1 00:00:50,327 --> 00:00:53,205 - Co budeš varit? - To, co máš nejradši. 2 00:00:53,287 --> 00:00:55,198 Zas? 3 00:01:08,127 --> 00:01:12,643 - Tahle je poslední. - Takže už nebudou rajcata? 4 00:01:12,727 --> 00:01:16,037 Rajcat v konzerve není nikdy dost, co? 5 00:01:16,127 --> 00:01:18,482 Ale zase... 6 00:01:18,567 --> 00:01:21,400 tu máme pet konzerv cizrny. 7 00:01:21,487 --> 00:01:24,877 To by melo vystacit aspon na pet let. 8 00:01:26,847 --> 00:01:29,566 - Máš chuť na sklenicku vína? - To by bylo fajn. 9 00:01:37,007 --> 00:01:39,077 Máme štestí. 10 00:01:40,487 --> 00:01:42,682 Dá se to pít. 11 00:01:59,367 --> 00:02:02,916 - Není ti nic, lásko? - Ne. Jsem v pohode. 12 00:02:05,207 --> 00:02:08,756 Teda, nejsem v pohode, všechno je v hajzlu, ale... 13 00:02:08,847 --> 00:02:12,601 - Deti jsou v bezpecí, vid? - Urcite. 14 00:02:12,687 --> 00:02:15,963 Díkybohu za ten školní výlet. Predstav si, že by nejely. 15 00:02:16,047 --> 00:02:18,436 To si neumím predstavit. 16 00:02:19,327 --> 00:02:24,321 A ani si to predstavovat nechci. Poslyš, jsou hodne, hodne daleko. 17 00:02:24,407 --> 00:02:27,604 Ajsou v porádku a v bezpecí. Jasné? 18 00:02:32,287 --> 00:02:34,278 Neboj se... 19 00:02:35,607 --> 00:02:38,201 krásko moje. 20 00:02:50,407 --> 00:02:52,602 Neruším? 21 00:02:56,447 --> 00:02:57,675 Ne. 22 00:02:57,767 --> 00:03:00,042 Tohle jsem našla ve sklepe. 23 00:03:00,127 --> 00:03:05,326 Úplne jsem na to zapomnela. Napadlo me, že bychom si ji mohli dát po veceri. 24 00:03:22,087 --> 00:03:26,239 - Voní to bájecne. - A máme i lahvinku vína, Done? 25 00:03:26,327 --> 00:03:29,285 - Presne tak, Geoffe. - Dekuji. 26 00:03:29,367 --> 00:03:32,598 A pak si mužeme dát cokoládu, pozornost od tvé skvelé ženy. 27 00:03:32,687 --> 00:03:35,884 Copak to tu máme? Cítím ostružiny. 28 00:03:36,807 --> 00:03:40,004 Vanilku. Podzimní tóny. 29 00:03:44,287 --> 00:03:46,323 Karen? 30 00:03:51,967 --> 00:03:54,003 Bude mít hlad. 31 00:03:55,247 --> 00:03:58,284 Až se vrátí, bude chtít neco kjídlu. 32 00:03:58,367 --> 00:04:00,403 - A už je to tu zase. - Jacobe, ne. 33 00:04:00,487 --> 00:04:04,275 Už je to pet dní, co od nás tvuj prítel zdrhnul. 34 00:04:04,367 --> 00:04:08,326 Jestli ješte dejchá, tak ho nebudou zajímat testoviny. 35 00:04:09,407 --> 00:04:12,240 - Ale tvuj zasranej krk. - Tak nemluv. 36 00:04:12,327 --> 00:04:14,363 - To jsi prehnal. - Jak to? 37 00:04:14,447 --> 00:04:17,757 Všichni víme, že to takje. Cím drív se s tím smírí, tím líp. 38 00:04:17,847 --> 00:04:22,159 Nikdo další neprežil. Zustali jsme jenom my a ti venku. 39 00:04:26,647 --> 00:04:28,797 - Same? - Ticho. 40 00:04:28,887 --> 00:04:32,675 - Bože, je to malej kluk. - Pockej. Nevíš, kdo tam venku je. 41 00:04:32,767 --> 00:04:36,476 - Prosím vás, pusťte me dovnitr. - Done, je to díte. 42 00:04:36,567 --> 00:04:39,445 Pomoc. Pusťte me dovnitr. 43 00:04:39,527 --> 00:04:41,324 Zatracene. 44 00:04:45,247 --> 00:04:48,557 - Prosím vás, pusťte me dovnitr. - Už jdeme. 45 00:04:48,647 --> 00:04:50,558 Pusťte me dovnitr. 46 00:04:51,647 --> 00:04:55,640 Prosím vás. Pomoc. Pusťte me dovnitr. 47 00:04:56,567 --> 00:04:59,718 Pojd dovnitr. Delej, dovnitr. 48 00:05:12,567 --> 00:05:16,162 - Jsi v porádku? - Jo. 49 00:05:21,887 --> 00:05:24,640 - Odkud jsi prišel? - Ze Sandfordu. 50 00:05:24,727 --> 00:05:27,321 Sandford je pár kilometru proti proudu reky. 51 00:05:28,727 --> 00:05:33,278 - Jak ses sem dostal? - Honili me. Rvali. 52 00:05:33,367 --> 00:05:35,676 Mel jsem strach. Utekl jsem jim. 53 00:05:35,767 --> 00:05:39,237 Zkoušel jsem ostatní domy. Nikdo v nich nebyl. 54 00:05:39,327 --> 00:05:44,879 Bežel jsem lesem a pak podle reky až sem. 55 00:05:44,967 --> 00:05:47,197 - Kdo te honil? - Máma. 56 00:05:47,287 --> 00:05:49,517 A táta. 57 00:05:49,607 --> 00:05:52,360 Chteli me zabít. 58 00:05:53,527 --> 00:05:56,405 - Aje jich víc. - Kolik? 59 00:05:58,687 --> 00:06:00,598 - Spousty. - Same? 60 00:06:06,207 --> 00:06:08,437 Drží me. Drží mi ruku. 61 00:06:08,527 --> 00:06:10,438 Pomoz mi. 62 00:06:33,007 --> 00:06:37,876 Alice. Vypadnete odsud. Utíkejte. Bežte. 63 00:06:38,407 --> 00:06:42,082 - Geoffe, já nic nevidím. - Drž se me za ruku. 64 00:06:42,767 --> 00:06:44,644 Zhebni, ty svine. 65 00:06:54,807 --> 00:06:57,196 Vrať se. 66 00:07:02,447 --> 00:07:06,042 Bež za Jacobem. Utíkej dál. Sally, nemáme cas. 67 00:07:06,127 --> 00:07:08,800 - Nemužeme je tam nechat. - Rychle. 68 00:07:08,887 --> 00:07:10,684 Bež. 69 00:07:15,247 --> 00:07:17,522 Ale ne. Do prdele. 70 00:07:20,447 --> 00:07:22,483 Kde jsi? 71 00:07:23,647 --> 00:07:25,603 Alice, ne. 72 00:07:29,207 --> 00:07:31,004 Geoffe, pojd. 73 00:07:36,687 --> 00:07:39,485 Sally, podej mi ruku. 74 00:07:42,127 --> 00:07:44,436 Jacobe, pomoz mi. 75 00:07:53,247 --> 00:07:54,885 Alice. 