1 00:00:50,207 --> 00:00:52,701 -¿Qué vas a cocinar? -Tu plato favorito. 2 00:00:53,027 --> 00:00:54,169 ¿Otra vez?! 3 00:01:08,032 --> 00:01:09,406 Esta es la última. 4 00:01:09,406 --> 00:01:10,820 De tomates quieres decir? 5 00:01:12,541 --> 00:01:14,731 Nunca se pueden tener suficientes tomates... 6 00:01:15,685 --> 00:01:17,198 En vez... 7 00:01:18,217 --> 00:01:19,629 tenemos cinco latas de garbanzos. 8 00:01:21,271 --> 00:01:22,834 Deberían durarnos 5 años por lo menos. 9 00:01:26,672 --> 00:01:28,505 -Tomemos el último vino. - Sí, me encantaría! 10 00:01:36,786 --> 00:01:37,723 Tenemos suerte. 11 00:01:40,451 --> 00:01:41,470 Aceptable. 12 00:01:59,138 --> 00:02:01,680 -¿Estás bien, mi amor? -Sí, estoy bien. 13 00:02:04,778 --> 00:02:06,796 No estoy bien. Todo está jodido. 14 00:02:08,575 --> 00:02:10,225 Nuestros hijos están a salvo, ¿no? 15 00:02:10,558 --> 00:02:11,930 Definitivamente, sí. 16 00:02:12,464 --> 00:02:13,899 Gracias a Dios por ese viaje escolar, 17 00:02:13,900 --> 00:02:14,997 ¿Te imaginas si no? 18 00:02:14,998 --> 00:02:17,920 No, no me lo imagino, no puedo imaginarlo. 19 00:02:19,051 --> 00:02:20,245 Y no quiero imaginarlo, no quiero.... 20 00:02:20,959 --> 00:02:23,423 Escucha, están muy, muy lejos... 21 00:02:24,107 --> 00:02:26,768 Y están sanos y salvos. ¿De acuerdo? 22 00:02:28,598 --> 00:02:29,969 -Si. -Si. 23 00:02:30,398 --> 00:02:31,140 Bueno. 24 00:02:31,910 --> 00:02:33,021 No te preocupes... 25 00:02:35,031 --> 00:02:36,372 Magnifico. 26 00:02:50,219 --> 00:02:52,112 No interrumpo ¿verdad? 27 00:02:56,086 --> 00:02:57,214 No. 28 00:02:57,545 --> 00:02:59,380 Encontré esto en el sótano. 29 00:02:59,781 --> 00:03:01,237 Se me había olvidado. 30 00:03:01,865 --> 00:03:03,637 Pensé que podríamos comerlos después de cenar. 31 00:03:04,537 --> 00:03:05,544 Si. 32 00:03:21,878 --> 00:03:23,404 Huele fantástico. 33 00:03:23,704 --> 00:03:25,948 ¿Es una botella de vino? 34 00:03:25,949 --> 00:03:27,305 Es para ti Geoff. 35 00:03:27,849 --> 00:03:29,094 Gracias. 36 00:03:29,342 --> 00:03:30,731 Este chocolate es para después. 37 00:03:31,019 --> 00:03:32,287 Tengo que decirte que tienes una buena esposa. 38 00:03:32,551 --> 00:03:33,505 Que tenemos aquí? 39 00:03:34,112 --> 00:03:35,863 Detecto moras, 40 00:03:36,597 --> 00:03:37,572 Vainilla, 41 00:03:38,175 --> 00:03:39,813 Un toque de otoño. 42 00:03:44,232 --> 00:03:45,259 Karen. 43 00:03:51,622 --> 00:03:52,713 Tendrá hambre. 44 00:03:55,043 --> 00:03:57,888 Tendrá hambre cuando regrese. Querrá comer algo. 45 00:03:58,205 --> 00:03:59,302 Ya empezamos. 46 00:03:59,303 --> 00:04:00,169 Jacob, no. 47 00:04:00,170 --> 00:04:01,537 Déjame decirte algo. 48 00:04:01,733 --> 00:04:03,877 Hace 5 días que tu novio nos dejó. 49 00:04:04,239 --> 00:04:06,006 Si todavía respira, que lo dudo 50 00:04:06,007 --> 00:04:07,208 no le interesará la pasta. 