1 00:00:52,868 --> 00:00:55,894 - What are you gonna cook? - Your favorite. 2 00:00:55,971 --> 00:00:57,962 What, again? 3 00:01:11,420 --> 00:01:16,153 - Well, this is the last one. - What, you mean no more tomatoes? 4 00:01:16,225 --> 00:01:19,683 You can never have enough tins of tomatoes, eh? 5 00:01:19,762 --> 00:01:22,230 Instead... 6 00:01:22,298 --> 00:01:25,267 we've got five tins of chickpeas. 7 00:01:25,367 --> 00:01:28,894 That should last at least five year, eh? 8 00:01:30,940 --> 00:01:33,773 - Fancy a glass of wine? - Yeah, that'd be great. 9 00:01:41,550 --> 00:01:43,711 We're in luck. 10 00:01:45,154 --> 00:01:47,452 Drinkable. 11 00:02:04,874 --> 00:02:08,571 - You all right, sweetheart? - Yeah, I'm fine. 12 00:02:10,946 --> 00:02:14,643 Well, I'm not fine, it's all fucked, but... 13 00:02:14,750 --> 00:02:18,652 - Our children are safe, aren't they? - Totally. Yeah. 14 00:02:18,754 --> 00:02:22,155 Thank God we paid for that school trip. Imagine if we hadn't! 15 00:02:22,258 --> 00:02:25,591 I can't. I can't imagine. I can't imagine. 16 00:02:25,661 --> 00:02:30,894 And I don't want to imagine. I don't... Listen, they're far, far away. 17 00:02:30,966 --> 00:02:32,991 And they're safe and sound. 18 00:02:33,102 --> 00:02:35,161 OK? 19 00:02:35,271 --> 00:02:37,432 - Yeah. - Yeah. 20 00:02:37,506 --> 00:02:38,632 OK. 21 00:02:39,174 --> 00:02:41,267 Don't worry... 22 00:02:42,645 --> 00:02:45,341 gorgeous. 23 00:02:58,093 --> 00:03:00,357 Not interrupting, am I? 24 00:03:04,366 --> 00:03:05,663 No. 25 00:03:05,734 --> 00:03:08,134 I found this in the cellar. 26 00:03:08,203 --> 00:03:13,106 I'd forgotten all about it. I thought we could have them after dinner. 27 00:03:13,175 --> 00:03:14,870 Yeah. 28 00:03:31,126 --> 00:03:35,460 - It smells wonderful. - And is that a bottle of wine, Don? 29 00:03:35,531 --> 00:03:38,591 - It is indeed, Geoff. - Thank you. 30 00:03:38,701 --> 00:03:41,932 There's chocolate for after, courtesy of your good wife. 31 00:03:42,037 --> 00:03:45,495 What have we here? I get blackberries. 32 00:03:46,475 --> 00:03:49,808 Vanilla. Notes of autumn. 33 00:03:54,249 --> 00:03:56,376 Karen? 34 00:04:02,257 --> 00:04:04,384 He'll be hungry. 35 00:04:05,694 --> 00:04:08,857 When he gets back he'll want something to eat. 36 00:04:08,931 --> 00:04:11,058 - Here we go again. - Jacob, no. 37 00:04:11,166 --> 00:04:15,296 Let me tell you something. It's five days since your boyfriend ran out on us. 38 00:04:15,404 --> 00:04:18,498 If he's still breathing, he won't be interested in pasta. 39 00:04:18,574 --> 00:04:20,371 Jacob! 40 00:04:20,442 --> 00:04:23,411 - It'll be your fucking neck! - Don't say that! 41 00:04:23,479 --> 00:04:25,606 - Out of order, Jacob. - Why? 42 00:04:25,714 --> 00:04:29,150 We all know it's true. The sooner she faces it, the better. 43 00:04:29,251 --> 00:04:33,745 There are no survivors. It's just us in here and them out there. 44 00:04:38,427 --> 00:04:40,691 - Sam? - Quiet! 45 00:04:40,763 --> 00:04:44,722 - God, it's a boy. - Wait, wait. You don't know who's out there. 46 00:04:44,800 --> 00:04:48,668 - Please, let me in! - Don, it's a kid! 47 00:04:48,771 --> 00:04:51,763 Help! Let me in! 48 00:04:51,874 --> 00:04:53,739 Bloody hell. 49 00:04:57,813 --> 00:05:01,271 - Please! Please, let me in! - We're coming. 50 00:05:01,383 --> 00:05:03,374 Let me in! 51 00:05:04,486 --> 00:05:07,250 Please! Help! Let me in! 52 00:05:07,322 --> 00:05:09,552 Please! 53 00:05:09,625 --> 00:05:12,924 Get in. Come on, get in. Come here. 54 00:05:26,308 --> 00:05:30,074 - Are you all right? Are you all right? - Yeah. 55 00:05:36,018 --> 00:05:38,919 - Where have you come from? - Sandford. 56 00:05:38,987 --> 00:05:41,683 Sandford's upriver a few miles. 57 00:05:43,158 --> 00:05:47,925 - How did you get here? - They were chasing me. Screaming. 58 00:05:47,996 --> 00:05:50,430 I was scared. I ran. 59 00:05:50,499 --> 00:05:54,128 I tried other houses. They were empty. 60 00:05:54,203 --> 00:06:00,005 I came through the woods and I followed the river until I got here. 61 00:06:00,109 --> 00:06:02,441 - Who were chasing you? - My mum. 62 00:06:02,511 --> 00:06:04,843 My dad. 63 00:06:04,913 --> 00:06:07,814 They're trying to kill me. 64 00:06:09,017 --> 00:06:12,009 - There's others, too. - How many? 65 00:06:14,389 --> 00:06:16,357 - Loads. - Sam? 66 00:06:22,231 --> 00:06:24,563 - It's got me! It's got my arm! - Karen, no! 67 00:06:24,666 --> 00:06:26,657 Help me! 68 00:06:50,192 --> 00:06:55,255 Alice! Get outta here! Get down the escape hatch, go! Go! 69 00:06:55,831 --> 00:06:59,665 - Geoff, I can't see. I can't see! - Hold onto my hand! 70 00:07:00,369 --> 00:07:02,337 Die, you fucker! Die! 71 00:07:12,915 --> 00:07:15,406 Come back! 72 00:07:16,752 --> 00:07:18,686 Oh, God! 73 00:07:20,889 --> 00:07:24,620 Keep going. Follow Jacob. Keep going. Sally, there's no time. 74 00:07:24,726 --> 00:07:27,490 - We can't leave them! - Sally, come on! 75 00:07:27,596 --> 00:07:29,461 Go! 76 00:07:34,236 --> 00:07:36,602 Oh, no! Shit! Fuck! 77 00:07:39,641 --> 00:07:41,768 Where are you? 78 00:07:41,877 --> 00:07:45,005 - Where are you? - Alice! Alice, no! Alice! 79 00:07:48,784 --> 00:07:50,649 Geoff, come on! 80 00:07:51,553 --> 00:07:52,884 Come on! 81 00:07:54,623 --> 00:07:55,647 Geoff! 82 00:07:56,592 --> 00:07:59,493 Sally, give me your hand. Give me your hand, Sally! 83 00:08:01,330 --> 00:08:04,663 No! Jacob! Help me! 84 00:08:13,842 --> 00:08:15,537 Alice! Alice! 