76 00:07:59,327 --> 00:08:01,966 - Kde jsi? - Nech ho tu. Proste ho tu nech. 77 00:08:02,047 --> 00:08:04,277 Vidím ho. Pusť me. 78 00:08:06,727 --> 00:08:07,842 Honem. 79 00:08:09,447 --> 00:08:11,756 Done. Pomoz nám. 80 00:08:22,487 --> 00:08:24,478 Bež dovnitr. 81 00:09:23,967 --> 00:09:26,162 Jacobe. 82 00:09:26,687 --> 00:09:28,598 Delej. 83 00:10:26,887 --> 00:10:29,481 Do prdele. Do hajzlu. 84 00:10:59,687 --> 00:11:03,475 15 DNÍ POTÉ: VELKÁ BRITÁNIE V KARANTÉNE 85 00:11:07,407 --> 00:11:11,195 28 DNÍ POTÉ: VELKÁ BRITÁNIE ZPUSTOSENA VIREM ZURIVOSTI 86 00:11:15,647 --> 00:11:19,435 5 TÝDNU POTÉ: NAKAŽENÍ UMÍRAJÍ HLADEM 87 00:11:23,967 --> 00:11:27,755 11 TÝDNU POTÉ: SÍLY NATO VEDENÉ SPOJENÝMI STÁTY VSTUPUJÍ DO LONDÝNA 88 00:11:33,367 --> 00:11:37,155 18 TÝDNU POTÉ: VELKÁ BRITÁNIE OFIClÁLNE ZBAVENA NÁKAZY 89 00:11:41,727 --> 00:11:45,515 24 TÝDNU POTÉ: ZAHÁJENA OBNOVA 90 00:11:56,087 --> 00:11:58,726 28 TÝDNU POTÉ 91 00:12:09,167 --> 00:12:11,203 Vítejte v Londýne. 92 00:12:12,087 --> 00:12:14,840 Doyle, bavíš se tam dole? 93 00:12:14,927 --> 00:12:17,282 Polib mi prdel. 94 00:12:17,367 --> 00:12:20,643 Horší bojovou akci jsem nevidel. Kde je nejaká akce? 95 00:12:20,727 --> 00:12:21,796 Já ti rozumím. 96 00:12:21,887 --> 00:12:24,117 - Dej mi nejakej terc. - Máš ho mít. 97 00:12:24,207 --> 00:12:27,244 Poliklinika, dvacátý patro, tretí okno od kraje. 98 00:12:27,327 --> 00:12:31,115 - Tlustej chlap si ho tam honí na hajzlu. - Ale hovno. Zase? 99 00:12:31,207 --> 00:12:33,721 Já ho nevidím. Kde máte toho honibrka? 100 00:12:33,807 --> 00:12:36,241 Leští si ješterku ve dvacátým patre. 101 00:12:36,327 --> 00:12:39,683 Hned u nouzovýho východu. Myslím, že by potreboval pomoct. 102 00:12:39,767 --> 00:12:42,406 Doyle, ty seš prece odborník na hmaty a chvaty. 103 00:12:42,487 --> 00:12:44,364 Hmaty a chlapy. 104 00:12:44,447 --> 00:12:48,042 - Není to náhodou tvuj fotr, Doyle? - Ted jsi na to kápnul. 105 00:13:16,407 --> 00:13:17,806 Do hajzlu. 106 00:13:19,687 --> 00:13:25,637 - Tady plukovník Phillips. Jakjste na tom? - Dobré ráno, plukovníku. 107 00:13:25,727 --> 00:13:29,686 - Sleduji, jak nove príchozí vystupují z letadla. - Ano, majore? 108 00:13:29,767 --> 00:13:32,884 - Príjem potrvá celé dopoledne. — Rozumím. 109 00:13:32,967 --> 00:13:36,277 Nikdo mi nerekl, že už prijímáme i deti. 110 00:13:48,207 --> 00:13:50,482 Pokracujte doprava. 111 00:14:16,007 --> 00:14:18,726 Zelená a hnedá. Zajímavá odchylka duhovek. 112 00:14:18,807 --> 00:14:23,801 Obycejne se to dedí. Nekterý z rodicu to má taky? 113 00:14:23,887 --> 00:14:25,957 Máma. Taky je mela. 114 00:14:31,727 --> 00:14:34,480 - Kolik ti je, Andy? - Dvanáct. 115 00:14:36,247 --> 00:14:39,557 Tím pádem jsi zrejme nejmladší osoba v celé zemi. 116 00:14:39,647 --> 00:14:42,036 Krevní tlak máš perfektní 117 00:14:42,127 --> 00:14:45,358 a netrpíš žádnou vážnou nemocí ani postižením. 118 00:14:45,447 --> 00:14:47,517 Myslím, že te mužeme prijmout. 119 00:14:47,607 --> 00:14:49,563 Vítej zpátky v Británii. 120 00:15:49,207 --> 00:15:53,166 Míríme do Zelené zóny, což je naše zabezpecená a obnovená oblast, 121 00:15:53,247 --> 00:15:55,522 oznacenájako Obvod jedna. 122 00:15:55,607 --> 00:15:58,644 Obvod jedna se nachází na Psím ostrove. 123 00:15:58,727 --> 00:16:04,962 Psí ostrov je naprosto bezpecný, ale o zbytku Londýna to neplatí. 124 00:16:05,047 --> 00:16:10,041 Dosud nebylo odklizeno mnoho tel z doby prvotní nákazy. 125 00:16:10,127 --> 00:16:13,915 Ve meste se rozšírily krysy, divocí psi a choroby. 126 00:16:14,007 --> 00:16:17,204 Pripomínáme všem novým, že pro vlastní bezpecnost 127 00:16:17,287 --> 00:16:22,407 nesmí prekracovat reku a opouštet zabezpecenou zónu. 128 00:16:22,487 --> 00:16:28,164 Pripojíte se k patnácti tisícum civilistu, kteríjiž Obvod jedna obývají. 129 00:16:28,247 --> 00:16:33,765 Jak se blížíme k vašemu novému domovu, potkáváme stále víc vojenských jednotek. 130 00:16:33,847 --> 00:16:36,566 Armáda USA odpovídá za vaše bezpecí. 131 00:16:36,647 --> 00:16:42,005 Budeme se vám snažit návrat do vlasti co nejvíc usnadnit. 132 00:16:42,087 --> 00:16:46,160 Ale uvnitr Obvodu jedna vás jiste ceká príjemné prekvapení. 133 00:16:46,247 --> 00:16:50,240 Máme tekoucí teplou a studenou vodu, nepretržitou dodávku elektriny, 134 00:16:50,327 --> 00:16:54,605 lékarské stredisko, samoobsluhu a dokonce i hospodu. 135 00:16:58,927 --> 00:17:01,236 Už jsme skoro doma. 136 00:17:24,527 --> 00:17:27,280 - Táta. Tati. - Honem, pojd. 137 00:17:51,087 --> 00:17:52,964 - Máš taky takovou radost? - Jo. 138 00:17:59,087 --> 00:18:01,396 Hrozne jste mi chybeli. 139 00:18:02,127 --> 00:18:04,766 Není vám nic? 140 00:18:07,607 --> 00:18:10,679 Už jsem myslel, že vás nikdy neuvidím. 141 00:18:29,887 --> 00:18:33,641 Meli jste mi oznámit drív, že sem posílají deti. 142 00:18:33,727 --> 00:18:36,446 Pro nezletilé ješte nemáme ani zavedený postup. 