1 00:00:50,000 --> 00:00:52,900 - Mit főzöl? - A kedvencedet. 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,911 Megint? 3 00:01:07,840 --> 00:01:12,356 - Ez az utolsó. - Nem lesz többé paradicsom? 4 00:01:12,440 --> 00:01:15,750 A konzerv paradicsomból sosem elég, mi? 5 00:01:15,840 --> 00:01:18,195 Helyette... 6 00:01:18,280 --> 00:01:21,113 van öt doboz csicseriborsónk. 7 00:01:21,200 --> 00:01:24,590 Az legalább öt évig kitart. 8 00:01:26,560 --> 00:01:29,279 - Kérsz egy pohár bort? - Jól esne. 9 00:01:36,720 --> 00:01:38,790 Szerencsénk van. 10 00:01:40,200 --> 00:01:42,395 Iható. 11 00:01:59,080 --> 00:02:02,629 - Jól vagy, szívem? - Igen. 12 00:02:04,920 --> 00:02:08,469 Vagyis nem, minden szar, de... 13 00:02:08,560 --> 00:02:12,314 - A gyerekeink biztonságban vannak? - Teljesen. 14 00:02:12,400 --> 00:02:15,676 Hála Istennek, befizettük a kirándulást. Képzeld, ha nem! 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,149 El sem tudom képzelni. 16 00:02:19,040 --> 00:02:24,034 És nem is akarom. Figyelj, messze vannak. 17 00:02:24,120 --> 00:02:27,317 Teljes biztonságban. Oké? 18 00:02:32,000 --> 00:02:33,991 Ne aggódj, 19 00:02:35,320 --> 00:02:37,914 gyönyörűm! 20 00:02:50,120 --> 00:02:52,315 Ugye, nem zavarok? 21 00:02:56,160 --> 00:02:57,388 Nem. 22 00:02:57,480 --> 00:02:59,755 Ezt a pincében találtam. 23 00:02:59,840 --> 00:03:05,039 Teljesen megfeledkeztem róla. Vacsora után megehetjük. 24 00:03:21,800 --> 00:03:25,952 - Isteni az illata. - Az egy üveg bor, Don? 25 00:03:26,040 --> 00:03:28,998 - Az bizony, Geoff. - Köszönöm! 26 00:03:29,080 --> 00:03:32,311 Utána van csoki, a kedves feleségednek köszönhetően. 27 00:03:32,400 --> 00:03:35,597 Hát, ez mi? Szedret érzek. 28 00:03:36,520 --> 00:03:39,717 Vaníliát. Az ősz illatait. 29 00:03:44,000 --> 00:03:46,036 Karen? 30 00:03:51,680 --> 00:03:53,716 Éhes lesz. 31 00:03:54,960 --> 00:03:57,997 Ha hazaér, majd enni akar. 32 00:03:58,080 --> 00:04:00,116 - Megint kezded. - Jacob, ne! 33 00:04:00,200 --> 00:04:03,988 Öt napja, hogy a pasid lelépett. 34 00:04:04,080 --> 00:04:08,039 Ha még van benne szusz, nem a tésztára lesz éhes. 35 00:04:09,120 --> 00:04:11,953 - Hanem a kibaszott nyakadra. - Ne mondd ezt! 36 00:04:12,040 --> 00:04:14,076 - Nem beszélhetsz így. - Miért? 37 00:04:14,160 --> 00:04:17,470 Tudjuk, hogy igaz. Minél előbb belátja, annál jobb. 38 00:04:17,560 --> 00:04:21,872 Nincsenek túlélők. Csak mi itt bent, és ők ott kint. 39 00:04:26,360 --> 00:04:28,510 - Sam? - Csitt! 40 00:04:28,600 --> 00:04:32,388 - Istenem, egy kisfiú! - Várj! Nem tudhatod, ki van kint. 41 00:04:32,480 --> 00:04:36,189 - Tessék beengedni! - Don, ez egy gyerek. 42 00:04:36,280 --> 00:04:39,158 Segítség! Engedjenek be! 43 00:04:39,240 --> 00:04:41,037 A rohadt életbe! 44 00:04:44,960 --> 00:04:48,270 - Tessék beengedni! - Mindjárt. 45 00:04:48,360 --> 00:04:50,271 Tessék beengedni! 46 00:04:51,360 --> 00:04:55,353 Kérem! Segítsenek! Engedjenek be! 47 00:04:56,280 --> 00:04:59,431 Gyere, gyorsan! 48 00:05:12,280 --> 00:05:15,875 - Jól vagy? - Igen. 49 00:05:21,600 --> 00:05:24,353 - Honnan jössz? - Sandfordból. 50 00:05:24,440 --> 00:05:27,034 Sandford pár kilométer, felfelé a folyón. 51 00:05:28,440 --> 00:05:32,991 - Hogy kerültél ide? - Üldöztek. Ordítottak. 52 00:05:33,080 --> 00:05:35,389 Féltem. Szaladtam. 53 00:05:35,480 --> 00:05:38,950 Más házakat is próbáltam. Üresek voltak. 54 00:05:39,040 --> 00:05:44,592 Átjöttem az erdőn, és idáig követtem a folyót. 55 00:05:44,680 --> 00:05:46,910 - Ki kergetett? - Anyám. 56 00:05:47,000 --> 00:05:49,230 Apám. 57 00:05:49,320 --> 00:05:52,073 Meg akarnak ölni. 58 00:05:53,240 --> 00:05:56,118 - Mások is vannak. - Hányan? 59 00:05:58,400 --> 00:06:00,311 - Egy csomóan. - Sam? 60 00:06:05,920 --> 00:06:08,150 Elkapott. Elkapta a karom. 61 00:06:08,240 --> 00:06:10,151 Segíts! 62 00:06:32,720 --> 00:06:37,589 Alice. Tűnj el innen! Mássz le a csapóajtón. Menj! 63 00:06:38,120 --> 00:06:41,795 - Geoff, nem látok. - Fogd a kezem! 64 00:06:42,480 --> 00:06:44,357 Dögölj meg, rohadék! 65 00:06:54,520 --> 00:06:56,909 Gyere vissza! 66 00:07:02,160 --> 00:07:05,755 Kövesd Jacobot! Ne állj meg! Sally, nincs idő. 67 00:07:05,840 --> 00:07:08,513 - Nem hagyhatjuk itt őket. - Jöjjön! 68 00:07:08,600 --> 00:07:10,397 Menj! 69 00:07:14,960 --> 00:07:17,235 Jaj, ne! Bassza meg! 70 00:07:20,160 --> 00:07:22,196 Hol vagy? 71 00:07:23,360 --> 00:07:25,316 Alice, ne! 72 00:07:28,920 --> 00:07:30,717 Geoff, gyere már! 73 00:07:36,400 --> 00:07:39,198 Sally, adja a kezét! 74 00:07:41,840 --> 00:07:44,149 Jacob, segíts! 75 00:07:52,960 --> 00:07:54,598 Alice! 76 00:07:59,040 --> 00:08:01,679 - Hol vagy? - Hagyd! 77 00:08:01,760 --> 00:08:03,990 Látom! Engedd el! 78 00:08:09,160 --> 00:08:11,469 Don. Segíts nekünk. 