85 00:08:20,182 --> 00:08:22,946 - Where are you? - Come on! Leave him! 86 00:08:23,018 --> 00:08:24,952 - I see him there! - Leave him! 87 00:08:25,020 --> 00:08:27,614 Let go! Quick! 88 00:08:30,759 --> 00:08:33,159 Don! Help us! 89 00:08:38,467 --> 00:08:39,866 Don! 90 00:08:41,970 --> 00:08:44,234 Don! 91 00:08:44,339 --> 00:08:46,432 Get in there! 92 00:09:03,759 --> 00:09:05,659 Don! 93 00:09:06,528 --> 00:09:08,120 Don! 94 00:09:10,666 --> 00:09:12,691 Don! 95 00:09:48,437 --> 00:09:50,735 Jacob! 96 00:09:51,273 --> 00:09:53,264 Come on! 97 00:09:56,611 --> 00:09:57,839 Jacob! 98 00:10:01,416 --> 00:10:03,281 Dear God! 99 00:10:06,788 --> 00:10:08,983 Jacob! 100 00:10:25,474 --> 00:10:26,600 Jacob! 101 00:10:54,035 --> 00:10:56,765 Oh, fuck. Oh, shit. Oh, shit. 102 00:10:56,838 --> 00:10:58,931 Oh, shit. Oh, shit. 103 00:12:40,709 --> 00:12:42,836 Welcome to London. 104 00:12:43,745 --> 00:12:46,612 Hey, Doyle, you having fun down there? 105 00:12:46,715 --> 00:12:49,149 You can kiss my ass. 106 00:12:49,251 --> 00:12:52,652 This is the worst combat I ever saw. Where's the combat? 107 00:12:52,754 --> 00:12:53,880 I hear you. 108 00:12:53,955 --> 00:12:56,287 - Give me something to shoot. - Too easy. 109 00:12:56,391 --> 00:12:59,554 North-east of med centre, 20th floor, three windows in. 110 00:12:59,628 --> 00:13:03,587 - Fat guy jerking off in the toilet. - Oh, bug-nuts. Him again. 111 00:13:03,698 --> 00:13:06,223 I don't see him. Where is Fester Fucknut? 112 00:13:06,301 --> 00:13:08,929 His dick in his hand on the 20th floor. 113 00:13:09,004 --> 00:13:12,599 Next to the fire exit. I think he needs ajerk-off extender. 114 00:13:12,674 --> 00:13:15,336 Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 115 00:13:15,443 --> 00:13:17,411 - Man-to-man combat. - Shut up. 116 00:13:17,479 --> 00:13:21,347 - Think it might be your dad, Doyle. - You got me. 117 00:13:50,812 --> 00:13:52,279 Shit. 118 00:13:54,249 --> 00:13:58,743 - Colonel Phillips here. What is your status? - Good morning, Colonel. 119 00:13:58,820 --> 00:14:02,847 - Morning. - I'm watching the new arrivals disembark. 120 00:14:03,358 --> 00:14:04,655 Yes, Major? 121 00:14:04,759 --> 00:14:07,990 - It'll take all morning to process them. - Copy. 122 00:14:08,063 --> 00:14:11,521 No one told me that we're now admitting children. 123 00:14:23,979 --> 00:14:26,345 Just follow around to your right. 124 00:14:52,974 --> 00:14:55,807 Green and brown. Interesting iris variation. 125 00:14:55,877 --> 00:15:01,076 It's usually hereditary. Do one of your parents have the same? 126 00:15:01,182 --> 00:15:03,343 My mother. She did. 127 00:15:09,357 --> 00:15:12,224 - How old are you, Andy? - 12. 128 00:15:14,062 --> 00:15:17,463 I think that makes you the youngest person in the country. 129 00:15:17,565 --> 00:15:20,090 Well, your blood pressure is A-OK 130 00:15:20,201 --> 00:15:23,568 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 131 00:15:23,638 --> 00:15:25,833 I think you're OK to come in. 132 00:15:25,907 --> 00:15:27,966 Welcome back to Britain. 133 00:16:30,138 --> 00:16:34,268 We are headed for our area of security and reconstruction 134 00:16:34,342 --> 00:16:36,742 designated as District One. 135 00:16:36,811 --> 00:16:39,974 District One is located on the Isle of Dogs. 136 00:16:40,048 --> 00:16:46,578 Although the Isle of Dogs is completely safe, the surrounding area of London is not. 137 00:16:46,654 --> 00:16:51,853 Large numbers of bodies are still not cleared from the original outbreak of infection. 138 00:16:51,960 --> 00:16:55,919 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 139 00:16:55,997 --> 00:16:59,330 New arrivals are reminded for their own safety 140 00:16:59,434 --> 00:17:04,736 it is absolutely forbidden to cross the river and leave the security zone. 141 00:17:04,839 --> 00:17:10,778 You will be joining 15,000 civilians who are already resident in District One. 142 00:17:10,845 --> 00:17:16,579 As we approach your new home, you'll notice a dramatically increased military presence. 143 00:17:16,684 --> 00:17:19,517 The US Army is responsible for your safety. 144 00:17:19,587 --> 00:17:25,184 We will do everything we can do to make your repatriation as easy as possible. 145 00:17:25,260 --> 00:17:29,526 Inside District One, however, we believe you'll be pleasantly surprised. 146 00:17:29,631 --> 00:17:33,795 We have hot and cold running water, 24-hour electricity, 147 00:17:33,868 --> 00:17:38,328 a medical centre, a supermarket and even a pub. 148 00:17:42,844 --> 00:17:45,244 We're nearly home. 149 00:18:09,537 --> 00:18:12,404 - Dad! Dad! - It's Dad! Come on. 150 00:18:37,232 --> 00:18:39,166 - Are you excited? - Yeah. 151 00:18:45,573 --> 00:18:47,973 I missed you so much. 152 00:18:48,743 --> 00:18:51,871 Are you all right? Are you all right? 153 00:18:54,449 --> 00:18:57,646 Guys. I never thought I'd see you again, you know that? 154 00:19:09,130 --> 00:19:12,224 Let's get something to eat. 155 00:19:17,805 --> 00:19:21,605 I should have been notified before children were brought in. 156 00:19:21,676 --> 00:19:24,509 We've not established the protocol for minors. 157 00:19:24,612 --> 00:19:29,879 We have issues of disease and sanitation. We don't fully understand the virus yet. 158 00:19:29,984 --> 00:19:33,613 We understand that it did not manage to go cross-species, 159 00:19:33,688 --> 00:19:38,955 that it did not manage to go airborne and that the last infected human died six months ago. 160 00:19:39,027 --> 00:19:41,962 - We weren't here six months ago. - Major. 