143 00:18:36,527 --> 00:18:41,601 Máme problémy s chorobami a hygienou. A nevíme ješte zdaleka všechno o tom viru. 144 00:18:41,687 --> 00:18:45,157 Víme, že se neprenášel mezidruhove 145 00:18:45,247 --> 00:18:50,275 ani vzduchem a že poslední nakažený jedinec zemrel pred šesti mesíci. 146 00:18:50,367 --> 00:18:53,165 - Pred šesti mesíci jsme tu nebyli. - Majore. 147 00:18:58,247 --> 00:18:59,839 Ceho se bojíte? 148 00:18:59,927 --> 00:19:02,680 - Co když se to vrátí? - Nevrátí. 149 00:19:02,767 --> 00:19:06,077 - A co když ano? - Pokud se to vrátí, tak to znicíme. 150 00:19:06,607 --> 00:19:08,598 Od toho je Cervený kód. 151 00:19:17,527 --> 00:19:19,518 Pojdte. 152 00:19:20,647 --> 00:19:23,115 Tak co tomu ríkáš, Andy? 153 00:19:23,927 --> 00:19:25,963 Jo, docela to ujde, tati. 154 00:19:35,927 --> 00:19:37,804 Podívejte se do kamery. 155 00:19:37,887 --> 00:19:40,082 Tudy. Pokracujte. 156 00:19:40,967 --> 00:19:45,085 Má to 25 podlaží. A my jsme dostali strešní byt. 157 00:19:45,167 --> 00:19:47,601 Prukaz, pane. Díky. 158 00:19:47,687 --> 00:19:51,362 - Co tu deláš, tati? - Jsem sekcní dustojník. 159 00:19:51,447 --> 00:19:55,998 Starám se, aby tekla voda, fungovala svetla a topení. Vidíte to? 160 00:19:56,087 --> 00:20:01,400 Píše se tu „neomezený prístup". V podstate to tady vedu. 161 00:20:01,487 --> 00:20:05,366 Doopravdy jsi jenom údržbár, vid? 162 00:20:07,967 --> 00:20:10,276 Ne, vedu to tady. 163 00:20:18,527 --> 00:20:19,926 Líbí? 164 00:20:20,007 --> 00:20:22,919 - Je to bezva. - Lepší než slunné Spanelsko? 165 00:20:23,007 --> 00:20:28,684 Mel bys videt ty uprchlické tábory. 20 lidí v jednom stanu a chemické záchody. 166 00:20:28,767 --> 00:20:31,520 - Všechno páchlo mocí. - To zní prima. 167 00:20:31,607 --> 00:20:33,040 VÍTÁME VÁS DOMA 168 00:20:33,807 --> 00:20:38,562 Brzy se prestehujeme do nového domu. Vlastne už za pár mesícu. 169 00:20:38,647 --> 00:20:40,877 Do nového domu? 170 00:20:40,967 --> 00:20:43,003 Jo. 171 00:20:44,887 --> 00:20:48,118 Doufám, že to pochopíte. 172 00:20:48,207 --> 00:20:51,916 Do našeho starého domu se nemužeme vrátit. 173 00:20:52,007 --> 00:20:58,526 Je mimo zabezpecenou zónu ajá bych se tam ani vrátit nechtel. 174 00:20:58,607 --> 00:21:01,201 Co se stalo, tati? S mámou? 175 00:21:03,887 --> 00:21:05,878 Jasne... 176 00:21:11,247 --> 00:21:14,603 Posadte se ajá vám to všechno povím. 177 00:21:28,007 --> 00:21:30,999 Ukrývali jsme se s mámou v jednom dome. 178 00:21:33,367 --> 00:21:35,358 V takové chalupe. 179 00:21:38,727 --> 00:21:42,117 Patrila starým manželum 180 00:21:43,687 --> 00:21:45,882 a ti tam s námi byli taky. 181 00:21:47,207 --> 00:21:49,198 Aješte tri další. 182 00:21:51,047 --> 00:21:53,242 A tam jsme se... 183 00:21:55,727 --> 00:21:58,525 asi proste snažili prežít. 184 00:21:58,607 --> 00:22:02,646 Chvíli se nám to darilo. Ale pak na nás zaútocili. 185 00:22:05,967 --> 00:22:09,755 Dostali se dovnitr kuchynským oknem. 186 00:22:10,487 --> 00:22:13,160 Pohybovali se hrozne rychle. 187 00:22:15,407 --> 00:22:17,398 Honili nás. 188 00:22:19,127 --> 00:22:21,118 Honili mámu. 189 00:22:22,847 --> 00:22:27,875 Zahnali nás do pasti. Uvázli jsme v ložnici. 190 00:22:31,607 --> 00:22:33,598 Videl jsem... 191 00:22:35,127 --> 00:22:37,118 Videl jsem je... 192 00:22:39,687 --> 00:22:42,121 jakji koušou. 193 00:22:42,207 --> 00:22:44,402 Nemohl jsem nic delat. 194 00:22:51,127 --> 00:22:53,482 Zkusil jsem se vrátit. 195 00:22:54,967 --> 00:22:57,276 Ale už bylo pozde. 196 00:23:02,847 --> 00:23:05,042 Už bylo pozde. 197 00:23:06,607 --> 00:23:08,882 Nemohl jsi nic udelat? 198 00:23:11,127 --> 00:23:13,118 Ne, vubec nic. 199 00:23:17,527 --> 00:23:19,722 Podarilo se mi uniknout. 200 00:23:21,767 --> 00:23:24,964 Porád jsem bežel a bežel... 201 00:23:29,847 --> 00:23:32,645 Dostal jsem se do vojenského tábora. 202 00:23:35,527 --> 00:23:40,555 A zbytek znáte. Dali me do karantény a pakjsem cekal, až se vrátíte. 203 00:23:46,047 --> 00:23:49,005 Jsme moc rádi, že jsi to prežil. 204 00:24:04,167 --> 00:24:06,362 Moc me to mrzí. 205 00:24:33,527 --> 00:24:35,438 TÁTOVI 206 00:24:59,967 --> 00:25:03,357 - Ty debile. - Tak bílýho jsem te ješte nevidel. 207 00:25:03,447 --> 00:25:05,244 - Jdi do hajzlu. - Dobré ráno. 208 00:25:05,327 --> 00:25:09,036 Ty seš vul. Zdál se mi takovej peknej sen. 209 00:25:09,127 --> 00:25:13,518 Nedele odpoledne, krásný modrý nebe, já v posteli se svou ženou... 210 00:25:13,607 --> 00:25:16,405 A ted jsem zpátky tady v tech srackách. 211 00:25:16,487 --> 00:25:20,605 Jo, to znám. Zdál se mi ten samej sen o tvý žene. 212 00:25:22,127 --> 00:25:24,402 - Prestan si delat prdel. - Vypadni. 213 00:25:24,487 --> 00:25:28,799 - No jo. Príšte te zastrelím. - Uvidíme se pak, ty ženáci jeden. 214 00:25:34,727 --> 00:25:36,763 Ríkal jsem ti, že te zastrelím. 215 00:26:07,767 --> 00:26:10,201 Tak co dávají dneska v televizi? 