1 00:00:51,000 --> 00:00:52,801 Ne Pişirecek o? 2 00:00:52,801 --> 00:00:54,102 Onun favori yemeği. 3 00:00:54,102 --> 00:00:57,107 Efendim? 4 00:01:09,713 --> 00:01:11,415 Aslında yemek onu pişirecek. 5 00:01:11,415 --> 00:01:14,417 Domatesi bitirdi mi? 6 00:01:14,618 --> 00:01:17,822 Hiç bir zaman yeterli domates olmaz. 7 00:01:17,919 --> 00:01:22,926 Sonunda kendimize 5 parça yemek kalabildi.. 8 00:01:23,025 --> 00:01:26,827 Son 5 yılını geçiriyor olmalı. 9 00:01:28,929 --> 00:01:32,132 - Bir bardak şarap ister misin? - Elbette, çok nazikmiş. 10 00:01:39,439 --> 00:01:42,441 Bu şans için. 11 00:01:43,441 --> 00:01:46,441 Olabilirdi. 12 00:02:03,155 --> 00:02:05,158 Aşkım iyimisin? 13 00:02:05,158 --> 00:02:08,160 Evet, iyiyim. 14 00:02:09,060 --> 00:02:12,063 Ben iyi değilim. Her şey çok güzel. 15 00:02:12,663 --> 00:02:15,366 Çocuklar güvendeler mi? 16 00:02:15,366 --> 00:02:17,171 Elbette, kesinlikle. 17 00:02:17,171 --> 00:02:20,569 Okul gezisi için Allah'a Şükürler olsun. Olamayacağını düşündü mü hiç? 18 00:02:20,569 --> 00:02:23,371 Hayır, hiç aklıma gelmedi. Bilmiyorum. 19 00:02:23,371 --> 00:02:26,074 Ve düşünmek de istemem. 20 00:02:26,173 --> 00:02:29,177 Dinleyin, Çok fazlalar ve uzaktalar.. 21 00:02:29,177 --> 00:02:32,781 Ve güvendeler mi acaba? 22 00:02:32,881 --> 00:02:35,980 Evet, bence öyle. 23 00:02:35,980 --> 00:02:39,286 Üzülme, hadi. 24 00:02:41,187 --> 00:02:44,188 Güzelim. 25 00:02:56,398 --> 00:02:59,401 İşinizi bölüyorum ama? 26 00:03:02,503 --> 00:03:04,204 Yok, hayır. 27 00:03:04,204 --> 00:03:06,906 Bunu şarap mahzeninde buldum. 28 00:03:06,906 --> 00:03:08,907 Daha fazlasını hatırlamıyor. 29 00:03:08,907 --> 00:03:12,111 Yemekten sonra onları yiyeceğini düşünmüştüm. 30 00:03:28,721 --> 00:03:31,224 Güzel kokuyorlar... 31 00:03:31,224 --> 00:03:35,227 - Bir şişe şarap Donn? - Kesinlikle, Geoff 32 00:03:35,328 --> 00:03:36,629 Teşekkür ederim. 33 00:03:36,727 --> 00:03:40,431 Sonrası için çikolatamız var. Güzel karısının kibarlığı. 34 00:03:40,431 --> 00:03:42,232 Efendim? 35 00:03:42,232 --> 00:03:44,034 Ülkelerin bölümlerini buldum. 36 00:03:44,034 --> 00:03:47,937 Vanilya. Bir son bahar dokunuşu. 37 00:03:52,442 --> 00:03:55,441 Karen? 38 00:04:00,046 --> 00:04:03,050 Acıkmış olacak. 39 00:04:03,748 --> 00:04:07,855 O döndüğünde karnı acıkmış olacak. Bir şeyler yemek istiyor mu? 40 00:04:07,855 --> 00:04:10,055 - Çoktan başladık. - Hayır, Jacob. 41 00:04:10,055 --> 00:04:13,358 Dinle, Aranıyor. Nişanlın bizi terk edeli 5 gün oldu. 42 00:04:13,358 --> 00:04:16,558 Nefes alıyorken, hiç de ilginç olmuyor. 43 00:04:16,558 --> 00:04:18,161 Jacob!? 44 00:04:18,161 --> 00:04:21,464 - Onun boynunu istiyor! - Böyle söyleme! 45 00:04:21,464 --> 00:04:25,268 - Uygun yer değil, Jacob. - Çünkü? Herkes gerçeği biliyor! 46 00:04:25,268 --> 00:04:27,667 Mümkün olduğunca içeriye girmesine izin vermek daha iyi. 47 00:04:27,667 --> 00:04:29,673 Hiç hayatta kalan yok. 48 00:04:29,673 --> 00:04:32,671 Biz buradayız, onlar dışarıda. 49 00:04:37,076 --> 00:04:38,376 Sam!? 50 00:04:38,376 --> 00:04:39,778 Sessiz olacağım! 51 00:04:39,778 --> 00:04:41,780 - Bir çocuk mu? - Hayır, bekle! 52 00:04:41,780 --> 00:04:44,883 - Dışarıda ne olduğunu bilemeyiz! - Girmeme izin verin! 53 00:04:44,981 --> 00:04:46,983 Don, bir çocuk! 54 00:04:46,983 --> 00:04:49,987 Yardım edin, Girmeme izin verin! 55 00:04:49,987 --> 00:04:52,988 Lanet olsun. 56 00:04:56,389 --> 00:04:58,890 Lütfen, Girmeme izin verin! 57 00:04:58,890 --> 00:05:01,893 - Biz zaten gidiyorduk! - Girmeme izin verin! 58 00:05:02,496 --> 00:05:05,501 Lütfen, Girmeme izin verin! 59 00:05:07,999 --> 00:05:11,004 İşte gidiyor, Gir çabuk! 60 00:05:24,815 --> 00:05:27,814 - İyi misin? - Evet. 61 00:05:33,918 --> 00:05:36,322 Nereden Geliyorsun? 62 00:05:36,322 --> 00:05:38,124 Sandford 63 00:05:38,124 --> 00:05:40,425 Sandford üzerindeki nehirden, bir kaç kilometre uzakta. 64 00:05:40,425 --> 00:05:43,025 Buraya kadar nasıl ulaştın? 65 00:05:43,125 --> 00:05:44,928 Beni takip ediyorlar. 66 00:05:45,029 --> 00:05:48,431 Bağırıyorlardı, korktum, kaçtım. 67 00:05:48,530 --> 00:05:52,034 Büyük ihtimalle diğer odalar boştur. 68 00:05:52,132 --> 00:05:53,636 Ormandan geldim. 69 00:05:53,636 --> 00:05:56,638 Buraya ulaşmak için nehri izledim. 70 00:05:58,139 --> 00:06:02,241 - Kim seni takip ediyor? - Annem ve babam. 71 00:06:03,444 --> 00:06:06,445 Beni öldürmek istiyorlar. 72 00:06:07,347 --> 00:06:09,049 Başkaları da var. 73 00:06:09,049 --> 00:06:12,050 Kaç kişi? 74 00:06:12,349 --> 00:06:13,951 Çok fazla. 75 00:06:13,951 --> 00:06:16,952 Sam? 76 00:06:20,156 --> 00:06:24,457 Omzumdan yakaladılar, yardım edin! 77 00:06:28,762 --> 00:06:31,764 Don, Bıçak gibi bir şey! 78 00:06:41,173 --> 00:06:44,173 Jacob, Dikkat et! 79 00:06:48,278 --> 00:06:51,882 Alice gördün mü? Görmüş olmalı gördü mü? 80 00:06:51,979 --> 00:06:53,483 Bak! 81 00:06:53,583 --> 00:06:56,582 - Görmek zorunda değilim! - Elimi tut! 82 00:06:58,487 --> 00:07:01,491 Ne yazık ki Geber! Geber! 83 00:07:11,196 --> 00:07:14,195 Arkanı dön! 84 00:07:14,998 --> 00:07:18,002 Aman Allahım! 