:04:21,872 Es gibt keine Überlebenden. Es gibt nur uns hier und die da draußen. 44 00:04:26,360 --> 00:04:28,510 - Sam? - Still! 45 00:04:28,600 --> 00:04:32,388 - Gott, es ist ein Junge. - Warte, warte - wir wissen nicht, wer da draußen ist. 46 00:04:32,480 --> 00:04:36,189 - Bitte, lasst mich rein! - Don, es ist ein Kind! 47 00:04:36,280 --> 00:04:39,158 Hilfe! Bitte! 48 00:04:39,240 --> 00:04:41,037 Zur Hölle. 49 00:04:44,960 --> 00:04:48,270 - Bitte! Lasst mich rein! - Wir kommen. 50 00:04:48,360 --> 00:04:50,271 Lasst mich rein! 51 00:04:51,360 --> 00:04:53,999 Bitte! Lasst mich rein! 52 00:04:54,080 --> 00:04:56,196 Bitte! 53 00:04:56,280 --> 00:04:59,431 Komm rein. Los. Komm her. 54 00:05:12,280 --> 00:05:15,875 - Gehts dir gut? Gehts dir gut? - Ja. 55 00:05:21,600 --> 00:05:24,353 - Wo kommst du her? - Sandford. 56 00:05:24,440 --> 00:05:27,034 Sandford's ein paar Meilen flußaufwärts. 57 00:05:28,440 --> 00:05:32,991 - Wie kamst du hierher? - Sie haben mich gejagt. Mir nachgeschrien. 58 00:05:33,080 --> 00:05:35,389 Ich hatte Angst. I rannte. 59 00:05:35,480 --> 00:05:38,950 Ich versuchte es in anderen Häusern. Sie waren leer. 60 00:05:39,040 --> 00:05:44,592 Ich kam durch die Wälder und folgte dem Fluss bis hierher. 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,910 - Wer hat dich gejagt? - Meine Mamma. 62 00:05:47,000 --> 00:05:49,230 Mein Papa. 63 00:05:49,320 --> 00:05:52,073 Und Sabine Glittenberg hat versucht mich zu töten. 64 00:05:53,240 --> 00:05:56,118 - Da waren noch mehr. - Wie viele? 65 00:05:58,400 --> 00:06:00,277 - Jede Menge. - Sam? 66 00:06:05,920 --> 00:06:08,150 - Es hat mich erwischt, meinen Arm! - Karen, nein! 67 00:06:08,240 --> 00:06:10,151 Hilf mir! 68 00:06:32,720 --> 00:06:37,589 Alice! Komm raus hier! Geh die Fluchttreppe runter, los! Los! 69 00:06:38,120 --> 00:06:41,795 - Geoff, Ich kann nichts sehen. Ich seh nichts! - Halte meine Hand! 70 00:06:42,480 --> 00:06:44,357 Stirb du verficktes Schwein! Stirb! 71 00:06:54,520 --> 00:06:56,909 Komm zurück! 72 00:06:58,200 --> 00:07:00,031 Oh, Gott! 73 00:07:02,160 --> 00:07:05,755 Geh weiter. Folge Jacob. Weiter. Sally, wir haben keine Zeit. 74 00:07:05,840 --> 00:07:08,513 - Wir können sie nicht zurücklassen! - Sally, komm! 75 00:07:08,600 --> 00:07:10,397 Geh! 76 00:07:14,960 --> 00:07:17,235 Oh, nein! Scheiße! Fuck! 77 00:07:20,160 --> 00:07:22,196 Wo bist du? 78 00:07:22,280 --> 00:07:25,317 - Wo bist du? - Alice! Alice, nein! Alice! 79 00:07:28,920 --> 00:07:30,717 Geoff, los! 80 00:07:31,560 --> 00:07:32,834 Komm schon! 81 00:07:34,520 --> 00:07:35,509 Geoff! 82 00:07:36,400 --> 00:07:39,198 Sally, gib mir deine Hand. Gib mir deine Hand, Sally! 83 00:07:40,960 --> 00:07:44,157 Nein! Jakob! Hilf mir! 84 00:07:52,960 --> 00:07:54,598 Alice! Alice! 85 00:07:59,040 --> 00:08:01,679 - Wo bist du? - Komm! Lass ihn! 86 00:08:01,760 --> 00:08:03,591 - Ich seh ihn dort! - Lass ihn! 87 00:08:03,680 --> 00:08:05,750 Lass ihn hier! 88 00:08:06,440 --> 00:08:07,555 Schnell! 89 00:08:09,160 --> 00:08:11,469 Don! Helf uns! 90 00:08:16,560 --> 00:08:17,913 Don! 91 00:08:19,920 --> 00:08:22,115 Don! 92 00:08:22,200 --> 00:08:24,191 Geh da rein! 93 00:08:40,840 --> 00:08:42,637 Don! 94 00:08:43,480 --> 00:08:44,993 Don! 95 00:08:47,440 --> 00:08:49,396 Don! 96 00:09:23,680 --> 00:09:25,875 Jacob! 97 00:09:26,400 --> 00:09:28,311 Komm schnell! 98 00:09:31,520 --> 00:09:32,669 Jakob! 99 00:09:36,120 --> 00:09:37,917 Lieber Gott! 100 00:09:41,280 --> 00:09:43,396 Jakob! 101 00:09:59,200 --> 00:10:00,269 Jacob! 102 00:10:26,600 --> 00:10:29,194 Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit. 103 00:10:29,280 --> 00:10:31,271 Oh, shit. Oh, shit. 104 00:12:08,880 --> 00:12:10,916 Willkommen in London. 105 00:12:11,800 --> 00:12:14,553 Hey, Doyle, machts Spaß da unten? 106 00:12:14,640 --> 00:12:16,995 Du kannst meinen Arsch küssen. 107 00:12:17,080 --> 00:12:20,356 Das ist die schlimmste Schlacht, die ich je sah. Welche Schlacht? 108 00:12:20,440 --> 00:12:21,509 Ich hör dich. 109 00:12:21,600 --> 00:12:23,830 - Gib mir was zum abschießen. - Das ist einfach. 110 00:12:23,920 --> 00:12:26,957 Nord-östlich vom Krankenhaus, 20. Stock, drittes Fenster von links. 111 00:12:27,040 --> 00:12:30,828 - Ein fetter Typ wichst aufm Klo. - Oh, Kacke, der schon wieder. 112 00:12:30,920 --> 00:12:33,354 Ich seh ihn nicht. Wo ist Fester Fickfrosch? 113 00:12:33,440 --> 00:12:35,954 Mit seinem Schwanz in der Hand im 20. Stock? 114 00:12:36,040 --> 00:12:39,476 Nah bei der Feuertreppe. Ich denke er braucht eine Wichsunterstützung. 115 00:12:39,560 --> 00:12:42,120 Doyle, du bist der Experte im Nahkampf. 116 00:12:42,200 --> 00:12:44,077 - So direkt zwischen zwei Männern. - Halt die Fresse. 117 00:12:44,160 --> 00:12:47,755 - Ich glaube es ist dein Papa, Doyle. - Du kannst mich. 118 00:13:16,120 --> 00:13:17,519 Shit. 119 00:13:19,400 --> 00:13:23,712 - Colonel Phillips hier. Wie ist Ihre Lage? - Guten Morgen, Colonel. 120 00:13:23,800 --> 00:13:27,679 - Morgen. - Ich beobachte die Neuankömmlinge beim aussteigen. 121 00:13:28,160 --> 00:13:29,388 Ja, Major? 122 00:13:29,480 --> 00:13:32,597 - Es wird den ganzen Morgen dauern, sie abzufertigen. - Verstanden. 123 00:13:32,680 --> 00:13:35,990 Keiner hat mir gesagt dass wir Kinder aufnehmen. 124 00:13:47,920 --> 00:13:50,195 Folge einfach den anderen zu deiner Rechten. 