1 00:00:52,928 --> 00:00:54,513 What are you going to cook? 2 00:00:54,596 --> 00:00:56,056 Your favorite. 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,641 What, again? 4 00:01:11,780 --> 00:01:13,198 Well, this is the last one. 5 00:01:13,282 --> 00:01:16,451 What, you mean my tomatoes? 6 00:01:16,535 --> 00:01:19,955 Can never have enough tins of tomatoes, eh? 7 00:01:20,038 --> 00:01:22,916 Instead... 8 00:01:23,000 --> 00:01:24,376 we've five tons of chick peas. 9 00:01:24,459 --> 00:01:25,419 Ooh. 10 00:01:25,502 --> 00:01:27,212 That should last at least five year, eh? 11 00:01:31,133 --> 00:01:32,175 Fancy a glass of wine? 12 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Oh, yeah, that'd be great. 13 00:01:36,221 --> 00:01:37,681 Hey; 14 00:01:41,018 --> 00:01:42,561 You're in luck. 15 00:01:45,439 --> 00:01:46,732 Drinkable. 16 00:02:05,083 --> 00:02:06,460 You all right, sweetheart? 17 00:02:06,543 --> 00:02:07,961 Yeah, I'm fine. 18 00:02:11,214 --> 00:02:14,843 Well, I'm not fine. lt's all fucked, isn't it? 19 00:02:14,926 --> 00:02:17,054 Our children are safe, aren't they? 20 00:02:17,137 --> 00:02:18,680 Totally, yeah. 21 00:02:18,764 --> 00:02:20,307 Thank God we paid for that school trip. 22 00:02:20,390 --> 00:02:22,184 Can you imagine if we hadn't have done that? 23 00:02:22,267 --> 00:02:23,685 No, I can't... I can't imagine. 24 00:02:23,769 --> 00:02:25,812 I can't imagine. 25 00:02:25,896 --> 00:02:27,648 And I don't want you to imagine it. 26 00:02:27,731 --> 00:02:30,275 Listen, they're far, far away, 27 00:02:30,359 --> 00:02:33,070 and they're safe and sound. 28 00:02:33,153 --> 00:02:35,072 Okay? 29 00:02:35,155 --> 00:02:36,114 Yeah. 30 00:02:36,198 --> 00:02:37,658 Yeah. 31 00:02:37,741 --> 00:02:38,825 Okay. 32 00:02:38,909 --> 00:02:42,496 Don't worry... 33 00:02:42,579 --> 00:02:44,581 Gorgeous. 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,472 Not interrupting, am I? 35 00:03:04,601 --> 00:03:05,852 No. 36 00:03:05,936 --> 00:03:08,438 I found this in the cellar. 37 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 I'd forgotten all about it. 38 00:03:10,190 --> 00:03:11,900 I thought we could have them after dinner. 39 00:03:11,983 --> 00:03:15,195 Yeah. 40 00:03:30,127 --> 00:03:33,171 Mmm! It smells wonderful. 41 00:03:33,255 --> 00:03:35,257 And is that a bottle of wine, Don? 42 00:03:35,340 --> 00:03:37,259 Yes, indeed, Geoff. 43 00:03:37,342 --> 00:03:38,927 Ah, thank you. 44 00:03:39,010 --> 00:03:41,304 There's chocolate for after. 45 00:03:41,388 --> 00:03:42,764 Courtesy of your good lady wife. 46 00:03:42,848 --> 00:03:43,974 What have we here? 47 00:03:44,057 --> 00:03:50,021 I get blackberries, vanilla, notes of autumn. 48 00:03:54,484 --> 00:03:55,652 Karen... 49 00:04:02,033 --> 00:04:03,493 He'll be hungry. 50 00:04:05,996 --> 00:04:08,081 He'll be hungry when he gets back. 51 00:04:08,165 --> 00:04:09,624 He'll want something to eat. 52 00:04:09,708 --> 00:04:10,459 Here we go again. 53 00:04:10,542 --> 00:04:12,085 Jacob, no. 54 00:04:12,169 --> 00:04:14,129 Let me tell you something, sweetheart. 55 00:04:14,212 --> 00:04:16,047 It's been five days since your boyfriend run out on us. 56 00:04:16,131 --> 00:04:18,800 If he's breathing, it won't be pasta he's interested in. 57 00:04:18,884 --> 00:04:19,634 Jacob! 58 00:04:20,886 --> 00:04:21,970 It'll be your fucking neck! 59 00:04:22,053 --> 00:04:23,722 D-D-Don't say that. 60 00:04:23,805 --> 00:04:24,806 Out of orde , Jacob. 61 00:04:24,890 --> 00:04:27,100 Why? We all know it's true. 62 00:04:27,184 --> 00:04:29,436 The sooner she faces it, the better. 63 00:04:29,519 --> 00:04:31,438 There are no survivors. 64 00:04:31,521 --> 00:04:34,149 It's just us in here and them out there. 65 00:04:38,737 --> 00:04:40,280 - Sam...! - Quiet! 66 00:04:40,363 --> 00:04:41,990 Let me in! - lt's a boy. 67 00:04:42,073 --> 00:04:44,159 Wait, wait, wait, wait. 68 00:04:44,242 --> 00:04:45,494 Don't know who's out there. 69 00:04:45,577 --> 00:04:47,120 Please, let me in! 70 00:04:47,204 --> 00:04:48,997 Don, it's a kid! 71 00:04:49,080 --> 00:04:50,248 Help! Let me in! 72 00:04:52,209 --> 00:04:54,002 Bloody hell. 73 00:04:58,048 --> 00:04:59,966 Please, please let me in! 74 00:05:00,050 --> 00:05:01,510 L'm coming, I'm coming... 75 00:05:01,593 --> 00:05:02,928 Let me in! 76 00:05:04,721 --> 00:05:07,474 Please! Help me! 77 00:05:07,557 --> 00:05:08,892 Please! 78 00:05:09,893 --> 00:05:10,894 Get in, get in. 79 00:05:10,977 --> 00:05:13,188 Come on, get in! Come on! 80 00:05:27,118 --> 00:05:29,079 Are you all right? Are you all right? 81 00:05:29,162 --> 00:05:30,205 Yeah. 82 00:05:36,294 --> 00:05:38,296 Where have you come from? 83 00:05:38,380 --> 00:05:39,631 Sanford. 84 00:05:39,714 --> 00:05:41,967 Sanford's upriver a few miles. 85 00:05:42,968 --> 00:05:44,928 How did you get here? 86 00:05:45,011 --> 00:05:46,847 They were chasing me. 87 00:05:46,930 --> 00:05:48,348 Screaming. 88 00:05:48,431 --> 00:05:51,059 I was scared. I ran. 89 00:05:51,142 --> 00:05:53,103 I tried... I tried other houses. 90 00:05:53,186 --> 00:05:54,521 They were empty. 91 00:05:54,604 --> 00:05:58,024 I came through the woods... 92 00:06:00,360 --> 00:06:01,903 Who were chasing you? 93 00:06:01,987 --> 00:06:04,322 My mum, my dad... 94 00:06:05,240 --> 00:06:06,992 They're trying to kill me. 95 00:06:09,286 --> 00:06:10,745 There's others, too. 96 00:06:10,829 --> 00:06:12,330 How many? 97 00:06:14,416 --> 00:06:15,417 Loads 98 00:06:15,500 --> 00:06:16,626 Sam. 99 00:06:22,799 --> 00:06:24,342 lt's got my arm! 100 00:06:24,426 --> 00:06:26,344 Help me! 101 00:06:49,826 --> 00:06:51,494 Come on! Get out of here! 102 00:06:51,578 --> 00:06:52,537 Don! 103 00:06:52,621 --> 00:06:55,457 Everybody go! Go! 104 00:06:55,540 --> 00:06:56,917 Geoff, I can't see! 105 00:06:57,000 --> 00:06:58,501 Hold onto my hand! 106 00:07:00,503 --> 00:07:01,755 Get back! 107 00:07:13,183 --> 00:07:14,684 Come back! 108 00:07:17,020 --> 00:07:18,480 Oh, God. 109 00:07:21,900 --> 00:07:23,276 Follow Jacob. 110 00:07:23,360 --> 00:07:24,778 Keep going. Darling, there's no time! 111 00:07:24,861 --> 00:07:26,696 Come on! Come on! 112 00:07:26,780 --> 00:07:28,406 For God's sake, go! 113 00:07:36,164 --> 00:07:38,166 Fuck! 114 00:07:39,834 --> 00:07:40,877 Where are you!? 115 00:07:42,587 --> 00:07:45,215 Alice! Alice, no! Alice! 116 00:07:49,719 --> 00:07:53,056 Geoff, come on! Come on! 117 00:07:54,891 --> 00:07:55,850 Geoff! 118 00:07:57,268 --> 00:07:59,688 Give me your hand! Give me your hand, Sally! 119 00:07:59,771 --> 00:08:03,191 Geoff! No! No! 120 00:08:03,274 --> 00:08:04,859 Help me! 121 00:08:13,660 --> 00:08:15,787 Alice! Alice! 122 00:08:19,958 --> 00:08:21,876 Where are you!? 123 00:08:21,960 --> 00:08:22,669 Just leave him. 124 00:08:22,752 --> 00:08:23,670 Just leave him. 125 00:08:23,753 --> 00:08:24,671 I see him! 126 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 - Leave him! - Let go! 127 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Don! Help us! 128 00:08:37,767 --> 00:08:39,602 Don! 129 00:08:42,105 --> 00:08:43,898 Help us! 130 00:09:02,959 --> 00:09:04,627 Don! 131 00:09:06,755 --> 00:09:08,256 Don! 132 00:09:10,842 --> 00:09:12,927 Don! 133 00:09:39,162 --> 00:09:41,956 $4' 134 00:09:48,713 --> 00:09:49,714 Jacob! 