79 00:08:22,200 --> 00:08:24,191 Gyorsan! 80 00:09:23,680 --> 00:09:25,875 Jacob. 81 00:09:26,400 --> 00:09:28,311 Bújj be! 82 00:10:26,600 --> 00:10:29,194 A francba! A rohadt életbe! 83 00:10:59,400 --> 00:11:03,188 15 NAPPAL KÉSŐBB: ANGLIA KÖRÉ KARANTÉNT VONNAK 84 00:11:07,120 --> 00:11:10,908 28 NAPPAL KÉSŐBB: ANGLIÁBAN TOMBOL A VÍRUS 85 00:11:15,360 --> 00:11:19,148 5 HÉTTEL KÉSŐBB: A FERTŐZÖTTEK ÉHENHALNAK 86 00:11:23,680 --> 00:11:27,468 11 HÉTTEL KÉSŐBB: EGY AMERIKAI NATO CSAPAT MEGSZÁLLJA LONDONT 87 00:11:33,080 --> 00:11:36,868 18 HÉTTEL KÉSŐBB: ANGLIA FERTŐZÉSMENTES ÖVEZET LESZ 88 00:11:41,440 --> 00:11:45,228 24 HÉTTEL KÉSŐBB: MEGKEZDŐDIK AZ ÚJJÁÉPÍTÉS 89 00:11:55,800 --> 00:11:58,439 28 HÉTTEL KÉSŐBB 90 00:12:08,880 --> 00:12:10,916 Üdv Londonban! 91 00:12:11,800 --> 00:12:14,553 Doyle, jól szórakozol? 92 00:12:14,640 --> 00:12:16,995 Kinyalhatod! 93 00:12:17,080 --> 00:12:20,356 Ez a legrosszabb bevetés életemben. Hol van a bevetés? 94 00:12:20,440 --> 00:12:21,509 Nem mondod. 95 00:12:21,600 --> 00:12:23,830 - Adjatok valamit lőni! - Úgy túl könnyű. 96 00:12:23,920 --> 00:12:26,957 Kórház, 20. emelet, harmadik ablak. 97 00:12:27,040 --> 00:12:30,828 - Dagadt pasi rejszol a vécén. - Újabb tökrángató. 98 00:12:30,920 --> 00:12:33,434 Nem látom. Hol van a Maszti Mester? 99 00:12:33,520 --> 00:12:35,954 A farkát markolássza a 20. emeleten. 100 00:12:36,040 --> 00:12:39,396 A vészkijárat mellett. Rejszmesterre van szüksége. 101 00:12:39,480 --> 00:12:42,119 Doyle, te vagy a kézitusa szakértő. 102 00:12:42,200 --> 00:12:44,077 Ember-ember ellen harc. 103 00:12:44,160 --> 00:12:47,755 - Gondolj arra, hogy apád is lehetne! - Megfogtál. 104 00:13:16,120 --> 00:13:17,519 A francba! 105 00:13:19,400 --> 00:13:25,350 - Itt Phillips ezredes. Helyzete? - Jó reggelt, ezredes! 106 00:13:25,440 --> 00:13:29,399 - Az új érkezők kiszállását nézem. - Igen, őrnagy? 107 00:13:29,480 --> 00:13:32,597 - Rámegy a reggel mire végzünk velük. - Vettem! 108 00:13:32,680 --> 00:13:35,990 Senki sem szólt, hogy már gyerekeket is beengedünk. 109 00:13:47,920 --> 00:13:50,195 Kövessék az irányt jobbra! 110 00:14:15,720 --> 00:14:18,439 Zöld és barna. Érdekes írisz. 111 00:14:18,520 --> 00:14:23,514 Általában öröklődik. Valamelyik szülődé is ilyen? 112 00:14:23,600 --> 00:14:25,670 Anyukámé. 113 00:14:31,440 --> 00:14:34,193 - Hány éves vagy Andy? - 12. 114 00:14:35,960 --> 00:14:39,270 Ezzel te vagy az országban a legfiatalabb. 115 00:14:39,360 --> 00:14:41,749 A vérnyomásod rendben. 116 00:14:41,840 --> 00:14:45,071 Nincs fertőzésed, sem egyéb betegséged. 117 00:14:45,160 --> 00:14:47,230 Az hiszem, beléphetsz. 118 00:14:47,320 --> 00:14:49,276 Üdv újra Angliában! 119 00:15:48,920 --> 00:15:52,879 A biztonsági és újjáépítési zóna felé haladunk, 120 00:15:52,960 --> 00:15:55,235 amit I. Kerületnek neveztünk el. 121 00:15:55,320 --> 00:15:58,357 Az I. Kerület a Kutyák szigetén van. 122 00:15:58,440 --> 00:16:04,675 Bár a Kutyák szigete teljesen biztonságos, London környező területei nem azok. 123 00:16:04,760 --> 00:16:09,754 A járványgóc területéről még sok holttest nem lett eltakarítva. 124 00:16:09,840 --> 00:16:13,628 A kóbor kutyák és patkányok terjesztik a betegséget. 125 00:16:13,720 --> 00:16:16,917 Az újonnan érkezőknek, saját biztonságukért 126 00:16:17,000 --> 00:16:22,120 tilos átkelni a folyón, és elhagyni a biztonsági zónát. 127 00:16:22,200 --> 00:16:27,877 Csatlakozni fognak a 15.000 polgárhoz, akik már az I. Kerületben laknak. 128 00:16:27,960 --> 00:16:33,478 Új otthonuk felé közeledve, észrevehetik a drámaian megnövekedett katonai jelenlétet. 129 00:16:33,560 --> 00:16:36,279 Az amerikai hadsereg felelős a biztonságukért. 130 00:16:36,360 --> 00:16:41,718 Minden tőlünk telhetőt megteszünk, hogy megkönnyítsük a hazatelepítésüket. 131 00:16:41,800 --> 00:16:45,873 Az I. Kerületben kellemes meglepetésben lesz részük. 132 00:16:45,960 --> 00:16:49,953 Van hideg-meleg folyóvíz, 24-órás áramszolgáltatás, 133 00:16:50,040 --> 00:16:54,318 orvosi-, és bevásárlóközpont, még kocsma is. 134 00:16:58,640 --> 00:17:00,949 Mindjárt otthon vagyunk. 135 00:17:24,240 --> 00:17:26,993 - Apu! - Gyere! 136 00:17:50,800 --> 00:17:52,677 - Izgulsz? - Igen. 137 00:17:58,800 --> 00:18:01,109 Annyira hiányoztatok! 138 00:18:01,840 --> 00:18:04,479 Jól vagytok? 139 00:18:07,320 --> 00:18:10,392 Azt hittem, többé nem találkozunk. 140 00:18:29,600 --> 00:18:33,354 Szólhattak volna, mielőtt gyerekeket hoznak be. 141 00:18:33,440 --> 00:18:36,159 Nincs kész a kiskorúakra vonatkozó szabályzat. 142 00:18:36,240 --> 00:18:41,314 Fennállnak a betegség és higiéniai kérdések. Még nem ismerjük teljesen a vírust. 