161 00:19:47,268 --> 00:19:49,828 - What are you afraid of? - What if it comes back? 162 00:19:49,938 --> 00:19:52,634 - It won't come back. - What if it does? 163 00:19:52,707 --> 00:19:55,437 If it comes back, we kill it. 164 00:19:55,977 --> 00:19:58,036 Code Red. 165 00:20:07,355 --> 00:20:09,414 Come on, guys. 166 00:20:10,591 --> 00:20:13,185 What about this place, then, Andy? 167 00:20:14,028 --> 00:20:16,155 Yeah, it's pretty good, Dad. 168 00:20:26,541 --> 00:20:28,509 Look at the camera. 169 00:20:28,576 --> 00:20:30,874 This way. Come through. 170 00:20:31,813 --> 00:20:36,079 It's 25 floors. We've got the penthouse up there. Believe me. 171 00:20:36,184 --> 00:20:38,709 ID, sir. Thank you. 172 00:20:38,786 --> 00:20:42,654 - So, what do you do here, Dad? - What do I do? I'm a section officer. 173 00:20:42,724 --> 00:20:47,457 I keep the lights on, the water running, the heat running. See this? Look. 174 00:20:47,562 --> 00:20:53,091 That says triple A - "access all areas." That's me. I basically run the place, you know. 175 00:20:53,201 --> 00:20:57,228 No. You're the caretaker really, aren't you? 176 00:20:59,941 --> 00:21:02,375 No, I run the place. 177 00:21:10,952 --> 00:21:12,419 Like it? 178 00:21:12,520 --> 00:21:15,546 - It's amazing! - Even better than sunny Spain? 179 00:21:15,623 --> 00:21:21,562 You ought to have seen the camps. There were 20 in each tent and chemical toilets. 180 00:21:21,629 --> 00:21:24,496 - Everything smelled of piss. - Nice. 181 00:21:26,901 --> 00:21:31,861 We'll be moving to a new house soon. A couple of months, in fact. 182 00:21:31,939 --> 00:21:34,271 A new house? 183 00:21:34,342 --> 00:21:36,469 Yeah. 184 00:21:38,446 --> 00:21:41,813 Listen, I hope you guys understand. 185 00:21:41,916 --> 00:21:45,784 We're not gonna be able to go back to our old house. 186 00:21:45,887 --> 00:21:52,656 It's outside the security zone and I don't think I'd want to go back there, even if I could. 187 00:21:52,760 --> 00:21:55,456 What happened, Dad? To Mum? 188 00:21:58,266 --> 00:22:00,325 Yeah. 189 00:22:02,904 --> 00:22:04,963 Yeah. 190 00:22:05,940 --> 00:22:10,309 Do you wanna sit down and I'll tell you all about it? 191 00:22:23,391 --> 00:22:26,519 Your mum and I were hiding in a house. 192 00:22:28,996 --> 00:22:31,089 A wee cottage. 193 00:22:34,602 --> 00:22:38,129 It was an old couple that owned it 194 00:22:39,774 --> 00:22:42,038 and they were there, too. 195 00:22:43,444 --> 00:22:45,503 Three other people. 196 00:22:47,448 --> 00:22:49,712 And we were... 197 00:22:52,320 --> 00:22:55,221 just trying to stay alive, I suppose. 198 00:22:55,323 --> 00:22:59,521 We were doing OK for a while. And then we were attacked. 199 00:23:02,997 --> 00:23:06,956 They came in through the kitchen window. 200 00:23:07,702 --> 00:23:10,500 They were really fast, you know. 201 00:23:12,840 --> 00:23:14,899 Chased us. 202 00:23:16,711 --> 00:23:18,804 Chased your mum. 203 00:23:20,581 --> 00:23:25,848 And we were trapped. Trapped in the bedroom. 204 00:23:26,554 --> 00:23:27,578 Don! 205 00:23:29,724 --> 00:23:31,783 And I see... 206 00:23:33,394 --> 00:23:35,453 I see them... 207 00:23:38,166 --> 00:23:40,691 biting her. 208 00:23:40,768 --> 00:23:43,066 I couldn't do anything. 209 00:23:50,077 --> 00:23:52,545 I tried to go back. 210 00:23:54,081 --> 00:23:56,481 She was already gone. 211 00:24:02,290 --> 00:24:04,588 She was already gone. 212 00:24:06,227 --> 00:24:08,593 Was there nothing you could do? 213 00:24:11,032 --> 00:24:14,058 No, there was nothing I could do. 214 00:24:17,605 --> 00:24:19,903 I managed to get away. 215 00:24:22,009 --> 00:24:25,376 Just running, running, running... 216 00:24:30,451 --> 00:24:33,352 I got to this military camp. 217 00:24:36,390 --> 00:24:42,625 And you know the rest. You know I've been in quarantine waiting for you to come back. 218 00:24:47,335 --> 00:24:50,429 We're just happy you're still alive. 219 00:25:06,220 --> 00:25:08,518 I'm sorry. 220 00:26:02,243 --> 00:26:04,336 Doyle... 221 00:26:04,412 --> 00:26:07,939 - Doyle, you bastard. - Boy, I've never seen you get so white. 222 00:26:08,049 --> 00:26:09,914 - Fuck you. - Good morning. 223 00:26:10,017 --> 00:26:13,885 Yeah, fuck outta here, man. I'm having all good dreams. 224 00:26:13,954 --> 00:26:18,550 Sunday afternoon, clear blue skies, I'm laying in bed with my wife... 225 00:26:18,626 --> 00:26:21,561 And now I'm back in this shithole. 226 00:26:21,629 --> 00:26:23,062 - I know. - Yeah? 227 00:26:23,164 --> 00:26:26,292 I had that same dream about your wife. 228 00:26:27,702 --> 00:26:29,897 - Quit fucking with me. - Get outta here. 229 00:26:29,970 --> 00:26:36,239 - All right. Next time I'm gonna shoot you. - All right. See you later, family man. 230 00:26:40,915 --> 00:26:43,816 I told you, I'm gonna shoot you. 231 00:27:15,116 --> 00:27:17,641 What's on the TV tonight? 232 00:28:42,536 --> 00:28:45,437 Are you OK? Bad dream? 233 00:28:51,011 --> 00:28:54,913 I get worried I'm gonna forget what she looks like. 234 00:28:55,015 --> 00:28:57,074 You won't forget. 235 00:28:57,751 --> 00:29:00,686 I don't even have a picture of her. 236 00:29:01,722 --> 00:29:03,815 You won't forget. 237 00:29:07,328 --> 00:29:09,421 Promise? 238 00:29:09,530 --> 00:29:11,589 Yeah. 239 00:29:20,841 --> 00:29:23,469 Andy, we agreed. You heard what they said. 240 00:29:23,577 --> 00:29:27,741 It's only dogs and rats out there. We'll get what we want and come back again. 