135 00:09:51,049 --> 00:09:53,093 Go on! 136 00:10:07,065 --> 00:10:09,317 “Jacob! ' Don! 137 00:10:17,575 --> 00:10:18,576 Don! 138 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 Jacob. 139 00:10:55,363 --> 00:10:56,698 Oh, shit. Oh, shit. 140 00:10:56,781 --> 00:10:58,783 Oh, shit. Oh, shit. 141 00:11:45,163 --> 00:11:49,125 $4' 142 00:11:59,177 --> 00:12:02,180 $4' 143 00:12:12,357 --> 00:12:15,360 $4' 144 00:12:40,635 --> 00:12:42,387 Welcome to London. 145 00:12:44,013 --> 00:12:46,933 Hey, Doyle, you having fun down there? 146 00:12:47,016 --> 00:12:49,435 You can kiss my ass. 147 00:12:49,519 --> 00:12:51,396 This is the worst combat I ever saw. 148 00:12:51,479 --> 00:12:52,605 Where's the fucking combat? 149 00:12:52,689 --> 00:12:53,815 Yeah, I hear you. 150 00:12:53,898 --> 00:12:55,275 Give me something to shoot. 151 00:12:55,358 --> 00:12:56,567 Too easy. 152 00:12:56,651 --> 00:12:57,944 PILOT; Northeastern Med Center, 153 00:12:58,027 --> 00:12:59,153 20th floor, three windows in. 154 00:12:59,237 --> 00:13:01,281 Fat guy jerking off in the toilet. 155 00:13:01,364 --> 00:13:03,616 Oh, bug nuts- him again- I saw him yesterday. 156 00:13:03,700 --> 00:13:04,951 I don't see him. 157 00:13:05,034 --> 00:13:06,077 Where is Fester Fuck Nut? 158 00:13:06,160 --> 00:13:07,495 Oh, your boyfriend? 159 00:13:07,578 --> 00:13:10,164 There he is, with his dick in his hand on the 20th floor. 160 00:13:10,248 --> 00:13:11,499 Yeah, next to the fire exit, man. 161 00:13:11,582 --> 00:13:13,001 Oh, shit. 162 00:13:13,084 --> 00:13:14,460 I think he needs a jerk-off extender. 163 00:13:14,544 --> 00:13:16,129 Hey, Doyle, you're the expert in hand-to-hand combat. 164 00:13:16,212 --> 00:13:17,297 - Man-to-man combat. - Shut up. 165 00:13:17,380 --> 00:13:19,173 I think it might be your dad, Doyle. 166 00:13:19,257 --> 00:13:22,010 - Ooh! - You got him. 167 00:13:51,122 --> 00:13:52,540 Shit. 168 00:13:54,042 --> 00:13:55,209 Colonel Phillips here. 169 00:13:55,293 --> 00:13:56,836 What is your current status? 170 00:13:56,919 --> 00:13:58,171 Good morning, Colonel. 171 00:13:58,254 --> 00:14:00,340 Morning. 172 00:14:00,423 --> 00:14:03,092 Colonel, I'm watching the new arrivals disembark. 173 00:14:03,176 --> 00:14:04,927 Yes, Major. 174 00:14:05,011 --> 00:14:06,346 It'll take all morning to process them. 175 00:14:06,429 --> 00:14:08,348 Copy. 176 00:14:08,431 --> 00:14:10,516 No one told me that we're now admitting children. 177 00:14:24,238 --> 00:14:26,574 just follow around to your right. 178 00:14:38,711 --> 00:14:41,589 $4' 179 00:14:53,142 --> 00:14:54,852 Green and brown. 180 00:14:54,936 --> 00:14:56,062 Interesting iris variation. 181 00:14:56,145 --> 00:14:58,523 It's usually hereditary. 182 00:14:58,606 --> 00:15:00,274 Do one of your parents have the same? 183 00:15:00,358 --> 00:15:03,653 My mother, she did. 184 00:15:09,617 --> 00:15:11,244 How old are you, Andy? 185 00:15:11,327 --> 00:15:12,495 Twelve. 186 00:15:14,247 --> 00:15:15,957 I think that makes you the youngest person 187 00:15:16,040 --> 00:15:17,750 in the entire country. 188 00:15:17,834 --> 00:15:20,837 Well, your blood pressure is A-OK 189 00:15:20,920 --> 00:15:24,257 and you're negative on any serious diseases or afflictions. 190 00:15:24,340 --> 00:15:26,050 I think you're okay to come in. 191 00:15:26,134 --> 00:15:28,344 Welcome back to Britain. 192 00:15:51,075 --> 00:15:55,580 $4' 193 00:16:30,031 --> 00:16:31,115 We are headed 194 00:16:31,199 --> 00:16:33,493 for the green zone, our area of security 195 00:16:33,576 --> 00:16:37,163 and reconstruction, designated as District One. 196 00:16:37,246 --> 00:16:40,249 District One is located on the Isle of Dogs. 197 00:16:40,333 --> 00:16:42,376 Although the Isle of Dogs is completely safe, 198 00:16:42,460 --> 00:16:46,964 the surrounding area of London is not. 199 00:16:47,048 --> 00:16:50,092 There are a large number of bodies still left to be cleared 200 00:16:50,176 --> 00:16:52,178 from the original outbreak of infection. 201 00:16:52,261 --> 00:16:56,807 Rats and wild dogs are prevalent, as is disease. 202 00:16:56,891 --> 00:16:59,352 New arrivals are reminded, for their own safety, 203 00:16:59,435 --> 00:17:01,437 it is absolutely forbidden 204 00:17:01,521 --> 00:17:04,357 to cross the river and leave the security zone. 205 00:17:04,440 --> 00:17:07,944 You will be joining 15,000 civilians 206 00:17:08,027 --> 00:17:10,613 who are already resident in District One. 207 00:17:10,696 --> 00:17:12,990 As we approach your new home, 208 00:17:13,074 --> 00:17:16,869 you will notice a dramatically increased military presence. 209 00:17:16,953 --> 00:17:19,789 The U.S. Army is responsible for your safety. 210 00:17:19,872 --> 00:17:22,208 We will do everything we can do 211 00:17:22,291 --> 00:17:25,503 to make your repatriation as easy as possible. 212 00:17:25,586 --> 00:17:27,046 Inside District One, however, 213 00:17:27,129 --> 00:17:29,340 we believe you'll be pleasantly surprised. 214 00:17:29,423 --> 00:17:31,592 We have hot and cold running water, 215 00:17:31,676 --> 00:17:36,097 24-hour electricity, a medical center, a supermarket 216 00:17:36,180 --> 00:17:37,223 and even a pub. 217 00:17:39,767 --> 00:17:41,310 That sounds good. 218 00:17:42,645 --> 00:17:44,480 We're nearly home. 219 00:17:54,156 --> 00:17:56,492 $4' 220 00:18:00,496 --> 00:18:02,415 $4' 221 00:18:09,839 --> 00:18:11,048 - Dad! - lt's Dad! 222 00:18:11,132 --> 00:18:12,675 - Dad! - Dad! Come on. 223 00:18:36,699 --> 00:18:38,367 - I'm excited. - Yeah. 224 00:18:38,451 --> 00:18:39,410 You excited? 225 00:18:39,493 --> 00:18:41,203 Hey! 226 00:18:44,665 --> 00:18:45,583 Oh! 227 00:18:45,666 --> 00:18:48,336 I missed you so much. 228 00:18:48,419 --> 00:18:51,547 You all right? You all right? 229 00:18:54,592 --> 00:18:57,845 I never thought I'd see you again, you know that? 230 00:19:17,531 --> 00:19:19,784 WOMAN'. I am the chief medical officer. 231 00:19:19,867 --> 00:19:21,869 I should have been notified before children were brought in. 232 00:19:21,952 --> 00:19:24,789 We've not even established the protocol for minors. 233 00:19:24,872 --> 00:19:27,625 We have issues of disease and sanitation, 234 00:19:27,708 --> 00:19:30,795 not to mention, we don't fully understand the virus yet. 235 00:19:30,878 --> 00:19:33,381 We understand that it did not manage to go across species. 236 00:19:33,464 --> 00:19:34,548 - Yes. - That it did not 237 00:19:34,632 --> 00:19:35,633 manage to go airborne, 238 00:19:35,716 --> 00:19:36,967 and that the last infected human 239 00:19:37,051 --> 00:19:39,345 died six months ago. 240 00:19:39,428 --> 00:19:41,180 We weren't here six months ago. 241 00:19:41,263 --> 00:19:42,264 Major... 