85 00:07:19,602 --> 00:07:23,104 Takip etme Jacob, Anladı mı? Sally, zamanımız yok! 86 00:07:23,205 --> 00:07:26,608 - Jacob ile git! Allahım, git! - Sally? Hadi gidelim! 87 00:07:33,814 --> 00:07:36,815 Caralho! 88 00:07:37,616 --> 00:07:40,617 Nerede bunlar? 89 00:07:40,918 --> 00:07:43,921 Alice, Alice! Hayır! 90 00:07:55,130 --> 00:07:58,133 Elimi tut, Salt! 91 00:07:58,733 --> 00:08:02,835 Hayır, hayır! Jacob, yardım et! 92 00:08:11,843 --> 00:08:14,844 Alice, Alice! 93 00:08:19,147 --> 00:08:22,249 Gitmeliyiz! Bırak onu! Hadi, bırak onu! 94 00:08:22,249 --> 00:08:25,153 Görüyorum! Çabuk ol! 95 00:08:25,153 --> 00:08:28,157 Çabuk! 96 00:08:28,754 --> 00:08:31,759 Don, bize yardım et! 97 00:08:36,363 --> 00:08:39,364 Don! 98 00:08:41,967 --> 00:08:44,967 Buraya gir! 99 00:09:01,581 --> 00:09:07,486 Don! 100 00:09:46,216 --> 00:09:49,218 Jacob! 101 00:10:05,229 --> 00:10:06,832 Jacob! 102 00:10:06,832 --> 00:10:09,832 Yakala! Elimi tut! 103 00:10:12,037 --> 00:10:15,039 Ulaşmama yardım et! 104 00:10:17,640 --> 00:10:20,643 Caralho! 105 00:10:53,067 --> 00:10:57,471 Caralho! oh, hayır! 106 00:11:26,694 --> 00:11:29,997 15 gün sonra: Gra-Bretania Karantina altında. 107 00:11:34,599 --> 00:11:38,903 28 Gün sonra: Gra-Bretania Virüs tarafından yok edilmiş. 108 00:11:43,408 --> 00:11:47,507 5 hafta sonra: Virüs bulamış olanlar açlıktan ölüyor. 109 00:11:51,912 --> 00:11:56,218 11 hafta sonra: NATO Londra'ya varıyor. 110 00:12:01,821 --> 00:12:05,824 18 hafta sonra: Gra-Bretania enfeksiyondan kurtuluyor. 111 00:12:10,528 --> 00:12:14,432 24 hafta sonra: Yeniden yapılandırma başlıyor. 112 00:12:25,641 --> 00:12:28,642 YOK ETME 2 (28 Hafta Sonra) 113 00:12:39,452 --> 00:12:42,054 Londra'ya Hoş geldiniz. 114 00:12:42,054 --> 00:12:45,554 Doyle, Burası eğlenceli olacağa benziyor? 115 00:12:45,656 --> 00:12:48,256 Hadi oradan be! 116 00:12:48,256 --> 00:12:51,460 Gördüğüm en kötü savaştı. Nerde Bu? 117 00:12:51,460 --> 00:12:54,065 - Evet , Anladım. - Bir şeyler vurmak istiyorum. 118 00:12:54,065 --> 00:12:55,163 Çok kolay! 119 00:12:55,262 --> 00:12:57,064 Merkezin kuzey batısı, 20. kat. 120 00:12:57,163 --> 00:12:59,966 3. pencere, şişko mastürbasyon yapıyor. 121 00:12:59,966 --> 00:13:03,071 Caralho. Denovo? Onu dün görmüştüm. 122 00:13:03,169 --> 00:13:05,771 - Neredeydi? - Nişanlısı? 123 00:13:05,771 --> 00:13:07,771 Orada, elinde bir düdükle. 124 00:13:07,771 --> 00:13:10,173 Acil çıkışını kapat. 125 00:13:10,173 --> 00:13:13,577 - Birine erişmesi gerekiyor. - Sen ve senin uzman kardeşin. 126 00:13:13,678 --> 00:13:17,882 Ama erkek erkeğe. Bence babası. 127 00:13:19,181 --> 00:13:22,184 Sırrımı keşfettin. 128 00:13:49,306 --> 00:13:52,307 Kahretsin! 129 00:13:52,707 --> 00:13:55,512 İşte Colonel Philips. Hangi durum? 130 00:13:55,512 --> 00:13:58,511 - Günaydın, Colonel. - Günaydın. 131 00:13:58,812 --> 00:14:01,714 Yeni gelenler gemiden iniyor. 132 00:14:01,813 --> 00:14:04,819 - Evet , Bayım. - Senin için hileleri mi hazırlanmış. 133 00:14:04,918 --> 00:14:06,719 Anladım. 134 00:14:06,819 --> 00:14:10,421 Kimse bana geçlerin de olacağını söylememişti. 135 00:14:22,730 --> 00:14:25,733 Sağdan devam et. 136 00:14:51,252 --> 00:14:54,456 Yeşil ve kestane ağacı. İlginç bir tür süsen çiçeği. 137 00:14:54,456 --> 00:14:59,159 Genellikle kalıtsaldır.. Bazı aileler bu çiçeğe sahipler miydi? 138 00:14:59,159 --> 00:15:02,162 Annem. Bunlardan birisine eşitti. 139 00:15:07,564 --> 00:15:09,566 Kaç yılın var, Andy? 140 00:15:09,666 --> 00:15:11,668 12. 141 00:15:11,668 --> 00:15:15,872 İnanıyorum ki genç bir aileye sahipsin. 142 00:15:15,973 --> 00:15:19,173 Baskısı normal olan.. 143 00:15:19,173 --> 00:15:22,477 Hastalığın ya da önemli bir rahatsızlığın yok. 144 00:15:22,477 --> 00:15:24,879 Girebileceğine inanıyorum. 145 00:15:24,879 --> 00:15:27,882 Gra-Bretania ya hoş geldiniz. 146 00:16:28,728 --> 00:16:31,828 Yeşil bölgeye gidiyoruz, güvenlik bölgesi. 147 00:16:31,828 --> 00:16:34,936 Yeniden yapılandırma, yerleşim için. 148 00:16:35,034 --> 00:16:38,738 Kısıtlanmış A bölesi: Köpekler adası. 149 00:16:38,738 --> 00:16:42,937 Eğer köpekler adası güvenli ise 150 00:16:42,937 --> 00:16:45,143 Londra'nın çevresi de öyledir. 151 00:16:45,241 --> 00:16:48,243 Enfeksiyondan dolayı 152 00:16:48,243 --> 00:16:50,546 Toplanacak çok beden var. 153 00:16:50,546 --> 00:16:54,449 Çok sayıda fare, vahşi köpek ve ölü var. 154 00:16:54,449 --> 00:16:58,452 Yeni gelenler için uyarı: Kendi Güvenliğiniz için... 155 00:16:58,452 --> 00:17:02,854 ...güvenlik bölgesinden çıkış yasaklanmıştır. 156 00:17:02,854 --> 00:17:08,159 Kısıtlanmış bölgede 15 bin sivil sakine katılacaksınız. 157 00:17:09,360 --> 00:17:14,564 Yeni evlerine ne zaman varacaklar, Ordu tarafından kayıt altına alınacaklar. 158 00:17:14,564 --> 00:17:17,367 Kendi güvenliği için onu Amerika’da eğittim. 159 00:17:17,367 --> 00:17:23,069 Kendi ülkelerine dönmeleri için mümkün olan herşeyi yağacağız. 160 00:17:23,069 --> 00:17:27,673 Bölge Birin içinde, Güzel bir sürprizle karşılaşacaksınız. 161 00:17:27,673 --> 00:17:32,177 24 saat boyunca sıcak ve soğuk su 162 00:17:32,177 --> 00:17:34,580 Bir hastane, süper market... 