143 00:18:41,400 --> 00:18:44,870 Tudjuk, hogy fajok közt nem terjed, 144 00:18:44,960 --> 00:18:49,988 sem a levegőben, és az utolsó fertőzött 6 hónapja meghalt. 145 00:18:50,080 --> 00:18:52,878 - 6 hónapja még nem voltunk itt. - Őrnagy. 146 00:18:57,960 --> 00:18:59,552 Mitől fél? 147 00:18:59,640 --> 00:19:02,393 - És ha visszajön? - Nem fog. 148 00:19:02,480 --> 00:19:05,790 - És ha mégis? - Ha visszajön, kiírtjuk. 149 00:19:06,320 --> 00:19:08,311 Vörös kód. 150 00:19:17,240 --> 00:19:19,231 Gyertek, srácok! 151 00:19:20,360 --> 00:19:22,828 Mit szólsz a helyhez, Andy? 152 00:19:23,640 --> 00:19:25,676 Tök jó, apu. 153 00:19:35,640 --> 00:19:37,517 Nézzenek a kamerába! 154 00:19:37,600 --> 00:19:39,795 Erre! Jöjjenek! 155 00:19:40,680 --> 00:19:44,798 25 emeletes. Miénk a tetőtéri lakás. 156 00:19:44,880 --> 00:19:47,314 Igazolványt, uram! Köszönöm! 157 00:19:47,400 --> 00:19:51,075 - Mit csinálsz itt, apu? - Körlettiszt vagyok. 158 00:19:51,160 --> 00:19:55,711 Világítok, felügyelem a víz-, és hőszolgáltatást. Látjátok? 159 00:19:55,800 --> 00:20:01,113 "Korlátlan belépés mindenhová". Szinte én vezetem a helyet. 160 00:20:01,200 --> 00:20:05,079 Vagyis gondnok vagy? 161 00:20:07,680 --> 00:20:09,989 Nem, én vezetem a helyet. 162 00:20:18,240 --> 00:20:19,639 Tetszik? 163 00:20:19,720 --> 00:20:22,632 - Tök állat! - A napos Spanyolországnál is jobb? 164 00:20:22,720 --> 00:20:28,397 Látnod kellett volna a tábort. 20 fős sátrak és vegyszeres vécék. 165 00:20:28,480 --> 00:20:31,233 - Mindennek pisi szaga volt. - Klassz. 166 00:20:31,320 --> 00:20:32,753 ÜDV ITTHON 167 00:20:33,520 --> 00:20:38,275 Hamarosan új házba költözünk. Pontosabban néhány hónap múlva. 168 00:20:38,360 --> 00:20:40,590 Új házba? 169 00:20:40,680 --> 00:20:42,716 Igen. 170 00:20:44,600 --> 00:20:47,831 Remélem, megértitek. 171 00:20:47,920 --> 00:20:51,629 Nem fogunk tudni visszaköltözni a régi házba. 172 00:20:51,720 --> 00:20:58,239 A biztonsági zónán kívül van, és nem hiszem, hogy visszamennék, ha lehetne se. 173 00:20:58,320 --> 00:21:00,914 Apu, mi történt anyuval? 174 00:21:03,600 --> 00:21:05,591 Hát igen... 175 00:21:10,960 --> 00:21:14,316 Üljetek le, és mindent elmondok. 176 00:21:27,720 --> 00:21:30,712 Anyátokkal egy házban bujkáltunk. 177 00:21:33,080 --> 00:21:35,071 Egy kis házikóban. 178 00:21:38,440 --> 00:21:41,830 Egy öreg házaspáré volt, 179 00:21:43,400 --> 00:21:45,595 ők is ott voltak. 180 00:21:46,920 --> 00:21:48,911 Három másik emberrel. 181 00:21:50,760 --> 00:21:52,955 Megpróbáltuk... 182 00:21:55,440 --> 00:21:58,238 túlélni valahogy. 183 00:21:58,320 --> 00:22:02,359 Egy ideig minden rendben ment. Aztán megtámadtak minket. 184 00:22:05,680 --> 00:22:09,468 A konyhaablakon jöttek be. 185 00:22:10,200 --> 00:22:12,873 Nagyon gyorsak voltak. 186 00:22:15,120 --> 00:22:17,111 Üldöztek. 187 00:22:18,840 --> 00:22:20,831 Anyátokat is üldözték. 188 00:22:22,560 --> 00:22:27,588 Csapdába kerültünk. A hálószobában. 189 00:22:31,320 --> 00:22:33,311 Látom... 190 00:22:34,840 --> 00:22:36,831 Látom őket, 191 00:22:39,400 --> 00:22:41,834 ahogy megharapják. 192 00:22:41,920 --> 00:22:44,115 Nem tehettem semmit. 193 00:22:50,840 --> 00:22:53,195 Megpróbáltam visszamenni. 194 00:22:54,680 --> 00:22:56,989 De már eltűnt. 195 00:23:02,560 --> 00:23:04,755 Addigra eltűnt. 196 00:23:06,320 --> 00:23:08,595 Nem tehettél semmit? 197 00:23:10,840 --> 00:23:12,831 Nem. Semmit. 198 00:23:17,240 --> 00:23:19,435 Sikerült meglépnem. 199 00:23:21,480 --> 00:23:24,677 Csak futottam, futottam... 200 00:23:29,560 --> 00:23:32,358 Elértem egy katonai táborba. 201 00:23:35,240 --> 00:23:40,268 A többit tudjátok. A karanténban vártam, hogy visszajöjjetek. 202 00:23:45,760 --> 00:23:48,718 Örülünk, hogy túlélted. 203 00:24:03,880 --> 00:24:06,075 Sajnálom! 204 00:24:33,240 --> 00:24:35,151 APUNAK 205 00:24:59,680 --> 00:25:03,070 - Te szemét! - Nem láttalak még így elsápadni. 206 00:25:03,160 --> 00:25:04,957 - Bazdmeg! - Jó reggelt! 207 00:25:05,040 --> 00:25:08,749 Kuss már innen, haver. Olyan jót álmodtam. 208 00:25:08,840 --> 00:25:13,231 Vasárnap délután, tiszta, kék ég, fekszem az ágyban a feleségemmel. 209 00:25:13,320 --> 00:25:16,118 Most újra itt vagyok a pöcegödörben. 210 00:25:16,200 --> 00:25:20,318 Tudom. Én is ugyanezt álmodtam a nejedről. 211 00:25:21,840 --> 00:25:24,115 - Ne szarozz velem! - Már itt sem vagyok. 212 00:25:24,200 --> 00:25:28,512 - Helyes. Legközelebb lelőlek. - Viszlát, mintaférj! 213 00:25:34,440 --> 00:25:36,476 Mondtam, hogy lelőlek. 214 00:26:07,480 --> 00:26:09,914 Mit adnak ma este a tévében? 215 00:27:31,320 --> 00:27:34,118 Jól vagy? Rosszat álmodtál? 216 00:27:39,440 --> 00:27:43,194 Elkezdtem félni, hogy elfelejtem az arcát. 