125 00:14:15,720 --> 00:14:18,439 Grün und braun. Interessante Iris-Kombination. 126 00:14:18,520 --> 00:14:23,514 Ist normalerweise vererbt. Hat einer deiner Eltern das auch? 127 00:14:23,600 --> 00:14:25,670 Meine Mutter. Sie hats. 128 00:14:31,440 --> 00:14:34,193 - Wie alt bist du, Andy? - 12. 129 00:14:35,960 --> 00:14:39,236 Ich denke mal, das macht dich zum jüngsten Menschen hier im Land. 130 00:14:39,320 --> 00:14:41,754 Dein Blutdruck ist voll okay. 131 00:14:41,840 --> 00:14:45,071 und du hast keine ernsten Krankheiten oder Seuchen. 132 00:14:45,160 --> 00:14:47,230 Ich denke, wir können dich reinlassen. 133 00:14:47,320 --> 00:14:49,276 Willkommen zurück in England. 134 00:15:48,920 --> 00:15:52,879 Wir erreichen unseren Bereich für Sicherheit und Wiederaufbau 135 00:15:52,960 --> 00:15:55,235 bezeichnet als District One. 136 00:15:55,320 --> 00:15:58,357 District One gehört zur Hundeinsel. 137 00:15:58,440 --> 00:16:04,675 Auch wenn die Hundeinsel komplett sicher ist, die Umgebung von London ist es nicht. 138 00:16:04,760 --> 00:16:09,754 Eine große Zahl von Objekten sind noch nicht frei von der ursprünglichen Infektion. 139 00:16:09,840 --> 00:16:13,628 Ratten und wilde Hunde sind in der Überzahl, seit es begann. 140 00:16:13,720 --> 00:16:16,917 Neuankömmlinge sind für ihre Sicherheit selbst verantwortlich 141 00:16:17,000 --> 00:16:22,120 Es ist absolut verboten, den Fluß zu überqueren und die Sicherheitszone zu verlassen. 142 00:16:22,200 --> 00:16:27,877 Sie werden auf 15.000 Zivilisten treffen, die schon im District One leben. 143 00:16:27,960 --> 00:16:33,478 Während wir uns Ihrem neuen Zuhause nähern, trifft eine gewaltige Militärpräsenz ein. 144 00:16:33,560 --> 00:16:36,279 Die US Army is verantwortlich für Ihre Sicherheit. 145 00:16:36,360 --> 00:16:41,718 Wir werden alles tun, Ihre Wiedereinbürgerung so leicht wie möglich zu gestalten. 146 00:16:41,800 --> 00:16:45,873 Innen im District One, gleich, werden Sie angenehm überrascht sein. 147 00:16:45,960 --> 00:16:49,953 We haben fließend kalt und warm Wasser, 24 Std. Strom, 148 00:16:50,040 --> 00:16:54,318 ein Krankenhaus, einen Supermarkt und sogar eine Kneipe. 149 00:16:58,640 --> 00:17:00,949 Wir sind fast zu Hause. 150 00:17:24,240 --> 00:17:26,993 - Papa! Papa! - Es ist Papa! Schau. 151 00:17:50,800 --> 00:17:52,677 - Bist du aufgeregt? - Ja. 152 00:17:58,800 --> 00:18:01,109 Ich habe euch so sehr vermisst. 153 00:18:01,840 --> 00:18:04,832 Seid ihr in Ordnung? Gehts euch beiden okay? 154 00:18:07,320 --> 00:18:10,392 Kinder, ich hätte nie geglaubt, euch wieder zu sehen. 155 00:18:21,400 --> 00:18:24,358 Lasst uns was essen. 156 00:18:29,720 --> 00:18:33,349 Ich hätte informiert werden sollen, bevor die Kinder reinkommen. 157 00:18:33,440 --> 00:18:36,159 Wir haben auch noch nicht das Minderheitenprotokoll eingeführt. 158 00:18:36,240 --> 00:18:41,314 Wir haben Krankheitsfälle und Sanitärprobleme. Bis jetzt verstehen wir das Virus noch nicht vollständig. 159 00:18:41,400 --> 00:18:44,870 Wir wissen, dass er nicht die Artschranke durchbricht, 160 00:18:44,960 --> 00:18:49,988 dass er sich nicht über Luft überträgt und dass der letzte Infizierte vor 6 Monaten gestorben ist. 161 00:18:50,080 --> 00:18:52,878 - Wir waren nicht hier vor 6 Monaten. - Major. 162 00:18:57,960 --> 00:19:00,428 - Vor was haben Sie Angst? - Was, wenn es zurückkommt? 163 00:19:00,520 --> 00:19:03,114 - Es kommt nicht zurück. - Was wenn doch? 164 00:19:03,200 --> 00:19:05,794 Wenn es zurückkommt, töten wir es. 165 00:19:06,320 --> 00:19:08,311 -- Code Red --. 166 00:19:17,240 --> 00:19:19,231 Los Leute. 167 00:19:20,360 --> 00:19:22,828 Was gefällt euch dieser Platz, Andy? 168 00:19:23,640 --> 00:19:25,676 Jo, ist ziemlich gut, Papa. 169 00:19:35,640 --> 00:19:37,517 Schau zur Kamera. 170 00:19:37,600 --> 00:19:39,795 Hierlang. Passieren. 171 00:19:40,680 --> 00:19:44,798 Es ist der 24. Stock. Wir haben ein Penthaus, da. Wartet's ab. 172 00:19:44,880 --> 00:19:47,314 ID, sir. Danke. 173 00:19:47,400 --> 00:19:51,075 - Also, was machst du hier, Papa? - Was ich mache? Ich bin Bereichsoffizier. 174 00:19:51,160 --> 00:19:55,711 Ich sorge dafür, dass das Licht geht, die Wasserversorgung, die Heizung. Siehst du das? Schau. 175 00:19:55,800 --> 00:20:01,113 Da steht: Triple A - "Zutritt zu allen Bereichen". Das bin ich.Ich bin wichtig in allen Bereichen. 176 00:20:01,200 --> 00:20:05,079 Na. Du bist eigentlich der Hausmeister, nicht wahr? 177 00:20:07,680 --> 00:20:09,989 Nein, ich bin die Nummer eins hier. 178 00:20:18,240 --> 00:20:19,639 Magst du es? 179 00:20:19,720 --> 00:20:22,632 - Es ist geil! - Beinahe besser als Mallorca? 180 00:20:22,720 --> 00:20:28,397 Du musst die Camps sehen. Dort leben 20 in jedem Zelt, sie haben Chemieklos. 181 00:20:28,480 --> 00:20:31,233 - Alles stinkt nach Pisse. - Nett. 182 00:20:33,520 --> 00:20:38,275 Wir werden bald umziehen. In ein paar Monaten, das ist Fakt. 183 00:20:38,360 --> 00:20:40,590 Ein neues Haus? 184 00:20:40,680 --> 00:20:42,716 Jupp. 185 00:20:44,600 --> 00:20:47,831 Hört, ich hoffe ihr versteht. 186 00:20:47,920 --> 00:20:51,629 Wir werden nicht in unser altes Haus zurückkönnen. 187 00:20:51,720 --> 00:20:58,239 Es liegt außerhalb der Sicherheitszone und ich denke, ich wollte dort nicht wieder hin, selbst wenn ich könnte. 