216 00:27:31,607 --> 00:27:34,405 Jsi v pohode? Zlej sen? 217 00:27:39,727 --> 00:27:43,481 Mám strach, že zapomenu, jak vypadala. 218 00:27:43,567 --> 00:27:45,558 Nezapomeneš. 219 00:27:46,207 --> 00:27:49,005 Nemám ani její fotku. 220 00:27:50,007 --> 00:27:51,998 Nezapomeneš. 221 00:27:55,367 --> 00:27:57,403 Prísaháš? 222 00:28:08,327 --> 00:28:10,887 Andy, slíbil jsi to. Slyšel jsi, co ríkali. 223 00:28:10,967 --> 00:28:14,960 Jsou tam jenom psi a krysy. Vezmeme si, co potrebujeme, a vrátíme se. 224 00:28:15,047 --> 00:28:18,278 - Meli jsme to ríct tátovi. - Bude to v klidu. Ver mi. 225 00:28:18,367 --> 00:28:21,040 Nikdo se ani nedozví, že jsme pryc. 226 00:28:51,847 --> 00:28:54,236 Kampak? 227 00:28:56,727 --> 00:29:00,356 Základno. Severní bránou proklouzly dva zabehlé kusy. 228 00:29:00,447 --> 00:29:03,883 - Zatoulaní psi? - Ne, štenata. 229 00:29:07,887 --> 00:29:10,162 Londýn je muj. 230 00:29:21,127 --> 00:29:23,561 Tohle presne potrebujeme. 231 00:29:24,367 --> 00:29:26,562 Jo, kdyby tam byly klícky. 232 00:29:28,407 --> 00:29:30,398 Pockej tady. 233 00:30:44,567 --> 00:30:46,922 Vyrážíme. 234 00:32:40,487 --> 00:32:42,478 Tady ji máš. 235 00:33:20,847 --> 00:33:22,200 Tammy. 236 00:33:38,367 --> 00:33:40,562 Tammy, jsi tam? 237 00:34:25,607 --> 00:34:29,725 Tammy, to je fakt blbý. Vubec to není vtipný. 238 00:34:54,047 --> 00:34:56,356 Já to vedel. 239 00:35:15,927 --> 00:35:18,395 To bolí. 240 00:35:28,527 --> 00:35:30,722 Ne. 241 00:35:31,887 --> 00:35:34,003 Ne, nechod. 242 00:35:47,927 --> 00:35:50,566 Doyle. 243 00:35:50,647 --> 00:35:53,241 Mám ty tvoje štenata. 244 00:36:16,807 --> 00:36:20,117 Nechte me být. 245 00:36:32,967 --> 00:36:36,084 Omlouvám se vám za ta opatrení. 246 00:36:36,167 --> 00:36:41,241 Je to bežný postup u všech preživších, i když už jsme ho dost dlouho neprovádeli. 247 00:36:41,327 --> 00:36:46,003 Na posledního živého jsme narazili pred více než dvema mesíci. 248 00:36:47,447 --> 00:36:53,238 Mužete mi ríct neco o tom, jak se vám podarilo prežít 249 00:36:53,327 --> 00:36:55,318 tak dlouho? 250 00:36:59,287 --> 00:37:02,165 Víte o nekom dalším, kdo prežil? 251 00:37:05,567 --> 00:37:07,398 Dobre. 252 00:37:07,487 --> 00:37:11,082 Odeberu vám vzorek krve. 253 00:37:11,167 --> 00:37:13,158 Nebude to bolet. 254 00:37:22,487 --> 00:37:26,366 Prišlajste do prímého styku s nakaženými? 255 00:37:36,207 --> 00:37:38,801 Dobre. 256 00:37:47,127 --> 00:37:49,322 Chci videt své deti. 257 00:37:53,167 --> 00:37:55,397 Jiste. 258 00:38:15,127 --> 00:38:16,401 Pane Harrisi. 259 00:38:16,487 --> 00:38:20,446 - Našli jsme vaše deti. - Díkybohu. Moc vám dekuju. 260 00:38:20,527 --> 00:38:23,121 Našli jsme taky vaši ženu. 261 00:38:33,647 --> 00:38:36,207 Slyší me? 262 00:38:36,287 --> 00:38:40,075 - Na co jste si to hráli? - Tvrdil jsi, že jsi ji videl umrít. 263 00:38:40,167 --> 00:38:42,635 - Cože? - Tvrdil jsi, že jsi ji videl umrít. 264 00:38:46,127 --> 00:38:48,243 - To jsem nerekl. - Rekl. 265 00:38:48,327 --> 00:38:50,795 Kote, nic takového jsem neríkal. 266 00:38:50,887 --> 00:38:54,277 Tohle... Já nevím. Je to zamotané. 267 00:38:54,367 --> 00:38:57,518 Jen težko si to predstavíte. 268 00:38:58,127 --> 00:39:01,881 - Težko se to vysvetluje. - Tak to zkus, tati. 269 00:39:01,967 --> 00:39:06,483 Co vám mám ríct? Mel jsem za to, že jsem videl mámu... umrít. 270 00:39:06,567 --> 00:39:09,957 Jinak bych vám to nerekl. Byl jsem si jistý. 271 00:39:12,127 --> 00:39:16,405 Poslyšte, nechápu, co se stalo, 272 00:39:16,487 --> 00:39:18,796 ale je to dobrá vec. Jasné? 273 00:39:18,887 --> 00:39:21,560 To je hlavní. Že máma žije. 274 00:39:21,647 --> 00:39:23,842 Chci ji videt. 275 00:39:59,127 --> 00:40:04,076 Není pochyb. Má ten virus. Je nakažená. 276 00:40:05,767 --> 00:40:08,759 Proc nevykazuje žádné príznaky? 277 00:40:09,407 --> 00:40:11,204 - To nevím. - Co vás napadá? 278 00:40:15,607 --> 00:40:19,646 Nejaká genetická odchylka, která pusobíjako prirozená imunita? 279 00:40:19,727 --> 00:40:25,563 Ale ten virus má porád v krvi a slinách, takže technicky vzato imunní není. 280 00:40:25,647 --> 00:40:27,763 Je prenašec. 281 00:40:27,847 --> 00:40:30,441 Muže nakazit ostatní? 282 00:40:30,527 --> 00:40:32,518 Ano. To rozhodne. 283 00:40:36,407 --> 00:40:39,922 Pokud je ta žena prirozene imunní, takje neuveritelne cenná. 284 00:40:40,007 --> 00:40:44,956 Její krev by mohla obsahovat klíc k vakcíne, možná i k lécbe. 285 00:40:52,287 --> 00:40:54,596 Alice. 286 00:40:58,887 --> 00:41:00,878 Ahoj, lásko. 287 00:41:03,967 --> 00:41:07,357 Moc me to mrzí. Hrozne jsem se bál. 288 00:41:11,167 --> 00:41:15,240 Nemel jsem utéct. Hrozne jsem se bál. 289 00:41:18,727 --> 00:41:21,036 Prosím te, odpusť mi. 290 00:41:21,127 --> 00:41:24,642 Prosím vás. Potrebujeme cas, abychom provedli pár testu. 291 00:41:24,727 --> 00:41:27,719 Takje provedte najejí mrtvole, majore. 