217 00:27:43,280 --> 00:27:45,271 Nem felejted el. 218 00:27:45,920 --> 00:27:48,718 Még egy képem sincs róla. 219 00:27:49,720 --> 00:27:51,711 Nem felejted el. 220 00:27:55,080 --> 00:27:57,116 Megígéred? 221 00:28:08,040 --> 00:28:10,600 Andy, megegyeztünk. Hallottad őket. 222 00:28:10,680 --> 00:28:14,673 Kutyák és patkányok vannak ott. Elhozzuk, ami kell, és visszajövünk. 223 00:28:14,760 --> 00:28:17,991 - Szólnunk kellett volna apunak. - Semmi baj. Bízz bennem! 224 00:28:18,080 --> 00:28:20,753 Észre se veszik, hogy elmentünk. 225 00:28:51,560 --> 00:28:53,949 Hová mentek? 226 00:28:56,440 --> 00:29:00,069 Bázis, jelentkezz! Két kóbor átcsúszott az északi kapun. 227 00:29:00,160 --> 00:29:03,596 - Kóbor kutya? - Nem, kölykök. 228 00:29:07,600 --> 00:29:09,875 London az enyém. 229 00:29:20,840 --> 00:29:23,274 Ez kell nekünk! 230 00:29:24,080 --> 00:29:26,275 Ja, ha lenne slusszkulcs. 231 00:29:28,120 --> 00:29:30,111 Itt várj! 232 00:30:44,280 --> 00:30:46,635 Mehetünk! 233 00:32:40,200 --> 00:32:42,191 Tessék! 234 00:33:20,560 --> 00:33:21,913 Tam. 235 00:33:38,080 --> 00:33:40,275 Tammy, itt vagy? 236 00:34:25,320 --> 00:34:29,438 Tammy, ez hülyeség. Egyáltalán nem vicces. 237 00:34:53,760 --> 00:34:56,069 Tudtam! 238 00:35:15,640 --> 00:35:18,108 Ez fáj nekem. 239 00:35:28,240 --> 00:35:30,435 Ne! 240 00:35:31,600 --> 00:35:33,716 Ne menj el! 241 00:35:47,640 --> 00:35:50,279 Doyle. 242 00:35:50,360 --> 00:35:52,954 Megvannak a kölykeid. 243 00:36:16,520 --> 00:36:19,830 Hagyjanak békén! 244 00:36:32,680 --> 00:36:35,797 Elnézést kérek az óvintézkedésekért! 245 00:36:35,880 --> 00:36:40,954 Minden túlélővel ez a szokásos eljárás, bár egy ideje nem volt rá szükség. 246 00:36:41,040 --> 00:36:45,716 Az utolsó túlélővel két hónapja találkoztunk. 247 00:36:47,160 --> 00:36:52,951 Elmondaná, hogyan sikerült életben maradnia? 248 00:36:53,040 --> 00:36:55,031 És miért bujkált ilyen sokáig? 249 00:36:59,000 --> 00:37:01,878 Tud még túlélőkről? 250 00:37:05,280 --> 00:37:07,111 Jól van. 251 00:37:07,200 --> 00:37:10,795 Csak vérmintát veszek. 252 00:37:10,880 --> 00:37:12,871 Nem fog fájni. 253 00:37:22,200 --> 00:37:26,079 Közvetlen kapcsolatba került a fertőzöttekkel? 254 00:37:35,920 --> 00:37:38,514 Jól van. 255 00:37:46,840 --> 00:37:49,035 Látni akarom a gyerekeim. 256 00:37:52,880 --> 00:37:55,110 Persze. 257 00:38:14,840 --> 00:38:16,114 Mr Harris! 258 00:38:16,200 --> 00:38:20,159 - Megtaláltuk a gyerekeit. - Hála Istennek! Köszönöm! 259 00:38:20,240 --> 00:38:22,834 A feleségét is megtaláltuk. 260 00:38:33,360 --> 00:38:35,920 Hallanak engem? 261 00:38:36,000 --> 00:38:39,788 - Miben mesterkedtetek? - Azt mondtad, láttad meghalni. 262 00:38:39,880 --> 00:38:42,348 - Tessék? - Azt mondtad, láttad őt meghalni. 263 00:38:45,840 --> 00:38:47,956 - Azt nem mondtam. - De. 264 00:38:48,040 --> 00:38:50,508 Kicsim, nem használtam azokat a szavakat. 265 00:38:50,600 --> 00:38:53,990 Ez... nem is tudom. Olyan zavaros. 266 00:38:54,080 --> 00:38:57,231 El sem tudjátok képzelni. 267 00:38:57,840 --> 00:39:01,594 - Nehéz megmagyarázni. - Próbáld meg, apu! 268 00:39:01,680 --> 00:39:06,196 Mit vártok, mit mondjak? Azt hittem, láttam anyut meghalni. 269 00:39:06,280 --> 00:39:09,670 Különben nem mondtam volna. Biztos voltam benne. 270 00:39:11,840 --> 00:39:16,118 Srácok, nem tudom, mi történik, 271 00:39:16,200 --> 00:39:18,509 de ez mindenképpen jó, nem? 272 00:39:18,600 --> 00:39:21,273 A lényeg, hogy anyu él. 273 00:39:21,360 --> 00:39:23,555 Látni akarom! 274 00:39:58,840 --> 00:40:03,789 Nem vitás, uram. Vírushordozó. Fertőzött. 275 00:40:05,480 --> 00:40:08,472 Miért nem mutatja a betegség jeleit? 276 00:40:09,120 --> 00:40:10,917 - Nem tudom. - Találja ki! 277 00:40:15,320 --> 00:40:19,359 Genetikai rendellenesség, ami természetes immunitásként hat? 278 00:40:19,440 --> 00:40:25,276 De a vírus ott van a vérében és a nyálában, tehát nem immúnis. 279 00:40:25,360 --> 00:40:27,476 Vírushordozó. 280 00:40:27,560 --> 00:40:30,154 Képes megfertőzni a többieket? 281 00:40:30,240 --> 00:40:32,231 Igen, uram. 282 00:40:36,120 --> 00:40:39,635 Ha ez a nő immun, akkor hihetetlenül értékes. 283 00:40:39,720 --> 00:40:44,669 A vére tartalmazhatja az ellenanyagot, a gyógyszert. 284 00:40:52,000 --> 00:40:54,309 Alice. 285 00:40:58,600 --> 00:41:00,591 Szia, drágám! 286 00:41:03,680 --> 00:41:07,070 Nagyon sajnálom! Annyira féltem. 287 00:41:10,880 --> 00:41:14,953 Nem kellett volna elfutnom. Féltem. 288 00:41:18,440 --> 00:41:20,749 Kérlek, bocsáss meg! 289 00:41:20,840 --> 00:41:24,355 Kérem, uram. Idő kell tanulmányozni őt, teszteket csinálni. 290 00:41:24,440 --> 00:41:27,432 Tesztelje a holttestét, őrnagy! 291 00:41:30,440 --> 00:41:32,635 Szeretlek, Don. 292 00:41:42,760 --> 00:41:44,990 Istenem, én is szeretlek. 