188 00:20:58,320 --> 00:21:00,914 Was ist passiert, Papa? Mit Mama? 189 00:21:03,600 --> 00:21:05,591 Ja. 190 00:21:08,040 --> 00:21:10,031 Ja. 191 00:21:10,960 --> 00:21:15,158 Willst du dich nicht setzen und ich erzähl euch alles? 192 00:21:27,720 --> 00:21:30,712 Deine Mutter und ich hatten uns in einem Haus versteckt. 193 00:21:33,080 --> 00:21:35,071 Eine kleine Hütte. 194 00:21:38,440 --> 00:21:41,830 Sie gehörte alten Kumpeln, 195 00:21:43,400 --> 00:21:45,595 die waren auch dort. 196 00:21:46,920 --> 00:21:48,911 Noch drei andere Leute. 197 00:21:50,760 --> 00:21:52,955 Und wir waren... 198 00:21:55,440 --> 00:21:58,238 einfach damit beschäftigt, zu überleben, ja. 199 00:21:58,320 --> 00:22:02,359 Das ging eine Weile gut. Dann wurden wir angegriffen. 200 00:22:05,680 --> 00:22:09,468 Sie kamen durch das Küchenfenster. 201 00:22:10,200 --> 00:22:12,873 Sie waren wirklich schnell, wisst ihr. 202 00:22:15,120 --> 00:22:17,111 Jagten uns. 203 00:22:18,840 --> 00:22:20,831 Jagten deine Mutter. 204 00:22:22,560 --> 00:22:27,588 Und wir wurden umzingelt. Waren im Schlafzimmer in der Falle. 205 00:22:28,280 --> 00:22:29,269 Don! 206 00:22:31,320 --> 00:22:33,311 Und ich sehe... 207 00:22:34,840 --> 00:22:36,831 Ich sehe, wie... 208 00:22:39,400 --> 00:22:41,834 sie sie beißen. 209 00:22:41,920 --> 00:22:44,115 Ich konnte nichts machen. 210 00:22:50,840 --> 00:22:53,195 Ich wollte, ging -- nochmal zurück. 211 00:22:54,680 --> 00:22:56,989 Sie war schon weg. 212 00:23:02,560 --> 00:23:04,755 Sie war schon weg. 213 00:23:06,320 --> 00:23:08,595 Konntest du nichts tun? 214 00:23:10,920 --> 00:23:13,832 Nein, ich konnte nichts tun. 215 00:23:17,240 --> 00:23:19,435 Ich sah dann zu, dass ich weg kam. 216 00:23:21,480 --> 00:23:24,677 Ich rannte und rannte... 217 00:23:29,560 --> 00:23:32,358 Ich erreichte dieses Militärlager. 218 00:23:35,240 --> 00:23:41,236 Den Rest kennt ihr. Ich war in Quarantäne hier und wartete, dass ihr zurückkommt. 219 00:23:45,760 --> 00:23:48,718 Wir sind so glücklich dass du lebst. 220 00:24:03,880 --> 00:24:06,075 Es tut mir so leid. 221 00:24:57,600 --> 00:24:59,591 Doyle... 222 00:24:59,680 --> 00:25:03,070 - Doyle, du Bastard. - Junge, ich hab dich noch niemals so blass gesehen. 223 00:25:03,160 --> 00:25:04,957 - Fick dich. - Guten Morgen. 224 00:25:05,040 --> 00:25:08,749 Ja, fick dich Mann. Ich hatte so schöne Träume. 225 00:25:08,840 --> 00:25:13,231 Sonntagnachmittag, blauer Himmel, ich lag im Bett mit meiner Frau... 226 00:25:13,320 --> 00:25:16,118 Und jetzt wach ich auf hier in der Scheiße. 227 00:25:16,200 --> 00:25:17,553 - Ich weiß. - Ja? 228 00:25:17,640 --> 00:25:20,677 Ich hab auch von deiner Frau geträumt. 229 00:25:22,000 --> 00:25:24,116 - Hör auf mich zu verarschen. - Lass uns rausgehen. 230 00:25:24,200 --> 00:25:30,196 - Gut. Das nächste Mal erschieß ich dich. - Okay, Papilein. 231 00:25:34,680 --> 00:25:37,478 Ich sagte, ich knall dich ab. 232 00:26:07,480 --> 00:26:09,914 Was läuft im Fernsehen heute Abend? 233 00:27:31,320 --> 00:27:34,118 Bist du OK? Schlecht geträumt? 234 00:27:39,440 --> 00:27:43,194 Ich habe Angst, dass ich vergessen könnte, wie sie aussieht. 235 00:27:43,280 --> 00:27:45,271 Du wirst es nicht vergessen. 236 00:27:45,920 --> 00:27:48,718 Ich hab nichtmal ein Bild von ihr. 237 00:27:49,720 --> 00:27:51,711 Du wirst es nicht vergessen. 238 00:27:55,080 --> 00:27:57,116 Versprochen? 239 00:27:57,200 --> 00:27:59,191 Ja. 240 00:28:08,040 --> 00:28:10,600 Andy, wir sind uns einig. You hörtest, was sie sagten. 241 00:28:10,680 --> 00:28:14,673 Hier draußen gibts nur Hunde und Ratten. Wir holen, was wir brauchen und gehen zurück. 242 00:28:14,760 --> 00:28:17,991 - Wir hätten es sagen sollen. - Es ist gut, vertrau mir. 243 00:28:18,080 --> 00:28:20,753 Sie wissen nichtmal, wo wir sind. 244 00:28:51,560 --> 00:28:53,949 Wohin geht ihr? 245 00:28:56,440 --> 00:28:59,955 Basis, kommen. Wir haben hier zwei Streuner am Nordtor. 246 00:29:00,040 --> 00:29:03,589 - Streunende Hunde? - Nein, Kinder. 247 00:29:03,680 --> 00:29:05,955 - Ja! - Ja! 248 00:29:06,040 --> 00:29:07,519 Ja! Ja! 249 00:29:07,600 --> 00:29:09,875 London gehört uns! 250 00:29:20,840 --> 00:29:23,274 Das könnten wir gebrauchen. 251 00:29:24,080 --> 00:29:26,275 Ja, wenn es Schlüssel hätte. 252 00:29:28,120 --> 00:29:30,111 Warte hier. 253 00:30:44,280 --> 00:30:46,635 Lass uns gehen. 254 00:32:40,200 --> 00:32:42,191 Bitte schön. 255 00:33:20,560 --> 00:33:21,913 Tam! 256 00:33:25,720 --> 00:33:27,711 Tam! 257 00:33:30,960 --> 00:33:32,951 Tam? 258 00:33:38,080 --> 00:33:40,275 Tammy, bist du da? 259 00:33:45,360 --> 00:33:46,395 Tam? 260 00:33:46,480 --> 00:33:48,198 Tammy! 261 00:33:48,400 --> 00:33:50,391 Tammy! 262 00:34:25,320 --> 00:34:29,438 Tammy, das ist doof. Das ist nicht lustig. 263 00:34:53,760 --> 00:34:56,069 Ich wusste... 264 00:35:15,640 --> 00:35:18,108 Du tust mir weh! 265 00:35:28,240 --> 00:35:31,516 Nein! Nein! Nein! Nein! 266 00:35:31,600 --> 00:35:33,716 Nein, geh nicht, nein! 267 00:35:34,280 --> 00:35:35,872 Nein! 268 00:35:36,320 --> 00:35:37,309 Nein! 269 00:35:47,640 --> 00:35:50,279 Doyle. 270 00:35:50,360 --> 00:35:52,954 I hab die Kinder. 271 00:36:08,400 --> 00:36:10,436 Nein! 272 00:36:16,520 --> 00:36:19,830 Geh weg! Geh weg! 273 00:36:32,680 --> 00:36:35,797 Ich bitte um Verständnis für diese Vorsorgemaßnahmen. 