241 00:29:27,848 --> 00:29:31,215 - We should've told Dad. - It's fine. Trust me. 242 00:29:31,285 --> 00:29:34,083 They won't even know we're gone. 243 00:30:06,220 --> 00:30:08,688 Where are you going? 244 00:30:11,292 --> 00:30:14,955 Base, come in. We have two strays who slipped out the north gate. 245 00:30:15,062 --> 00:30:18,759 - Stray dogs? - No, puppies. 246 00:30:18,832 --> 00:30:21,232 - Yeah! - Yeah! 247 00:30:21,302 --> 00:30:22,826 Yes! Yeah! 248 00:30:22,937 --> 00:30:25,303 London's mine! 249 00:30:36,717 --> 00:30:39,277 That's what we need. 250 00:30:40,120 --> 00:30:42,418 Yeah, if it had keys. 251 00:30:44,325 --> 00:30:46,418 Wait here. 252 00:32:03,737 --> 00:32:06,205 Let's go. 253 00:34:04,625 --> 00:34:06,684 There you go. 254 00:34:46,700 --> 00:34:48,099 Tam! 255 00:34:52,072 --> 00:34:54,131 Tam! 256 00:34:57,544 --> 00:34:59,603 Tam? 257 00:35:04,952 --> 00:35:07,250 Tammy, are you there? 258 00:35:12,559 --> 00:35:13,617 Tam? 259 00:35:13,727 --> 00:35:15,490 Tammy! 260 00:35:15,729 --> 00:35:17,788 Tammy! 261 00:35:54,201 --> 00:35:58,501 Tammy, this is stupid. You're not being funny. 262 00:36:23,864 --> 00:36:26,298 I knew it. 263 00:36:46,687 --> 00:36:49,281 You're hurting me! 264 00:36:59,833 --> 00:37:03,234 No! No! No! No! 265 00:37:03,337 --> 00:37:05,532 No, don't go! No! 266 00:37:06,139 --> 00:37:07,766 No! 267 00:37:08,241 --> 00:37:09,299 No! 268 00:37:20,053 --> 00:37:22,783 Doyle. 269 00:37:22,889 --> 00:37:25,585 I got your puppies. 270 00:37:41,708 --> 00:37:43,801 No! 271 00:37:50,150 --> 00:37:53,608 Get off me! Get off me! 272 00:38:07,000 --> 00:38:10,265 I apologize for these precautions. 273 00:38:10,370 --> 00:38:15,637 It's standard protocol with any survivors, though we haven't had to do it for a while. 274 00:38:15,742 --> 00:38:20,611 The last survivor we came across was over two months ago. 275 00:38:22,115 --> 00:38:28,247 Can you tell me anything about how you managed to keep alive 276 00:38:28,321 --> 00:38:30,312 while you were gone so long? 277 00:38:34,461 --> 00:38:37,453 Do you know of any other survivors? 278 00:38:41,001 --> 00:38:42,935 OK. 279 00:38:43,003 --> 00:38:46,769 I'm just going to take a blood sample. 280 00:38:46,840 --> 00:38:48,933 It won't hurt. 281 00:38:58,652 --> 00:39:02,679 Have you come into direct contact with the infected? 282 00:39:12,966 --> 00:39:15,662 OK. 283 00:39:24,344 --> 00:39:26,642 I want to see my children. 284 00:39:30,650 --> 00:39:32,982 Of course. Of course. 285 00:39:53,540 --> 00:39:54,871 - Mr. Harris. - Yeah. 286 00:39:54,941 --> 00:39:59,071 - We've found your kids. - Oh, thank God. Thank you so much. 287 00:39:59,179 --> 00:40:01,443 We found your wife, too. 288 00:40:12,859 --> 00:40:15,521 Can they hear me? 289 00:40:15,595 --> 00:40:19,554 - So, what do you two think you're playing at? - You said you saw her die. 290 00:40:19,633 --> 00:40:22,227 - What? - You said you saw her die! 291 00:40:25,872 --> 00:40:28,067 - I didn't say that. - You did. You did. 292 00:40:28,141 --> 00:40:30,735 Baby, I didn't use those words. 293 00:40:30,810 --> 00:40:34,371 This is... I don't know. I mean, it's confusing, you know. 294 00:40:34,447 --> 00:40:38,281 It's... it's very hard for you to imagine, you know? 295 00:40:38,385 --> 00:40:42,287 - I... It's too hard to explain. - Well, try to explain it, Dad! Try! 296 00:40:42,389 --> 00:40:47,088 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mum... die. 297 00:40:47,160 --> 00:40:50,721 Or I wouldn't have told you that. I was sure. 298 00:40:52,966 --> 00:40:57,426 Look, guys, I'm not sure what's happening here... 299 00:40:57,504 --> 00:40:59,938 but it's good. OK? 300 00:41:00,006 --> 00:41:02,804 That's the point. Mum's alive. 301 00:41:02,909 --> 00:41:05,173 I want to see her! 302 00:41:41,982 --> 00:41:44,815 There's no question, sir. 303 00:41:44,918 --> 00:41:47,148 She has the virus. She's infected. 304 00:41:48,888 --> 00:41:52,016 Why isn't she showing any symptoms? 305 00:41:52,692 --> 00:41:54,557 - I don't know. - Speculate. 306 00:41:59,299 --> 00:42:03,360 A genetic abnormality which acts as some sort of natural immunity? 307 00:42:03,470 --> 00:42:09,534 But the virus is still in her blood and saliva, so technically she's not immune. 308 00:42:09,643 --> 00:42:11,838 She's a carrier. 309 00:42:11,911 --> 00:42:14,641 She has the ability to infect others? 310 00:42:14,714 --> 00:42:16,807 Yes, sir. Absolutely. 311 00:42:20,854 --> 00:42:24,381 If this woman has natural immunity she is incredibly valuable. 312 00:42:24,491 --> 00:42:29,758 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 313 00:42:37,404 --> 00:42:39,838 Alice. 314 00:42:44,277 --> 00:42:46,370 Hey, baby. 315 00:42:49,582 --> 00:42:53,109 Oh, I'm so sorry. I was scared. 316 00:42:57,090 --> 00:42:59,251 I shouldn't have run away. 317 00:42:59,359 --> 00:43:01,350 I was scared. 318 00:43:04,998 --> 00:43:07,398 Please forgive me. 319 00:43:07,467 --> 00:43:11,164 Please, sir. We need time to study her. We need to run some tests. 320 00:43:11,237 --> 00:43:14,365 You can run tests on her corpse, Major. 321 00:43:17,477 --> 00:43:19,775 I love you, Don. 322 00:43:26,119 --> 00:43:28,212 Yeah. 323 00:43:30,323 --> 00:43:32,655 Oh, God, I love you, too. 324 00:44:47,867 --> 00:44:49,266 Don! 325 00:46:08,248 --> 00:46:12,708 Clear channels to control room. Control room, this is General Stone. 326 00:46:12,785 --> 00:46:17,313 All forces under my control, prepare to execute Code Red on my command. 