242 00:19:47,561 --> 00:19:49,188 What are you afraid of? 243 00:19:49,271 --> 00:19:50,564 What if it comes back? 244 00:19:50,648 --> 00:19:52,191 It won't come back. 245 00:19:52,274 --> 00:19:53,359 What if it does? 246 00:19:53,442 --> 00:19:55,695 If it comes back, we kill it. 247 00:19:55,778 --> 00:19:58,155 Code Red. 248 00:20:07,373 --> 00:20:09,333 Come on, guys. 249 00:20:10,960 --> 00:20:12,253 What about this place, then, Andy? 250 00:20:13,337 --> 00:20:14,255 Eh? 251 00:20:14,338 --> 00:20:16,382 Yeah, it's pretty good, Dad. 252 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 Look at the camera. 253 00:20:28,060 --> 00:20:29,937 This way. That's good. 254 00:20:31,522 --> 00:20:33,566 There's 25 floors. 255 00:20:33,649 --> 00:20:35,067 We get the penthouse up there. 256 00:20:35,151 --> 00:20:36,068 - Really? - Really. 257 00:20:36,152 --> 00:20:37,695 L.D., sir. 258 00:20:37,778 --> 00:20:40,239 - Thank you. - So what do you do here, Dad? 259 00:20:40,322 --> 00:20:41,323 What do I do? 260 00:20:41,407 --> 00:20:42,575 L'm a section officer. 261 00:20:42,658 --> 00:20:44,118 I keep the lights on, 262 00:20:44,201 --> 00:20:45,828 the water running, the heat running. 263 00:20:45,911 --> 00:20:48,414 See, that's what this says. 264 00:20:48,497 --> 00:20:51,751 Triple A- “access all areas.” That's me. 265 00:20:51,834 --> 00:20:53,586 I basically run the place, you know? 266 00:20:53,669 --> 00:20:55,755 Well, you're the caretaker, really, aren't you? 267 00:21:00,009 --> 00:21:02,595 No, I run the place. 268 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 Wow! 269 00:21:11,103 --> 00:21:12,605 Like it? 270 00:21:12,688 --> 00:21:13,689 It's amazing. 271 00:21:13,773 --> 00:21:15,733 What? Even better than sunny Spain? 272 00:21:15,816 --> 00:21:17,818 You ought to have seen the refugee camps, Dad. 273 00:21:17,902 --> 00:21:20,696 There were 20 of us in each tent and chemical toilets. 274 00:21:20,780 --> 00:21:22,948 Oh. 275 00:21:23,032 --> 00:21:24,784 - Everything smelled of piss. - Nice. 276 00:21:26,368 --> 00:21:29,079 We'll be moving to our new house soon, 277 00:21:29,163 --> 00:21:32,124 a couple of months, in fact. 278 00:21:32,208 --> 00:21:33,501 A new house? 279 00:21:33,584 --> 00:21:35,711 Yeah. 280 00:21:38,214 --> 00:21:41,383 Listen, I hope you guys understand, urn... 281 00:21:41,467 --> 00:21:45,387 we're not going to be able to go back to our old house. 282 00:21:45,471 --> 00:21:47,431 It's outside the security zone, 283 00:21:47,515 --> 00:21:49,892 and anyway, I don't think I'd want to go back there, 284 00:21:49,975 --> 00:21:52,937 even if I could. 285 00:21:53,020 --> 00:21:56,398 What happened, Dad- to Mum? 286 00:21:58,359 --> 00:21:59,652 Yeah. 287 00:22:03,197 --> 00:22:05,282 Yeah. 288 00:22:05,366 --> 00:22:08,994 Do you want to sit down and I'll tell you all about it? 289 00:22:22,883 --> 00:22:26,303 Your mum and I were hiding in a house. 290 00:22:28,848 --> 00:22:30,182 A wee cottage. 291 00:22:34,562 --> 00:22:39,775 There was an old couple that... owned it. 292 00:22:39,859 --> 00:22:42,236 And they were there, too. 293 00:22:43,821 --> 00:22:45,948 Three other people. 294 00:22:47,366 --> 00:22:50,077 And we were, uh... 295 00:22:52,037 --> 00:22:54,498 ...just trying to stay alive, I suppose. 296 00:22:54,582 --> 00:22:57,751 We were doing okay for a while. 297 00:22:57,835 --> 00:22:59,795 And then we were attacked. 298 00:23:02,423 --> 00:23:07,177 They came in through the kitchen window. 299 00:23:07,261 --> 00:23:10,306 They were really fast, you know? 300 00:23:13,100 --> 00:23:15,019 Chased us. 301 00:23:16,854 --> 00:23:18,814 Chased your mum. 302 00:23:20,566 --> 00:23:22,943 And we were trapped. 303 00:23:24,737 --> 00:23:26,071 Trapped in the bedroom. 304 00:23:26,155 --> 00:23:27,907 Don! 305 00:23:30,034 --> 00:23:32,036 I s... 306 00:23:33,329 --> 00:23:35,998 I seen them... 307 00:23:38,125 --> 00:23:39,501 biting... 308 00:23:41,045 --> 00:23:43,339 I couldn't do anything. 309 00:23:49,720 --> 00:23:51,639 I tried to go back. 310 00:23:53,849 --> 00:23:56,727 She was already gone. 311 00:24:02,566 --> 00:24:04,902 She was already gone. 312 00:24:06,320 --> 00:24:08,864 Was there nothing you could do? 313 00:24:10,950 --> 00:24:13,243 No, there was nothing I could do. 314 00:24:17,414 --> 00:24:20,042 I managed to get away. 315 00:24:22,252 --> 00:24:25,923 Just running, running and running. 316 00:24:30,886 --> 00:24:33,931 I got to this military camp. 317 00:24:35,599 --> 00:24:38,644 And you know the rest, you know, I've been in quarantine, 318 00:24:38,727 --> 00:24:41,230 waiting for you guys to come back. 319 00:24:47,361 --> 00:24:50,572 We're just happy you're still alive. 320 00:25:06,714 --> 00:25:08,757 I'm sorry. 321 00:25:10,926 --> 00:25:13,721 $4' 322 00:25:13,721 --> 00:25:13,971 $4' 323 00:25:36,618 --> 00:25:38,996 $4' 324 00:26:02,019 --> 00:26:03,103 Doyle... 325 00:26:03,187 --> 00:26:06,023 Doyle, you bastard. 326 00:26:06,106 --> 00:26:07,900 Boy, I've never seen you get so white. 327 00:26:07,983 --> 00:26:09,359 - Come on. - Oh, dude... 328 00:26:09,443 --> 00:26:10,694 Good morning. 329 00:26:10,778 --> 00:26:13,155 Get the fuck out of here, man. I'm having all good dreams. 330 00:26:13,238 --> 00:26:14,156 Yeah? 331 00:26:14,239 --> 00:26:17,409 Sunday afternoon, clear blue skies. 332 00:26:17,493 --> 00:26:20,746 I'm laying in bed with my wife and... now I'm back 333 00:26:20,829 --> 00:26:21,747 in this shit hole... 334 00:26:21,830 --> 00:26:22,748 I know, man. 335 00:26:22,831 --> 00:26:24,333 Yeah, yeah. 336 00:26:24,416 --> 00:26:26,418 I had that same dream about your wife. 337 00:26:27,836 --> 00:26:28,921 Fucking with me. 338 00:26:29,004 --> 00:26:30,172 Get on out of here, cowboy. 339 00:26:30,255 --> 00:26:31,173 Yeah, all right. 340 00:26:31,256 --> 00:26:32,674 Next time I'm gonna shoot you, though. 341 00:26:32,758 --> 00:26:34,760 All right, see you later, family man. 342 00:26:41,350 --> 00:26:43,018 I told you I'm gonna shoot you. 343 00:26:55,197 --> 00:26:57,116 $4' 344 00:27:08,460 --> 00:27:11,004 $4' 345 00:27:15,342 --> 00:27:16,885 What's on the TV tonight? 346 00:27:27,396 --> 00:27:30,274 $4' 347 00:27:39,908 --> 00:27:43,162 $4' 348 00:27:56,133 --> 00:27:58,927 $4' 349 00:28:08,770 --> 00:28:11,982 $4' 350 00:28:22,701 --> 00:28:25,120 $4' 351 00:28:42,262 --> 00:28:43,889 You okay? 352 00:28:43,972 --> 00:28:46,558 Bad dream? 353 00:28:49,645 --> 00:28:51,188 Hey... 354 00:28:51,271 --> 00:28:54,274 I get worried I'm going to forget what she looks like. 355 00:28:54,358 --> 00:28:57,361 You won't forget. 356 00:28:57,444 --> 00:29:01,406 I don't even have a picture of her. 357 00:29:01,490 --> 00:29:03,909 You won't forget. 358 00:29:07,663 --> 00:29:09,998 Promise? 359 00:29:10,082 --> 00:29:11,792 Yeah. 360 00:29:20,509 --> 00:29:22,761 Andy, we agreed. 361 00:29:22,844 --> 00:29:25,764 You heard what they said: it's only dogs and rats out there. 