274 00:36:35,880 --> 00:36:40,954 Es ist das Standardvorgehen für alle Neuankömmlinge, obwohl wir es schon eine Zeitlang nicht mehr tun mussten. 275 00:36:41,040 --> 00:36:45,716 Den letzten Überlebenden trafen wir vor 2 Monaten. 276 00:36:47,160 --> 00:36:53,030 Kannst Sie mir sagen, wie Sie es geschafft haben, zu überleben? 277 00:36:53,120 --> 00:36:55,031 wie haben Sie es so lange geschafft? 278 00:36:59,000 --> 00:37:01,878 Kennen Sie irgendeinen anderen Überlebenden? 279 00:37:05,280 --> 00:37:07,111 OK. 280 00:37:07,200 --> 00:37:10,795 Ich brauche nur eine Blutprobe. 281 00:37:10,880 --> 00:37:12,871 Es tut nicht weh. 282 00:37:22,200 --> 00:37:26,079 Hatten Sie direkten Kontakt mit Infizierten? 283 00:37:35,920 --> 00:37:38,514 OK. 284 00:37:46,840 --> 00:37:49,035 Ich möchte meine Kinder sehen. 285 00:37:52,880 --> 00:37:55,110 Natürlich. Natürlich. 286 00:38:14,840 --> 00:38:16,114 - Herr Harris. - Ja. 287 00:38:16,200 --> 00:38:20,159 - Wir fanden Ihre Kinder. - Oh, Gott sein dank, vielen Dank. 288 00:38:20,240 --> 00:38:22,435 Wir fanden auch Ihre Frau. 289 00:38:33,360 --> 00:38:35,920 Können sie mich hören? 290 00:38:36,000 --> 00:38:39,788 - So, was für ein Spiel läuft hier? - Du hast gesagt, du sahst sie sterben. 291 00:38:39,880 --> 00:38:42,348 - Was? - Du sagtest, du sahst sie sterben! 292 00:38:45,840 --> 00:38:47,956 - Das habe ich nicht gesagt. - Doch, hast du. Hast du. 293 00:38:48,040 --> 00:38:50,508 Baby, ich habe nicht von Sterben gesprochen. 294 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 Das ist, ich meine Das ist verwirrend, weißt du. 295 00:38:54,080 --> 00:38:57,755 Es ist ... schwer für dich, nachzuvollziehen? 296 00:38:57,840 --> 00:39:01,594 - Es ... es ist schwer zu erklären - Dann versuchs, Papa, versuchs! 297 00:39:06,280 --> 00:39:09,670 Sonst hätte ich es dir nicht gesagt. Ich war sicher. 298 00:39:11,840 --> 00:39:16,118 Seht, Leute, ich bin nicht sicher, was hier abgeht... 299 00:39:16,200 --> 00:39:18,509 aber es ist gut. OK? 300 00:39:18,600 --> 00:39:21,273 Das ist der Punkt. Mama lebt. 301 00:39:21,360 --> 00:39:23,555 Ich möchte sie sehen! 302 00:39:58,840 --> 00:40:01,559 Da gibt es keinen Zweifel, Sir. 303 00:40:01,640 --> 00:40:03,790 Sie hat den Virus. Sie ist infiziert. 304 00:40:05,480 --> 00:40:08,472 Warum hat sie keine Symptome? 305 00:40:09,120 --> 00:40:10,917 - Ich weiß nicht. - Und was denken Sie? 306 00:40:15,440 --> 00:40:19,353 Eine genetische Abweichung, eine natürliche Immunität? 307 00:40:19,440 --> 00:40:25,276 Aber das Virus ist noch in ihrem Blut, im Speichel, d.h. technisch gesehen ist sie nicht immun. 308 00:40:25,360 --> 00:40:27,476 Sie ist ein Virus-Träger. 309 00:40:27,560 --> 00:40:30,154 Sie könnte andere infizieren? 310 00:40:30,240 --> 00:40:32,231 Ja, Sir, auf jeden Fall. 311 00:40:36,120 --> 00:40:39,510 Wenn diese Frau eine natürliche Abwehr hat, ist sie unglaublich wichtig. 312 00:40:39,600 --> 00:40:44,674 Ihr Blut könnte den Schlüssel für einen Impfstoff enthalten, gar für ein Heilmittel 313 00:40:52,000 --> 00:40:54,309 Alice. 314 00:40:58,600 --> 00:41:00,591 Hey, Baby. 315 00:41:03,680 --> 00:41:07,070 Es tut mir so leid. Ich war voller Furcht. 316 00:41:10,880 --> 00:41:12,950 Ich hätte nicht wegrennen sollen. 317 00:41:13,040 --> 00:41:14,951 Ich war in Panik. 318 00:41:18,440 --> 00:41:20,749 Bitte vergib mir. 319 00:41:20,840 --> 00:41:24,355 Bitte. Wir brauchen Zeit, sie zu untersuchen Wir müssen einige Tests machen. 320 00:41:24,440 --> 00:41:27,432 Sie können die Tests an ihrer Leiche vornehmen, Major. 321 00:41:30,440 --> 00:41:32,635 Ich liebe dich, Don. 322 00:41:38,720 --> 00:41:40,711 Ja. 323 00:41:42,760 --> 00:41:44,990 Oh, Gott, I liebe dich auch. 324 00:42:57,120 --> 00:42:58,439 Don! 325 00:44:14,200 --> 00:44:18,478 Offener Kanal zum Kontrollraum. Kontrollraum, hier ist General Stone. 326 00:44:18,560 --> 00:44:22,917 Alle Befehlsgewalt liegt bei mir, vorbereiten für Code Red auf mein Kommando. 327 00:44:23,000 --> 00:44:24,638 - Bestägt. - Bestätigt. 328 00:44:24,720 --> 00:44:28,395 Los los los, alle Einheiten, sunray in 30 Sekunden. 329 00:44:28,480 --> 00:44:32,234 Wir haben einen Ausbruch im Krankenhaus. Alle Bereiche sind ungesichert. 330 00:44:32,320 --> 00:44:34,880 - Bestätigt. - Bereit für Luftunterstützung. 331 00:44:34,960 --> 00:44:39,238 - Sicherheitsbereiche schaffen. - Zivilisten in Sicherheitsbereiche bringen. 332 00:44:39,320 --> 00:44:43,313 Kommandopersonal ist sicher im Bunker. Bestätige Befehl zum Abriegeln. 333 00:44:43,400 --> 00:44:45,630 Abriegelung bestätigt. 334 00:44:45,720 --> 00:44:47,915 Code Red ausführen. 335 00:44:53,400 --> 00:44:58,349 Flynn, kommen. Flynn, habe ich richtig verstanden: Code Red? - Oder habe ich Scheiße in den Ohren? 336 00:44:58,440 --> 00:45:00,237 Ich wollte gerade dasselbe fragen. 337 00:45:03,200 --> 00:45:05,634 Still gestanden! 338 00:45:24,520 --> 00:45:29,230 Alles ist gut. Keine Sorge. Bin gleich zurück 339 00:45:30,680 --> 00:45:34,355 - Es ist wahrscheinlich nichts. - Tam, das hört sich nicht an wie "nichts". 340 00:45:34,440 --> 00:45:36,749 Er sagte, er kommt gleich zurück. 341 00:46:10,200 --> 00:46:12,395 Seid ihr in Ordnung? Lass uns gehen. 342 00:46:15,240 --> 00:46:17,708 Kommt. 343 00:46:18,800 --> 00:46:22,315 - Schnell, schnell, los! - Andy, halte meine Hand fest. 344 00:46:22,400 --> 00:46:24,595 OK, komm. Beweg dich weiter. 