163 00:17:34,580 --> 00:17:37,682 ...ve bir bar bulunmakta. 164 00:17:41,686 --> 00:17:44,690 Neredeyse evimizdeyiz. 165 00:18:07,505 --> 00:18:10,509 Baba? 166 00:18:35,127 --> 00:18:38,429 - Bu sinirli bir tane? - Evet. 167 00:18:42,833 --> 00:18:45,835 Çok tuhaflar. 168 00:18:46,337 --> 00:18:49,438 İyi mi? Sen iyi misin? 169 00:18:52,240 --> 00:18:55,843 Çocuklar! Onları tekrar görebileceklerini hiç ummazdım. 170 00:19:15,959 --> 00:19:19,761 Ben hastanenin müdürüyüm. Bu çocukları buraya getirmek için izin almalıydınız. 171 00:19:19,761 --> 00:19:22,765 Küçükler için böyle kurallar olduğunu bilmiyorduk. 172 00:19:22,765 --> 00:19:25,566 Hastalık ve temizlikle ilgili problemlerimiz olacak. 173 00:19:25,566 --> 00:19:28,368 Senin ve onların hastalık hakkında bir şey bilmediğini söyleme. 174 00:19:28,368 --> 00:19:31,370 Diğer türleri etkilemediğini biliyoruz. 175 00:19:31,370 --> 00:19:33,672 - Evet. - Hava ile temas etmiyor. 176 00:19:33,672 --> 00:19:37,175 6 ay önce hastalıklı biri öldü.. 177 00:19:37,275 --> 00:19:40,581 - 6 ay önce burada değildik. - Bayım. 178 00:19:45,078 --> 00:19:47,384 Bunlardan biri nasıl bir şeydi? 179 00:19:47,384 --> 00:19:50,088 - Ve geri dönerse? - Geri dönmeyecek. 180 00:19:50,088 --> 00:19:53,187 - Ya dönerse? - Dönerse, gerekeni yağacağız. 181 00:19:53,286 --> 00:19:56,291 Kırmızı Kod. 182 00:20:05,997 --> 00:20:07,900 Hadi gidelim, çocuklar! 183 00:20:07,900 --> 00:20:11,202 ***What does this place seem for you, Andy?*** 184 00:20:11,202 --> 00:20:14,204 - Bu bolluk güzel baba. - Evet bence de.. 185 00:20:24,211 --> 00:20:27,214 Kameraya Bak. 186 00:20:29,416 --> 00:20:33,519 25 kat varış. En üstü kapıyoruz değil mi. 187 00:20:33,519 --> 00:20:36,921 Tanımlama. Teşekkürler. 188 00:20:36,921 --> 00:20:39,323 - O burada ne yapıyor, Baba? - Ne yapmak mı? 189 00:20:39,323 --> 00:20:41,925 Ben bu bölümün çalışanıyım. Işıkların bakımını yapıyorum... 190 00:20:41,925 --> 00:20:43,928 ...ayrıca ısıtma sisteminin de. 191 00:20:43,928 --> 00:20:47,530 Bunu gördü mü? Bak ÜÇLÜ diyor.. 192 00:20:47,530 --> 00:20:51,733 Tüm bu bölgelerin erişime sahibim, Yani burada kumanda bende. 193 00:20:51,733 --> 00:20:54,733 Bir müdür, değil mi? 194 00:20:57,537 --> 00:21:00,539 Hayır, bu bölgeyi komuta ediyorum. 195 00:21:08,949 --> 00:21:10,545 Bundan hoşlanıyor mu? 196 00:21:10,545 --> 00:21:13,753 - İnanılmaz! - Güneşli İspanya'dan daha iyi? 197 00:21:13,753 --> 00:21:16,753 Mülteci bölgesinde bir çadırda 20 kişiydik.. 198 00:21:16,753 --> 00:21:19,055 Kimyasal banyolarla, 199 00:21:19,055 --> 00:21:22,759 - Her yer idrar kokuyordu. - Güzelmiş! 200 00:21:22,759 --> 00:21:24,558 Hoş geldiniz kutusu. 201 00:21:24,558 --> 00:21:28,560 Yeni evimize gidiyoruz. Birkaç ay içersinde hazır olacak. 202 00:21:28,560 --> 00:21:33,165 - Yeni ev mi? - Evet. 203 00:21:35,968 --> 00:21:39,471 Dinle, umarım anlamışsındır. 204 00:21:39,570 --> 00:21:43,473 Bu bizim eski evimize benzeyecek gibi görünmüyor. 205 00:21:43,473 --> 00:21:47,476 Güvenlik bölgesinde dışarıya, dönmek istemiyorum... 206 00:21:47,476 --> 00:21:50,879 ...eski evim bile olsa. 207 00:21:50,978 --> 00:21:54,183 - Ona ne oldu baba? - Annemle? 208 00:21:55,884 --> 00:21:58,886 Evet. 209 00:22:00,285 --> 00:22:03,289 Evet. 210 00:22:03,389 --> 00:22:06,895 Çoğunu hissediyorum. Her şey senin için söylenecek. 211 00:22:21,301 --> 00:22:24,505 Annesi ve ben evde saklanıyorduk, 212 00:22:26,607 --> 00:22:29,509 Küçük bir kır evinde. 213 00:22:31,813 --> 00:22:36,016 Sahipleri güzel bir çiftti. 214 00:22:37,011 --> 00:22:40,020 Onlar da oradaydı. 215 00:22:40,917 --> 00:22:43,922 Ve üç kişi daha. 216 00:22:45,220 --> 00:22:48,223 Ve biz... 217 00:22:49,624 --> 00:22:52,926 ...hayatta kalmayı başardık. 218 00:22:53,025 --> 00:22:55,729 Bu zaman için iyiydik... 219 00:22:55,729 --> 00:22:58,230 ...ama daha sonra bize saldırdılar. 220 00:22:58,230 --> 00:22:59,833 Don! 221 00:22:59,833 --> 00:23:03,137 Mutfak penceresinden girdiler. 222 00:23:05,238 --> 00:23:08,238 Çok hızlıydılar. 223 00:23:10,242 --> 00:23:13,246 Bizi takip ettiler. 224 00:23:14,244 --> 00:23:17,246 Annesini takip ettiler. 225 00:23:18,247 --> 00:23:21,250 Köşeye sıkıştık. 226 00:23:22,148 --> 00:23:25,154 Odanın köşesine. 227 00:23:27,056 --> 00:23:30,055 Ve gördüm ki... 228 00:23:30,555 --> 00:23:33,560 ...onları... 229 00:23:35,560 --> 00:23:38,563 ...onu yerken gördüm. 230 00:23:38,863 --> 00:23:41,867 Hiç bir şey yapamadım. 231 00:23:47,572 --> 00:23:50,573 Döndüğümde... 232 00:23:51,573 --> 00:23:54,578 ...orada değildi... 233 00:23:59,879 --> 00:24:02,885 ...O kız orada değildi. 234 00:24:03,785 --> 00:24:06,786 Hiçbir şey yapamadın mı? 235 00:24:08,287 --> 00:24:11,289 Hayır, hiçbir şey yapamadım. 236 00:24:15,093 --> 00:24:18,094 Kaçmam gerekiyordu. 237 00:24:19,596 --> 00:24:22,697 Sadece koştum, koştum, koştum. 238 00:24:27,902 --> 00:24:31,505 Askeri bölgeye varmıştım. 239 00:24:34,208 --> 00:24:38,010 Geri kalanını tahmin edersiniz. Karantina altındaydım, Sizi bekliyordum. 240 00:24:44,814 --> 00:24:48,715 Bu yüzden birlikte iyi olacağız. 