362 00:29:25,847 --> 00:29:28,558 We 'll go home, We 'll get What We Want and come back again. 363 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 We should have told Dad. 364 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 It's fine. Trust me. 365 00:29:31,645 --> 00:29:33,647 He won't even know we're gone. 366 00:29:51,206 --> 00:29:53,500 $4' 367 00:30:03,093 --> 00:30:05,804 $4' 368 00:30:05,887 --> 00:30:08,015 Where are you going? 369 00:30:10,058 --> 00:30:11,977 Base, come in. 370 00:30:12,060 --> 00:30:13,270 Go. 371 00:30:13,353 --> 00:30:15,647 We have two strays that just slipped out the north gate. 372 00:30:15,731 --> 00:30:18,025 - Stray dogs? - No, puppies. 373 00:30:19,109 --> 00:30:20,027 Yeah! 374 00:30:20,110 --> 00:30:21,486 - Yeah! - Whoo! 375 00:30:21,570 --> 00:30:23,196 - Yes! - Yes! 376 00:30:24,281 --> 00:30:25,574 Whoo! 377 00:30:30,287 --> 00:30:31,913 Whoa... 378 00:30:36,877 --> 00:30:38,587 That's what we need. 379 00:30:40,422 --> 00:30:42,924 Yeah, if it had keys. 380 00:30:44,718 --> 00:30:46,428 Wait here. 381 00:31:36,395 --> 00:31:39,356 $4' 382 00:31:48,365 --> 00:31:50,617 $4' 383 00:32:03,505 --> 00:32:04,840 Let's go. 384 00:32:14,558 --> 00:32:16,518 $4' 385 00:32:41,168 --> 00:32:44,045 $4' 386 00:33:06,860 --> 00:33:10,614 $4' 387 00:33:35,555 --> 00:33:39,518 $4' 388 00:34:03,542 --> 00:34:05,544 There you go. 389 00:34:14,386 --> 00:34:17,055 $4' 390 00:34:27,148 --> 00:34:28,483 $4' 391 00:34:38,535 --> 00:34:40,495 $4' 392 00:34:46,543 --> 00:34:48,336 Tam! 393 00:34:51,923 --> 00:34:53,842 Tam! 394 00:34:56,344 --> 00:34:58,263 Tam? 395 00:35:04,561 --> 00:35:06,479 Tam, are you there? 396 00:35:12,319 --> 00:35:13,361 Tam? 397 00:35:13,445 --> 00:35:14,904 Tammy? 398 00:35:14,988 --> 00:35:16,865 Tammy? 399 00:35:54,402 --> 00:35:55,779 Tammy, this is stupid. 400 00:35:55,862 --> 00:35:57,072 You're not being funny. 401 00:36:12,045 --> 00:36:13,338 $4' 402 00:36:22,764 --> 00:36:25,558 I knew it. 403 00:36:42,367 --> 00:36:45,120 $4' 404 00:36:46,830 --> 00:36:47,997 You're hurting me! 405 00:37:03,430 --> 00:37:05,765 No, don't go! No! 406 00:37:05,849 --> 00:37:07,142 No! 407 00:37:20,321 --> 00:37:22,907 Doyle... 408 00:37:22,991 --> 00:37:25,869 I got YOU!" puppies. 409 00:37:41,968 --> 00:37:44,804 No! 410 00:37:49,350 --> 00:37:52,187 Get off me! 411 00:38:07,285 --> 00:38:10,538 I apologize for these precautions. 412 00:38:10,622 --> 00:38:14,334 It's standard protocol when dealing with any survivors. 413 00:38:14,417 --> 00:38:16,294 Though we haven't had to do it for a while. 414 00:38:16,377 --> 00:38:17,670 The last survivor we came across 415 00:38:17,754 --> 00:38:20,006 was over two months ago. 416 00:38:21,925 --> 00:38:24,803 Can you tell me anything about 417 00:38:24,886 --> 00:38:28,264 how you managed to... keep... alive 418 00:38:28,348 --> 00:38:30,558 while you were gone so long? 419 00:38:34,854 --> 00:38:36,856 Do you know of any other survivors? 420 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Okay. 421 00:38:43,446 --> 00:38:46,825 Just going to take a blood sample. 422 00:38:46,908 --> 00:38:48,117 It won't hurt. 423 00:38:58,503 --> 00:39:01,005 Have you come into direct contact 424 00:39:01,089 --> 00:39:02,966 with the infected? 425 00:39:12,851 --> 00:39:13,768 Okay. 426 00:39:24,195 --> 00:39:26,114 I want to see my children. 427 00:39:31,119 --> 00:39:34,038 Of course. Of course. 428 00:39:53,433 --> 00:39:54,517 Mr. Harris. 429 00:39:54,601 --> 00:39:56,769 - Yeah. - We found your kids. 430 00:39:56,853 --> 00:39:58,563 Oh, thank God, thank God. Thank you so much. 431 00:39:58,646 --> 00:40:01,024 We found your wife, too. 432 00:40:11,784 --> 00:40:14,871 Can they hear me? 433 00:40:14,954 --> 00:40:17,123 So what did you two think you were playing at? 434 00:40:17,206 --> 00:40:19,000 You said you saw her die. 435 00:40:19,083 --> 00:40:20,627 What? 436 00:40:20,710 --> 00:40:22,503 You said you saw her die! 437 00:40:25,131 --> 00:40:26,591 I didn't say that. 438 00:40:26,674 --> 00:40:28,760 You did, you said you saw her die, you did. 439 00:40:28,843 --> 00:40:30,094 Baby, I didn't use those words. 440 00:40:30,178 --> 00:40:31,471 This is... 441 00:40:31,554 --> 00:40:34,599 I don't know, I mean, it's confusing, you know? 442 00:40:34,682 --> 00:40:38,436 It's very hard for you to imagine, you know? 443 00:40:38,519 --> 00:40:39,729 It's-it's too hard to explain. 444 00:40:39,812 --> 00:40:42,565 Well, try to explain it, Dad, try! 445 00:40:42,649 --> 00:40:44,567 Try? What do you want me to say? I thought I saw Mom... 446 00:40:46,402 --> 00:40:47,362 die. 447 00:40:47,445 --> 00:40:49,489 I wouldn't have told you that... 448 00:40:49,572 --> 00:40:51,115 I was sure. 449 00:40:53,159 --> 00:40:56,329 Guys, I'm not sure what's happening here, 450 00:40:56,412 --> 00:40:58,623 but it's good. 451 00:40:58,706 --> 00:41:01,960 Okay? That's the point. 452 00:41:02,043 --> 00:41:03,127 Morn is alive. 453 00:41:03,211 --> 00:41:04,379 I want to see her! 454 00:41:13,805 --> 00:41:16,724 $4' 455 00:41:42,333 --> 00:41:45,044 There's no question, sir. 456 00:41:45,128 --> 00:41:47,422 She has the virus. She's infected. 457 00:41:50,008 --> 00:41:52,677 Why isn't she showing any symptoms? 458 00:41:52,760 --> 00:41:53,845 I don't know. 459 00:41:53,928 --> 00:41:54,846 Speculate. 460 00:41:59,058 --> 00:42:01,686 A genetic abnormality which acts 461 00:42:01,769 --> 00:42:03,604 as some sort of natural immunity. 462 00:42:03,688 --> 00:42:05,356 But the virus is still in her blood 463 00:42:05,440 --> 00:42:06,691 and saliva, so... 464 00:42:06,774 --> 00:42:09,360 technically, she's not immune. 465 00:42:09,444 --> 00:42:11,112 She's a carrier. 466 00:42:12,989 --> 00:42:14,449 Are you saying she has the ability to infect others? 467 00:42:14,532 --> 00:42:15,908 Yes, sir. 468 00:42:15,992 --> 00:42:17,118 Absolutely. 469 00:42:22,040 --> 00:42:23,041 If this woman has natural immunity, 470 00:42:23,124 --> 00:42:24,709 she is incredibly valuable. 471 00:42:24,792 --> 00:42:27,462 Her blood could contain the key to a vaccine, even a cure. 472 00:42:37,889 --> 00:42:40,099 Alice? 473 00:42:43,561 --> 00:42:46,230 Hey, baby. 474 00:42:50,151 --> 00:42:51,527 Oh, I'm so sorry. 475 00:42:51,611 --> 00:42:53,362 I was scared. 476 00:42:56,657 --> 00:42:59,202 I shouldn't have run away. 477 00:42:59,285 --> 00:43:02,497 I was scared. 478 00:43:04,290 --> 00:43:07,668 Please forgive me. 479 00:43:07,752 --> 00:43:10,046 Please, sir, we need some time to study her. 480 00:43:10,129 --> 00:43:11,422 We need to run some tests. 481 00:43:11,506 --> 00:43:13,257 Run tests on her corpse, Major. 482 00:43:17,637 --> 00:43:21,182 I love you, Don. 483 00:43:26,437 --> 00:43:28,773 Yeah. 484 00:43:28,856 --> 00:43:32,860 Oh, God, I love you, too. 485 00:43:42,662 --> 00:43:46,666 $4' 486 00:44:48,102 --> 00:44:49,478 Don! 487 00:45:06,787 --> 00:45:07,788 Help... 488 00:45:13,294 --> 00:45:15,004 Help me! 489 00:45:17,006 --> 00:45:20,384 Help me! 490 00:45:54,168 --> 00:45:58,381 $4' 491 00:46:07,640 --> 00:46:10,685 Clear channels to control room. 492 00:46:10,768 --> 00:46:12,979 Control room, this is General Stone. 