51 00:04:07,209 --> 00:04:08,274 Jacob! 52 00:04:09,147 --> 00:04:11,347 - ¡Le interesará tu cuello! - ¡No digas eso! 53 00:04:12,236 --> 00:04:13,135 Déjalo ir Jacob. 54 00:04:13,482 --> 00:04:15,252 ¿Por qué? Sabemos que es verdad. 55 00:04:15,253 --> 00:04:17,052 Cuanto antes lo admita, mejor. 56 00:04:17,804 --> 00:04:18,993 No hay sobrevivientes. 57 00:04:19,527 --> 00:04:21,076 Estamos nosotros aquí y ellos allá afuera. 58 00:04:26,525 --> 00:04:27,216 Sam! 59 00:04:27,217 --> 00:04:28,245 ¡Silencio! 60 00:04:28,529 --> 00:04:29,295 ¡Es un niño! 61 00:04:29,582 --> 00:04:32,506 ¡No, espera! No sabemos quién está afuera. 62 00:04:33,227 --> 00:04:34,309 Déjenme entrar! Déjenme entrar! 63 00:04:34,542 --> 00:04:35,315 ¡Don, es un niño! 64 00:04:35,686 --> 00:04:36,772 Auxilio! 65 00:04:38,256 --> 00:04:39,309 déjenme entrar! 66 00:04:44,923 --> 00:04:47,385 ¡Por favor, déjenme entrar! 67 00:04:48,224 --> 00:04:49,224 ¡Déjenme entrar! 68 00:04:51,385 --> 00:04:53,717 ¡Por favor, ayúdenme! 69 00:04:54,237 --> 00:04:55,246 Please! 70 00:04:56,399 --> 00:04:58,827 ¡Entra! ¡Vamos, entra! 71 00:05:12,472 --> 00:05:13,506 ¿Estás bien? 72 00:05:14,147 --> 00:05:15,259 ¿Estás bien? - Si. 73 00:05:21,825 --> 00:05:22,766 ¿De dónde vienes? 74 00:05:23,614 --> 00:05:24,443 De Sanford. 75 00:05:24,444 --> 00:05:26,695 Sandford es río arriba, a unos kilómetros. 76 00:05:28,733 --> 00:05:29,936 ¿Cómo llegaste aquí? 77 00:05:30,174 --> 00:05:31,197 Me estaban persiguiendo. 78 00:05:31,859 --> 00:05:32,865 Gritando... 79 00:05:33,151 --> 00:05:34,227 Tenía miedo 80 00:05:34,530 --> 00:05:37,170 Probé otras casas. 81 00:05:37,742 --> 00:05:38,781 Estaban vacías. 82 00:05:39,211 --> 00:05:40,253 Vine por el bosque. 83 00:05:44,886 --> 00:05:45,877 ¿Quién te estaba persiguiendo? 84 00:05:46,103 --> 00:05:47,979 Mi mamá, mi papá. 85 00:05:49,408 --> 00:05:50,582 Querían matarme. 86 00:05:53,338 --> 00:05:54,364 Hay otros también. 87 00:05:55,014 --> 00:05:55,913 ¿Cuántos? 88 00:05:58,430 --> 00:05:59,405 Muchos. 89 00:05:59,406 --> 00:06:00,165 Sam? 90 00:06:08,035 --> 00:06:09,553 Karen no! Ayúdenme! 91 00:06:33,180 --> 00:06:34,049 Get out of here! 92 00:06:34,661 --> 00:06:35,864 Salgamos! Vamos! 93 00:06:36,492 --> 00:06:37,453 Vamos! 94 00:06:54,680 --> 00:06:55,658 Regresen! 95 00:06:58,720 --> 00:06:59,515 Oh Dios! 96 00:07:03,954 --> 00:07:05,622 Sally, no hay tiempo. 97 00:07:06,006 --> 00:07:07,576 Ve con Jacob! 98 00:07:08,115 --> 00:07:09,343 -Por amor de Dios! -Ven! 99 00:07:15,514 --> 00:07:17,080 Oh no! Mierda! 100 00:07:20,282 --> 00:07:21,092 ¿Dónde estás? 101 00:07:22,915 --> 00:07:24,038 Alice! Alice no! 102 00:07:24,621 --> 00:07:25,309 Alice! 103 00:07:31,694 --> 00:07:32,540 Vamos! 104 00:07:32,799 --> 00:07:35,994 No! 105 00:07:36,625 --> 00:07:37,599 Dame la mano Sally! 