241 00:25:03,730 --> 00:25:06,733 Biliyorum. 242 00:26:01,576 --> 00:26:03,776 Ne yazık ki sizde bunlardan birisiniz! 243 00:26:03,776 --> 00:26:06,979 Sizi hiç bu kadar solgun görmemiştim. Hadi gidelim. 244 00:26:06,979 --> 00:26:08,680 Günaydın. 245 00:26:08,680 --> 00:26:12,182 Gel yanıma, güzel bir rüya görüyordum. 246 00:26:12,182 --> 00:26:15,083 Pazar öğleden sonrası, güzel mavi gökyüzü. 247 00:26:15,083 --> 00:26:19,389 Karımla yataktayım, ve şimdi aynı bokun içersindeyim. 248 00:26:19,389 --> 00:26:24,492 Biliyorum, dostum. Bende aynı rüyayı görüyorum. 249 00:26:24,492 --> 00:26:26,693 Beni tatmin etmiyor. 250 00:26:26,693 --> 00:26:29,696 - Buradan zaten gittim, Kilroy! - Bir daha ki sefere, seni öldüreceğim! 251 00:26:29,696 --> 00:26:32,900 Ödeşeceğiz, aile babası. 252 00:26:38,504 --> 00:26:41,707 Öldüreceğimi söyledim! 253 00:27:12,929 --> 00:27:16,833 Bu akşam televizyonda ne var? 254 00:28:39,898 --> 00:28:42,999 Güzel, Hiç kabus görüyor mu? 255 00:28:48,504 --> 00:28:51,506 senden hoşlandığımı unutmaktan korkuyorum. 256 00:28:52,108 --> 00:28:54,407 Unuttuğun için kızgın değil. 257 00:28:54,407 --> 00:28:57,812 Bir resmi bile yok bende. 258 00:28:58,810 --> 00:29:01,814 Unuttuğun için kızgın değil. 259 00:29:05,318 --> 00:29:08,317 - Söz mü? - Evet. 260 00:29:18,828 --> 00:29:21,231 Bir anlaşmamız var. 261 00:29:21,231 --> 00:29:24,932 Söylenileni duydu. Sadece fareler ve köpekler var. 262 00:29:24,932 --> 00:29:27,433 İstediğimiz yere gideceğiz ve geri geleceğiz. 263 00:29:27,433 --> 00:29:30,036 - Babasını haberdar etmememiz gerekli. - Her şey düzelecek, güven bana. 264 00:29:30,036 --> 00:29:33,440 Gittiğini bilmeyecekler. 265 00:30:04,663 --> 00:30:07,667 Nereye gidiyorlar? 266 00:30:09,569 --> 00:30:13,470 Base, cevap ver. İki nesne kuzey kapısından kaçtı. 267 00:30:13,571 --> 00:30:16,573 - İki köpek mi? - Hayır, sığınmacı. 268 00:30:20,575 --> 00:30:24,677 Bu, Londra ve benim. 269 00:30:34,989 --> 00:30:38,791 İhtiyacımız olan şey. 270 00:30:38,891 --> 00:30:41,893 Evet.Eğer anahtarlarımız olsaydı. 271 00:30:42,694 --> 00:30:45,694 Bekle. 272 00:31:01,807 --> 00:31:05,109 Pizzamız asla gecikmez. 273 00:32:02,053 --> 00:32:05,057 Hadi gidelim. 274 00:34:03,150 --> 00:34:06,151 İşte burada. 275 00:34:44,500 --> 00:34:47,508 Tam! 276 00:34:49,917 --> 00:34:52,825 Tam? 277 00:35:02,458 --> 00:35:05,467 Tammy, burada mı? 278 00:35:09,880 --> 00:35:11,584 Tam? 279 00:35:11,584 --> 00:35:14,596 Tammy? 280 00:35:52,716 --> 00:35:56,128 Bu aptalca, hiç güzele benzemiyor. 281 00:36:22,308 --> 00:36:25,218 Biliyordum. 282 00:36:45,183 --> 00:36:48,191 Bu beni acıtıyor. 283 00:37:02,036 --> 00:37:05,043 Hayır, ayrılma sakın. 284 00:37:18,888 --> 00:37:21,197 Doyle. 285 00:37:21,197 --> 00:37:24,106 Yuvalarını buldum. 286 00:37:48,783 --> 00:37:51,793 Ben yokum. 287 00:38:05,838 --> 00:38:09,149 Bunun için ceza çekeceğiz. 288 00:38:09,248 --> 00:38:12,961 Bizim kurallarımız hayatta kalanlarla içindi. 289 00:38:12,961 --> 00:38:16,371 Hayatta kalanları bulmamız çok zaman önceydi. 290 00:38:16,371 --> 00:38:20,484 2 aydan fazlaydı. 291 00:38:20,484 --> 00:38:23,391 Bana bir şey söylemeye çalışıyordu. 292 00:38:23,391 --> 00:38:28,007 Ben yokken nasıl yaşayabiliyorlardı? 293 00:38:32,924 --> 00:38:35,934 Diğer hayatta kalanlar hakkında bir şey biliyor musun? 294 00:38:39,345 --> 00:38:42,154 iyi. 295 00:38:42,154 --> 00:38:45,065 Biraz kan örneği toplayacağım. 296 00:38:45,065 --> 00:38:48,071 Acımayacak. 297 00:38:57,399 --> 00:39:02,619 Enfeksiyonlularla temas etmiş miydi? 298 00:39:11,347 --> 00:39:14,357 İyi. 299 00:39:23,182 --> 00:39:26,191 Çocuklarımı görmek istiyorum. 300 00:39:29,001 --> 00:39:32,413 Elbette. Elbette. 301 00:39:52,376 --> 00:39:55,586 Bay Harris? Onun çocuklarını bulduk. 302 00:39:55,686 --> 00:39:58,194 Allah'a Şükür, çok teşekkür ederim! 303 00:39:58,194 --> 00:40:01,604 Ayrıca onun eşini de bulduk. 304 00:40:11,537 --> 00:40:14,345 Kendim duyabilir miyim? 305 00:40:14,449 --> 00:40:18,258 - Ne Yapıyorlar? - Onun öldüğünü gördüğünü söylüyor.. 306 00:40:18,357 --> 00:40:19,763 Nasıl? 307 00:40:19,863 --> 00:40:22,873 Onun ölümünü gördüğünü söylüyor! 308 00:40:24,176 --> 00:40:27,286 - Böyle söylemedi. - Ölürken gördüğünü söylüyor! 309 00:40:27,387 --> 00:40:29,693 O kelimeleri kullanma. 310 00:40:29,693 --> 00:40:33,105 Bilemiyorum. Garip değil mi, o biliyor mu? 311 00:40:33,105 --> 00:40:36,718 Senin için anlaşılması oldukça güç. 312 00:40:36,816 --> 00:40:41,131 - Açıklaması oldukça zor. - İzah edin. Şimdi. 313 00:40:41,131 --> 00:40:44,439 Ne söylememi istiyorsun? Senin öldüğünü 314 00:40:44,439 --> 00:40:46,246 gördüğünü düşünüyorum. 315 00:40:46,347 --> 00:40:49,458 Doğru olmasaydı böyle bir konuşma yapmazdı. 316 00:40:51,464 --> 00:40:56,781 Bu nasıl oldu bilmiyorum, ne yazık ki. 317 00:40:57,982 --> 00:41:01,394 Evet? Ne fark eder ki. Anneleri yaşıyor. 318 00:41:01,394 --> 00:41:04,405 Onu görmek istiyorum! 319 00:41:40,317 --> 00:41:43,227 Hiç şüphe yok ki, bayım. 320 00:41:43,327 --> 00:41:46,840 Virüs kapmış. Enfeksiyon bulaşmış. 