293 00:44:14,200 --> 00:44:18,478 Kapcsolja az irányító termet! Irányító terem, itt Stone tábornok. 294 00:44:18,560 --> 00:44:22,917 Mindenkit az irányításom alá vonok, a vörös kód lép érvénybe. 295 00:44:23,000 --> 00:44:24,638 Megerősítve. 296 00:44:24,720 --> 00:44:28,395 Szünet, minden állomásnak. Fény 30 másodperc múlva. 297 00:44:28,480 --> 00:44:32,234 A kórházban kitört a járvány. Minden egység, biztonsági lezárás. 298 00:44:32,320 --> 00:44:34,880 - Megerősítve. - Légierő-adást megnyitni. 299 00:44:34,960 --> 00:44:39,238 - Készüljenek a zónák lezárására. - Vigyék a civileket a lezárt zónákba. 300 00:44:39,320 --> 00:44:43,313 Parancsnokok biztonságban a bunkerben. Lezárást megerősíteni! 301 00:44:43,400 --> 00:44:45,630 Lezárás megerősítve. 302 00:44:45,720 --> 00:44:47,915 Vörös kód lép érvénybe. 303 00:44:53,280 --> 00:44:57,637 Flynn, vétel! Te is vörös kódot hallottál, vagy elment az eszem? 304 00:44:57,720 --> 00:45:00,234 Én is pont ezt akartam kérdezni. 305 00:45:24,520 --> 00:45:29,230 Minden rendben. Ne féljetek! Egy perc, és visszajövök. 306 00:45:30,680 --> 00:45:34,355 - Lehet, hogy semmi különös. - Nem úgy hangzik. 307 00:45:34,440 --> 00:45:36,749 Azt mondta, mindjárt visszajön. 308 00:46:10,200 --> 00:46:12,395 Jól vagytok? Gyertek! 309 00:46:15,240 --> 00:46:17,708 Futás! 310 00:46:18,800 --> 00:46:22,315 - Mozgás! Gyerünk! - Andy, szorítsd a kezem! 311 00:46:22,400 --> 00:46:24,595 Gyerünk! Tovább! 312 00:46:24,680 --> 00:46:26,716 Mozgás, emberek! 313 00:46:26,800 --> 00:46:30,349 - Ne tolakodjanak! - Minden civil a lezárt zónába. 314 00:46:30,440 --> 00:46:35,753 A gyerekek velem vannak. Meg kell őket védeni. Ki kell vinnem őket. 315 00:46:35,840 --> 00:46:40,072 - Nincs kivétel. Vörös kód van érvényben. - Tudom, a nevem... 316 00:46:40,160 --> 00:46:42,674 - Andy. - Scarlet. 317 00:46:43,520 --> 00:46:45,715 - Tammy. - Andy, várj! 318 00:46:46,600 --> 00:46:49,398 - Várj, Andy, megyünk! - Nyugalom! 319 00:46:57,960 --> 00:47:01,748 Menjenek a terembe! Tovább! Gyerünk! 320 00:47:01,840 --> 00:47:05,958 - Szerinted ez gyakorlat? - Dehogy. Valaki látott egy fertőzöttet. 321 00:47:06,960 --> 00:47:09,838 Tovább! Ez az! Gyerünk! 322 00:47:09,920 --> 00:47:12,878 - Miért zárnak be minket? - A saját érdekükben. 323 00:47:12,960 --> 00:47:16,714 - Csak vigyázzák az ajtót, ne zárják be! - A saját biztonságukért. 324 00:47:16,800 --> 00:47:19,360 - Meg kell találnunk Andyt. - Megtaláljuk. 325 00:47:43,120 --> 00:47:46,715 - Lezárni a civil zónákat. - Egyes szektor, lezárva. 326 00:47:46,800 --> 00:47:51,191 - Nyolcas szektor lezárva. - Hármas szektor lezárva. 327 00:48:07,280 --> 00:48:11,910 Kapcsoljanak biztonsági világításra! Nem halálos erők használata megengedett. 328 00:48:12,000 --> 00:48:14,434 Minden lövész foglalja el az állását! 329 00:48:14,520 --> 00:48:17,432 Földi csapatok a kórházba! 330 00:48:20,120 --> 00:48:22,076 Egyes szektor fedett. 331 00:48:28,320 --> 00:48:30,993 Mindenki maradjon nyugton! 332 00:48:51,120 --> 00:48:52,917 Apu! 333 00:49:09,320 --> 00:49:11,311 Ne, az apukám... 334 00:49:13,000 --> 00:49:14,877 Itt van. 335 00:50:22,400 --> 00:50:26,359 Elszigetelt zóna, foglalják el a helyüket! 336 00:50:51,040 --> 00:50:53,315 Csak a fertőzöttek a célpontok. 337 00:50:53,400 --> 00:50:55,709 Vettem. 338 00:51:03,600 --> 00:51:06,239 Célzok. Kettőt leszedek. 339 00:51:09,240 --> 00:51:11,834 Vigyázzatok az egészségesekre. 340 00:51:11,920 --> 00:51:14,150 Nem tudok célozni. 341 00:51:15,800 --> 00:51:18,394 Apám, kibaszott egy helyzet. 342 00:51:20,440 --> 00:51:23,113 Egy csoport 12 óránál. 343 00:51:23,200 --> 00:51:26,670 - Egy 3 óránál. - A földön, leszedtem négyet. 344 00:51:29,680 --> 00:51:31,750 16 megvan. 345 00:51:35,080 --> 00:51:37,435 Van kettő a dzsipnél. 346 00:51:39,840 --> 00:51:43,037 - Jesszus! - Nem látom, ki a célpont. 347 00:51:46,760 --> 00:51:50,799 Mozgás! Jobbra! 348 00:51:51,520 --> 00:51:55,399 Nem találom a kijelölt célpontot. 349 00:51:55,800 --> 00:51:58,394 Nem látom jól a célpontokat. 350 00:51:58,480 --> 00:52:02,109 Whisky 3, miért hagyta abba? Vétel! 351 00:52:02,200 --> 00:52:07,149 Ne válogassák a célpontokat! Mindenre lőjenek! 352 00:52:07,240 --> 00:52:09,037 Elvesztettük az irányítást. 353 00:52:14,560 --> 00:52:20,430 Minden egységnek, itt Sierra Lima orvos tiszt. 354 00:52:20,520 --> 00:52:24,274 Vigyázzanak egy kisfiúra, 12 éves, Andynek hívják. 355 00:52:27,160 --> 00:52:31,950 Ha megtalálják, azonnal evakuálni kell a lezárt zónából. 356 00:52:32,040 --> 00:52:34,031 Meg kell találnunk Andyt. 357 00:52:34,120 --> 00:52:36,873 - Meg kell találnunk. - Semmi baj. 358 00:52:36,960 --> 00:52:40,509 Megtaláljuk, rendben? Megígérem. 359 00:52:40,600 --> 00:52:44,388 Mindkettőtöket kijuttatlak innen. Bízz bennem! 