292 00:41:30,727 --> 00:41:32,922 Miluju te, Done. 293 00:41:43,047 --> 00:41:45,277 Bože, já te taky miluju. 294 00:44:14,487 --> 00:44:18,765 Spojte me s operacním strediskem. Operacní stredisko, tady generál Stone. 295 00:44:18,847 --> 00:44:23,204 Všechny jednotky se pripraví spustit na muj povel Cervený kód. 296 00:44:23,287 --> 00:44:24,925 Potvrzuji. 297 00:44:25,007 --> 00:44:28,682 Pozor, všem stanovištím. Svetla za tricet sekund. 298 00:44:28,767 --> 00:44:32,521 V lékarském stredisku vypukla nákaza. Všichni odjistit zbrane. 299 00:44:32,607 --> 00:44:35,167 - Potvrzuji. - Zapojte leteckou jednotku. 300 00:44:35,247 --> 00:44:39,525 - Pripravte izolacní prostory. - Presunte civilisty do izolace. 301 00:44:39,607 --> 00:44:43,600 Velící personál zajišten v bunkru. Potvrdte rozkaz k uzamcení. 302 00:44:43,687 --> 00:44:45,917 Uzamcení potvrzeno. 303 00:44:46,007 --> 00:44:48,202 Vyhlašuji Cervený kód. 304 00:44:53,567 --> 00:44:57,924 Flynne, ozvi se. Taky jsi slyšel Cervený kód, nebo už mi z toho tady hrabe? 305 00:44:58,007 --> 00:45:00,521 Zrovnajsem se te chtel zeptat na totéž. 306 00:45:24,807 --> 00:45:29,517 Nic se nedeje. Nebojte se. Za chvíli se vrátím. 307 00:45:30,967 --> 00:45:34,642 - Nejspíš o nic nejde. - Nevypadalo to tak. 308 00:45:34,727 --> 00:45:37,036 Ríkal, že se hned vrátí. 309 00:46:10,487 --> 00:46:12,682 Není vám nic? Jdeme. 310 00:46:15,527 --> 00:46:17,995 Rychle. 311 00:46:19,087 --> 00:46:22,602 - Pohyb, jdeme. - Andy, drž se me za ruku. 312 00:46:22,687 --> 00:46:24,882 Pohyb. Pokracujte. 313 00:46:24,967 --> 00:46:27,003 Delejte, lidi. 314 00:46:27,087 --> 00:46:30,636 - Netlacte se. - Všichni civilisté do izolacního prostoru. 315 00:46:30,727 --> 00:46:36,040 Ty deti jdou se mnou. Nesmí se jim nic stát. Musím je odsud okamžite dostat. 316 00:46:36,127 --> 00:46:40,359 - Žádné výjimky. Cervený kód. - Já vím. Jmenuji se... 317 00:46:40,447 --> 00:46:42,961 - Andy. - Scarlet. 318 00:46:43,807 --> 00:46:46,002 - Tammy. - Andy, pockej. 319 00:46:46,887 --> 00:46:49,685 - Pockej, Andy. Hned jsme u tebe. - Uklidnete se. 320 00:46:58,247 --> 00:47:02,035 Postupujte dál do místnosti. Pokracujte. Rychle. Pohyb. 321 00:47:02,127 --> 00:47:06,245 - Myslíš, že je to cvicení? - Urcite ne. Nekdo videl nakaženého. 322 00:47:07,247 --> 00:47:10,125 Nezastavujte. Pohyb. 323 00:47:10,207 --> 00:47:13,165 - Proc nás tu zavíráte? - Pro vaši ochranu. 324 00:47:13,247 --> 00:47:17,001 - Tak ty dvere hlídejte, ale nezamykejte. — Je to pro vaši ochranu. 325 00:47:17,087 --> 00:47:19,647 - Musíme najít Andyho. - Najdeme ho. 326 00:47:43,407 --> 00:47:47,002 - Odstavit civilní oblasti. - Sektorjedna uzavren. 327 00:47:47,087 --> 00:47:51,478 - Sektor osm uzavren. - Sektor tri uzavren. 328 00:48:07,567 --> 00:48:12,197 Prepnout na nouzové osvetlení. Povoleny nesmrtící prostredky. 329 00:48:12,287 --> 00:48:14,721 Všichni ostrelovaci na místa. 330 00:48:14,807 --> 00:48:17,719 Pozemníjednotky do lékarského strediska. 331 00:48:20,407 --> 00:48:22,363 Sektorjedna zajišten. 332 00:48:28,607 --> 00:48:31,280 Všichni zustante v klidu. 333 00:48:51,407 --> 00:48:53,204 Tati. 334 00:49:09,607 --> 00:49:11,598 Ne. Muj táta... 335 00:49:13,287 --> 00:49:15,164 Je tady. 336 00:50:22,687 --> 00:50:26,646 Izolacní prostor. Zaujmete pozice. 337 00:50:51,327 --> 00:50:53,602 Mirte jen na nakažené. 338 00:50:53,687 --> 00:50:55,996 Rozkaz. 339 00:51:03,887 --> 00:51:06,526 Zásah. Už jsem dva dostal. 340 00:51:09,527 --> 00:51:12,121 Pozor na strelbu do vlastních rad. 341 00:51:12,207 --> 00:51:14,437 Tohle se nedá zamerit. 342 00:51:16,087 --> 00:51:18,681 Hergot, tohle je úplne v hajzlu. 343 00:51:20,727 --> 00:51:23,400 Na dvanácti hodinách je celá skupina. 344 00:51:23,487 --> 00:51:26,957 - Na trech hodinách je jeden. - Na zemi mám ctyri. 345 00:51:29,967 --> 00:51:32,037 Dostal jsem jich šestnáct. 346 00:51:35,367 --> 00:51:37,722 Mám dva u džípu. 347 00:51:40,127 --> 00:51:43,324 - Ježíši. - Nevidím, na koho strílím. 348 00:51:47,047 --> 00:51:51,086 Presun. Presun napravo. 349 00:51:51,807 --> 00:51:55,686 Nemužu rozpoznat cíl. 350 00:51:56,087 --> 00:51:58,681 Cíle se nedají odlišit. 351 00:51:58,767 --> 00:52:02,396 Whisky tri, proc jste prestal strílet? Odpovezte. 352 00:52:02,487 --> 00:52:07,436 Upusťte od selektivní strelby. Strílejte po všem. Palte dle libosti. 353 00:52:07,527 --> 00:52:09,324 Vymklo se nám to z rukou. 354 00:52:14,847 --> 00:52:20,717 Všem jednotkám, tady vrchní lékarský dustojník. 355 00:52:20,807 --> 00:52:24,561 Hledáme malého chlapce, dvanáct let, jméno Andy. 356 00:52:27,447 --> 00:52:32,237 Pokud ho objevíte, musíte ho okamžite evakuovat z izolacní zóny. 357 00:52:32,327 --> 00:52:34,318 Musíme Andyho najít. 358 00:52:34,407 --> 00:52:37,160 - Musíme ho najít. - Neboj se. 359 00:52:37,247 --> 00:52:40,796 Najdeme ho. Slibuju. 