321 00:41:46,840 --> 00:41:50,048 Her hangi bir belirti gösteriyor mu? 322 00:41:50,048 --> 00:41:53,161 - Bilmiyorum. - Ne bulduğunu söyle. 323 00:41:57,374 --> 00:42:02,085 Anormal olarak genetik bir bağışıklık kazanmış. 324 00:42:02,187 --> 00:42:05,598 Ancak virüs hala kanında ve tükürüğünde... 325 00:42:05,638 --> 00:42:09,328 ...teknik olarak bağışıklık kazanmış ve bir taşıyıcı. 326 00:42:10,714 --> 00:42:13,021 Başkalarına bulaşabileceğini mi söyledi? 327 00:42:13,021 --> 00:42:16,631 Evet bayım, kesinlikle. 328 00:42:19,341 --> 00:42:22,951 Doğal bağışıklık çılgınca, ve oldukça kıymetli. 329 00:42:22,951 --> 00:42:26,865 Bir aşı yapmak için bir anahtar olabilir, yada bir tedavi için. 330 00:42:35,793 --> 00:42:38,802 Alice. 331 00:42:42,615 --> 00:42:45,625 Merhaba, aranan. 332 00:42:48,033 --> 00:42:50,040 Çok şey hissediyorum. 333 00:42:50,040 --> 00:42:53,049 Korkmuştu.. 334 00:42:55,456 --> 00:42:59,267 Oldukça suskunu ve korkmuştu.. 335 00:43:03,180 --> 00:43:06,292 Affet beni, lütfen. 336 00:43:06,292 --> 00:43:09,901 Lütfen. Testleri yapmamız için zamana ihtiyacımız vardı. 337 00:43:10,000 --> 00:43:13,011 Onun ceseti ile yapabilir. 338 00:43:16,123 --> 00:43:19,131 Seni seviyorum, Don. 339 00:43:24,550 --> 00:43:27,558 Evet. 340 00:43:28,661 --> 00:43:32,373 Oh, Allahım. Ben de seni seviyorum. 341 00:44:47,009 --> 00:44:50,020 Don! 342 00:46:06,246 --> 00:46:08,987 Odadaki kontrol kanallarını serbest bırakın. 343 00:46:08,987 --> 00:46:11,727 Dördüncü kontrol, General Stone. 344 00:46:11,727 --> 00:46:15,481 Tüm ünitelerin dikkatine, Kırmızı kod için hazırlanın. 345 00:46:15,481 --> 00:46:17,307 -Olumlu. -Olumlu. 346 00:46:17,307 --> 00:46:20,859 Tüm istasyonların dikkatine. 30 saniye içinde Güneş ışınları oluşacaktır. 347 00:46:20,859 --> 00:46:25,223 Pratik hekimliğinin merkezinde enfeksiyon oluşumu var. Silahları hazırlayın. 348 00:46:25,325 --> 00:46:26,746 - Olumlu. - Olumlu. 349 00:46:26,847 --> 00:46:30,401 - Hava birlikleri ile iletişime geçin. - Çarpışma için hazırlanın. 350 00:46:30,504 --> 00:46:33,039 Çarpışma bölgesindeki sivilleri tahliye edin. 351 00:46:33,039 --> 00:46:36,996 Sığınağın komuta memurları. Mühürlenme işlemlerini onaylayın. 352 00:46:37,098 --> 00:46:39,533 Mühürlenme onaylandı. 353 00:46:39,533 --> 00:46:42,577 Kırmızı Kodu işleme koyun. 354 00:46:47,551 --> 00:46:49,883 Flynn, cevap ver. 355 00:46:49,883 --> 00:46:52,829 Kırmızı kodu duydun mu yoksa ben çıldırıyor muyum? 356 00:46:52,829 --> 00:46:55,871 Ben de aynı şeyi soruyorum. 357 00:46:57,901 --> 00:47:00,944 Dikkat! 358 00:47:19,800 --> 00:47:24,406 Her şey kontrol altında. Üzülme. Çabucak geri döneceğim. 359 00:47:26,008 --> 00:47:28,212 Büyük ihtimalle bir şey yok. 360 00:47:28,310 --> 00:47:30,214 O hiçbir şey yokmuş gibi gözükmüyor. 361 00:47:30,815 --> 00:47:32,818 Çabucak döneceğini söyledi. 362 00:48:06,862 --> 00:48:09,866 İyimisin, hadi gidelim. 363 00:48:18,078 --> 00:48:20,481 Çabuk! gitmeliyiz, gitmeliyiz! 364 00:48:20,481 --> 00:48:21,882 Elimi bırakma sakın. 365 00:48:21,882 --> 00:48:23,483 Yürümeye devam edin, çabuk. 366 00:48:23,483 --> 00:48:25,387 Gitmeliyiz baylar, çabuk olun. 367 00:48:25,387 --> 00:48:27,190 İtme, itme. 368 00:48:27,190 --> 00:48:30,594 - Tüm çarpışma bölgesi. - Çocuklar benimle birlikte. 369 00:48:30,594 --> 00:48:34,599 Onları buraya getirmem lazım. 370 00:48:34,700 --> 00:48:39,807 - Çok fazla olmasın. Kırmızı kod. - Biliyorum. Çocuklar benimle birlikte. 371 00:48:39,807 --> 00:48:41,108 Andy! 372 00:48:41,209 --> 00:48:42,310 Scarlet! 373 00:48:42,310 --> 00:48:43,512 Andy! 374 00:48:43,512 --> 00:48:44,714 Tammy! 375 00:48:44,714 --> 00:48:46,016 - Andy! - Andy, bekle! 376 00:48:46,016 --> 00:48:47,316 Scarlet! 377 00:48:47,316 --> 00:48:48,818 Andy' yi bekle, biz gidiyoruz! 378 00:48:48,818 --> 00:48:51,822 Sakin ol! 379 00:48:58,131 --> 00:49:01,136 Devam et. Sakın durma. 380 00:54:00,735 --> 00:54:03,739 Geri çekilin! Geri çekilin! 381 00:54:04,039 --> 00:54:06,941 Burada uygun bir nesne göremiyorum. 382 00:54:07,743 --> 00:54:11,448 Onu vermekle yetkili değilim. Yeni bir hedef vermekle yetkili değilim. 383 00:54:11,448 --> 00:54:14,753 Çünkü Ateş etmeyi kestiler? İleri, Whisky 3. 384 00:54:14,853 --> 00:54:17,257 Görevlerinizi bırakın. 385 00:54:17,257 --> 00:54:19,559 Her şeye ateş edin. her şey serbest. 386 00:54:19,559 --> 00:54:22,564 Kontrolü kaybettik. 387 00:54:27,970 --> 00:54:32,374 Tüm birimlerin dikkatine, Sierra Lima burada ve sağlık problemi var. 388 00:54:34,278 --> 00:54:38,485 Çocuğa karşı nazik olun. 12 yaşında. Adı: Andy. 389 00:54:41,088 --> 00:54:45,694 Eğer yerini öğrenirlerse, Çarpışma bölgesinde kimse kalmayacaktır. 390 00:54:45,794 --> 00:54:50,100 Andy'yi bulmamız gerekli. O zaman git bul! 391 00:54:50,201 --> 00:54:54,705 Sakin ol. Gidip buluruz. Söz veriyorum onu bulacağım. 392 00:54:54,705 --> 00:54:58,411 Onları buradan çıkarmaya gidiyorum. İkisini çıkartacağım. 393 00:54:58,512 --> 00:55:01,515 Güven bana. 394 00:55:21,141 --> 00:55:23,445 Yeni görev abandon. 395 00:55:23,445 --> 00:55:26,848 Seçili görevleri iptal edin. Görevleri bırakın. 