360 00:53:06,080 --> 00:53:09,709 - Új lövés. - Ne válogassanak a célpontok között. 361 00:53:11,120 --> 00:53:15,352 - Parancs megerősítése? - Odalent mindenki célpont. 362 00:53:15,440 --> 00:53:18,716 Nincs kivétel, ismétlem, nincs kivétel! 363 00:53:26,320 --> 00:53:27,514 Gyerünk! 364 00:53:44,640 --> 00:53:48,076 Három megvan. Az egyik emberünk, 3 óránál. 365 00:54:01,200 --> 00:54:05,876 - Leszedem őket. - Bal szektor, 3 óránál. 366 00:54:07,920 --> 00:54:10,275 Kölyök! Ide! 367 00:54:26,080 --> 00:54:29,470 - Megvan. - Szedd le! 368 00:54:29,560 --> 00:54:32,916 Doyle, két rohadék rám szállt. 369 00:54:34,280 --> 00:54:36,316 Baszki! 370 00:54:49,720 --> 00:54:51,711 Baszki! 371 00:56:01,320 --> 00:56:02,639 Tam? 372 00:56:23,320 --> 00:56:25,311 Ez őrület. 373 00:56:26,400 --> 00:56:29,472 - Mi történik? - Mindenkire lőnek. 374 00:56:29,560 --> 00:56:34,475 - Miért? Ennek semmi értelme. - Tökéletesen érthető. 375 00:56:34,560 --> 00:56:36,357 Vörös kód. 376 00:56:48,760 --> 00:56:50,637 Láttam aput. 377 00:56:50,720 --> 00:56:53,029 Hol? 378 00:56:53,120 --> 00:56:55,588 Ő is olyan lett. 379 00:56:56,680 --> 00:56:59,877 Első lépés: Megölni a fertőzötteket. 380 00:56:59,960 --> 00:57:02,997 Második lépés: Elszigetelés. 381 00:57:03,480 --> 00:57:05,675 Ha az elszigetelés kudarcot vall, 382 00:57:07,080 --> 00:57:09,878 harmadik lépés: Megsemmisítés. 383 00:57:10,480 --> 00:57:14,075 Nem hagyják abba, amíg mindenki meg nem hal. 384 00:57:15,720 --> 00:57:17,711 Akkor mit csináljunk? 385 00:57:18,600 --> 00:57:22,513 Nem várom meg itt, hogy megsemmisítsenek. 386 00:57:22,600 --> 00:57:24,477 Ki kell jutnunk innen. 387 00:57:24,560 --> 00:57:29,190 Ha kilépünk azon az ajtón, és azok nem kapnak el, megteszik a lövészek. 388 00:57:29,280 --> 00:57:32,477 Nincs választása, barátom. 389 00:57:32,560 --> 00:57:37,429 Most sötét van odakint. A lövészek látnak az éjjellátóval, 390 00:57:37,520 --> 00:57:41,991 de itt legalább némileg védve vannak a fertőzöttektől. 391 00:57:42,080 --> 00:57:46,278 De ha megvárják a napfelkeltét, mindenről lemondhatnak. 392 00:57:46,360 --> 00:57:48,476 Ki maga? 393 00:57:48,560 --> 00:57:51,552 Doyle őrmester. Delta tetőegység. 394 00:57:52,080 --> 00:57:54,469 Miért nincs a helyén? 395 00:57:55,520 --> 00:57:57,317 Miért? 396 00:57:58,720 --> 00:58:03,919 Tegyék, amit akarnak, de én nem fogok itt megrohadni. 397 00:58:04,360 --> 00:58:06,794 Jönnek? 398 00:58:12,040 --> 00:58:13,951 Jól van, menjünk! 399 00:58:23,600 --> 00:58:26,239 - Kevesebb a lövés. - Talán megfékezték őket. 400 00:58:26,320 --> 00:58:28,629 Vagy kevesebb a fegyveres. 401 00:58:29,280 --> 00:58:33,751 Jól van, figyeljetek, csak engem nézzetek, rendben? 402 00:58:33,840 --> 00:58:37,276 Rohanjatok, ha rohanok. Legyetek az árnyékaim, jó? 403 00:58:37,360 --> 00:58:39,555 Menjenek hátra! Őt figyeljétek! 404 00:58:41,280 --> 00:58:43,669 Készen állnak? Mehetünk! 405 00:58:54,320 --> 00:58:56,675 Állj! 406 00:58:59,760 --> 00:59:02,149 Doyle, jelentkezz! 407 00:59:06,240 --> 00:59:08,993 - Mondjad, Flynn. - Hol a faszban vagy? 408 00:59:13,400 --> 00:59:17,075 - A földszinten, I. Kerületben. - Francba! Frekvenciát lezárni. 409 00:59:17,160 --> 00:59:19,196 Vettem! 410 00:59:21,360 --> 00:59:25,592 Mi a faszt keresel ott? Nagy szarba kerülsz. 411 00:59:25,680 --> 00:59:29,195 - Már nagy szarban vagyunk. - Nem szórakozom. Ez komoly. 412 00:59:29,280 --> 00:59:33,273 A légi egység parancsot kapott, hogy pörkölje fel az I. Kerületet. 413 00:59:33,360 --> 00:59:36,909 - Ez gyors volt. - A kitörés irányíthatatlanná vált. 414 00:59:37,000 --> 00:59:40,993 Ha nem jutsz ki a célzónából, megsülsz. 415 00:59:41,080 --> 00:59:44,356 - Mennyi időnk van? - Már úton vannak. 4 perc. Maximum. 416 00:59:44,440 --> 00:59:49,673 Figyelj, van egy leszállóhely a Regent's Parkban. Ott felvehetlek. 417 00:59:49,760 --> 00:59:53,469 - Jelentkezem. - Ajánlom is! 418 00:59:55,080 --> 00:59:58,755 Jól van, rohannunk kell. Minél óvatosabban és gyorsabban, oké? 419 00:59:58,840 --> 01:00:01,035 Utánam! Rajta! 420 01:00:07,600 --> 01:00:10,592 - Lövészek. Földre! - Vissza! 421 01:00:10,680 --> 01:00:12,432 Vissza! 422 01:00:12,520 --> 01:00:15,318 Andy, vissza! 423 01:00:15,400 --> 01:00:18,198 - Vissza! - Andy, gyere vissza! 424 01:00:20,400 --> 01:00:22,277 - A francba! - Basszus! 425 01:00:22,360 --> 01:00:25,158 Semmi baj! Csak lágy részt ért. 426 01:00:40,200 --> 01:00:42,191 Sorozat. Egy talált. 427 01:00:43,560 --> 01:00:46,028 Bepánikolt, nem mesterlövész. 428 01:00:51,200 --> 01:00:53,350 Oké. 429 01:00:53,840 --> 01:00:56,229 - Hogy hívják? - Sam. 430 01:00:56,320 --> 01:00:59,118 Jöjjön ide! Látja azt az ajtót? 