345 00:46:24,680 --> 00:46:26,716 Los Leute, los, los! 346 00:46:26,800 --> 00:46:30,349 - Nicht schubsen. - Sir, alle Zivilisten müssen in die Sicherheitszone. 347 00:46:30,440 --> 00:46:35,753 Diese Kinder gehören zu mir. Es ist wichtig, dass sie hier raus kommen. 348 00:46:35,840 --> 00:46:40,072 - Sir, keine Ausnahmen. Wir haben Code Red. - Ich weiss, was Cod Red ist, mein Name ist... 349 00:46:40,160 --> 00:46:41,832 - Andy! - Scarlet! 350 00:46:41,920 --> 00:46:43,433 Andy! 351 00:46:43,520 --> 00:46:44,748 - Tammy! - Andy! 352 00:46:44,840 --> 00:46:46,512 - Andy, warte! - Scarlet! 353 00:46:46,600 --> 00:46:49,398 - Warte Andy! Wir kommen! - Beruhige dich, beruhige dich jetzt. 354 00:46:57,960 --> 00:47:01,748 Runter. Runter in den Raum. Bleibt in Bewegung. Los, los! 355 00:47:01,840 --> 00:47:05,958 - Denken Sie das ist eine Übung? -Natürlich nicht. Jemand sah einen Infizierten. 356 00:47:06,960 --> 00:47:09,952 Bleibt in Bewegung. Los, los. 357 00:47:10,040 --> 00:47:12,873 - Warum sperrt ihr uns hier ein? - Für Ihre Sicherheit. 358 00:47:12,960 --> 00:47:16,669 - Tür bewachen. Öffne sie nicht. - Es ist zu Ihrer eigenen Sicherheit. 359 00:47:16,760 --> 00:47:19,354 - Wir müssen Andy finden. - Wir werden ihn finden. 360 00:47:43,120 --> 00:47:46,715 - Zivilbereiche abschalten. - Sektor eins. Abgeschaltet. 361 00:47:46,800 --> 00:47:51,191 - Sektor acht, abgeschaltet. - Sektor drei, abgeschaltet. 362 00:48:07,280 --> 00:48:11,910 Umschalten auf Notstromversorgung. Einsatz tötlicher Waffen autorisiert. 363 00:48:12,000 --> 00:48:14,434 Alle Scharfschützen in Position. 364 00:48:14,520 --> 00:48:19,230 - Bodentruppen zum Krankenhaus. - Bodentruppen zum Krankenhaus. 365 00:48:20,120 --> 00:48:22,076 Sector eins isoliert. 366 00:48:28,320 --> 00:48:30,993 An alle: ruhig bleiben. 367 00:48:51,120 --> 00:48:52,917 Papa. 368 00:49:09,320 --> 00:49:11,311 Nein! Mein Papa ... mein Papa! 369 00:49:13,000 --> 00:49:14,877 Er ist hier rein! 370 00:50:20,920 --> 00:50:22,319 Nein! 371 00:50:22,400 --> 00:50:27,428 Bereich kontaminiert, Bereich konatminiert, in Position vorrücken. 372 00:50:36,560 --> 00:50:37,788 Nein! 373 00:50:51,040 --> 00:50:53,315 Ich bestätige, nur auf Infizierte schießen. 374 00:50:53,400 --> 00:50:55,709 Bestätige. nur infizierte Ziele. 375 00:51:03,600 --> 00:51:06,239 Ziele gut. Ich habe hier zwei unten. 376 00:51:09,240 --> 00:51:11,834 Halte Ausschau nach den Freundlichen. 377 00:51:11,920 --> 00:51:14,150 Ich kann nicht schießen. 378 00:51:15,800 --> 00:51:18,394 Oh, Mann, die sind bis zur Unkenntlichkeit verstümmelt. 379 00:51:20,440 --> 00:51:23,113 We haben eine Gruppe auf 12 Uhr. 380 00:51:23,200 --> 00:51:28,479 - Wir haben eine auf 3 Uhr. - Auf dem Boden, hab 4. 381 00:51:29,680 --> 00:51:31,750 16 tot. 382 00:51:35,080 --> 00:51:37,435 I erwischte zwei an dem Jeep. 383 00:51:39,840 --> 00:51:43,037 - Jesus. - I kann nicht erkennen, wer ein Ziel ist. 384 00:51:46,760 --> 00:51:50,799 Bewegung. Bewegung. 385 00:51:51,520 --> 00:51:55,399 Ich kann hier die Ziele nicht richtig erkennen. 386 00:51:55,800 --> 00:51:58,394 Ich bin nicht zielgenau. 387 00:51:58,480 --> 00:52:02,109 Whiskey 3, warum habt ihr aufgehört zu schießen. Kommen. 388 00:52:02,200 --> 00:52:07,433 Vergesst ausgewählte Ziele. Schießt auf alles. Freigabe für alle Ziele. 389 00:52:07,520 --> 00:52:09,590 Wir haben die Kontrolle verloren. 390 00:52:14,560 --> 00:52:20,430 Alle Einheiten, alle Einheiten, hier ist Sanitätskommandooffizier Sierra Lima. 391 00:52:20,520 --> 00:52:24,274 Haltet bitte nach einem Jungen Ausschau, 12 Jahre, sein Name ist Andy. 392 00:52:27,160 --> 00:52:31,950 Falls er lokalisiert wird, muss er unverzüglich aus der kontaminierten Zone evakuiert werden. 393 00:52:32,040 --> 00:52:34,031 Wir müssen Andy finden. 394 00:52:34,120 --> 00:52:36,873 - Wir müssen ihn finden! - Ist gut, ist gut. 395 00:52:36,960 --> 00:52:40,509 Wir finden ihn ja? Wir finden ihn, das verspreche ich. 396 00:52:40,600 --> 00:52:46,072 Ich werde ihn hier rausholen. Ich werde euch beide hier rausholen. Vertraut mir. 397 00:53:06,080 --> 00:53:09,709 - Neuer Befehl. - keine Rücksicht auf gesund aussehende Zielpersonen. 398 00:53:11,120 --> 00:53:15,352 - Befehl bestätigt? - Alle Ziele werden dem Erdboden gleichgemacht. 399 00:53:15,440 --> 00:53:18,716 Keine Ausnahmen. Wiedehole: Keine Ausnahmen! 400 00:53:26,320 --> 00:53:27,514 Los! 401 00:53:44,640 --> 00:53:48,076 Drei erledigt. Einer von uns dort. Auf drei Uhr. 402 00:54:01,200 --> 00:54:03,270 - Haben sie erledigt. - Linker Sektor. 3 Uhr 403 00:54:07,920 --> 00:54:10,275 Kind! Hier zu uns! 404 00:54:10,360 --> 00:54:12,794 Junge! Hier zu uns! 405 00:54:26,080 --> 00:54:29,470 - I hab ihn. - Gut, hol ihn raus, hol ihn raus. 406 00:54:29,560 --> 00:54:32,916 Doyle, I hab zwei Arschlöcher hier! 407 00:54:34,280 --> 00:54:36,316 Fuck. 408 00:54:38,760 --> 00:54:40,751 Fuck. 409 00:54:49,720 --> 00:54:51,711 Fuck! 410 00:56:01,320 --> 00:56:02,639 Tam? 411 00:56:23,320 --> 00:56:25,311 Das ist Wahnsinn. 412 00:56:26,400 --> 00:56:29,472 - Was ist passiert? - Sie erschießen alle. 413 00:56:29,560 --> 00:56:34,475 - Warum? Das ist sinnlos. - Das im Gegenteil total sinnvoll. 