396 00:55:26,948 --> 00:55:28,652 Emri onayla. 397 00:55:28,652 --> 00:55:31,455 Çatıdaki birimin dikkatine, Zemine doğru ateş edin. 398 00:55:31,455 --> 00:55:34,759 Tekrar ediyorum, atış serbest. 399 00:55:34,860 --> 00:55:37,863 Allahım bana yardım et. 400 00:55:42,469 --> 00:55:45,474 Şimdiden! 401 00:56:01,194 --> 00:56:04,700 3 saat içinde 3'ü öldü. Biri bizimki. 402 00:56:18,317 --> 00:56:22,322 - Öldürün onları, Öldürün onları! - 3 saat içinde kontrol ediyor 403 00:56:25,627 --> 00:56:30,333 çocuk, buraya! 404 00:56:43,849 --> 00:56:46,957 - Nişan al. - ve ateş! Öldür onu! 405 00:56:47,055 --> 00:56:51,963 Yukarıda iki aşağılık gördüm! Doyle, ne yazık ki iki şey gördüm! 406 00:56:51,963 --> 00:56:54,965 Caralho! 407 00:57:06,982 --> 00:57:09,085 Anlaşıldı. 408 00:57:09,085 --> 00:57:12,088 Caralho! 409 00:58:45,713 --> 00:58:49,320 Bu çılgınlık! 410 00:58:49,320 --> 00:58:52,723 - Ona ne oldu? - Hepsine ateş ettiler. 411 00:58:52,824 --> 00:58:54,927 Neden? Sebebi yok. 412 00:58:54,927 --> 00:58:57,530 Birçok sebep var. 413 00:58:57,530 --> 00:59:00,533 Ve kırmızı kod. 414 00:59:12,249 --> 00:59:14,551 Pederi gördüm. 415 00:59:14,551 --> 00:59:16,856 Nerede? 416 00:59:16,956 --> 00:59:20,560 Onlardan biri. 417 00:59:20,560 --> 00:59:23,864 Aşama 1: Enfeksiyonluları etkisiz hale getir. 418 00:59:23,864 --> 00:59:26,969 Aşama 2: Çarpışma. 419 00:59:26,969 --> 00:59:30,374 Çarpışma başarısız olursa 420 00:59:30,374 --> 00:59:34,378 Aşama 3: Toplu Yok Etme. 421 00:59:34,378 --> 00:59:38,585 Hepsi ölünceye kadar durmayacaklar. 422 00:59:39,985 --> 00:59:42,190 Sonrasında ne olacak? 423 00:59:42,190 --> 00:59:46,193 Burada beni toplu olarak yok etmesini oturup bekliyor olmayacağım. 424 00:59:47,395 --> 00:59:49,800 Burayı terk etmek zorundayız. 425 00:59:49,800 --> 00:59:52,403 Bu odadan dışarıya adımımızı attığımızda... 426 00:59:52,403 --> 00:59:55,306 ...Enfeksiyonlular yada sniperlar tarafından öldürülürüz. 427 00:59:55,306 --> 00:59:58,010 Başka yol yok , dostum. 428 00:59:58,411 --> 01:00:00,515 Dışarısı karanlık. 429 01:00:00,515 --> 01:00:03,618 Vurucuların gece görüş Sistemleri var. 430 01:00:03,618 --> 01:00:07,122 Biliyorum ki, Enfeksiyonlu olmayanları ayırmıyorlar. 431 01:00:08,323 --> 01:00:12,129 Eğer akşamı beklersek, onların öldüğü düşünülebilir. 432 01:00:12,230 --> 01:00:14,432 Sen ve kim? 433 01:00:14,432 --> 01:00:18,137 Çavuş Doyle. Çatıdaki Delta Birimi. 434 01:00:18,137 --> 01:00:21,141 Çünkü bu onun görüş alanında değil mi? 435 01:00:21,842 --> 01:00:24,846 Çünkü öyle değil mi? 436 01:00:25,446 --> 01:00:28,351 Onu şaşırtmalıyız, ancak 437 01:00:28,351 --> 01:00:31,055 Burayı terk edeceğim. 438 01:00:31,055 --> 01:00:34,058 Geliyorlar mı? 439 01:00:39,667 --> 01:00:42,670 Hadi gidelim. 440 01:00:51,381 --> 01:00:54,785 - Daha az atış var. - Belki kontrol altına almışlardır. 441 01:00:54,885 --> 01:00:57,188 yada daha az ateş eden kalmıştır. 442 01:00:57,188 --> 01:01:02,194 Dinle, dikkatlerini Yalnızca benim üzerime çekmeliyim 443 01:01:02,194 --> 01:01:05,501 Ben koşunca koş, Gölgem gibi ol, tamam mı? 444 01:01:05,501 --> 01:01:09,105 Sen arkasından git. kızı izle. 445 01:01:09,204 --> 01:01:11,106 Hazır mısın? 446 01:01:11,106 --> 01:01:14,111 Hadi gidelim! 447 01:01:23,323 --> 01:01:26,229 Dur! 448 01:01:28,932 --> 01:01:31,934 Doyle, cevap ver! 449 01:01:35,339 --> 01:01:37,442 Flynn, önünde. 450 01:01:37,442 --> 01:01:40,447 Nereye bakıyorsun? 451 01:01:42,750 --> 01:01:46,454 - Bölge bir. - Frekansı iptal et. 452 01:01:46,454 --> 01:01:49,457 Anlaşıldı. 453 01:01:52,261 --> 01:01:54,265 Burada ne yapıyor? 454 01:01:54,365 --> 01:01:56,369 Büyük bir problemimiz olacak. 455 01:01:56,468 --> 01:01:58,370 Zaten büyük bir sorunumuz var. 456 01:01:58,370 --> 01:02:02,276 Sırada daha kötüsü var. Hava birlikleri emirleri almıştır. 457 01:02:02,276 --> 01:02:05,279 - Bölge Biri bombalayacaklardır. - Çabucak oldu. 458 01:02:05,380 --> 01:02:07,884 Bu çalışmıyor. 459 01:02:07,884 --> 01:02:12,390 Eğer bölgenin dışında değil ise, Ölecektir. Anladın mı? 460 01:02:12,390 --> 01:02:16,094 - Ne kadar zamanımız var? - En fazla 4 dakika kadar. 461 01:02:16,193 --> 01:02:20,600 Regents parkı uygun yer. Kurtarma noktası olacaktır. 462 01:02:20,600 --> 01:02:22,702 Bildirime dönmeliyiz. 463 01:02:22,702 --> 01:02:25,707 Bu önemli, Doyle. 464 01:02:26,508 --> 01:02:29,812 Eğilerek hızlıca koşmalıyız. 465 01:02:29,812 --> 01:02:32,816 Beni takip et, gidiyoruz. 466 01:02:39,626 --> 01:02:42,931 - Ateş ediyorlar! - Geri dön, geri dön, geri dön! 467 01:02:44,933 --> 01:02:47,135 Andy, geri dön! 468 01:02:47,135 --> 01:02:50,140 - Geri dön! - Andy, aralarındasın! 469 01:02:52,943 --> 01:02:54,747 Kahretsin! 470 01:02:54,747 --> 01:02:58,050 Her şey güzel. Sadece bir çizik. 471 01:03:07,262 --> 01:03:10,267 İyileşecek. 472 01:03:13,771 --> 01:03:16,976 Birden fazla ateş, bir yaralanma. 473 01:03:16,976 --> 01:03:20,078 Oldukça kötü nişancılarmış. 