431 01:00:59,200 --> 01:01:04,832 Rohanjon oda, ahogy csak bír cikázva, rendben? Semmiképp ne álljon meg! 432 01:01:04,920 --> 01:01:10,278 - Én legyek a csali? - Lőni fog magára, de elvéti. 433 01:01:10,360 --> 01:01:14,148 Viszont megmutatja magát. Vagyis lelőhetem. Én nem vétem el. 434 01:01:14,240 --> 01:01:17,232 - Elment az esze. - Vissza! 435 01:01:18,400 --> 01:01:22,598 Két perc, és mind meghalunk. Ezt akarja? 436 01:01:22,680 --> 01:01:23,999 Nem. 437 01:01:25,560 --> 01:01:26,595 A fenébe! 438 01:01:50,920 --> 01:01:53,070 Szép volt, kölyök! 439 01:01:59,600 --> 01:02:02,433 - A kerítés. - Vigyázz! Mögöttem! 440 01:02:02,520 --> 01:02:04,476 Menj! 441 01:02:07,120 --> 01:02:09,509 Gyerünk, gyerünk! 442 01:02:10,160 --> 01:02:12,151 Ugrás! 443 01:02:27,720 --> 01:02:30,518 Itt Vörös Róka 1. locsolja a whiskyt. 444 01:02:32,840 --> 01:02:36,310 Tovább! A folyó alatt biztonságban leszünk. 445 01:04:16,480 --> 01:04:17,993 Tovább! 446 01:04:20,960 --> 01:04:22,518 Gyerünk! 447 01:04:29,160 --> 01:04:30,991 Futás! 448 01:04:45,080 --> 01:04:48,868 Vegyi egységet bevetni! Előre kijelölt helyekről szétszéledni. 449 01:04:48,960 --> 01:04:51,155 Vegyi egység, vettem. 450 01:04:52,080 --> 01:04:58,076 Vegyifegyver használata engedélyezve. Ismétlem, vegyifegyver bevethető. 451 01:07:44,040 --> 01:07:46,031 Maradjatok a közelben! 452 01:08:03,640 --> 01:08:05,835 Megint itt hagytak. 453 01:08:08,880 --> 01:08:11,599 Szerinted anyu még él? 454 01:08:13,520 --> 01:08:15,511 Most már nem. 455 01:08:48,800 --> 01:08:52,509 - Kicsit sápadt. - Hányingerem van a vértől. 456 01:08:52,600 --> 01:08:55,637 Nem válaszolt a kérdésemre. 457 01:08:55,720 --> 01:08:57,995 Hogy miért hagyta el a helyét. 458 01:08:58,080 --> 01:09:00,389 Mert megláttam azt a fiút. 459 01:09:04,360 --> 01:09:06,920 Nem lehetett célpont. 460 01:09:11,240 --> 01:09:14,437 Amikor elszakadtuk egymástól, 461 01:09:14,520 --> 01:09:17,034 azt hittem, téged is elvesztettelek. 462 01:09:18,520 --> 01:09:21,751 Többé nem szakadunk el egymástól. 463 01:09:21,840 --> 01:09:25,276 Együtt maradunk, bármi is történjen. 464 01:09:26,240 --> 01:09:28,037 Bármi történik. 465 01:09:28,880 --> 01:09:31,075 Minden elbaszódott. 466 01:09:33,800 --> 01:09:37,588 Hallani lehetett a rádióban. Elbaszódott. 467 01:09:42,640 --> 01:09:45,029 És maga? 468 01:09:47,040 --> 01:09:52,751 - Mi a francért van itt? - Különleges vére volt az anyjuknak. 469 01:09:54,320 --> 01:09:57,710 Természetes módon immúnis volt a vírusra. 470 01:10:02,080 --> 01:10:04,719 Nem minden genetikai jelleg öröklődik. 471 01:10:04,800 --> 01:10:08,509 Átugorhat generációkat, sőt, akár el is tűnhet, de... 472 01:10:09,040 --> 01:10:11,918 De talán megvan bennük. 473 01:10:12,000 --> 01:10:13,991 Ez egy lehetőség. 474 01:10:16,120 --> 01:10:19,999 Tehát az életük sokkal értékesebb az enyémnél. 475 01:10:22,960 --> 01:10:25,315 Vagy a magáénál. 476 01:10:27,240 --> 01:10:28,593 Értem. 477 01:10:35,520 --> 01:10:38,353 - Flynn, lökd! - Túlélted. 478 01:10:38,440 --> 01:10:42,319 Tudtam. Érted megyek, de vigyázz! 479 01:10:42,400 --> 01:10:45,949 Fertőzöttek közelednek felétek. Megmenekültek a tűztől. 480 01:10:46,040 --> 01:10:48,918 - Várható érkezésük. - Kábé 60. 481 01:10:49,000 --> 01:10:51,912 - Perc? - Nem. Másodperc. 482 01:10:53,440 --> 01:10:54,839 Gyerünk, srácok. 483 01:11:00,680 --> 01:11:02,796 Hasalj! Földre! 484 01:11:23,800 --> 01:11:26,234 Látlak. Megyek. 485 01:11:26,320 --> 01:11:31,952 Úristen, nem egyedül vagy. Ki a francok azok? 486 01:11:44,600 --> 01:11:47,353 Ki a francok azok? 487 01:11:47,440 --> 01:11:51,513 Nem vihetem el őket, kilőnek, ha megpróbálok leszállni a bázison. 488 01:11:51,600 --> 01:11:54,990 Ne a bázisra vidd őket! Hanem át a Csatornán. 489 01:11:55,080 --> 01:11:57,514 - Mi? - Ki kell juttatnunk a gyerekeket. 490 01:11:57,600 --> 01:12:00,273 Baszd meg, Doyle! Nem viszem el őket. 491 01:12:00,360 --> 01:12:03,796 - Vigyen ki innen! - Sam, jöjjön vissza! 492 01:12:04,760 --> 01:12:08,309 Akadj le! Szedd le rólam a rohadékot! 493 01:12:08,400 --> 01:12:11,392 - Velem akarsz repülni, seggfej? - Sam! 494 01:12:11,480 --> 01:12:13,869 Gyere! 495 01:12:28,720 --> 01:12:31,632 Itt fogunk meghalni. Csinálj valamit! 496 01:12:31,720 --> 01:12:34,029 Szarakodni akarsz? 497 01:12:36,000 --> 01:12:38,116 Gyertek, rohadékok! 498 01:12:47,080 --> 01:12:48,957 Talpra! Futás! Gyorsan! 499 01:13:10,040 --> 01:13:13,077 Ne nézz vissza! Rohanj! 500 01:13:14,120 --> 01:13:16,156 Tovább! 501 01:13:22,640 --> 01:13:24,915 Dögölj meg, barom! 502 01:13:40,520 --> 01:13:42,750 Doyle, vétel! 503 01:13:42,840 --> 01:13:47,595 Menj biztonságos helyre. A stadionba! Szabadulj meg tőlük! Nem viszem el őket! 504 01:14:01,400 --> 01:14:03,755 Flynn, vétel! Tudom, hogy hallasz. 