327 00:46:17,423 --> 00:46:19,118 - Affirmative. - Affirmative. 328 00:46:19,225 --> 00:46:23,059 Break, break, break, all stations. Sunray in 30 seconds. 329 00:46:23,129 --> 00:46:27,065 We have an outbreak in the med centre. All units, safeties off. 330 00:46:27,133 --> 00:46:29,795 - Affirmative. - Open air cav transmission. 331 00:46:29,903 --> 00:46:34,340 - Prepare containment areas. - Move civilians to containment areas. 332 00:46:34,440 --> 00:46:38,604 Command personnel secure in bunker. Confirm order to lock down. 333 00:46:38,678 --> 00:46:41,010 Lockdown confirmed. 334 00:46:41,114 --> 00:46:43,412 Execute Code Red. 335 00:46:49,122 --> 00:46:54,287 Flynn, come in. Flynn, do you hear that Code Red or am I losing my shit? 336 00:46:54,360 --> 00:46:56,260 I was about to ask the same thing. 337 00:46:59,332 --> 00:47:01,857 Ten-hut! 338 00:47:21,554 --> 00:47:26,491 Everything's fine. Don't worry. I'll be back in a moment. 339 00:47:27,994 --> 00:47:31,828 - It's probably nothing. - Tam, it didn't sound like nothing. 340 00:47:31,931 --> 00:47:34,331 He said he'd be back in a moment. 341 00:48:09,202 --> 00:48:11,500 Are you OK? Let's go. 342 00:48:14,440 --> 00:48:17,034 Come on. 343 00:48:18,177 --> 00:48:21,840 - Move, move, move! Let's go! - Andy, keep hold of my hand. 344 00:48:21,914 --> 00:48:24,212 OK, come on. Keep it moving. 345 00:48:24,317 --> 00:48:26,410 Come on, people. Come on. 346 00:48:26,519 --> 00:48:30,216 - Don't push. - Sir, all civilians into the containment area. 347 00:48:30,289 --> 00:48:35,852 These kids are with me. It's important they are kept protected. I need to get them out of here. 348 00:48:35,928 --> 00:48:40,365 - Sir, no exceptions. It's a Code Red. - I know what it is. My name is... 349 00:48:40,433 --> 00:48:42,196 - Andy! - Scarlet! 350 00:48:42,268 --> 00:48:43,860 Andy! 351 00:48:43,936 --> 00:48:45,233 - Tammy! - Andy! 352 00:48:45,338 --> 00:48:47,067 - Andy, wait! - Scarlet! 353 00:48:47,173 --> 00:48:50,108 - Just wait, Andy! We're coming! - Calm down. Calm down, now. 354 00:48:58,985 --> 00:49:02,944 Move down. Move down the room. Keep moving. Go, go, go. Come on. 355 00:49:03,056 --> 00:49:07,322 - You think it's a drill? - Of course not. Someone saw an infected. 356 00:49:08,394 --> 00:49:11,522 Keep moving. That's it. Good, good. Let's go. 357 00:49:11,597 --> 00:49:14,566 - Why are you sealing us inside? - For your protection. 358 00:49:14,634 --> 00:49:18,502 - Just guard the door. Don't lock it. - It's for your own protection. 359 00:49:18,604 --> 00:49:21,300 - We've got to find Andy. - We'll find him. 360 00:49:46,099 --> 00:49:49,830 - Shut down civilian areas. - Sector one, lockdown. 361 00:49:49,936 --> 00:49:54,498 - Sector eight, lockdown. - Sector three, lockdown. 362 00:50:11,290 --> 00:50:16,125 Switch to emergency lighting. Use of nonlethal force authorized. 363 00:50:16,195 --> 00:50:18,755 All snipers in position. 364 00:50:18,831 --> 00:50:23,734 - Ground forces to med centre. - Ground force to med centre. 365 00:50:24,670 --> 00:50:26,695 Sector one covered. 366 00:50:33,212 --> 00:50:36,010 Everyone, stay calm. 367 00:50:57,003 --> 00:50:58,868 Dad. 368 00:51:15,988 --> 00:51:18,047 No! My dad... my dad! 369 00:51:19,792 --> 00:51:21,760 He's in here! 370 00:52:30,630 --> 00:52:32,097 No! 371 00:52:32,164 --> 00:52:37,431 Containment area, containment area, move into position. 372 00:52:46,946 --> 00:52:48,243 No! 373 00:53:02,028 --> 00:53:04,394 I confirm, only target infected. 374 00:53:04,497 --> 00:53:06,897 Roger that. Only target infected. 375 00:53:15,141 --> 00:53:17,871 Targeting right. I've had two down. 376 00:53:21,013 --> 00:53:23,709 Watch out for the friendlies. 377 00:53:23,816 --> 00:53:26,148 I can't get a shot. 378 00:53:27,853 --> 00:53:30,549 Oh, man, this is FUBAR. 379 00:53:32,692 --> 00:53:35,490 We got a group there at 12 o'clock. 380 00:53:35,561 --> 00:53:41,056 - We've got one at three o'clock. - On the ground, got four. 381 00:53:42,335 --> 00:53:44,496 16 down. 382 00:53:47,974 --> 00:53:50,408 I got two by the Jeep. 383 00:53:52,912 --> 00:53:56,245 - Jesus. - I don't see who's a target. 384 00:54:00,152 --> 00:54:04,350 On the move! On the move! Moving right! Moving right! 385 00:54:05,091 --> 00:54:09,118 I can't find the designated target here. 386 00:54:09,562 --> 00:54:12,258 I cannot be target-specific. 387 00:54:12,365 --> 00:54:16,165 Whiskey Three, why have you stopped firing? Come in. 388 00:54:16,235 --> 00:54:21,696 Abandon selective targeting. Shoot everything. Targets are now free. 389 00:54:21,774 --> 00:54:23,935 We've lost control. 390 00:54:29,115 --> 00:54:35,247 All units, all units, this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 391 00:54:35,321 --> 00:54:39,257 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name, Andy. 392 00:54:42,261 --> 00:54:47,255 If he is located he must be immediately evacuated from the containment zone. 393 00:54:47,366 --> 00:54:49,425 We have to find Andy. 394 00:54:49,535 --> 00:54:52,402 - We have to find him! - It's OK. It's OK. 395 00:54:52,471 --> 00:54:56,168 We're gonna find him, OK? We're gonna find him, I promise. 396 00:54:56,275 --> 00:55:01,975 I'm gonna get him out of here. I'm gonna get you both out of here. Trust me. 397 00:55:22,835 --> 00:55:26,635 - New shot. - Abandon selective targeting. 398 00:55:28,107 --> 00:55:32,510 - Confirm order? - Target everyone at ground level. 