360 00:52:40,887 --> 00:52:44,675 Oba dva vás odsud dostanu. Ver mi. 361 00:53:06,367 --> 00:53:09,996 - Zameruji nový cíl. - Upusťte od selektivní strelby. 362 00:53:11,407 --> 00:53:15,639 - Potvrdte rozkaz. - Strílejte po všech na zemi. 363 00:53:15,727 --> 00:53:19,003 Bez výjimek. Opakuji, bez výjimek. 364 00:53:26,607 --> 00:53:27,801 Tak pojd. 365 00:53:44,927 --> 00:53:48,363 Mám tri. Dole je jeden z našich. Na trech hodinách. 366 00:54:01,487 --> 00:54:06,163 - Mám je. - Levý sektor, na trech hodinách. 367 00:54:08,207 --> 00:54:10,562 Kluku. Pojd sem. 368 00:54:26,367 --> 00:54:29,757 - Mám ho. - Sundejte ho. 369 00:54:29,847 --> 00:54:33,203 Doyle, dvajdou po mne. 370 00:54:34,567 --> 00:54:36,603 Do prdele. 371 00:54:50,007 --> 00:54:51,998 Do prdele. 372 00:56:01,607 --> 00:56:02,926 Tam? 373 00:56:23,607 --> 00:56:25,598 To je úplne šílený. 374 00:56:26,687 --> 00:56:29,759 - Co se deje? - Strílejí po všech. 375 00:56:29,847 --> 00:56:34,762 - Proc? To nedává smysl. - Dává to dokonalý smysl. 376 00:56:34,847 --> 00:56:36,644 Vyhlásili Cervený kód. 377 00:56:49,047 --> 00:56:50,924 Videl jsem tátu. 378 00:56:51,007 --> 00:56:53,316 Kde? 379 00:56:53,407 --> 00:56:55,875 Je jeden z nich. 380 00:56:56,967 --> 00:57:00,164 Krokjedna, zabití nakažených. 381 00:57:00,247 --> 00:57:03,284 Krok dva, izolace. 382 00:57:03,767 --> 00:57:05,962 Pokud selže izolace... 383 00:57:07,367 --> 00:57:10,165 krok tri, vyhlazení. 384 00:57:10,767 --> 00:57:14,362 Ted neprestanou, dokud nebudou všichni mrtví. 385 00:57:16,007 --> 00:57:17,998 Tak co budeme delat? 386 00:57:18,887 --> 00:57:22,800 Já tu rozhodne nebudu sedet a cekat, až me vyhladí. 387 00:57:22,887 --> 00:57:24,764 Musíme odsud vypadnout. 388 00:57:24,847 --> 00:57:29,477 Jestli vytáhneme paty ze dverí, dostanou nás bud nakažení nebo ostrelovaci. 389 00:57:29,567 --> 00:57:32,764 Nemáš na výber, kamaráde. 390 00:57:32,847 --> 00:57:37,716 Ted je venku tma. Ostrelovaci te uvidí díky noktovizoru, 391 00:57:37,807 --> 00:57:42,278 ale pred nakaženými te to aspon cástecne ochrání. 392 00:57:42,367 --> 00:57:46,565 Ale jestli tu pockáš do svítání, tak už je v podstate po tobe. 393 00:57:46,647 --> 00:57:48,763 Kdo jste? 394 00:57:48,847 --> 00:57:51,839 Seržant Doyle. Z jednotky delta na streše. 395 00:57:52,367 --> 00:57:54,756 Proc nejste na svém stanovišti? 396 00:57:55,807 --> 00:57:57,604 A proc nejste vy? 397 00:57:59,007 --> 00:58:04,206 Hele, delejte si, co chcete, ale já odsud padám. 398 00:58:04,647 --> 00:58:07,081 Jdete se mnou? 399 00:58:12,327 --> 00:58:14,238 Takjo, pojdte. 400 00:58:23,887 --> 00:58:26,526 - Už se strílí mín. - Možná to mají pod kontrolou. 401 00:58:26,607 --> 00:58:28,916 Nebo už nezbylo moc strelcu. 402 00:58:29,567 --> 00:58:34,038 Tak fajn, poslouchejte. Dívejte se na me ajenom na me, jasné? 403 00:58:34,127 --> 00:58:37,563 Když pobežím, pobežíte taky. Jako muj stín. Rozumíte? 404 00:58:37,647 --> 00:58:39,842 Jdete dozadu. Dávej na ni pozor. 405 00:58:41,567 --> 00:58:43,956 Pripravení? Jdeme. 406 00:58:54,607 --> 00:58:56,962 Stujte. 407 00:59:00,047 --> 00:59:02,436 Doyle, ozvi se. 408 00:59:06,527 --> 00:59:09,280 - Flynne, mluv. - Kde sakrajsi? 409 00:59:13,687 --> 00:59:17,362 - Na zemi, v Obvodu jedna. - Do hajzlu. Bezpecnou frekvenci. 410 00:59:17,447 --> 00:59:19,483 Rozumím. 411 00:59:21,647 --> 00:59:25,879 Co tam kurva deláš? Blíží se k tobe porádnej pruser. 412 00:59:25,967 --> 00:59:29,482 - Ten už tady mám. - Nedelám si prdel. Tohle je horší. 413 00:59:29,567 --> 00:59:33,560 Leteckájednotka má rozkaz shodit zápalný bomby na celej Obvod jedna. 414 00:59:33,647 --> 00:59:37,196 - Tak to bylo rychlý. - Nákaza se vymkla kontrole. 415 00:59:37,287 --> 00:59:41,280 Takže jestli odtamtud nevypadneš, upecou te. 416 00:59:41,367 --> 00:59:44,643 - Kolik máme casu? - Už jsou na ceste. Ctyri minuty, víc ne. 417 00:59:44,727 --> 00:59:49,960 Poslouchej. Mužu pristát v Regent parku. Tam te vyzvednu. 418 00:59:50,047 --> 00:59:53,756 - Ozvu se ti. - To teda sakra koukej udelat. 419 00:59:55,367 --> 00:59:59,042 Tak fajn, musíme bežet. Držte se u zeme a utíkejte rychle, jasný? 420 00:59:59,127 --> 01:00:01,322 Za mnou. Jdeme. 421 01:00:07,887 --> 01:00:10,879 - Ostrelovaci. Zpátky. - Zpátky. 422 01:00:10,967 --> 01:00:12,719 Zpátky. 423 01:00:12,807 --> 01:00:15,605 Andy, pobež. 424 01:00:15,687 --> 01:00:18,485 - Zpátky. - Andy, zalez. 425 01:00:20,687 --> 01:00:22,564 - Do prdele. - Kurva. 426 01:00:22,647 --> 01:00:25,445 To nic. Je to jen povrchová rána. 427 01:00:40,487 --> 01:00:42,478 Nekolik výstrelu, jeden zásah. 428 01:00:43,847 --> 01:00:46,315 Panikarí, nemírí porádne. 429 01:00:51,487 --> 01:00:53,637 Takjo. 430 01:00:54,127 --> 01:00:56,516 - Jak se jmenuješ? - Sam. 431 01:00:56,607 --> 01:00:59,405 Pojd sem. Vidíš ty dvere tamhle? 