414 00:56:34,560 --> 00:56:36,357 Es ist Code Red. 415 00:56:48,760 --> 00:56:50,637 Ich sah Papa. 416 00:56:50,720 --> 00:56:53,029 Wo? 417 00:56:53,120 --> 00:56:55,554 Er ist einer von ihnen. 418 00:56:56,680 --> 00:56:59,877 Schritt eins: Tötet die Infizierten 419 00:56:59,960 --> 00:57:02,997 Schritt zwei: Isolierung. 420 00:57:03,480 --> 00:57:05,675 Wenn Isolierung scheitert... 421 00:57:07,080 --> 00:57:09,878 Schritt drei, Vernichtung. 422 00:57:10,480 --> 00:57:14,075 Nun werden sie nicht aufhören, bis alle tot sind. 423 00:57:15,720 --> 00:57:17,711 Also was machen wir jetzt? 424 00:57:18,600 --> 00:57:22,513 Ich mein, ich hab nicht vor hier zu warten, erschossen zu werden. 425 00:57:22,600 --> 00:57:24,477 Wir müssen hier raus. 426 00:57:24,560 --> 00:57:29,190 Wenn wir hier einen Schritt raus machen -- wenn uns die Infizierten nicht erwischen, dann die Scharfschützen. 427 00:57:29,280 --> 00:57:32,477 Nun, du hast keine Chance, mein Freund. 428 00:57:32,560 --> 00:57:36,997 Es ist jetzt dunkel , die Scharfschützen sehen dich zwar mit ihrer Nachtsicht 429 00:57:37,080 --> 00:57:41,995 aber wenigstens hast du etwas Ruhe vor den Infizierten. 430 00:57:42,080 --> 00:57:46,278 Aber, wenn du bis zum Morgengrauen wartest dann bist du so gut wie tot. 431 00:57:46,360 --> 00:57:48,476 Wer bist du? 432 00:57:48,560 --> 00:57:51,552 Sergeant Doyle. Delta Feldmann Einheit. 433 00:57:52,080 --> 00:57:54,469 Warum waren Sie nicht auf Ihrem Posten? 434 00:57:55,520 --> 00:57:57,317 Warum Sie nicht? 435 00:57:58,720 --> 00:58:03,919 Schaut, ihr Leute macht was ihr wollt, ich geh jetzt raus in die verfickte Scheiße. 436 00:58:04,360 --> 00:58:06,794 Kommt ihr? 437 00:58:12,040 --> 00:58:13,951 Okay, los. 438 00:58:23,800 --> 00:58:26,234 - Wenig Schüsse. - Vielleicht ist es unter Kontrolle. 439 00:58:26,320 --> 00:58:28,629 Oder da sind weniger Schützen. 440 00:58:29,280 --> 00:58:33,751 OK. Hört zu. ich will, dass ihr nur auf mich achtet, OK? 441 00:58:33,840 --> 00:58:37,276 Ihr rennt, wenn ich renne. Seid wie mein Schatten, ok? 442 00:58:37,360 --> 00:58:39,555 Bleibt in meinem Rücken, passt auf. 443 00:58:41,280 --> 00:58:43,669 Fertig? Los! 444 00:58:54,320 --> 00:58:56,675 Halt. 445 00:58:59,760 --> 00:59:02,149 Doyle, kommen. 446 00:59:06,240 --> 00:59:09,994 - Flynn, kommen. - Doyle, wo verdammt bist du? 447 00:59:13,400 --> 00:59:17,075 - in Bodenhöhe, Bezirk 1. - Scheiße. Geh auf geschlossene Frequenz. 448 00:59:17,160 --> 00:59:19,196 Bestätigt. 449 00:59:21,360 --> 00:59:25,592 Was zur Hölle machst du da? Du hast einen Scheiß-Weg vor dir. 450 00:59:25,680 --> 00:59:29,195 - Wir sind schon in der Scheiße. - Nein. Es kommt schlimmer. 451 00:59:29,280 --> 00:59:33,273 Die Luftunterstützung erhält gerade Befehl, den ganzen Bezirk zu bombardieren. 452 00:59:33,360 --> 00:59:35,715 - Das war schnell. - Der Ausbruch ist außer Kontrolle. 453 00:59:35,800 --> 00:59:40,999 Du hast keine Chance. Solange du nicht außerhalb der Zielzone bist, wirst du gebraten. 454 00:59:41,080 --> 00:59:44,356 - Wie lange haben wir Zeit? - Sie sind schon unterwegs. 4 Minuten ... höchstens. 455 00:59:44,440 --> 00:59:49,673 Hör zu. Es gibt einen sauberen Bereich am Luhsberg. Das ist unser Treffpunkt. 456 00:59:49,760 --> 00:59:54,629 - Ich komm dich umarmen. - Doyle, kommst eher, mich zu ficken. 457 00:59:55,080 --> 00:59:58,755 Okay Leute, wir werden rennen. Haltet euch unten, OK? 458 00:59:58,840 --> 01:00:01,035 Hinter mir her, los. 459 01:00:07,600 --> 01:00:10,592 - Scharfschützen! Runter! Scharfschützen! - Zurück, zurück. 460 01:00:10,680 --> 01:00:12,432 Zurück. 461 01:00:12,520 --> 01:00:15,318 Andy, zurück! 462 01:00:15,400 --> 01:00:18,198 - Hinten! - Andy, komm rein! 463 01:00:20,400 --> 01:00:22,277 - Shit. - Fuck! 464 01:00:22,360 --> 01:00:25,158 Ist OK. Ist nur ein Streifschuss. 465 01:00:40,320 --> 01:00:42,197 Viele Schüsse, nur ein Treffer. 466 01:00:43,560 --> 01:00:46,028 Er ist ein Schisser, kein guter Schütze. 467 01:00:51,200 --> 01:00:53,350 OK. 468 01:00:53,840 --> 01:00:55,558 - Wie heißt du? - Sam. 469 01:00:55,640 --> 01:00:59,110 OK, Sam. Komm her, näher. Siehst du diese Öffnung? 470 01:00:59,200 --> 01:01:04,832 Ich will, dass du so schnell du kannst im Zickzack rennst? Nicht stehen bleiben. 471 01:01:04,920 --> 01:01:10,278 - Du willst mich als Köder? - Er wird auf dich schießen, aber nicht treffen. 472 01:01:10,360 --> 01:01:14,148 So verrät er seine Position. Ich werde auf ihn schießen und -- ihn treffen. 473 01:01:14,240 --> 01:01:17,232 - Du hast deinen verficketen Verstand verloren. - Bleibt hinten. 474 01:01:18,400 --> 01:01:22,598 In 2 Minuten sind wir alle tot. Willst du das? 475 01:01:22,680 --> 01:01:23,999 Nein! 476 01:01:24,080 --> 01:01:25,479 Andy! 477 01:01:25,560 --> 01:01:26,595 Fuck! 478 01:01:50,920 --> 01:01:53,070 Gute Arbeit, Kind. 479 01:01:59,600 --> 01:02:02,433 - Der Zaun! - Aufpassen. Hinter mir. 480 01:02:02,520 --> 01:02:04,476 Los! Los! Los! 481 01:02:07,120 --> 01:02:09,509 Weiter. Weiter. Weiter. 482 01:02:10,160 --> 01:02:12,151 Spring! 483 01:02:27,720 --> 01:02:30,518 Hier ist Red Fox One: Whisky strömt. 484 01:02:32,840 --> 01:02:36,310 Weiter laufen! Unter dem Fluss werden wir sicher sein. 485 01:04:16,480 --> 01:04:17,993 Los! Los! 486 01:04:21,160 --> 01:04:23,833 Weiter. Weiter! 487 01:04:29,160 --> 01:04:30,991 Rennt! Rennt! 488 01:04:45,080 --> 01:04:48,868 Biologische Kampf-Einheiten: Ausschwärmen von vorgesehener Position. 