399 00:55:32,611 --> 00:55:36,012 No exceptions. Repeat, no exceptions. 400 00:55:43,956 --> 00:55:45,184 Come on! 401 00:56:03,042 --> 00:56:06,637 Three down. One of ours down there. Three o'clock. 402 00:56:20,326 --> 00:56:25,195 - Taking them down. - Left sector, three o'clock. 403 00:56:27,333 --> 00:56:29,767 Kid! Over here! 404 00:56:29,869 --> 00:56:32,394 Kid! Over here! 405 00:56:46,252 --> 00:56:49,779 - I got him. - Well, take him out. Take him out. 406 00:56:49,889 --> 00:56:53,381 Doyle, I got two fuckers on me! 407 00:56:54,793 --> 00:56:56,920 Fuck. 408 00:56:59,465 --> 00:57:01,558 Fuck. 409 00:57:10,910 --> 00:57:12,969 Fuck! 410 00:58:25,584 --> 00:58:26,949 Tam? 411 00:58:48,507 --> 00:58:50,600 This is madness. 412 00:58:51,710 --> 00:58:54,907 - What's happening? - They're shooting everybody. 413 00:58:55,014 --> 00:59:00,145 - Why? It makes no sense. - It makes perfect sense. 414 00:59:00,219 --> 00:59:02,119 It's Code Red. 415 00:59:15,034 --> 00:59:17,002 I saw Dad. 416 00:59:17,069 --> 00:59:19,503 Where? 417 00:59:19,571 --> 00:59:22,233 He's one of them. 418 00:59:23,275 --> 00:59:26,608 Step one, kill the infected. 419 00:59:26,712 --> 00:59:29,875 Step two, containment. 420 00:59:30,382 --> 00:59:32,680 If containment fails... 421 00:59:34,119 --> 00:59:37,054 step three, extermination. 422 00:59:37,690 --> 00:59:41,421 Now they won't stop until everyone is dead. 423 00:59:43,128 --> 00:59:45,221 So what do we do? 424 00:59:46,165 --> 00:59:50,226 I mean, I'm not sitting around here to get exterminated. 425 00:59:50,336 --> 00:59:52,270 We've gotta get outta here. 426 00:59:52,371 --> 00:59:57,206 If we take one step out of that door, if the infected don't get us, the snipers will. 427 00:59:57,276 --> 01:00:00,609 Well, you don't have a choice, my friend. 428 01:00:00,713 --> 01:00:05,309 Right now it's dark out there. The snipers can see you through their night scopes, 429 01:00:05,417 --> 01:00:10,548 but at least you have some limited cover from the infected. 430 01:00:10,622 --> 01:00:14,991 But, you know, if you wanna wait till sun-up then you're as good as dead. 431 01:00:15,094 --> 01:00:17,289 Who are you? 432 01:00:17,396 --> 01:00:20,524 Sergeant Doyle. Delta rooftop unit. 433 01:00:21,066 --> 01:00:23,557 Why aren't you at your post? 434 01:00:24,636 --> 01:00:26,501 Why aren't you? 435 01:00:27,973 --> 01:00:33,411 Look, you guys do what you want, but I'm gonna get the fuck outta here. 436 01:00:33,879 --> 01:00:36,404 You coming? 437 01:00:41,854 --> 01:00:43,845 All right, come on. 438 01:00:54,133 --> 01:00:56,658 - Less shooting. - Maybe it's under control. 439 01:00:56,769 --> 01:00:59,169 Or there are less shooters. 440 01:00:59,838 --> 01:01:04,502 All right, listen. I need you guys to look at me and only me, OK? 441 01:01:04,610 --> 01:01:08,171 You run when I run. Be my shadow. That's it, all right? 442 01:01:08,280 --> 01:01:10,544 Get around back. Watch her. 443 01:01:12,351 --> 01:01:14,842 Ready? Let's go. 444 01:01:25,964 --> 01:01:28,398 Stay. 445 01:01:31,637 --> 01:01:34,128 Doyle, come in. 446 01:01:38,377 --> 01:01:42,313 - Flynn, go. - Doyle, where the fuck are you, man? 447 01:01:45,851 --> 01:01:49,685 - Ground level, District One. - Shit. Close frequency. 448 01:01:49,788 --> 01:01:51,881 Copy that. 449 01:01:54,159 --> 01:01:58,562 What the fuck are you doing there? You got some serious shit coming your way. 450 01:01:58,664 --> 01:02:02,327 - We already got some serious shit. - I'm not playing. This is worse. 451 01:02:02,401 --> 01:02:06,565 The air cav just got their orders. They're firebombing all of District One. 452 01:02:06,672 --> 01:02:09,106 - That was fast. - Outbreak is out of control. 453 01:02:09,208 --> 01:02:14,612 They're taking no chances. So unless you are out of the target zone, you are getting cooked. 454 01:02:14,713 --> 01:02:18,149 - How long we got? - They're on their way. Four minutes, tops. 455 01:02:18,217 --> 01:02:23,678 But listen. I got some clear landing ground at Regent's Park. That's the pick-up point. 456 01:02:23,755 --> 01:02:28,852 - I'll be back in touch. - Doyle, you fucking better be. 457 01:02:29,328 --> 01:02:33,128 All right, look, guys, we gotta run. Just stay low and stay fast, OK? 458 01:02:33,232 --> 01:02:35,530 After me. Let's go. 459 01:02:42,374 --> 01:02:45,468 - Snipers! Get down! Snipers! - Back! Back! Back! 460 01:02:45,577 --> 01:02:47,408 Get back! Get back! 461 01:02:47,479 --> 01:02:50,414 Andy, get back! 462 01:02:50,482 --> 01:02:53,417 - Back! - Andy, get in! 463 01:02:55,721 --> 01:02:57,689 - Shit. - Fuck! 464 01:02:57,756 --> 01:03:00,657 It's OK. It's just a flesh wound. 465 01:03:16,475 --> 01:03:18,443 Multiple shots, one hit. 466 01:03:19,845 --> 01:03:22,439 He's a panicker, no marksman. 467 01:03:27,819 --> 01:03:30,083 OK. 468 01:03:30,589 --> 01:03:32,352 - What's your name? - Sam. 469 01:03:32,457 --> 01:03:36,086 OK, Sam. Come here. Get closer. Do you see that doorway? 470 01:03:36,161 --> 01:03:42,031 I need you to run as fast as you can in a zigzag like this, OK? Don't stop for anything. 