432 01:00:59,487 --> 01:01:05,119 Musíš k nim co nejrychleji prebehnout, cik cak, rozumíš? Nesmíš se zastavit. 433 01:01:05,207 --> 01:01:10,565 - Mám bejt návnada? - Bude po tobe strílet, ale netrefí te. 434 01:01:10,647 --> 01:01:14,435 Ale zjistím tak, kde stojí, a budu ho moct sundat. Ajá neminu. 435 01:01:14,527 --> 01:01:17,519 - To ses asi kurva pominul. - Drž se u zdi. 436 01:01:18,687 --> 01:01:22,885 Za dve minuty všichni umreme. To chceš? 437 01:01:22,967 --> 01:01:24,286 Ne. 438 01:01:25,847 --> 01:01:26,882 Do prdele. 439 01:01:51,207 --> 01:01:53,357 Výborne, mladej. 440 01:01:59,887 --> 01:02:02,720 - Je tu plot. - Dávejte pozor. Za mnou. 441 01:02:02,807 --> 01:02:04,763 Rychle. 442 01:02:07,407 --> 01:02:09,796 Honem, honem. 443 01:02:10,447 --> 01:02:12,438 Skoc. 444 01:02:28,007 --> 01:02:30,805 Tady Red Fox jedna, naléváme whisky. 445 01:02:33,127 --> 01:02:36,597 Bežte dál. Pod rekou budeme v bezpecí. 446 01:04:16,767 --> 01:04:18,280 Bežte. 447 01:04:21,247 --> 01:04:22,805 Rychle. 448 01:04:29,447 --> 01:04:31,278 Bežte. 449 01:04:45,367 --> 01:04:49,155 Vyšlete biologické jednotky. Rozvinte se z urcených pozic. 450 01:04:49,247 --> 01:04:51,442 Biojednotky rozumí. 451 01:04:52,367 --> 01:04:58,363 Povoleno použití chemických zbraní. Opakuji, chemické zbrane povoleny. 452 01:07:44,327 --> 01:07:46,318 Nechodte daleko. 453 01:08:03,927 --> 01:08:06,122 Zase jsme bez nich. 454 01:08:09,167 --> 01:08:11,886 Myslíš, že mámaješte žije? 455 01:08:13,807 --> 01:08:15,798 Tentokrát už ne. 456 01:08:49,087 --> 01:08:52,796 - Jsi nejaký bledý. - Delá se mi špatne z krve. 457 01:08:52,887 --> 01:08:55,924 Neodpovedel jsi mi na otázku. 458 01:08:56,007 --> 01:08:58,282 Proc jsi opustil stanovište. 459 01:08:58,367 --> 01:09:00,676 Když jsem mel na mušce toho kluka. 460 01:09:04,647 --> 01:09:07,207 To už není cíl. 461 01:09:11,527 --> 01:09:14,724 Když jsme se rozdelili, 462 01:09:14,807 --> 01:09:17,321 myslelajsem si, že jsem ztratila i tebe. 463 01:09:18,807 --> 01:09:22,038 Už se nikdy nerozdelíme. 464 01:09:22,127 --> 01:09:25,563 Zustaneme spolu, ať se stane cokoliv. 465 01:09:26,527 --> 01:09:28,324 Ať se stane cokoliv. 466 01:09:29,167 --> 01:09:31,362 Všechno je to v hajzlu. 467 01:09:34,087 --> 01:09:37,875 Ve vysílacce nebylo slyšet nic jinýho. Všechno se posralo. 468 01:09:42,927 --> 01:09:45,316 A co ty? 469 01:09:47,047 --> 01:09:53,043 - Proc jsi tu sakra ty? - Jejich matka mela výjimecnou krev. 470 01:09:54,607 --> 01:09:57,997 Byla proti tomu viru prirozene imunní. 471 01:10:02,367 --> 01:10:05,006 Ne všechny genetické znaky se dedí. 472 01:10:05,087 --> 01:10:08,796 Mužou preskocit generaci nebo úplne zmizet, ale... 473 01:10:09,327 --> 01:10:12,205 Ale mohli by ji mít taky. 474 01:10:12,287 --> 01:10:14,278 Dá se to predpokládat. 475 01:10:16,407 --> 01:10:20,286 Takže jejich životy jsou mnohem cennejší než muj. 476 01:10:23,247 --> 01:10:25,602 Nebo tvuj. 477 01:10:27,527 --> 01:10:28,880 Rozumím. 478 01:10:35,807 --> 01:10:38,640 - Flynne, mluv. - Podarilo se ti to. 479 01:10:38,727 --> 01:10:42,606 Já to vedel. Jedu si pro tebe, ale dávej bacha. 480 01:10:42,687 --> 01:10:46,236 Videli nakažený, kterí unikli bombardování. 481 01:10:46,327 --> 01:10:49,205 - Zajak dlouho tu budeš? - Za šedesát. 482 01:10:49,287 --> 01:10:52,199 - Minut? - Ne. Sekund. 483 01:10:53,727 --> 01:10:55,126 Vy dva. Pojdte. 484 01:11:00,967 --> 01:11:03,083 K zemi. Na zem. 485 01:11:24,087 --> 01:11:26,521 Vidím te. Jdu dolu. 486 01:11:26,607 --> 01:11:32,239 Ježíši, ty máš s sebou nejaký lidi. Co to je sakra za lidi? 487 01:11:44,887 --> 01:11:47,640 Co to je sakra za lidi? 488 01:11:47,727 --> 01:11:51,800 Ty nemužu vzít. Sestrelí me, když se pokusím pristát na základne. 489 01:11:51,887 --> 01:11:55,277 Ne, neberje na základnu. Musíš je vzít pres kanál. 490 01:11:55,367 --> 01:11:57,801 - Cože? - Musíme odsud ty deti dostat. 491 01:11:57,887 --> 01:12:00,560 Kurva, nastup si, Doyle. Oni ale neletej. 492 01:12:00,647 --> 01:12:04,083 - Já chci odsud pryc. - Same, vrať se. 493 01:12:05,047 --> 01:12:08,596 Do prdele, slez. Slez mi kurva z lyžiny. 494 01:12:08,687 --> 01:12:11,679 - Tak ty se chceš se mnou proletet, sráci? - Same. 495 01:12:11,767 --> 01:12:14,156 Tak pojd. 496 01:12:29,007 --> 01:12:31,919 My tady dole chcípnem. Udelej neco. 497 01:12:32,007 --> 01:12:34,316 Chteli byste masícko, svine? 498 01:12:36,287 --> 01:12:38,403 Tak pojdte, vy sráci. 499 01:12:47,367 --> 01:12:49,244 Vstávejte. Utíkejte. Rychle. 500 01:13:10,327 --> 01:13:13,364 Neohlížejte se. Utíkejte dál. 501 01:13:14,407 --> 01:13:16,443 Utíkejte. 502 01:13:22,927 --> 01:13:25,202 Do hajzlu s tebou, kreténe. 503 01:13:40,807 --> 01:13:43,037 Doyle, ozvi se. 504 01:13:43,127 --> 01:13:47,882 Musíš na bezpecný místo. Na stadion. Zbav se tech lidí. Ty s sebou nevezmu. 