493 00:46:13,062 --> 00:46:15,022 All forces under my control 494 00:46:15,106 --> 00:46:17,608 prepare to execute Code Red on my command. 495 00:46:17,692 --> 00:46:18,901 - Affirmative. - Affirmative. 496 00:46:18,985 --> 00:46:21,320 Break, break, break, all stations. 497 00:46:21,404 --> 00:46:23,322 Sunray in 30 seconds. 498 00:46:23,406 --> 00:46:24,448 We have an outbreak 499 00:46:24,532 --> 00:46:25,908 of the infection in the medical center. 500 00:46:25,992 --> 00:46:27,326 All units safeties off. 501 00:46:27,410 --> 00:46:28,494 - Affirmative. - Affirmative. 502 00:46:28,577 --> 00:46:29,620 Open air cap, transmission. 503 00:46:29,704 --> 00:46:31,330 Prepare designated containment areas. 504 00:46:31,414 --> 00:46:32,331 Affirmative. 505 00:46:32,415 --> 00:46:35,084 Move civilians to containment areas. 506 00:46:35,167 --> 00:46:36,252 All command personnel secure a bunker. 507 00:46:36,335 --> 00:46:38,379 Confirm order to lock down. 508 00:46:38,462 --> 00:46:40,548 Lock down confirmed. 509 00:46:40,631 --> 00:46:43,050 Execute Code Red. 510 00:46:43,134 --> 00:46:46,929 $4' 511 00:46:48,180 --> 00:46:51,100 Flynn, come in. 512 00:46:51,183 --> 00:46:53,769 Flynn, did you hear that Code Red or am I losing my shit? 513 00:46:53,853 --> 00:46:56,564 Just about to ask you the same thing. 514 00:46:58,899 --> 00:47:00,067 Ten hut! 515 00:47:21,380 --> 00:47:22,798 Everything's fine. 516 00:47:22,882 --> 00:47:24,925 Don't worry. I'll be back in a moment. 517 00:47:27,887 --> 00:47:29,847 It's probably nothing. 518 00:47:29,930 --> 00:47:31,599 Tam, it didn't sound like nothing. 519 00:47:31,682 --> 00:47:34,602 He said he'd be back in a moment. 520 00:48:08,969 --> 00:48:10,137 You Okay? 521 00:48:10,221 --> 00:48:11,680 Let's go. 522 00:48:14,475 --> 00:48:15,476 Come on. 523 00:48:18,354 --> 00:48:20,356 Move, move, move! Let's go! Let's go! 524 00:48:20,439 --> 00:48:22,108 Andy, keep hold of my hand! 525 00:48:22,191 --> 00:48:24,485 Okay, come on, keep it going. Keep it moving. 526 00:48:24,568 --> 00:48:26,570 Come on, people. Come on, people. Come on, now. 527 00:48:26,654 --> 00:48:28,572 Don't push. No pushing. 528 00:48:28,656 --> 00:48:30,032 Sir, all civilians into the containment area. 529 00:48:30,116 --> 00:48:31,450 - No, these kids are with me. - Sir... 530 00:48:31,534 --> 00:48:33,786 lt's incredibly important that they are kept protected. 531 00:48:33,869 --> 00:48:36,122 I need to get them out of here immediately. 532 00:48:36,205 --> 00:48:37,289 Sir, no exceptions. 533 00:48:37,373 --> 00:48:38,582 - It's a Code Red. - I know what it is. 534 00:48:38,666 --> 00:48:39,750 These kids are with me. My name is... 535 00:48:39,834 --> 00:48:42,461 - Andy! - Scarlet! 536 00:48:42,545 --> 00:48:44,964 ' Andy! 537 00:48:45,047 --> 00:48:46,507 - Andy! - Andy, wait! 538 00:48:46,590 --> 00:48:48,259 - Scarlet! -just wait, Andy! 539 00:48:48,342 --> 00:48:50,428 - We're coming! - Calm down. Calm down, now! 540 00:48:59,270 --> 00:49:02,106 Move down, move down the room. Keep moving. 541 00:49:02,189 --> 00:49:04,066 Go, go, go. Come on. 542 00:49:08,654 --> 00:49:10,114 Keep moving. That's it. 543 00:49:10,197 --> 00:49:13,033 Hey, why are you shutting us inside here? 544 00:49:13,117 --> 00:49:14,493 For your own protection! 545 00:49:14,577 --> 00:49:16,954 Well,just close the door! You don't need to lock it! 546 00:49:17,037 --> 00:49:18,789 It's for your own protection! 547 00:49:18,873 --> 00:49:20,124 We've got to find Andy. 548 00:49:20,207 --> 00:49:21,542 It's okay. We'll find him. 549 00:49:46,358 --> 00:49:47,943 Shut down civilian areas. 550 00:49:48,027 --> 00:49:49,612 Sector One locked down. 551 00:49:49,695 --> 00:49:51,030 Sector Eight locked down. 552 00:49:51,113 --> 00:49:53,741 Sector Three locked down. 553 00:50:10,090 --> 00:50:12,760 Switch to emergency lighting. 554 00:50:12,843 --> 00:50:16,388 Use of non-lethal force authorized. 555 00:50:16,472 --> 00:50:18,474 - All snipers in position. - Roger that. 556 00:50:18,557 --> 00:50:22,144 Ground forces to med center. Ground force to med center. 557 00:50:24,063 --> 00:50:26,982 - Sector One covered. - Where's my spotter? 558 00:50:33,072 --> 00:50:34,615 Girls, stay calm. 559 00:50:57,263 --> 00:50:58,097 Dad. 560 00:51:17,157 --> 00:51:19,994 My dad! My dad! 561 00:51:20,077 --> 00:51:21,996 He's in here! 562 00:52:30,898 --> 00:52:32,358 No.1.! 563 00:52:45,913 --> 00:52:48,415 No! 564 00:53:01,387 --> 00:53:04,598 Confirm: Only target infected. 565 00:53:04,682 --> 00:53:06,183 Roger that. Only target infected. 566 00:53:14,775 --> 00:53:16,944 Targeting right. I got two down. 567 00:53:21,281 --> 00:53:22,533 Watch out for the friendlies. 568 00:53:22,616 --> 00:53:23,951 Watch out for the friendlies. 569 00:53:24,034 --> 00:53:25,452 I can't get a shot. 570 00:53:28,122 --> 00:53:30,833 Oh, man, this is FUBAR. 571 00:53:32,167 --> 00:53:35,045 We got a group there at twelve o'clock. 572 00:53:35,129 --> 00:53:37,381 L've got three on the ground. 573 00:53:37,464 --> 00:53:39,383 Got four on the ground. Got four. 574 00:53:42,553 --> 00:53:43,721 16 down. 575 00:53:47,141 --> 00:53:49,309 I got two by the jeep. 576 00:53:53,105 --> 00:53:54,940 Jesus! 577 00:53:55,023 --> 00:53:56,442 I don't see who's a target. 578 00:54:00,404 --> 00:54:02,614 On the move! On the move! On the move! 579 00:54:02,698 --> 00:54:04,575 Move it right! Move it right! 580 00:54:04,658 --> 00:54:06,994 I can't find another damn target here. 581 00:54:09,413 --> 00:54:10,998 I can't get a shot. 582 00:54:11,081 --> 00:54:13,417 Whiskey Three, why have you stopped firing? 583 00:54:13,500 --> 00:54:14,793 Come in, Whiskey Three. 584 00:54:15,878 --> 00:54:17,838 Abandon selective targeting. 585 00:54:17,921 --> 00:54:19,506 Shoot everything. Targets are now free. 586 00:54:19,590 --> 00:54:21,091 I cannot contain spreading. 587 00:54:21,175 --> 00:54:23,677 We've lost control. 588 00:54:28,849 --> 00:54:30,058 All units, all units, 589 00:54:30,142 --> 00:54:32,978 this is Medical Commanding Officer Sierra Lima. 590 00:54:35,105 --> 00:54:39,526 Please be on the lookout for a young boy, age 12, name Andy. 591 00:54:41,612 --> 00:54:45,532 If he is located, he must be immediately evacuated 592 00:54:45,616 --> 00:54:46,867 from the containment zone. 593 00:54:46,950 --> 00:54:49,286 We have to find Andy. 594 00:54:49,369 --> 00:54:51,038 We have to find him! 595 00:54:51,121 --> 00:54:53,499 It's okay. lt's okay. We're gonna find him. 596 00:54:53,582 --> 00:54:55,292 L'm gonna find him, I promise. 597 00:54:55,375 --> 00:54:57,127 L'm gonna get him out of here. 598 00:54:57,211 --> 00:54:59,129 L'm gonna get you both out of here. 599 00:54:59,213 --> 00:55:01,465 Trust me. 600 00:55:22,611 --> 00:55:23,654 Which shot? 601 00:55:23,737 --> 00:55:24,988 Abandon selective targeting. 