106 00:07:38,204 --> 00:07:39,419 Dame la mano! 107 00:07:39,973 --> 00:07:40,768 No! 108 00:07:41,036 --> 00:07:44,239 No! No! Ayuda! ayúdame! 109 00:07:53,297 --> 00:07:54,504 Alice! Alice! 110 00:08:00,235 --> 00:08:01,090 ¡Vamos! 111 00:08:01,091 --> 00:08:02,212 ¡Déjalo! ¡Nada más déjalo! 112 00:08:02,712 --> 00:08:03,988 -Déjalo! -Déjame! 113 00:08:09,136 --> 00:08:10,080 Don! 114 00:08:10,408 --> 00:08:11,460 ayúdanos! 115 00:08:16,294 --> 00:08:17,681 Don! 116 00:08:40,636 --> 00:08:41,414 Don! 117 00:08:43,471 --> 00:08:44,468 Don! 118 00:08:47,981 --> 00:08:48,950 Don! 119 00:09:23,840 --> 00:09:24,829 Jacob! 120 00:09:26,370 --> 00:09:27,083 Vamos! 121 00:09:27,994 --> 00:09:28,746 Mierda! 122 00:09:31,691 --> 00:09:32,585 Ayuda! 123 00:09:33,066 --> 00:09:33,782 Mierda! 124 00:09:41,492 --> 00:09:42,225 Jacob! 125 00:09:48,966 --> 00:09:49,806 Déjame entrar! 126 00:09:50,462 --> 00:09:51,470 Déjame entrar! 127 00:09:52,209 --> 00:09:53,089 No! 128 00:09:59,349 --> 00:10:00,087 Jacob! 129 00:10:26,853 --> 00:10:31,177 ¡Carajo! ¡Ay, mierda, mierda! 130 00:10:59,285 --> 00:11:03,103 15 DÍAS DESPUÉS: GRAN BRETAÑA EN CUARENTENA 131 00:11:07,065 --> 00:11:10,809 28 DÍAS DESPUÉS: GRAN BRETAÑA DESTRUIDA POR EL VIRUS 132 00:11:15,242 --> 00:11:18,987 5 SEMANAS DESPUÉS: LOS INFECTADOS HAN MUERTO DE HAMBRE 133 00:11:23,626 --> 00:11:27,334 11 SEMANAS DESPUÉS: LA OTAN ENTRA EN LONDRES 134 00:11:32,971 --> 00:11:36,766 18 SEMANAS DESPUÉS: GRAN BRETAÑA ES DECLARADA LIBRE DE INFECCIÓN 135 00:11:41,428 --> 00:11:45,103 24 SEMANAS DESPUÉS: EMPIEZA LA RECONSTRUCCIÓN 136 00:11:55,789 --> 00:11:59,662 28 SEMANAS DESPUES 137 00:12:08,830 --> 00:12:10,098 Bienvenido a Londres. 138 00:12:11,905 --> 00:12:13,304 Doyle, ¿te estás divirtiendo allá abajo? 139 00:12:15,125 --> 00:12:16,922 Vete a la mierda. 140 00:12:17,421 --> 00:12:19,971 Este es el peor combate que he visto. ¿Dónde está el combate? 141 00:12:20,065 --> 00:12:21,146 Si, te escucho! 142 00:12:21,361 --> 00:12:23,776 -Dame algo para dispararle. -Demasiado fácil. 143 00:12:24,020 --> 00:12:26,927 Noreste del centro Med, piso 20, 144 00:12:26,928 --> 00:12:28,775 gordo masturbándose en el baño. 145 00:12:29,078 --> 00:12:31,040 Carajo. El otra vez. Lo vi ayer. 146 00:12:31,041 --> 00:12:32,616 No lo veo! Donde esta? 147 00:12:32,991 --> 00:12:35,981 -Amigo mío. - Ahí, con el pito en la mano, piso 20 148 00:12:35,982 --> 00:12:37,392 Al lado de la salida de incendios. 149 00:12:37,619 --> 00:12:39,924 Mierda! - Necesitas un extensor para masturbarte. 150 00:12:39,925 --> 00:12:41,577 Hey Doyle. en combate mano a mano 151 00:12:41,773 --> 00:12:44,285 Combate hombre a hombre. - Cállate! 152 00:12:44,286 --> 00:12:45,403 Creo que puede ser tu papa Doyle. 153 00:12:46,990 --> 00:12:47,824 Me descubriste. 154 00:13:16,424 --> 00:13:17,265 Mierda! 155 00:13:19,335 --> 00:13:21,976 Habla el coronel Philips. ¿Cuál es su situación? 