474 01:03:27,489 --> 01:03:29,993 - Onu nasıl çağıralım? - Sam. 475 01:03:29,993 --> 01:03:33,698 Peki, Sam, buraya gel. Çabuk. Girişi gördü mü? 476 01:03:33,698 --> 01:03:38,003 Zig zag yaparak olabildiğince Hızlı koşmalıyım, tamam mı? 477 01:03:38,003 --> 01:03:41,207 - Hiçbir şey için durma, anladın mı? - Yem mi olacağım? 478 01:03:41,207 --> 01:03:45,314 Tabiki değil.Ateş Edecek ,değil mi? Ama vuramayacak. 479 01:03:45,314 --> 01:03:49,117 Nerede olduğumuzu görecek Ona ulaşmış olacağım. 480 01:03:49,117 --> 01:03:52,423 Sen delirdin mi? Oraya gidecek kadar odun değilim! 481 01:03:52,523 --> 01:03:57,330 2 Dakika içersinde hepimiz ölmüş olacağız. Bunu mu istiyorsun? 482 01:03:57,429 --> 01:04:00,633 - Hayır. - Andy! 483 01:04:00,933 --> 01:04:03,937 Fırla! 484 01:04:27,769 --> 01:04:30,976 Şu, Çocuk. 485 01:04:36,981 --> 01:04:40,486 Arkada, Dikkat et! Arkamda! 486 01:04:40,486 --> 01:04:43,491 Daha Hızlı! 487 01:04:44,091 --> 01:04:47,096 Doğrul, Doğrul! Çabuk gidiyoruz! 488 01:04:47,796 --> 01:04:50,800 Zıpla! 489 01:05:05,820 --> 01:05:09,624 Burası Kırmızı Tilki 14 Whisky. 490 01:05:11,628 --> 01:05:14,932 Yakında nehrin aşağısında olacağız. 491 01:06:59,671 --> 01:07:02,676 Koş, Koş! 492 01:07:03,978 --> 01:07:06,981 Çabuk ol! 493 01:07:12,789 --> 01:07:15,793 Koş! 494 01:07:29,612 --> 01:07:33,717 Bio kültür birimlerini yutacaklar. Bundan sonra pozisyonlarından ayrılacaklar. 495 01:07:33,717 --> 01:07:36,521 Anlaşıldı. 496 01:07:36,621 --> 01:07:40,326 Kimyasal Silahları Kullanabilirsiniz. Tekrar ediyorum, tüm birimler 497 01:07:40,326 --> 01:07:43,332 Kimyasal silahları kullanabilirsiniz. 498 01:10:36,260 --> 01:10:39,264 Beraberce. 499 01:10:56,588 --> 01:10:59,592 Bizi yine bıraktılar. 500 01:11:02,095 --> 01:11:05,601 Annenin hala yaşadığına inanıyor musun? 501 01:11:06,802 --> 01:11:09,806 Şu aralar hayır. 502 01:11:43,851 --> 01:11:46,154 Biraz Solgun. 503 01:11:46,154 --> 01:11:48,458 Kansız gibi. 504 01:11:48,458 --> 01:11:51,261 Soruma cevap vermedi. 505 01:11:51,261 --> 01:11:53,964 Yoksa pozisyonundan çıkmış mıydı? 506 01:11:53,964 --> 01:11:57,269 O çocuk ne zaman benim hedefim olmuştu ki. 507 01:11:59,973 --> 01:12:03,277 Hiç bir görevim olmadı. 508 01:12:07,282 --> 01:12:10,486 Sonra biz ayrıldık. 509 01:12:10,587 --> 01:12:14,592 Seni kaybettiğimi sandım. 510 01:12:14,692 --> 01:12:18,098 Tekrar ayrılmayacağız. 511 01:12:18,199 --> 01:12:21,902 Ne olursa olsun beraber olacağız. 512 01:12:23,205 --> 01:12:25,707 Ne olursa olsun. 513 01:12:25,707 --> 01:12:28,711 Her şey kayboldu. 514 01:12:30,513 --> 01:12:33,719 Radyodan hiçbir şey duyulmuyordu. Kayıp! 515 01:12:39,927 --> 01:12:44,132 Sonunda, ne söyledin? 516 01:12:44,132 --> 01:12:46,834 Yoksa burada mı? 517 01:12:46,834 --> 01:12:51,342 Anneleri çok özel bir kana sahipti. 518 01:12:51,342 --> 01:12:55,046 Virüse karşı doğal bir bağışıklık kazanmıştı. 519 01:12:59,852 --> 01:13:03,357 Tüm genetik özelliklerini çocuklarına geçirmiş olabilir. 520 01:13:03,357 --> 01:13:07,764 Nesilden nesle geçebilir yada basitçe yok olabilir. 521 01:13:07,764 --> 01:13:11,068 Ama ya ona sahipse? 522 01:13:11,169 --> 01:13:14,170 Ve mümkünse. 523 01:13:15,273 --> 01:13:19,278 O zaman hayatı benimkinden daha önemli hale gelir. 524 01:13:21,682 --> 01:13:24,687 Yada seninkinden. 525 01:13:26,789 --> 01:13:29,793 Anladım. 526 01:13:30,793 --> 01:13:33,597 Doyle! 527 01:13:33,597 --> 01:13:36,601 - Doyle! - Flynn, devam et! 528 01:13:36,702 --> 01:13:39,907 Tuttum. Geleceğini biliyordu. 529 01:13:40,006 --> 01:13:43,011 Şimdi senin için gidiyorum. ancak nazik olmalı. 530 01:13:43,110 --> 01:13:46,715 Bombalamadan kaçan enfeksiyonlular olduğunu görmüş. 531 01:13:46,715 --> 01:13:49,018 - Ne zaman varmıştın? - Yaklaşık olarak 60. 532 01:13:49,018 --> 01:13:50,320 Dakika? 533 01:13:50,320 --> 01:13:53,324 Hayır, saniye. 534 01:13:55,126 --> 01:13:58,129 İyi, Çocuklar, gidelim! 535 01:14:01,435 --> 01:14:04,539 Eğilin! Daha sessiz, görünmeden! 536 01:14:25,666 --> 01:14:27,469 Seni görüyorum! 537 01:14:27,469 --> 01:14:28,971 Eğileceğim. 538 01:14:28,971 --> 01:14:31,273 Aman Allahım! Seninle birlikte başkası da mı var? 539 01:14:31,273 --> 01:14:34,279 Sen ve kim? 540 01:14:47,295 --> 01:14:50,099 Doyle. Kim bu insanlar? 541 01:14:50,099 --> 01:14:54,706 Onları yanımızda götüremeyiz. Bizi yavaşlatacaklardır. 542 01:14:54,706 --> 01:14:58,610 Hayır merkez için hayır! Onları kanalın diğer tarafına kadar götürelim! 543 01:14:58,610 --> 01:15:01,315 Çocukları vermek zorunda olacak! 544 01:15:01,315 --> 01:15:04,518 Buraya gir Doyle! Onları götüremem! 545 01:15:04,618 --> 01:15:07,824 Bırakıp gidemem onları! Hepsini almak lazım! 546 01:15:07,824 --> 01:15:12,028 Cesaret lazım! Onurunu kurtarman lazım! 547 01:15:12,129 --> 01:15:15,033 Benimle uçmak istiyor mu? 548 01:15:15,033 --> 01:15:18,038 Sam! 549 01:15:33,558 --> 01:15:36,462 Burada öleceğiz! Bıçak gibi bir şey! 550 01:15:36,462 --> 01:15:39,465 Beni istiyor mu? 551 01:15:41,167 --> 01:15:44,171 Ne yazık ki gidiyoruz! 552 01:15:52,282 --> 01:15:55,487 Kalk! Koş, çabuk! 553 01:16:16,314 --> 01:16:19,318 Sakın arkana bakma, gidiyoruz! 554 01:16:20,620 --> 01:16:23,625 Devam et! 555 01:16:48,457 --> 01:16:52,263 Doyle! Cevap ver! Güvenli bölgeyi bulmak istiyor! 