471 01:03:42,134 --> 01:03:47,697 - You want me to be bait? - He'll take shots at you, but he'll miss. 472 01:03:47,806 --> 01:03:51,765 He's gonna expose his position. Means I get a shot at him. I won't miss. 473 01:03:51,843 --> 01:03:54,971 - You're out of your fucking mind. - Stay back. 474 01:03:56,181 --> 01:04:00,550 Two minutes, we're all gonna die. You want that? 475 01:04:00,652 --> 01:04:02,017 No! 476 01:04:02,120 --> 01:04:03,553 Andy! 477 01:04:03,655 --> 01:04:04,747 Fuck! 478 01:04:30,082 --> 01:04:32,380 Good work, kid. 479 01:04:39,157 --> 01:04:42,092 - The fence! - Watch it, watch it. Behind me. 480 01:04:42,194 --> 01:04:44,219 Go! Go! Go! 481 01:04:46,999 --> 01:04:49,490 Come on. Come on, come on. 482 01:04:50,168 --> 01:04:52,227 Jump! 483 01:05:08,487 --> 01:05:11,388 This is Red Fox One pouring whiskey. 484 01:05:13,792 --> 01:05:17,421 Keep going! We'll be safe under the river. 485 01:07:01,867 --> 01:07:03,459 Go! Go! 486 01:07:06,738 --> 01:07:09,536 Come on. Come on! 487 01:07:15,080 --> 01:07:17,014 Run! Run! 488 01:07:31,696 --> 01:07:35,655 Bring in biological units. Fan out from predesignated positions. 489 01:07:35,734 --> 01:07:38,032 Bio units, copy. 490 01:07:39,004 --> 01:07:45,239 Use of chemical weapons authorized. Repeat, chemical weapons are authorized. 491 01:10:38,316 --> 01:10:40,375 Stay close. 492 01:10:58,737 --> 01:11:01,035 They left us again. 493 01:11:04,209 --> 01:11:07,042 Do you think Mum's still alive? 494 01:11:09,047 --> 01:11:11,106 Not this time. 495 01:11:45,817 --> 01:11:49,685 - You look a little pale. - Blood makes me nauseous. 496 01:11:49,788 --> 01:11:52,951 You never answered my question. 497 01:11:53,058 --> 01:11:55,583 About why you left your post. 498 01:11:55,660 --> 01:11:57,924 When I got that boy in my sights. 499 01:12:02,067 --> 01:12:04,695 That's not a target anymore. 500 01:12:09,207 --> 01:12:12,574 When we were separated... 501 01:12:12,644 --> 01:12:15,272 I thought I'd lost you, too. 502 01:12:16,815 --> 01:12:20,182 We won't get separated again. 503 01:12:20,285 --> 01:12:23,846 We'll stay together, whatever happens. 504 01:12:24,856 --> 01:12:26,721 Whatever happens. 505 01:12:27,625 --> 01:12:29,923 It was all fucked. 506 01:12:32,730 --> 01:12:36,689 You could hear it all over the radios. Fucked. 507 01:12:41,973 --> 01:12:44,464 Anyway, what about you? 508 01:12:46,244 --> 01:12:52,513 - Why the hell are you here? - Their mother had very special blood. 509 01:12:54,152 --> 01:12:57,679 A natural kind of immunity to the virus. 510 01:13:02,227 --> 01:13:04,991 Not all genetic traits are passed on, you know. 511 01:13:05,063 --> 01:13:09,397 They can skip a generation or vanish altogether, but... 512 01:13:09,501 --> 01:13:12,493 But they might have it. 513 01:13:12,570 --> 01:13:14,663 It's a possibility. 514 01:13:16,875 --> 01:13:20,902 So their lives are far more valuable than mine. 515 01:13:24,015 --> 01:13:26,449 Or yours. 516 01:13:28,486 --> 01:13:29,885 I got it. 517 01:13:32,457 --> 01:13:34,550 Doyle! 518 01:13:35,660 --> 01:13:37,025 Doyle! 519 01:13:37,095 --> 01:13:40,064 - Flynn, go. - You made it! 520 01:13:40,131 --> 01:13:44,295 I knew you'd do it. Listen. I'm coming to you right now, but keep a lookout. 521 01:13:44,402 --> 01:13:47,997 There's sightings of infected that have escaped the firebombing. 522 01:13:48,072 --> 01:13:51,064 - Give me an ETA. - About 60. 523 01:13:51,176 --> 01:13:54,202 - Minutes? - No. Seconds. 524 01:13:56,147 --> 01:13:57,273 Kids, come on. 525 01:14:03,354 --> 01:14:05,549 Get down. Down! Down! 526 01:14:27,445 --> 01:14:29,970 I see you. I'm coming in. 527 01:14:30,081 --> 01:14:35,951 Jesus, Doyle, you got people with you. Who the fuck are those people? 528 01:14:49,133 --> 01:14:52,000 Doyle! Who the fuck are those people? 529 01:14:52,103 --> 01:14:56,335 I can't take 'em. We will be shot out of the sky if I try to land at the base. 530 01:14:56,441 --> 01:14:59,968 No, no, don't take 'em to base! Take 'em over the Channel! 531 01:15:00,078 --> 01:15:02,569 - What? - We gotta get these kids outta here. 532 01:15:02,647 --> 01:15:05,480 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking 'em! 533 01:15:05,583 --> 01:15:09,144 - Get me out of here! - Sam, come back! 534 01:15:09,220 --> 01:15:13,850 Hey, get the fuck off there! Get that fucker off my ski! 535 01:15:13,958 --> 01:15:17,052 - OK, you wanna fly with me, asshole? - Sam! 536 01:15:17,161 --> 01:15:19,652 Come on! 537 01:15:33,711 --> 01:15:35,042 Fuck! 538 01:15:35,146 --> 01:15:38,172 We're gonna die down here! Do something! 539 01:15:38,283 --> 01:15:40,683 You wanna fuck? 540 01:15:42,720 --> 01:15:44,915 Come on, you fuckers! 541 01:15:54,299 --> 01:15:56,233 Get up! Run! Move it! 542 01:16:18,222 --> 01:16:21,385 Don't look back! Keep going! 543 01:16:22,493 --> 01:16:24,586 Keep going. 544 01:16:31,369 --> 01:16:33,735 Fuck you, pussy! 545 01:16:49,987 --> 01:16:52,319 Doyle, come in! Doyle! 546 01:16:52,423 --> 01:16:56,382 You need to get to safe ground. Get to the stadium. Ditch those people. 547 01:16:56,461 --> 01:16:58,725 I'm not taking 'em. 548 01:17:11,776 --> 01:17:14,244 Flynn, come in. Flynn, I know you can hear me. 549 01:17:14,312 --> 01:17:18,009 Fuck the Code Red, fuck the chain of command. I need an extraction. 550 01:17:18,116 --> 01:17:20,584 You better fucking be there, 'cause we will be. 551 01:17:20,651 --> 01:17:23,745 You OK? Yeah? 552 01:17:23,821 --> 01:17:26,346 I bet you're tired, huh? Me, too. 553 01:17:26,457 --> 01:17:31,019 OK, I need you to help me, OK? Help me with your sister. You got that? 554 01:17:31,129 --> 01:17:34,587 Come on. Gotta go. Gotta go. Go, go, go, go, go, go! 555 01:18:02,660 --> 01:18:05,220 Gas! Get back! Get back! 556 01:18:05,329 --> 01:18:09,060 - Tammy, Andy, get in the car! - It's gas! Run! Come on! 557 01:18:09,167 --> 01:18:12,967 Come on, get in the car! Get in the car! 558 01:18:13,037 --> 01:18:15,733 Come on! Get in! Get in! 559 01:18:16,407 --> 01:18:18,466 Get in, Andy! 560 01:18:19,377 --> 01:18:21,504 Go, go, go! 561 01:18:25,349 --> 01:18:27,476 Lock the doors! 