505 01:14:01,687 --> 01:14:04,042 Flynne, ozvi se. Já vím, že me slyšíš. 506 01:14:04,127 --> 01:14:07,676 Kašli na Cervenej kód a na rozkazy. Musíš nás odsud vytáhnout. 507 01:14:07,767 --> 01:14:10,122 Koukej na tom stadionu bejt, my tam budem. 508 01:14:10,207 --> 01:14:12,357 Jsi celej? 509 01:14:13,247 --> 01:14:15,681 Urcite jsi unavenej, vid? Já taky. 510 01:14:15,767 --> 01:14:20,158 Musíš mi pomoct, jasný? Se sestrou. Rozumíš? 511 01:14:20,247 --> 01:14:22,966 Rychle. Musíme jít. Bežte. 512 01:14:50,487 --> 01:14:52,955 Plyn. Zpátky. 513 01:14:53,047 --> 01:14:56,642 - Tammy, Andy, vlezte do toho auta. - Plyn. Honem. Rychle. 514 01:14:56,727 --> 01:14:58,922 Rychle, do toho auta. 515 01:15:00,447 --> 01:15:03,041 Rychle, dovnitr. 516 01:15:03,687 --> 01:15:05,643 Dovnitr, Andy. 517 01:15:06,527 --> 01:15:08,563 Honem. 518 01:15:12,247 --> 01:15:14,283 Zamknete dvere. 519 01:15:15,407 --> 01:15:17,796 Zavrete ventilátory. 520 01:15:58,567 --> 01:16:02,355 - Nestartuje to. - To pujde. Zkoušej to dál. 521 01:16:02,447 --> 01:16:04,438 Nestartuje to. 522 01:16:10,967 --> 01:16:13,925 Delej. Zkoušej to dál. 523 01:16:14,447 --> 01:16:16,915 - Nestartuje to. - Já se poseru. 524 01:16:20,847 --> 01:16:24,635 - Nestartuje to. - Sešlápni spojku. 525 01:16:25,127 --> 01:16:30,520 Takže. Pusťtu spojku, až ti reknu, jasný? Dovez je na stadion. Rozumíš? 526 01:16:34,567 --> 01:16:37,081 Sklonte hlavy. 527 01:16:42,127 --> 01:16:44,322 Uvidíme se tam. 528 01:16:44,407 --> 01:16:45,556 Takjo. 529 01:17:03,407 --> 01:17:05,796 Pusť ji. 530 01:17:08,887 --> 01:17:10,798 Jed. 531 01:17:29,967 --> 01:17:32,481 Panebože... 532 01:17:52,847 --> 01:17:53,836 Dobrý? 533 01:18:14,487 --> 01:18:16,318 Do hajzlu. 534 01:18:30,367 --> 01:18:32,005 - Scarlet. - Do prdele. 535 01:18:35,527 --> 01:18:37,518 Strílejí po nás. 536 01:18:43,287 --> 01:18:44,686 MILUJU LONDÝN 537 01:18:52,567 --> 01:18:54,922 Držte se. 538 01:18:59,807 --> 01:19:02,002 Do hajzlu. 539 01:19:08,607 --> 01:19:10,598 Takjo, jdeme. 540 01:19:20,127 --> 01:19:22,004 Tudy. 541 01:19:37,967 --> 01:19:40,162 Držte se madla. 542 01:19:43,887 --> 01:19:45,878 Opatrne. 543 01:19:49,447 --> 01:19:50,562 Dobrý. 544 01:19:52,687 --> 01:19:55,485 Dobrý, já vidím. 545 01:19:55,567 --> 01:19:58,525 Bežte dál. 546 01:20:04,327 --> 01:20:10,004 Pokracujte dál. Držte se porád u zdi. 547 01:20:10,767 --> 01:20:13,884 Jde vám to výborne. Paráda. 548 01:20:13,967 --> 01:20:16,640 Zpátky ke zdi. 549 01:20:16,727 --> 01:20:19,002 Tak, fajn. 550 01:20:19,087 --> 01:20:23,524 Držte se u sebe. Bež trochu doprava, Andy. 551 01:20:23,967 --> 01:20:27,323 V pohode, já vidím. Mám zapnuté nocní videní. 552 01:20:27,407 --> 01:20:32,037 Jde vám to skvele. Držte se madla. Pekne pomalu dolu po schodech, ano? 553 01:20:32,127 --> 01:20:34,925 Stát. Zastavte se. 554 01:20:35,007 --> 01:20:37,316 Tammy, bež nalevo. Prima. 555 01:20:37,407 --> 01:20:41,241 Presne tak. Hodná holka. Pekne pomalu dolu. Zpomalte. 556 01:20:41,927 --> 01:20:46,045 Stuj. Nic se nedeje. Všechno je v porádku, ano? 557 01:20:46,767 --> 01:20:49,804 Chyťte se na druhé strane. Bežte napravo. 558 01:20:49,887 --> 01:20:54,403 - Scarlet, já nic nevidím. - Jdi napravo. 559 01:20:54,487 --> 01:20:59,322 Dobre. Prekroc to, dej nohu hodne pred sebe. Výborne. 560 01:20:59,407 --> 01:21:01,682 Držte se toho madla. Opatrne. 561 01:21:09,087 --> 01:21:11,078 Kde jste? 562 01:21:15,447 --> 01:21:18,041 Andy. Kde jsi? 563 01:21:18,127 --> 01:21:20,083 Odpovez mi. 564 01:21:20,167 --> 01:21:22,840 Kde jste? 565 01:21:29,447 --> 01:21:32,280 - Kde jste? - Scarlet. 566 01:21:32,367 --> 01:21:36,280 - Tammy, jdu za tebou. Jsem tady. - Ztratilajsem Andyho. 567 01:21:36,367 --> 01:21:39,245 - Už jsem tady. - Ztratilajsem Andyho. 568 01:21:39,327 --> 01:21:42,763 Vstan. Pojd pomalu smerem ke mne. 569 01:21:42,847 --> 01:21:44,883 Ztratilajsem Andyho. 570 01:21:45,687 --> 01:21:47,678 Najdeme ho. 571 01:22:10,087 --> 01:22:12,521 Kde jsi? 572 01:22:44,727 --> 01:22:46,285 Tammy? 573 01:23:16,247 --> 01:23:17,726 Ne. 574 01:23:21,087 --> 01:23:22,156 Done. 575 01:24:18,687 --> 01:24:21,485 Zustaneme spolu — ať se stane cokoliv. 576 01:25:08,727 --> 01:25:10,922 Tammy, jájsem ted jeden z nich? 577 01:25:22,087 --> 01:25:24,078 Ne. 578 01:25:28,527 --> 01:25:30,563 Ne, nejsi. 579 01:26:31,167 --> 01:26:33,158 Stát. 580 01:26:34,847 --> 01:26:37,566 Kde je Doyle? 581 01:26:47,727 --> 01:26:50,241 Už jsme jenom my. 582 01:27:03,447 --> 01:27:06,200 Pojdte. 583 01:27:06,287 --> 01:27:08,118 Nastupte si. Delejte. 584 01:28:50,887 --> 01:28:54,800 28 DNÍ POTÉ 585 01:28:58,007 --> 01:29:00,157 Slyšíte me? 586 01:29:00,247 --> 01:29:03,796 Slyšíte me? Haló? 587 01:29:03,887 --> 01:29:05,878 Je tam nekdo? 588 01:29:09,167 --> 01:29:11,522 Potrebujeme pomoc. 589 01:29:11,607 --> 01:29:13,802 TÁTOVI 590 01:35:56,287 --> 01:35:58,278 CZECH