156 00:13:22,111 --> 00:13:24,363 - Buenos días coronel. - Buenos días. 157 00:13:25,609 --> 00:13:27,999 Los recién llegados están desembarcando. 158 00:13:28,397 --> 00:13:29,299 Sí mayor. 159 00:13:29,571 --> 00:13:30,997 Requerirá a todos los marinos para procesarlos. 160 00:13:31,276 --> 00:13:32,224 Entendido. 161 00:13:32,750 --> 00:13:34,783 Nadie me dijo que estábamos admitiendo niños. 162 00:13:47,582 --> 00:13:49,319 Sigan a la derecha. 163 00:14:15,652 --> 00:14:16,924 Verde y castaño. 164 00:14:17,022 --> 00:14:18,855 variación interesante del iris. 165 00:14:18,891 --> 00:14:22,822 Suele ser hereditaria. ¿Alguno de tus padres los tiene así? 166 00:14:23,552 --> 00:14:25,759 Mi madre. Ella tenía lo mismo. 167 00:14:31,413 --> 00:14:32,694 ¿Cuántos años tienes Andy? 168 00:14:33,223 --> 00:14:34,373 12. 169 00:14:35,853 --> 00:14:39,068 Creo que eres la persona más joven de todo el país. 170 00:14:39,515 --> 00:14:41,527 Tu presión arterial está bien 171 00:14:41,627 --> 00:14:44,527 No tienes ninguna enfermedad o condición grave. 172 00:14:45,228 --> 00:14:46,470 Creo que puedes entrar. 173 00:14:47,606 --> 00:14:48,853 Bienvenido de regreso a Gran Bretaña. 174 00:15:49,123 --> 00:15:50,616 Vamos a la Zona Verde 175 00:15:50,617 --> 00:15:52,809 Nuestra zona de seguridad y reconstrucción. 176 00:15:52,810 --> 00:15:54,860 Designada como: "Distrito Uno" 177 00:15:55,257 --> 00:15:57,831 "Distrito Uno" está ubicado en "la Isla de los Perros". 178 00:15:58,131 --> 00:16:00,783 Aunque la "Isla de los Perros" es segura, 179 00:16:00,784 --> 00:16:03,436 el área alrededor de Londres no lo es. 180 00:16:04,745 --> 00:16:06,363 Quedan muchas cadáveres, 181 00:16:06,464 --> 00:16:09,765 por recoger del brote original de infección. 182 00:16:09,766 --> 00:16:13,078 Abundan ratas, perros salvajes y enfermedades. 183 00:16:13,639 --> 00:16:16,507 A los recién llegados, se les recuerda, para su propia seguridad: 184 00:16:16,608 --> 00:16:21,181 está prohibido dejar la zona de seguridad. 185 00:16:22,190 --> 00:16:27,063 Se unirán a 15 mil residentes civiles en el Distrito Uno. 186 00:16:28,021 --> 00:16:30,447 Al acercarnos a su nuevo hogar notarán 187 00:16:30,448 --> 00:16:32,967 un aumento de presencia militar. 188 00:16:33,583 --> 00:16:36,305 El ejército de EUA es responsable de su seguridad. 189 00:16:36,643 --> 00:16:38,488 Haremos todo lo posible, 190 00:16:38,488 --> 00:16:41,611 para que su repatriación sea mas fácil. 191 00:16:41,899 --> 00:16:45,505 Dentro del Distrito Uno, creemos que recibirán una grata sorpresa. 192 00:16:46,070 --> 00:16:50,033 Tenemos agua corriente caliente y fría, luz las 24 horas, 193 00:16:50,034 --> 00:16:54,263 un centro médico, un supermercado e incluso un "pub" 194 00:16:58,864 --> 00:17:00,263 Casi llegamos a casa. 195 00:17:24,116 --> 00:17:25,809 -¡Papá! - Es Papá! 196 00:17:25,810 --> 00:17:26,872 -Papá! -Vamos! 