556 01:16:52,263 --> 01:16:56,770 Stadyuma gel! Bırak onları! Onları götüremem! 557 01:17:10,185 --> 01:17:13,191 Cevap ver! Caralho, kendimi duyabiliyorum! 558 01:17:13,290 --> 01:17:17,696 Foda-Eğer kırmızı kodsa! Tutuklanacağım, beni buradan götür. 559 01:17:17,696 --> 01:17:20,100 Sen onlardan daha önemlisin. 560 01:17:20,100 --> 01:17:22,402 Bu iyiydi, evet? 561 01:17:22,402 --> 01:17:25,307 Biliyorum yoruldun. Bende. 562 01:17:25,307 --> 01:17:29,412 Yardım edin! Onun kardeşiyle yardım ediyorsun değil mi? 563 01:17:29,412 --> 01:17:32,616 Gitmemiz gerek! Çabuk! Koşun, koş! 564 01:18:01,254 --> 01:18:03,658 Gas! Geri dön! 565 01:18:03,658 --> 01:18:06,661 - Tammy, Andy, arabaya doğru! - Gas, corran! 566 01:18:06,661 --> 01:18:09,666 Arabaya binin, çabuk! 567 01:18:12,569 --> 01:18:15,173 Gidelim, gidelim, çabuk! 568 01:18:15,173 --> 01:18:17,675 Çabuk, Andy! 569 01:18:17,675 --> 01:18:20,681 Daha hızlı, çabuk! 570 01:18:24,084 --> 01:18:26,989 Kapıları kilitleyin! 571 01:18:27,188 --> 01:18:30,192 Havalandırmayı kapatın! 572 01:18:31,594 --> 01:18:35,600 Ağzınızı kapayın! Andy, ağzını kapat! 573 01:19:12,448 --> 01:19:16,154 - Hareket yok! - Doğru. Denemeye devam et! 574 01:19:24,865 --> 01:19:28,170 Devam et! Gidiyoruz, devam et! 575 01:19:28,170 --> 01:19:30,672 Hareket yok! Hareket yok! 576 01:19:30,672 --> 01:19:33,677 Caralho! 577 01:19:35,580 --> 01:19:37,282 Hareket yok! 578 01:19:37,282 --> 01:19:40,485 Debriyaja bas! 579 01:19:40,586 --> 01:19:44,892 Söylediğimde debriyajı bırak, ve stadyuma gidelim. 580 01:19:49,898 --> 01:19:52,803 Başınızı eğin! 581 01:19:57,709 --> 01:20:00,712 Orada birbirimizi görürüz. 582 01:20:19,838 --> 01:20:22,843 Bırak şimdi, bırak! 583 01:20:25,846 --> 01:20:29,952 Hızlan! 584 01:21:10,607 --> 01:21:13,610 Sağa! 585 01:21:50,860 --> 01:21:53,865 - Scarlet! - Kahretsin! 586 01:22:13,590 --> 01:22:17,095 İyi hallettik! 587 01:22:41,527 --> 01:22:44,532 İşte burası, Çocuklar. 588 01:23:00,553 --> 01:23:04,257 Parmaklıkları kaybetmeyin. 589 01:23:06,661 --> 01:23:09,665 Dikkat, çocuklar! 590 01:23:12,670 --> 01:23:14,771 Bu. 591 01:23:14,771 --> 01:23:17,777 Bu gördüğüm. 592 01:23:17,777 --> 01:23:20,780 Eğilmeye devam et. 593 01:23:26,586 --> 01:23:31,994 Güzel, düz bir çizgi halinde yürümeye devam edin. 594 01:23:32,095 --> 01:23:34,900 Duvara yaslan. 595 01:23:34,900 --> 01:23:37,802 İyi gidiyorlar, mükemmel. 596 01:23:37,802 --> 01:23:41,308 Geri dön! Duvara doğru! 597 01:23:41,308 --> 01:23:43,610 Tamam. şimdi oldu. 598 01:23:43,711 --> 01:23:47,014 Yakın ol. Biraz sağa, Andy. 599 01:23:48,216 --> 01:23:52,721 Tamam, Görebiliyorum. Gece görüş kullanacağım. 600 01:23:52,721 --> 01:23:57,027 İyi gidiyorlar. Parmaklıkları kaybetmeyin. Yavaşça eğil. 601 01:23:57,027 --> 01:23:59,931 Dur, dur, dur! Şimdi! 602 01:24:00,032 --> 01:24:02,136 Tammy, Solunda! 603 01:24:02,136 --> 01:24:06,440 Tamadır. İndirmeye devam. Yavaşça, daha yavaş. 604 01:24:06,440 --> 01:24:12,248 Dikkat et, dur, dur Her şey yolunda, her şey yolunda. 605 01:24:12,348 --> 01:24:15,853 Diğer parmaklığı tut. Sağına bak. 606 01:24:15,853 --> 01:24:20,259 - Scarlet, bir şey göremiyorum! - Sağına bak! Onun sağına! 607 01:24:20,359 --> 01:24:26,367 Bacağını ön taraftan yaraladı. Parmaklıkları kaybetmeyin. 608 01:24:26,466 --> 01:24:30,973 Dikkat! Hayır! Aman Allahım, Hayır! 609 01:24:30,973 --> 01:24:33,076 Tammy! 610 01:24:33,076 --> 01:24:37,182 Andy! Neredesin? 611 01:24:42,087 --> 01:24:46,195 - Andy, burası neresi? - Andy! cevap ver! 612 01:24:46,195 --> 01:24:49,197 Nerde bu? 613 01:24:53,302 --> 01:24:56,408 Tammy! 614 01:24:56,608 --> 01:24:58,711 Nerdesin? 615 01:24:58,711 --> 01:25:02,916 - Scarlet, Andy kayboldu! - ben gidiyorum! Buradayım! 616 01:25:02,916 --> 01:25:07,521 - Sakin ol, Buradayım! - Andy'yi kaybettim! 617 01:25:07,521 --> 01:25:11,328 Tamam. Yavaşça bana sarıl. Her şey yoluna girecek. 618 01:25:11,328 --> 01:25:15,331 Sakin ol. Andy'yi bulacağız. 619 01:25:17,936 --> 01:25:21,640 Koş, Tammy!Koş! 620 01:25:24,546 --> 01:25:27,448 Scarlet! 621 01:25:37,762 --> 01:25:41,767 Andy! Nerdesin? 622 01:25:59,391 --> 01:26:02,395 Scarlet! 623 01:26:15,111 --> 01:26:18,116 Tammy? 624 01:26:19,319 --> 01:26:22,221 Scarlet! 625 01:26:53,562 --> 01:26:56,567 Don! 626 01:27:53,142 --> 01:27:56,547 Beraber olacağız. Ne olursa olsun. 627 01:27:58,850 --> 01:28:03,556 Andy, Hayır, Andy! 628 01:28:45,712 --> 01:28:49,818 Tam! Sende onlardan biri var mı? 629 01:28:59,530 --> 01:29:02,536 Hayır. 630 01:29:06,040 --> 01:29:08,943 Hayır. 631 01:30:11,828 --> 01:30:14,832 Dur! 632 01:30:15,432 --> 01:30:18,436 Doyle Nerede? 633 01:30:19,737 --> 01:30:22,941 Doyle nerede? 634 01:30:28,749 --> 01:30:31,755 Arkamızdaydı. 635 01:30:45,473 --> 01:30:48,477 Gel, çabuk. 636 01:30:49,678 --> 01:30:52,682 Gel! 637 01:32:38,022 --> 01:32:41,927 28 Gün Sonra. 638 01:32:47,835 --> 01:32:50,839 Çekeyim mi? Bizi duyarlar mı? 639 01:32:50,939 --> 01:32:53,943 Kimse var mı? 640 01:32:54,945 --> 01:32:58,250 Yardıma ihtiyacımız var. 641 01:32:58,750 --> 01:33:01,453 Babam için. 642 01:33:10,890 --> 01:33:15,390 Salsakinsss