505 01:14:03,840 --> 01:14:07,389 Szard le a Vörös kódot! Ki kell juttatnod innen. 506 01:14:07,480 --> 01:14:09,835 Legyél ott, mi ott leszünk! 507 01:14:09,920 --> 01:14:12,070 Jól vagy? 508 01:14:12,960 --> 01:14:15,394 Gondolom, fáradt vagy. Én is. 509 01:14:15,480 --> 01:14:19,871 Segítened kell. A nővérednek. Oké? 510 01:14:19,960 --> 01:14:22,679 Gyertek, mennünk kell! 511 01:14:50,200 --> 01:14:52,668 Gáz. Vissza! 512 01:14:52,760 --> 01:14:56,355 - Tammy, Andy, a kocsiba! - Ez gáz. Futás! 513 01:14:56,440 --> 01:14:58,635 Szálljatok a kocsiba! 514 01:15:00,160 --> 01:15:02,754 Rajta, gyorsan! 515 01:15:03,400 --> 01:15:05,356 Szállj be, Andy! 516 01:15:06,240 --> 01:15:08,276 Befelé! 517 01:15:11,960 --> 01:15:13,996 Zárjátok be az ajtót! 518 01:15:15,120 --> 01:15:17,509 A szellőzőket! 519 01:15:58,280 --> 01:16:02,068 - Nem indul be. - Be fog, csak próbálkozzon! 520 01:16:02,160 --> 01:16:04,151 Nem indul. 521 01:16:10,680 --> 01:16:13,638 Folytassa! 522 01:16:14,160 --> 01:16:16,628 - Nem fog beindulni. - A fenébe! 523 01:16:20,560 --> 01:16:24,348 - Nem indul! - Tegye a lábát a kuplungra! 524 01:16:24,840 --> 01:16:30,233 Jól van, pumpálja, ha szólok! Vigye őket a stadionba, oké? 525 01:16:34,280 --> 01:16:36,794 Csak óvatosan! 526 01:16:41,840 --> 01:16:44,035 Ott találkozunk. 527 01:16:44,120 --> 01:16:45,269 Oké. 528 01:17:03,120 --> 01:17:05,509 Pumpálja! 529 01:17:08,600 --> 01:17:10,511 Menjen! 530 01:17:29,680 --> 01:17:32,194 Úristen! 531 01:17:52,560 --> 01:17:53,549 Oké! 532 01:18:14,200 --> 01:18:16,031 A francba! 533 01:18:30,080 --> 01:18:31,718 - Scarlet. - A francba! 534 01:18:35,240 --> 01:18:37,231 Lőnek ránk. 535 01:18:43,000 --> 01:18:44,399 SZERETEM LONDONT 536 01:18:52,280 --> 01:18:54,635 Várjatok! 537 01:18:59,520 --> 01:19:01,715 A francba! 538 01:19:08,320 --> 01:19:10,311 Jól van, gyerünk! 539 01:19:19,840 --> 01:19:21,717 Arra, srácok! 540 01:19:37,680 --> 01:19:39,875 Kapaszkodjatok a gumikorlátba! 541 01:19:43,600 --> 01:19:45,591 Óvatosan, gyerekek! 542 01:19:49,160 --> 01:19:50,275 Oké. 543 01:19:52,400 --> 01:19:55,198 Jól van, látok. 544 01:19:55,280 --> 01:19:58,238 Menjetek tovább, lefelé. 545 01:20:04,040 --> 01:20:09,717 Egyenesen tovább, srácok! Maradjatok a fal mellett. 546 01:20:10,480 --> 01:20:13,597 Nagyon jól csináljátok. Szuperek vagytok. 547 01:20:13,680 --> 01:20:16,353 Oké, vissza a falhoz! 548 01:20:16,440 --> 01:20:18,715 Jól van! 549 01:20:18,800 --> 01:20:23,237 Maradjatok együtt. Egy kicsit jobbra, Andy. 550 01:20:23,680 --> 01:20:27,036 Jól van. Látok. Van éjjellátóm. 551 01:20:27,120 --> 01:20:31,750 Jól van, kapaszkodjatok a korlátba, és menjetek lassan lefelé. 552 01:20:31,840 --> 01:20:34,638 Állj meg! 553 01:20:34,720 --> 01:20:37,029 Oké, Tammy, balra! Jól van. 554 01:20:37,120 --> 01:20:40,954 Jó kislány. Egyenesen. Szép lassan. Lassabban! 555 01:20:41,640 --> 01:20:45,758 Állj meg, drágám! Semmi baj. Jól vagy? 556 01:20:46,480 --> 01:20:49,517 Markold meg a másik korlátot! Jobbra! 557 01:20:49,600 --> 01:20:54,116 - Scarlet, nem látok semmit. - Menj jobbra! 558 01:20:54,200 --> 01:20:59,035 Jól van, nagyot lépj előre! Rendben? Jó kislány. 559 01:20:59,120 --> 01:21:01,395 Kapaszkodj! Óvatosan! 560 01:21:08,800 --> 01:21:10,791 Hol vagy? 561 01:21:15,160 --> 01:21:17,754 Andy. Hol vagy? 562 01:21:17,840 --> 01:21:19,796 Válaszolj! 563 01:21:19,880 --> 01:21:22,553 Hol vagy? 564 01:21:29,160 --> 01:21:31,993 - Hol vagy? - Scarlet! 565 01:21:32,080 --> 01:21:35,993 - Tammy, megyek. Itt vagyok. - Elvesztettem Andyt. 566 01:21:36,080 --> 01:21:38,958 - Itt vagyok. - Elvesztettem Andyt. 567 01:21:39,040 --> 01:21:42,476 Jól van. Gyere lassan felém! 568 01:21:42,560 --> 01:21:44,596 Elvesztettem Andyt. 569 01:21:45,400 --> 01:21:47,391 Megtaláljuk Andyt. 570 01:22:09,800 --> 01:22:12,234 Andy! Hol vagy? 571 01:22:44,440 --> 01:22:45,998 Tammy? 572 01:23:15,960 --> 01:23:17,439 Ne! 573 01:23:20,800 --> 01:23:21,869 Don! 574 01:24:18,400 --> 01:24:21,198 Együtt maradunk, bármi történjen is. 575 01:25:08,440 --> 01:25:10,635 Tam, én is olyan lettem? 576 01:25:21,800 --> 01:25:23,791 Nem. 577 01:25:28,240 --> 01:25:30,276 Nem, te nem. 578 01:26:30,880 --> 01:26:32,871 Állj! 579 01:26:34,560 --> 01:26:37,279 Hol van Doyle? 580 01:26:47,440 --> 01:26:49,954 Csak mi maradtunk. 581 01:27:03,160 --> 01:27:05,913 Gyertek! 582 01:27:06,000 --> 01:27:07,831 Szálljatok be! 583 01:28:50,600 --> 01:28:54,513 28 NAPPAL KÉSŐBB 584 01:28:57,720 --> 01:28:59,870 Hallasz engem? 585 01:28:59,960 --> 01:29:03,509 Hallasz engem? Halló? 586 01:29:03,600 --> 01:29:05,591 Van ott valaki? 587 01:29:08,880 --> 01:29:11,235 Szükségünk van a segítségedre. 588 01:29:11,320 --> 01:29:13,515 APUNAK 589 01:35:56,000 --> 01:35:57,991 HUNGARIAN