197 00:17:50,897 --> 00:17:52,160 -Estoy emocionado -Sí. 198 00:17:52,388 --> 00:17:53,172 Estoy emocionado! 199 00:17:59,080 --> 00:18:00,833 ¡Los extrañé muchísimo! 200 00:18:02,071 --> 00:18:03,174 Están bien? 201 00:18:03,656 --> 00:18:04,948 Están bien? 202 00:18:08,838 --> 00:18:10,859 Chicos. Nunca pensé que volvería a verlos, saben qué? 203 00:18:29,789 --> 00:18:31,171 Soy la Oficial de servicios médicos, 204 00:18:31,172 --> 00:18:33,730 Debían avisarme que traían niños. 205 00:18:33,741 --> 00:18:36,493 No hemos establecido el protocolo para menores. 206 00:18:36,494 --> 00:18:38,499 Tenemos problemas de enfermedad e higiene. 207 00:18:38,500 --> 00:18:41,691 Y ni digamos que aún no entendemos el virus. 208 00:18:41,692 --> 00:18:44,558 Entendemos que no afectó a otras especies. 209 00:18:44,559 --> 00:18:45,401 Si. 210 00:18:45,403 --> 00:18:47,123 que no se transmite por el aire, 211 00:18:47,125 --> 00:18:50,362 y que wl último humano infectado murió hace seis meses. 212 00:18:50,364 --> 00:18:51,928 No estábamos aquí hace 6 meses. 213 00:18:51,930 --> 00:18:53,592 Mayor. 214 00:18:58,207 --> 00:18:59,491 ¿De qué tiene miedo? 215 00:18:59,567 --> 00:19:01,624 - ¿Y si vuelve? - No va a volver. 216 00:19:02,658 --> 00:19:05,146 - ¿Y si vuelve? - Si vuelve, lo matamos. 217 00:19:06,677 --> 00:19:07,621 "Código rojo". 218 00:19:20,595 --> 00:19:22,006 ¿Qué te parece este lugar Andy? 219 00:19:23,961 --> 00:19:25,190 Sí, está bastante bien, papá. 220 00:19:35,334 --> 00:19:36,624 Mire la cámara. 221 00:19:37,792 --> 00:19:39,067 Está bien, pase. 222 00:19:40,988 --> 00:19:44,018 Tiene 25 pisos. Tenemos el penthouse ahí arriba. 223 00:19:44,028 --> 00:19:44,904 ¡Créeme! 224 00:19:44,905 --> 00:19:46,052 Su identificación. 225 00:19:46,926 --> 00:19:47,656 Gracias. 226 00:19:47,830 --> 00:19:48,850 ¿Qué haces aquí papá? 227 00:19:48,851 --> 00:19:50,821 ¿Qué hago? Soy funcionario de sección. 228 00:19:51,343 --> 00:19:53,952 Mantengo las luces prendidas. el agua corriendo, la calefacción. 229 00:19:54,357 --> 00:19:59,311 Ves lo que dice: Acceso a todas las Áreas, soy yo. 230 00:20:00,017 --> 00:20:01,157 Prácticamente dirijo el lugar. 231 00:20:01,503 --> 00:20:03,197 Eres el conserje ¿no? 232 00:20:08,103 --> 00:20:09,906 No. Dirijo el lugar. 233 00:20:18,638 --> 00:20:20,724 -¿Te gusta? -¡Es increíble! 234 00:20:21,556 --> 00:20:22,889 Aun mejor que la soleada España. 235 00:20:22,890 --> 00:20:24,648 Deberías haber visto el campo de refugiados. 236 00:20:24,649 --> 00:20:27,590 Éramos 20 por tienda. Con baños químicos. 237 00:20:28,744 --> 00:20:30,600 Todo olía a orina. 238 00:20:30,841 --> 00:20:31,915 Qué bien. 239 00:20:33,679 --> 00:20:34,769 Nos mudaremos a una casa nueva. 240 00:20:35,476 --> 00:20:36,961 En unos meses. 