602 00:55:25,072 --> 00:55:26,865 All targets are now free. 603 00:55:26,949 --> 00:55:29,076 What? Confirm order. 604 00:55:29,159 --> 00:55:31,954 Rooftop units, target everyone at ground level. 605 00:55:32,037 --> 00:55:33,664 No exceptions. 606 00:55:33,747 --> 00:55:35,999 Repeat: no exceptions. 607 00:55:44,216 --> 00:55:45,425 Run! 608 00:56:02,818 --> 00:56:04,903 Three down! One of ours down there! 609 00:56:04,987 --> 00:56:06,864 Three o'clock! 610 00:56:19,835 --> 00:56:21,378 Taking 'em down, taking 'em down. 611 00:56:21,461 --> 00:56:22,838 That's it, at three o'clock! 612 00:56:27,634 --> 00:56:30,095 Kid! Over here! 613 00:56:30,178 --> 00:56:32,681 Kid! Over here! 614 00:56:46,528 --> 00:56:48,739 Take 'em out! Take 'em out! 615 00:56:48,822 --> 00:56:51,950 I got two fuckers on me. Doyle, I got two fuckers on me! 616 00:56:55,078 --> 00:56:57,205 Fuck. 617 00:57:10,636 --> 00:57:12,137 Fuck! 618 00:57:40,540 --> 00:57:42,542 $4' 619 00:58:02,604 --> 00:58:05,816 Shh, shh, shh. 620 00:58:05,899 --> 00:58:08,026 It's all right. lt's all right. 621 00:58:09,236 --> 00:58:11,238 Shh, shh, shh. 622 00:58:25,210 --> 00:58:27,212 Tam? 623 00:58:27,295 --> 00:58:30,716 $4' 624 00:58:35,554 --> 00:58:37,764 $4' 625 00:58:46,940 --> 00:58:50,027 This is madness. 626 00:58:51,153 --> 00:58:52,571 What's happening? 627 00:58:52,654 --> 00:58:53,905 They're shooting everybody. 628 00:58:53,989 --> 00:58:55,323 Why? 629 00:58:55,407 --> 00:58:56,992 It makes no sense. 630 00:58:57,075 --> 00:58:58,952 It makes perfect sense. 631 00:58:59,995 --> 00:59:02,330 It's Code Red. 632 00:59:02,414 --> 00:59:04,875 $4' 633 00:59:14,718 --> 00:59:16,803 I saw Dad. 634 00:59:16,887 --> 00:59:19,347 Where? 635 00:59:19,431 --> 00:59:21,475 He's one of them. 636 00:59:22,851 --> 00:59:26,646 SCARLET; Step one: kill the infected. 637 00:59:26,730 --> 00:59:30,108 Step two: containment. 638 00:59:30,192 --> 00:59:33,612 If containment fails... 639 00:59:33,695 --> 00:59:37,282 step three: extermination. 640 00:59:37,365 --> 00:59:40,077 And now they won't stop until everyone is dead. 641 00:59:41,286 --> 00:59:43,872 So what do we do? 642 00:59:43,955 --> 00:59:49,419 I mean, I'm not sitting around hereto get exterminated. 643 00:59:49,503 --> 00:59:51,129 We've got to get out of here. 644 00:59:51,213 --> 00:59:53,840 If we take one step out of that door, 645 00:59:53,924 --> 00:59:57,260 if the infected don't get us, the snipers will. 646 00:59:57,344 --> 01:00:00,430 Well, you don't have a choice, my friend. 647 01:00:00,514 --> 01:00:02,349 Right now it's dark out there. 648 01:00:02,432 --> 01:00:06,061 The snipers can see through their night scopes, but... 649 01:00:06,144 --> 01:00:08,939 at least you have some limited cover from the infected. 650 01:00:09,022 --> 01:00:12,609 But, you know, ifyou want to wait till sunup, 651 01:00:12,692 --> 01:00:14,486 then you're as good as dead. 652 01:00:14,569 --> 01:00:18,031 Who are you? 653 01:00:18,115 --> 01:00:20,742 Sergeant Doyle, Delta, Rooftop Unit. 654 01:00:20,826 --> 01:00:22,536 Why aren't you at your post? 655 01:00:23,578 --> 01:00:25,372 Why EVENT you? 656 01:00:28,250 --> 01:00:30,794 Look, you guys do what you want, but, uh... 657 01:00:30,877 --> 01:00:33,630 I'm gonna get the fuck out of here. 658 01:00:33,713 --> 01:00:35,632 You coming? 659 01:00:41,847 --> 01:00:44,141 'Kay, come on. 660 01:00:53,191 --> 01:00:55,152 There's less shooting. 661 01:00:55,235 --> 01:00:57,904 Maybe they've got it under control. 662 01:00:57,988 --> 01:00:59,406 Or less shooters. 663 01:00:59,489 --> 01:01:02,117 All right, listen, I need you guys 664 01:01:02,200 --> 01:01:04,828 to look at me and only me, okay? 665 01:01:04,911 --> 01:01:06,163 You run when I run. 666 01:01:06,246 --> 01:01:07,998 Be my shadow, that's it, right? 667 01:01:08,081 --> 01:01:09,249 Get around back. 668 01:01:09,332 --> 01:01:12,043 Watch her. 669 01:01:12,127 --> 01:01:13,670 Ready? 670 01:01:13,753 --> 01:01:15,422 Let's go. 671 01:01:24,472 --> 01:01:26,725 Stay. 672 01:01:30,020 --> 01:01:33,398 Doyle, come in. 673 01:01:38,236 --> 01:01:39,988 Then go. 674 01:01:40,071 --> 01:01:41,573 Doyle, where the fuck are you, man? 675 01:01:44,034 --> 01:01:46,578 Ground level, 676 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 District One. 677 01:01:47,746 --> 01:01:49,497 Shit! Closed frequency. 678 01:01:49,581 --> 01:01:50,582 Copy that. 679 01:01:53,168 --> 01:01:56,087 What the fuck are you doing there? 680 01:01:56,171 --> 01:01:58,798 Listen to me, you've got some serious shit coming your way. 681 01:01:58,882 --> 01:02:00,926 We've already got some serious shit. 682 01:02:01,009 --> 01:02:02,344 No. I'm not fucking playing; this is worse. 683 01:02:02,427 --> 01:02:04,012 The air cav, theyjust got their orders. 684 01:02:04,095 --> 01:02:05,055 They're firebombing 685 01:02:05,138 --> 01:02:06,264 all of District One. 686 01:02:06,348 --> 01:02:08,683 That was fast. 687 01:02:08,767 --> 01:02:10,685 Outbreak is out of control. They're taking no chances. 688 01:02:10,769 --> 01:02:12,437 So unless you are out of the target zone, 689 01:02:12,520 --> 01:02:15,398 you are getting cooked, you got me? 690 01:02:15,482 --> 01:02:16,441 How long we got? 691 01:02:16,524 --> 01:02:17,442 They're already on their way. 692 01:02:17,525 --> 01:02:18,443 You got four minutes, tops. 693 01:02:18,526 --> 01:02:19,611 But listen, I got some 694 01:02:19,694 --> 01:02:21,112 clear landing ground at Regents Park. 695 01:02:21,196 --> 01:02:23,114 That's the pickup point. Got it? 696 01:02:23,198 --> 01:02:24,950 L'll be back in touch. 697 01:02:25,033 --> 01:02:29,120 Hey, Doyle, you fuckin' better be. 698 01:02:29,204 --> 01:02:31,164 All right, look, guys, we got to run, okay? 699 01:02:31,248 --> 01:02:32,582 Just stay low and stay fast. 700 01:02:32,666 --> 01:02:34,501 Okay? After me. Let's go. 701 01:02:42,217 --> 01:02:43,218 Sniper! 702 01:02:43,301 --> 01:02:44,636 - Back! Back! Back! - Get down! Sniper! 703 01:02:45,845 --> 01:02:47,722 Get back! Get back! 704 01:02:50,350 --> 01:02:52,560 - Back! - Andy, get in! 705 01:02:56,398 --> 01:02:58,775 lt's okay. 706 01:02:58,858 --> 01:03:01,444 It'sjust a flesh wound. 707 01:03:09,995 --> 01:03:11,871 All right. 708 01:03:15,709 --> 01:03:18,628 Multiple shots, one hit. 709 01:03:18,712 --> 01:03:22,007 He's panicked, and no marksman. 710 01:03:27,095 --> 01:03:28,471 All right. 711 01:03:30,390 --> 01:03:32,267 - What's your name? - Sam. 712 01:03:32,350 --> 01:03:34,602 Hey, Sam. Get close. 713 01:03:34,686 --> 01:03:36,313 You see that doorway? 714 01:03:36,396 --> 01:03:38,273 I need you to run as fast as you can 715 01:03:38,356 --> 01:03:39,566 in a zigzag like this, okay? 716 01:03:40,650 --> 01:03:42,277 And don't stop for anything, okay? 717 01:03:42,360 --> 01:03:43,445 You want me to be bait. 718 01:03:43,528 --> 01:03:44,529 No, no. Look, he's gonna 719 01:03:44,612 --> 01:03:45,905 take shots at you, all right? 720 01:03:45,989 --> 01:03:47,991 But he's gonna miss. 721 01:03:48,074 --> 01:03:49,326 All right? He's gonna expose his position. 