489 01:04:48,960 --> 01:04:51,155 Bio-Einheit, verstanden. 490 01:04:52,080 --> 01:04:58,076 Benutzung chemischer Waffen autorisiert. Wiederhole: Einsatz von Chemiewaffen freigegeben. 491 01:07:44,040 --> 01:07:46,031 Bleibt beieinander. 492 01:08:03,640 --> 01:08:05,835 Sie haben uns wieder verpasst. 493 01:08:08,880 --> 01:08:11,599 Denks du Mamma lebt noch? 494 01:08:13,520 --> 01:08:15,511 Nicht dieses Mal. 495 01:08:48,800 --> 01:08:52,509 - Du siehst etwas blass aus. - Von Blut wird mir übel. 496 01:08:52,600 --> 01:08:55,637 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 497 01:08:55,720 --> 01:08:58,154 Warum du deinen Posten verlassen hast. 498 01:08:58,240 --> 01:09:00,390 Als ich diesen süßen Jungen sah. 499 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 Das ist keine Zielscheibe. 500 01:09:11,240 --> 01:09:14,437 Als wir getrennt wurden... 501 01:09:14,520 --> 01:09:17,034 Dachte ich, ich hätte dich auch verloren. 502 01:09:18,520 --> 01:09:21,751 Wir werden nicht noch einmal getrennt werden. 503 01:09:21,840 --> 01:09:25,276 Wir halten zusammen, egal was passiert. 504 01:09:26,240 --> 01:09:28,037 Was auch immer passiert. 505 01:09:28,880 --> 01:09:31,075 Das war alles so verfickt. 506 01:09:33,800 --> 01:09:37,588 Du konntest sie überall im Funk hören. Verfickt. 507 01:09:42,640 --> 01:09:45,029 Naja, was ist mit dir? 508 01:09:46,760 --> 01:09:52,756 - Warum zur Hölle bist du hier? - Ihre Mutter hat sehr spezielles Blut. 509 01:09:54,320 --> 01:09:57,710 Eine natürliche Form von Immunität gegen das Virus. 510 01:10:02,080 --> 01:10:04,719 Du weißt, nicht alle genetischen Merkmale werden vererbt. 511 01:10:04,800 --> 01:10:08,952 Sie können eine Generation überspringen oder völlig verschwinden... 512 01:10:09,040 --> 01:10:11,918 Aber sie könnten sie haben. 513 01:10:12,000 --> 01:10:13,991 Es ist eine Möglichkeit. 514 01:10:16,120 --> 01:10:19,999 Also ist ihr Leben viel bedeutsamer, als meines. 515 01:10:22,960 --> 01:10:25,315 Oder deines. 516 01:10:27,240 --> 01:10:28,593 Ich habs geschnallt. 517 01:10:31,080 --> 01:10:33,071 Doyle! 518 01:10:34,120 --> 01:10:35,439 Doyle! 519 01:10:35,520 --> 01:10:38,353 - Flynn, kommen. - Du hast es geschafft! 520 01:10:38,440 --> 01:10:42,433 Ich wusste, du schaffst es. Hör zu. Ich komm jetzt zu deiner rechten Seite, aber pass auf. 521 01:10:42,520 --> 01:10:45,956 Da sind noch Infizierte, die das Bombardement überlebt haben. 522 01:10:46,040 --> 01:10:48,918 - Gib mir deine voraussichtliche Ankunftszeit. - Ungefähr 60. 523 01:10:49,000 --> 01:10:51,912 - Minuten? - Nein. Sekunden. 524 01:10:55,160 --> 01:10:56,195 OK Kinder, kommt. 525 01:11:00,680 --> 01:11:02,796 Runter, runter. 526 01:11:23,800 --> 01:11:26,234 Ich seh dich. Ich komm runter. 527 01:11:26,320 --> 01:11:31,952 Jesus, Doyle, du hast Leute bei dir. Ey, verdammt! - Was sind das für Leute? 528 01:11:44,600 --> 01:11:47,353 Doyle! Wer sind diese verfickten Leute? 529 01:11:47,440 --> 01:11:51,513 Ich kann sie nicht aufnehmen. Sie werden uns in den Himmel befördern, wenn wir in der Basis ankommen. 530 01:11:51,600 --> 01:11:54,990 Nein, nein, nicht zur Basis! Bring sie über den Kanal! 531 01:11:55,080 --> 01:11:57,469 - Was? - Wir bringen diese Kinder hier raus. 532 01:11:57,560 --> 01:12:00,279 Fick dich, Doyle! Ich lass sie nicht rein! 533 01:12:00,360 --> 01:12:03,796 - Halt mich da raus! - Sam, komm zurück! 534 01:12:03,880 --> 01:12:08,317 Hey, halte den Arschloch hier raus! Halte den Kerl von meinen Kufen fern! 535 01:12:08,400 --> 01:12:11,392 - OK - du willst mit mir fliegen, Arschloch? - Sam! 536 01:12:11,480 --> 01:12:13,869 Komm! 537 01:12:27,360 --> 01:12:28,634 Fuck! 538 01:12:28,720 --> 01:12:31,632 Wir werden hier unten sterben! Tu was! 539 01:12:31,720 --> 01:12:34,029 Wollt ihr ficken? 540 01:12:36,000 --> 01:12:38,116 Dann kommt, ihr Ficker! 541 01:12:47,080 --> 01:12:48,957 Los! Los! 542 01:13:10,040 --> 01:13:13,077 Schaut nicht zurück! Rennt weiter! 543 01:13:14,120 --> 01:13:16,156 Weiter. 544 01:13:22,640 --> 01:13:24,915 Fick dich, Arschloch! 545 01:13:40,520 --> 01:13:42,750 Doyle, komm runter! Doyle! 546 01:13:42,840 --> 01:13:46,628 Du brauchst sicheren Grund. Zum Stadion. Lass diese Leute. 547 01:13:46,720 --> 01:13:48,870 Ich nehme sie nicht mit. 548 01:14:01,400 --> 01:14:03,755 Flynn, komm runter. Flynn, I weiß du kannst mich hören. 549 01:14:03,840 --> 01:14:07,389 Fick den Code Red, scheiß auf die Befehlskette. Ich brauche hier Fluchthilfe. 550 01:14:07,480 --> 01:14:09,835 Du wirst sowiesow gefickt werden, also komm. 551 01:14:09,920 --> 01:14:12,878 Bist du in Ordnung? Ja? 552 01:14:12,960 --> 01:14:15,394 Ich wette, du bist müde, huh? Ich auch. 553 01:14:15,480 --> 01:14:19,871 OK -- ich brauch jetzt deine Hilfe OK? Helf mir mit deiner Schwester. Geht das? 554 01:14:19,960 --> 01:14:23,270 Los, komm. Los, los, los, los, los, los! 555 01:14:50,200 --> 01:14:52,668 Gas! Zurück, zurück. 556 01:14:52,760 --> 01:14:56,355 - Tammy, Andy, ins Auto! - Es ist Gas! Rennt! Schnell! 557 01:14:56,440 --> 01:15:00,069 Rein, ins Auto! Ins Auto! 558 01:15:00,160 --> 01:15:02,754 Kommt! Rein, rein! 559 01:15:03,400 --> 01:15:05,356 Rein, Andy! 560 01:15:06,240 --> 01:15:08,276 Los, los, los! 561 01:15:11,960 --> 01:15:13,996 Schließt die Türen 562 01:15:15,120 --> 01:15:17,509 Verstopft die Belüftung. 