562 01:18:28,653 --> 01:18:31,144 Get the vents, get the vents. 563 01:19:13,631 --> 01:19:17,590 - It won't start! - We'll be fine, all right? Just keep trying. 564 01:19:17,702 --> 01:19:19,761 It won't start! 565 01:19:26,577 --> 01:19:30,104 Come on, come on, come on. Keep trying. Keep trying! 566 01:19:30,214 --> 01:19:35,049 - It won't start! It won't fucking start! - Fuck me! 567 01:19:36,888 --> 01:19:40,824 - It won't start! - Put your foot on the clutch. 568 01:19:41,325 --> 01:19:46,957 All right. You pop the clutch when I tell you, OK? You get them to the stadium. OK? 569 01:19:51,168 --> 01:19:53,796 Keep your head down. 570 01:19:59,076 --> 01:20:01,340 I'll meet you there. 571 01:20:01,445 --> 01:20:02,639 OK. 572 01:20:08,085 --> 01:20:09,780 - Doyle! - Doyle! 573 01:20:21,265 --> 01:20:24,792 Pop it! Pop it! 574 01:20:26,971 --> 01:20:28,962 Go! Go! 575 01:20:29,974 --> 01:20:32,340 Go! 576 01:20:48,960 --> 01:20:51,554 Oh, my God... 577 01:21:12,817 --> 01:21:13,841 OK. 578 01:21:35,373 --> 01:21:37,307 Fuck! 579 01:21:51,922 --> 01:21:53,651 - Scarlet! - Fuck! 580 01:21:57,294 --> 01:21:59,387 They're shooting at us! 581 01:22:15,079 --> 01:22:17,547 Hold on! 582 01:22:22,620 --> 01:22:24,918 Shit. 583 01:22:31,796 --> 01:22:33,889 OK, let's go. 584 01:22:43,808 --> 01:22:46,800 Come on, through here, guys. 585 01:23:02,426 --> 01:23:04,690 Just hold onto the rails. 586 01:23:08,599 --> 01:23:10,658 Careful, guys. 587 01:23:14,371 --> 01:23:15,531 OK. 588 01:23:16,107 --> 01:23:17,665 OK. 589 01:23:17,775 --> 01:23:20,676 It's OK. I can see. I can see. 590 01:23:20,778 --> 01:23:23,838 Keep going down. 591 01:23:28,519 --> 01:23:29,816 OK. 592 01:23:29,887 --> 01:23:34,153 Just keep walking straight, guys. 593 01:23:34,258 --> 01:23:36,522 Holding against the wall. 594 01:23:36,627 --> 01:23:39,858 You're doing really well. You're doing great. 595 01:23:39,964 --> 01:23:42,728 OK, get back! Get back against the wall! 596 01:23:42,833 --> 01:23:45,199 OK. Good. 597 01:23:45,302 --> 01:23:49,932 Just stay close. Slightly to the right, Andy. 598 01:23:50,374 --> 01:23:53,866 It's OK. I can see. It's OK. I've got the night sight on. 599 01:23:53,978 --> 01:23:58,813 You're doing great. Just hold... hold the rail. Nice and slow down the stairs, OK? 600 01:23:58,883 --> 01:24:01,818 Stop! Stop! Stop right now! 601 01:24:01,886 --> 01:24:04,320 OK, Tammy, to your left. Good. 602 01:24:04,388 --> 01:24:08,381 OK. Good girl. Just straight down. Nice and slow. Slower. 603 01:24:09,126 --> 01:24:13,392 Stop! Stop, honey. It's OK. It's OK. It's OK. All right? 604 01:24:14,165 --> 01:24:17,328 Grab hold of the other railing, OK? Go to your right. 605 01:24:17,401 --> 01:24:22,100 - Scarlet, I can't see anything! - Go to your right. Go to your right. 606 01:24:22,206 --> 01:24:27,234 All right. Keep trying to skip... Just put your leg far out in front of you, OK? Good girl. 607 01:24:27,344 --> 01:24:29,710 Hold onto the rail. Careful! 608 01:24:32,550 --> 01:24:34,882 Tammy! 609 01:24:34,985 --> 01:24:37,351 Andy! 610 01:24:37,421 --> 01:24:39,514 Where are you? 611 01:24:44,061 --> 01:24:46,757 Andy! Where are you? Andy! 612 01:24:46,864 --> 01:24:48,889 Answer me! 613 01:24:48,966 --> 01:24:51,764 Where are you? 614 01:24:55,072 --> 01:24:56,596 Tammy! 615 01:24:58,676 --> 01:25:01,611 - Where are you? - Scarlet! 616 01:25:01,712 --> 01:25:05,773 - Tammy, I'm coming. I'm right here. - Scarlet, I've lost Andy! 617 01:25:05,883 --> 01:25:08,875 - I'm right here. - I've lost Andy. 618 01:25:08,953 --> 01:25:12,548 There we go. Just come slowly towards me. 619 01:25:12,623 --> 01:25:14,750 I've lost Andy. 620 01:25:15,593 --> 01:25:17,652 We'll find Andy. 621 01:25:26,237 --> 01:25:27,761 Scarlet! 622 01:25:39,316 --> 01:25:40,943 Andy! 623 01:25:41,018 --> 01:25:43,578 Where are you? 624 01:26:01,305 --> 01:26:04,399 Scarlet. 625 01:26:17,154 --> 01:26:18,781 Tammy? 626 01:26:18,856 --> 01:26:21,017 Tammy? 627 01:26:21,125 --> 01:26:22,956 Scarlet? 628 01:26:50,020 --> 01:26:51,544 No! 629 01:26:55,059 --> 01:26:56,185 Don! 630 01:27:55,119 --> 01:27:58,054 We stay together - whatever happens. 631 01:27:58,122 --> 01:28:00,613 - No! - Andy! 632 01:28:00,724 --> 01:28:02,817 Andy, no! 633 01:28:02,926 --> 01:28:04,985 No! Andy! 634 01:28:08,165 --> 01:28:10,793 Andy! Andy! 635 01:28:11,268 --> 01:28:12,599 No! 636 01:28:12,803 --> 01:28:14,634 No! 637 01:28:14,738 --> 01:28:17,332 Andy! 638 01:28:47,304 --> 01:28:49,602 Tam, am I one of them? 639 01:29:01,218 --> 01:29:03,311 No. 640 01:29:07,958 --> 01:29:10,051 No, you're not. 641 01:30:13,257 --> 01:30:15,350 Stop! 642 01:30:17,094 --> 01:30:19,927 Where's Doyle? 643 01:30:21,365 --> 01:30:23,629 Where's Doyle? 644 01:30:30,541 --> 01:30:33,169 It's just us. 645 01:30:46,924 --> 01:30:49,791 Come on. 646 01:30:49,893 --> 01:30:51,793 Get in. Come on. 647 01:32:43,707 --> 01:32:46,267 Vous m'entendez? 648 01:32:46,376 --> 01:32:48,640 Can you hear me? 649 01:32:48,712 --> 01:32:52,409 Can you hear me? Hello? Can you hear me? 650 01:32:52,516 --> 01:32:54,575 Is anybody there? 651 01:32:58,021 --> 01:33:00,455 We need your help. 652 01:33:00,557 --> 01:33:02,787 Repondez. Repondez. 653 01:40:02,512 --> 01:40:04,605 US English