722 01:03:49,409 --> 01:03:51,536 It means I get a shot at him, and I won't miss. 723 01:03:51,619 --> 01:03:53,288 You're out of your fucking mind. 724 01:03:53,371 --> 01:03:55,206 - There's no way I'm going out there. - Stay back. 725 01:03:55,290 --> 01:03:57,917 Two minutes, we're all gonna die. 726 01:03:59,419 --> 01:04:00,837 You want that? 727 01:04:00,920 --> 01:04:02,839 ' No! 728 01:04:03,923 --> 01:04:04,966 Fuck! 729 01:04:30,033 --> 01:04:32,786 Good work, kid. 730 01:04:39,417 --> 01:04:41,127 The fence! Watch it, watch it! 731 01:04:41,211 --> 01:04:42,170 Behind me. 732 01:04:42,253 --> 01:04:43,755 Go! Go! 733 01:04:43,838 --> 01:04:44,506 Go! 734 01:04:47,258 --> 01:04:48,176 Come on. 735 01:04:48,259 --> 01:04:49,761 Come on, come on. 736 01:04:49,844 --> 01:04:50,970 Jump! 737 01:05:08,822 --> 01:05:10,824 This is Red Fox One pouring whiskey. 738 01:05:14,119 --> 01:05:15,954 Keep going. We'll be safe under the river. 739 01:06:08,756 --> 01:06:11,217 $4' 740 01:06:31,029 --> 01:06:32,572 $4' 741 01:06:53,843 --> 01:06:57,138 $4' 742 01:07:02,060 --> 01:07:03,645 Go! Go! 743 01:07:06,606 --> 01:07:08,441 Come on! Come on! 744 01:07:14,948 --> 01:07:17,283 Run!Run! 745 01:07:23,831 --> 01:07:26,793 $4' 746 01:07:31,965 --> 01:07:33,508 Bring in bio-soldier units. 747 01:07:33,591 --> 01:07:35,885 Fan out to the predesignated positions. 748 01:07:35,969 --> 01:07:39,180 Bio units, copy. 749 01:07:39,264 --> 01:07:41,182 Use of chemical weapons authorized. 750 01:07:41,266 --> 01:07:42,350 Repeat: all units, 751 01:07:42,433 --> 01:07:44,435 chemical weapons are authorized. 752 01:08:35,194 --> 01:08:37,196 $4' 753 01:09:09,228 --> 01:09:12,190 $4' 754 01:09:42,428 --> 01:09:45,264 $4' 755 01:09:56,275 --> 01:09:58,277 $4' 756 01:10:08,413 --> 01:10:10,415 $4' 757 01:10:23,553 --> 01:10:25,555 $4' 758 01:10:38,526 --> 01:10:40,528 Stay close. 759 01:10:58,963 --> 01:11:01,090 They left us again. 760 01:11:04,093 --> 01:11:07,221 Do you think Mum's still alive? 761 01:11:09,265 --> 01:11:12,268 Not this time. 762 01:11:46,260 --> 01:11:47,428 You look a little pale. 763 01:11:47,512 --> 01:11:48,971 Blood makes me nauseous. 764 01:11:49,055 --> 01:11:51,474 You never answered my question. 765 01:11:53,476 --> 01:11:54,936 About why you left your post. 766 01:11:55,019 --> 01:11:58,189 I got that boy in my sights. 767 01:12:01,818 --> 01:12:04,904 He's not a target anymore. 768 01:12:08,574 --> 01:12:12,370 When we were separated... 769 01:12:12,453 --> 01:12:15,581 I thought I'd lost you, too. 770 01:12:17,583 --> 01:12:20,545 We won't get separated again. 771 01:12:20,628 --> 01:12:23,089 We'll stay together, whatever happens. 772 01:12:25,132 --> 01:12:26,968 Whatever happens. 773 01:12:27,051 --> 01:12:29,053 It's all fucked. 774 01:12:32,932 --> 01:12:34,934 You hear it all over the radios- fucked. 775 01:12:42,275 --> 01:12:45,695 Anyway... what about you? 776 01:12:45,778 --> 01:12:47,738 Why the hell are you here? 777 01:12:47,822 --> 01:12:50,616 Their mother... 778 01:12:50,700 --> 01:12:54,245 had very special blood. 779 01:12:54,328 --> 01:12:57,331 Natural kind of immunity to the virus. 780 01:13:02,420 --> 01:13:05,131 Not all genetic traits are passed on, you know. 781 01:13:05,214 --> 01:13:09,135 They can skip a generation or vanish altogether, but... 782 01:13:09,218 --> 01:13:11,137 But they might have it. 783 01:13:11,220 --> 01:13:14,181 It's a possibility. 784 01:13:17,101 --> 01:13:20,897 So their lives are far more valuable than mine. 785 01:13:24,150 --> 01:13:25,651 Or yours. 786 01:13:28,654 --> 01:13:30,072 I got it. 787 01:13:32,158 --> 01:13:33,075 Doyle! 788 01:13:35,703 --> 01:13:36,662 DOyle! 789 01:13:36,746 --> 01:13:37,914 Flynn, go. 790 01:13:37,997 --> 01:13:39,874 You made it. 791 01:13:39,957 --> 01:13:41,167 I knew you'd do it, buddy. 792 01:13:41,250 --> 01:13:42,835 Listen, I am coming to you right now, 793 01:13:42,919 --> 01:13:44,629 but keep a lookout, okay? 794 01:13:44,712 --> 01:13:46,297 There's confirmed sightings of infected 795 01:13:46,380 --> 01:13:48,174 that have escaped the fire bombings. 796 01:13:48,257 --> 01:13:49,258 Give me an ETA. 797 01:13:49,342 --> 01:13:50,885 About 60. 798 01:13:50,968 --> 01:13:51,886 Minutes? 799 01:13:51,969 --> 01:13:53,220 No. 800 01:13:53,304 --> 01:13:54,388 Seconds. 801 01:13:56,432 --> 01:13:57,558 Kids, come on! 802 01:14:02,813 --> 01:14:03,940 Get down. 803 01:14:04,023 --> 01:14:06,525 Get down! Get down. 804 01:14:15,701 --> 01:14:18,454 $4' 805 01:14:27,046 --> 01:14:28,547 I see you! 806 01:14:28,631 --> 01:14:30,257 Coming in! 807 01:14:30,341 --> 01:14:32,510 Jesus, Doyle, you got people with you. 808 01:14:32,593 --> 01:14:33,970 Who the fuck are those people?! 809 01:14:48,901 --> 01:14:49,777 DOyle! 810 01:14:49,860 --> 01:14:52,238 Who the fuck are those people?! 811 01:14:52,321 --> 01:14:53,572 I can't take them! 812 01:14:53,656 --> 01:14:56,075 We will get shot out of the sky if I try to land... 813 01:14:56,158 --> 01:14:58,285 No, no, don't take them to base! 814 01:14:58,369 --> 01:14:59,412 Take them over the channel! 815 01:14:59,495 --> 01:15:00,746 What?! 816 01:15:00,830 --> 01:15:02,790 You got to get these kids out of here, Flynn! 817 01:15:02,873 --> 01:15:05,001 Get the fuck in, Doyle! I'm not taking them! 818 01:15:05,084 --> 01:15:07,044 - L'm not leaving them! - Get me out of here! 819 01:15:09,463 --> 01:15:11,132 Hey! Get him off of there! 820 01:15:11,215 --> 01:15:12,508 Get the fuck off...! 821 01:15:13,300 --> 01:15:14,927 Okay. 822 01:15:16,387 --> 01:15:19,890 - Stop! - Come on! 823 01:15:35,406 --> 01:15:36,407 Flynn, we're gonna fucking 824 01:15:36,490 --> 01:15:37,658 die down here! Do something! 825 01:15:42,997 --> 01:15:44,498 Come on, you fuckers. 826 01:15:53,382 --> 01:15:55,259 Get up, get up, get up! 827 01:15:55,342 --> 01:15:56,469 Run! Move it! 828 01:16:17,156 --> 01:16:18,574 Don't look back! 829 01:16:18,657 --> 01:16:19,658 Keep going! 830 01:16:21,535 --> 01:16:23,162 Keep going. 831 01:16:30,795 --> 01:16:32,296 Fuck you. 832 01:16:50,272 --> 01:16:51,357 Doyle, come in! 833 01:16:51,440 --> 01:16:54,443 Doyle! You need to get to safe ground! 834 01:16:54,527 --> 01:16:55,444 Get to the stadium! 835 01:16:55,528 --> 01:16:56,445 Ditch those people! 836 01:16:56,529 --> 01:16:57,696 L'm not taking them. 837 01:17:10,835 --> 01:17:12,586 Flynn, come in. 838 01:17:12,670 --> 01:17:14,338 Flynn, goddamn it, I know you can hear me. 839 01:17:14,421 --> 01:17:16,382 Fuck the Code Red. Fuck the chain of command. 840 01:17:16,465 --> 01:17:18,342 L'm stuck out here and need an extraction, goddamn it. 841 01:17:18,425 --> 01:17:20,803 Better fucking be there, because we will be. 842 01:17:20,886 --> 01:17:22,471 Hey, you okay? 843 01:17:22,555 --> 01:17:23,973 Yeah? 844 01:17:24,056 --> 01:17:25,307 Bet you're tired, huh? 845 01:17:25,391 --> 01:17:26,350 Me, too. 846 01:17:26,433 --> 01:17:27,977 Look, I need you to help me, okay? 847 01:17:28,060 --> 01:17:29,061 Help me with your sister. 