563 01:15:58,280 --> 01:16:02,068 - Es startet nicht! - Es wird alles gut. Versuchs einfach weiter. 564 01:16:02,160 --> 01:16:04,151 Es will nicht anspringen! 565 01:16:10,680 --> 01:16:14,070 Komm, komm. Weiter versuchen. Weiter! 566 01:16:14,160 --> 01:16:18,790 - Es startet nicht! Verfickt, es startet nicht - Fick mich! 567 01:16:20,560 --> 01:16:24,348 - Es startet nicht! - Trete die Kupplung durch. 568 01:16:24,840 --> 01:16:30,233 Gut. Wenn ich sage, lässt du die Kupplung kommen. OK? Du bringst sie zum Stadion, OK? 569 01:16:34,280 --> 01:16:36,794 Haltet den Kopf unten. 570 01:16:41,840 --> 01:16:44,035 Ich treff euch dort. 571 01:16:44,120 --> 01:16:45,269 OK. 572 01:16:50,480 --> 01:16:52,118 - Doyle! - Doyle! 573 01:17:03,120 --> 01:17:06,510 Lass kommen, lass kommen! 574 01:17:08,600 --> 01:17:10,511 Los! Los! 575 01:17:11,480 --> 01:17:13,755 Los! 576 01:17:29,680 --> 01:17:32,194 Oh mein Gott... 577 01:17:52,560 --> 01:17:53,549 OK. 578 01:18:14,200 --> 01:18:16,031 Fuck! 579 01:18:30,080 --> 01:18:31,718 - Scarlet! - Fuck! 580 01:18:35,240 --> 01:18:37,231 Sie schießen auf uns! 581 01:18:52,280 --> 01:18:54,635 Haltet euch fest! 582 01:18:59,520 --> 01:19:01,715 Scheiße. 583 01:19:08,320 --> 01:19:10,311 OK, lass uns gehen. 584 01:19:19,840 --> 01:19:22,718 Los, hier durch, Leute. 585 01:19:37,680 --> 01:19:39,875 Einfach am Geländer orientieren. 586 01:19:43,600 --> 01:19:45,591 Vorsichtig Leute. 587 01:19:49,160 --> 01:19:50,275 OK. 588 01:19:50,800 --> 01:19:52,313 OK. 589 01:19:52,400 --> 01:19:55,198 Es ist OK. Ich kann sehen, ich sehe. 590 01:19:55,280 --> 01:19:58,238 Weiter runter geheen. 591 01:20:02,720 --> 01:20:03,948 OK. 592 01:20:04,040 --> 01:20:08,113 Weiter geradeaus gehen, Leute. 593 01:20:08,200 --> 01:20:10,395 Haltet euch an der Wand. 594 01:20:10,480 --> 01:20:13,597 Ihr macht das gut. Ihr macht das großartig. 595 01:20:13,680 --> 01:20:16,353 OK -- geht zurück zur Wand! 596 01:20:16,440 --> 01:20:18,715 OK. Gut. 597 01:20:18,800 --> 01:20:23,237 Etwas nach rechts, Andy. 598 01:20:23,680 --> 01:20:27,036 Es ist OK. Ich seh es.Es ist OK. Ich habe meine Nachtsicht eingeschaltet. 599 01:20:27,120 --> 01:20:31,750 Ihr macht das großartig. Einfach an dem Gelländer orientieren. Hübsch langsam die Treppe runter, OK? 600 01:20:31,840 --> 01:20:34,638 Stop! Stop! Stop genau jetzt! 601 01:20:34,720 --> 01:20:37,029 OK, Tammy, nach links. Gut. 602 01:20:37,120 --> 01:20:40,954 OK. Gutes Mädchen. Einfach gerade runter. Schön langsam. Langsamer. 603 01:20:41,640 --> 01:20:45,758 Stop! Stop, Süße. OK. Gut. Alles gut? 604 01:20:46,480 --> 01:20:49,517 bekommt Halt an dem anderen Geländer, OK? Geht nach rechts. 605 01:20:49,600 --> 01:20:54,116 - Scarlet, Ich seh nichts! - Geh nach rechts. Geh nach rechts. 606 01:20:54,200 --> 01:20:59,035 Gut. Versuch weiter zu hüpfen... Streck einfach dein Bein weit aus, OK? Gut Mädchen. 607 01:20:59,120 --> 01:21:01,395 Halt dich am Geländer fest! Vorsichtig. 608 01:21:04,120 --> 01:21:06,350 Tammy! 609 01:21:06,440 --> 01:21:08,715 Andy! 610 01:21:08,800 --> 01:21:10,791 Wo seid ihr? 611 01:21:15,160 --> 01:21:17,754 Andy! Wo bist du? Andy! 612 01:21:17,840 --> 01:21:19,796 Antworte mir! 613 01:21:19,880 --> 01:21:22,553 Wo bist du? 614 01:21:25,720 --> 01:21:27,199 Tammy! 615 01:21:29,160 --> 01:21:31,993 - Wo bist du? - Scarlet! 616 01:21:32,080 --> 01:21:35,993 - Tammy, Ich komme. Ich bin hier. - Scarlet, Ich habe Andy verloren! 617 01:21:36,080 --> 01:21:38,958 - Ich bin hier. - Ich habe Andy verloren. 618 01:21:39,040 --> 01:21:42,476 Hör zu. Komm einfach langsam zu mir. 619 01:21:42,560 --> 01:21:44,596 Ich habe Andy verloren. 620 01:21:45,400 --> 01:21:47,391 Wir werden Andy finden. 621 01:21:55,600 --> 01:21:57,079 Scarlet! 622 01:22:08,160 --> 01:22:09,718 Andy! 623 01:22:09,800 --> 01:22:12,234 Wo bist du? 624 01:22:29,240 --> 01:22:32,198 Scarlet. 625 01:22:44,440 --> 01:22:45,998 Tammy? 626 01:22:46,080 --> 01:22:48,150 Tammy? 627 01:22:48,240 --> 01:22:49,992 Scarlet? 628 01:23:15,960 --> 01:23:17,439 Nein! 629 01:23:20,800 --> 01:23:21,869 Don! 630 01:24:18,400 --> 01:24:21,198 Wir halten zusammen -- egal was passiert. 631 01:24:21,280 --> 01:24:23,669 - Nein! - Andy! 632 01:24:23,760 --> 01:24:25,796 Andy, nein! 633 01:24:25,880 --> 01:24:27,871 Nein! Andy! 634 01:24:30,920 --> 01:24:33,434 Andy! Andy! 635 01:24:33,880 --> 01:24:35,154 Nein! 636 01:24:35,360 --> 01:24:37,112 Nein! 637 01:24:37,200 --> 01:24:39,714 Andy! 638 01:25:08,440 --> 01:25:10,635 Tam, bin ich einer von ihnen? 639 01:25:21,800 --> 01:25:23,791 Nein. 640 01:25:28,240 --> 01:25:30,276 Bist du nicht. 641 01:26:30,880 --> 01:26:32,871 Stop! 642 01:26:34,560 --> 01:26:37,279 Wo ist Doyle? 643 01:26:38,640 --> 01:26:40,835 Wo ist Doyle? 644 01:26:47,440 --> 01:26:49,954 Es gibt nur uns. 645 01:27:03,160 --> 01:27:05,913 Kommt. 646 01:27:06,000 --> 01:27:07,831 Kommt rein. Los 647 01:28:55,160 --> 01:28:57,628 Vous m'entendez? 648 01:28:57,720 --> 01:28:59,870 Könnt ihr mich hören? 649 01:28:59,960 --> 01:29:03,509 Kannt ihr mich hören? Hallo? Könnt ihr mich hören? 650 01:29:03,600 --> 01:29:05,591 Ist hier irgendjemand? 651 01:29:08,880 --> 01:29:11,235 Wir brauchen Ihre Hilfe. 652 01:29:11,320 --> 01:29:13,470 Répondez. Répondez. 653 01:35:56,000 --> 01:35:57,991 Deutsche Untertitel von KHeck