848 01:17:29,145 --> 01:17:30,062 You got that? 849 01:17:31,397 --> 01:17:32,356 Come on, got to go. 850 01:17:32,439 --> 01:17:34,859 Got to go. Go, go, go, go, go! 851 01:17:45,286 --> 01:17:47,288 $4' 852 01:18:02,261 --> 01:18:03,846 Gas! Get back! 853 01:18:03,929 --> 01:18:05,514 Get back! Come on! 854 01:18:05,598 --> 01:18:06,682 It's gas! 855 01:18:06,765 --> 01:18:07,808 - Get in the car! - Run! 856 01:18:07,892 --> 01:18:09,351 - Get in the car! - Come on! 857 01:18:09,435 --> 01:18:11,687 Get in the car! Get in the car! Hurry up! 858 01:18:11,770 --> 01:18:14,565 Come on, come on, get in, get in! 859 01:18:16,066 --> 01:18:18,694 Get in! 860 01:18:18,777 --> 01:18:20,487 Go, go, go! 861 01:18:28,913 --> 01:18:30,581 Get the vents! Get the vents! 862 01:19:12,998 --> 01:19:13,916 It won't start! 863 01:19:13,999 --> 01:19:15,584 We're gonna be fine, all right? 864 01:19:15,668 --> 01:19:16,752 Just keep trying- 865 01:19:16,835 --> 01:19:18,504 - Keep trying! - It won't start! 866 01:19:26,428 --> 01:19:28,055 Come on. Come on! Come on! 867 01:19:28,138 --> 01:19:29,932 Keep trying! Keep trying! 868 01:19:30,015 --> 01:19:31,267 It won't start! 869 01:19:31,350 --> 01:19:33,060 - It won't fucking start! - Fuck me. 870 01:19:36,355 --> 01:19:38,232 It won't start. 871 01:19:38,315 --> 01:19:39,483 Put your foot on the clutch. 872 01:19:41,652 --> 01:19:43,946 All right, pop the clutch when I tell you, okay? 873 01:19:44,029 --> 01:19:45,155 You get them to the stadium. 874 01:19:45,239 --> 01:19:47,283 Okay? 875 01:19:51,495 --> 01:19:52,871 Keep your head down. 876 01:19:59,211 --> 01:20:00,379 I'll meet you there. 877 01:20:06,760 --> 01:20:08,887 DOyle! 878 01:20:21,066 --> 01:20:23,360 POD it! 879 01:20:23,444 --> 01:20:25,070 POD it! 880 01:20:26,405 --> 01:20:27,197 Go! 881 01:20:30,284 --> 01:20:31,618 Go"! 882 01:20:48,761 --> 01:20:51,805 Oh, my God! 883 01:21:12,284 --> 01:21:14,119 Okay. 884 01:21:51,532 --> 01:21:52,825 Scarlet! 885 01:21:57,579 --> 01:21:59,540 They're shooting at us! 886 01:22:31,488 --> 01:22:32,865 Okay, let's go! 887 01:22:43,959 --> 01:22:46,044 Go on through here, guys. 888 01:23:02,269 --> 01:23:04,229 just hold onto the rails. 889 01:23:08,859 --> 01:23:10,861 Careful, guys. 890 01:23:14,573 --> 01:23:15,824 Okay. 891 01:23:17,868 --> 01:23:19,411 It's okay. I can see. I can see. 892 01:23:19,495 --> 01:23:22,164 Just keep going down. 893 01:23:28,795 --> 01:23:30,672 Okay. 894 01:23:30,756 --> 01:23:34,301 Keep walking straight, guys, 895 01:23:34,384 --> 01:23:35,969 holding against the wall. 896 01:23:36,053 --> 01:23:37,721 You're doing really well. 897 01:23:37,804 --> 01:23:38,847 You're doing great. 898 01:23:38,931 --> 01:23:41,016 Okay, get back, get back! 899 01:23:41,099 --> 01:23:43,018 Against the wall! 900 01:23:43,101 --> 01:23:44,144 Okay, good. 901 01:23:44,228 --> 01:23:46,647 Just stay close. 902 01:23:46,730 --> 01:23:50,150 Slightly to the right, Andy. 903 01:23:50,234 --> 01:23:51,151 It's okay. 904 01:23:51,235 --> 01:23:52,861 I know... I can see. lt's okay. 905 01:23:52,945 --> 01:23:54,154 L've got the night sight on. 906 01:23:54,238 --> 01:23:56,198 You're doing great. just hold, hold the rail. 907 01:23:56,281 --> 01:23:59,076 Nice and slow down the stairs, okay? 908 01:23:59,159 --> 01:24:00,494 Stop, stop, stop! 909 01:24:00,577 --> 01:24:02,162 Right now! 910 01:24:02,246 --> 01:24:03,622 Okay, Tammy, to your left. 911 01:24:03,705 --> 01:24:05,541 Good. Okay. 912 01:24:05,624 --> 01:24:06,625 Good girl just straight... 913 01:24:06,708 --> 01:24:08,627 Now, nice and slow. Slower. 914 01:24:08,710 --> 01:24:10,337 Stop! Stop! Stop, honey! 915 01:24:10,420 --> 01:24:12,172 It's okay! lt's okay! 916 01:24:12,256 --> 01:24:13,632 It's okay, all right? 917 01:24:13,715 --> 01:24:16,426 Grab ahold of the other railing, okay? 918 01:24:17,678 --> 01:24:18,887 Scarlet, I can't see anything! 919 01:24:18,971 --> 01:24:20,389 Okay, go to your right. 920 01:24:20,472 --> 01:24:22,391 Go to your right. 921 01:24:22,474 --> 01:24:23,809 All right, try and skip... 922 01:24:23,892 --> 01:24:26,770 just-just put your leg far out in front of you, okay? 923 01:24:26,853 --> 01:24:28,522 Good girl. Hold onto the rail. 924 01:24:28,605 --> 01:24:30,482 Careful! 925 01:24:35,153 --> 01:24:38,407 Andy! Where are you?! 926 01:24:44,329 --> 01:24:46,790 Andy! Where are you, Andy?! 927 01:24:46,873 --> 01:24:48,000 Answer me! 928 01:24:48,083 --> 01:24:50,961 Where are you?! 929 01:24:55,465 --> 01:24:56,842 Tammy! 930 01:24:59,011 --> 01:25:00,804 Where are you?! 931 01:25:00,887 --> 01:25:02,055 Scarlet! 932 01:25:02,139 --> 01:25:03,640 Tammy, I'm coming! I'm right here! 933 01:25:03,724 --> 01:25:04,808 Scarlet, I've lost Andy. 934 01:25:04,891 --> 01:25:06,602 It's okay. lt's okay. I'm right here. 935 01:25:06,685 --> 01:25:07,603 L've lost Andy. 936 01:25:07,686 --> 01:25:09,104 It's okay. 937 01:25:09,187 --> 01:25:10,480 There you go. 938 01:25:10,564 --> 01:25:12,691 Just slowly, towards me... 939 01:25:12,774 --> 01:25:14,109 I lost Andy. 940 01:25:15,861 --> 01:25:18,697 We'll find Andy. 941 01:25:26,622 --> 01:25:28,165 Scarlet! 942 01:25:39,635 --> 01:25:41,261 Andy! 943 01:25:41,345 --> 01:25:42,846 Where are you?! 944 01:26:00,280 --> 01:26:03,075 Scarlet. 945 01:26:16,880 --> 01:26:18,507 Tammy? 946 01:26:18,590 --> 01:26:19,758 Tammy?! 947 01:26:19,841 --> 01:26:23,220 Scarlet?! 948 01:26:49,746 --> 01:26:51,832 No! 949 01:26:55,335 --> 01:26:56,503 Don't! 950 01:27:55,103 --> 01:27:56,480 We stay together, 951 01:27:56,563 --> 01:27:57,731 whatever happens. 952 01:27:57,814 --> 01:27:59,399 No! 953 01:27:59,483 --> 01:28:00,942 Andy! 954 01:28:01,026 --> 01:28:03,111 Andy, no! 955 01:28:03,195 --> 01:28:04,529 No, Andy! 956 01:28:08,533 --> 01:28:11,036 Andy! Andy! 957 01:28:11,119 --> 01:28:13,079 No! 958 01:28:13,163 --> 01:28:14,915 No! 959 01:28:14,998 --> 01:28:17,584 Andy! 960 01:28:28,053 --> 01:28:31,306 $4' 961 01:28:41,274 --> 01:28:43,276 $4' 962 01:28:47,447 --> 01:28:49,449 Tammy, am I one of them? 963 01:29:00,919 --> 01:29:02,921 No. 964 01:29:07,384 --> 01:29:09,302 No, you're not. 965 01:29:31,867 --> 01:29:33,869 $4' 966 01:30:12,282 --> 01:30:14,284 Stop! 967 01:30:16,620 --> 01:30:18,204 Where's Doyle? 968 01:30:21,625 --> 01:30:22,876 Where's Doyle?! 969 01:30:30,675 --> 01:30:32,344 It's just us. 970 01:30:47,192 --> 01:30:49,778 Come on. 971 01:30:49,861 --> 01:30:50,987 Get in. 972 01:30:51,071 --> 01:30:52,030 Come on! 973 01:31:23,728 --> 01:31:26,398 $4' 974 01:31:49,546 --> 01:31:51,548 $4' 975 01:32:15,572 --> 01:32:17,574 $4' 976 01:32:57,030 --> 01:32:59,032 We need your help. 977 01:33:29,187 --> 01:33:31,147 $4' 978 01:34:20,155 --> 01:34:23,158 $4' 979 01:35:12,123 --> 01:35:15,126 $4' 980 01:36:04,092 --> 01:36:07,095 $4' 981 01:36:56,060 --> 01:36:59,063 $4' 982 01:37:48,029 --> 01:37:51,032 $4' 983 01:38:39,997 --> 01:38:43,000 $4' 984 01:39:32,049 --> 01:39:34,927 $4'