241 00:20:38,613 --> 00:20:41,196 -¿Una casa nueva? -Sí. 242 00:20:44,359 --> 00:20:46,518 Espero que entiendan, 243 00:20:46,519 --> 00:20:50,841 que no vamos a poder volver a nuestra antigua casa. 244 00:20:51,892 --> 00:20:53,692 Está fuera de la zona de seguridad. 245 00:20:53,693 --> 00:20:56,889 y yo no querría volver. 246 00:20:58,432 --> 00:21:00,893 ¿Qué pasó, papá? ¿A mamá? 247 00:21:03,565 --> 00:21:04,706 Sí. 248 00:21:11,124 --> 00:21:13,439 Siéntense y les contaré todo. 249 00:21:27,906 --> 00:21:29,752 Su mamá y yo nos escondíamos en una casa. 250 00:21:33,248 --> 00:21:34,419 una casita chica. 251 00:21:38,692 --> 00:21:40,522 Una pareja mayor, 252 00:21:41,094 --> 00:21:42,429 estaba ahí... 253 00:21:43,199 --> 00:21:48,469 y también otras tres personas. 254 00:21:50,949 --> 00:21:52,489 Y estábamos... 255 00:21:55,269 --> 00:21:57,382 tratando de mantenernos vivos, supongo. 256 00:21:58,644 --> 00:21:59,829 Estuvimos bien por un tiempo... 257 00:22:01,376 --> 00:22:02,410 y luego nos atacaron. 258 00:22:05,956 --> 00:22:08,820 Entraron por la ventana de la cocina. 259 00:22:10,425 --> 00:22:12,225 Eran muy rápidos 260 00:22:15,422 --> 00:22:16,442 Nos persiguieron. 261 00:22:19,118 --> 00:22:20,407 Persiguieron a su mamá. 262 00:22:22,740 --> 00:22:24,023 Y quedamos atrapados. 263 00:22:27,223 --> 00:22:27,895 Atrapados en el dormitorio. 264 00:22:28,196 --> 00:22:29,305 Don! 265 00:22:35,066 --> 00:22:36,433 Y los vi. 266 00:22:39,735 --> 00:22:40,920 ahí atrás. 267 00:22:42,298 --> 00:22:43,563 No pude hacer nada. 268 00:22:50,996 --> 00:22:52,235 Traté de volver. 269 00:22:54,951 --> 00:22:56,191 Ella ya no estaba. 270 00:23:02,944 --> 00:23:04,325 Ella ya no estaba. 271 00:23:06,712 --> 00:23:08,136 ¿No pudiste hacer nada? 272 00:23:11,230 --> 00:23:12,882 No, no pude hacer nada. 273 00:23:17,417 --> 00:23:18,736 Logré escaparme. 274 00:23:21,722 --> 00:23:24,550 Sólo corriendo, corriendo, corriendo. 275 00:23:29,815 --> 00:23:32,154 Llegué a este campamento militar 276 00:23:35,459 --> 00:23:36,624 Ya saben el resto... 277 00:23:36,625 --> 00:23:38,817 Estuve en cuarentena esperándolos a ustedes. 278 00:23:45,872 --> 00:23:47,603 Estamos felices de que estés vivo. 279 00:24:04,259 --> 00:24:05,803 Lo siento. 280 00:24:58,168 --> 00:24:59,003 Doyle. 281 00:24:59,945 --> 00:25:01,146 Doyle Eres un desgraciado.! 282 00:25:01,446 --> 00:25:03,068 Nunca te vi tan temprano. 283 00:25:03,690 --> 00:25:04,869 Buenos días. 284 00:25:05,407 --> 00:25:08,560 Lárgate. Estoy soñando cosas agradables. 285 00:25:08,561 --> 00:25:10,166 -Si? -Domingo por la tarde... 286 00:25:11,082 --> 00:25:13,485 Cielos azules despejados, en la cama con mi esposa. 287 00:25:14,594 --> 00:25:16,413 Ahora estoy de vuelta en esta mierda. 288 00:25:16,414 --> 00:25:17,446 Lo sé, amigo... 289 00:25:17,447 --> 00:25:19,621 Tuve el mismo sueño con tu esposa. 290 00:25:22,458 --> 00:25:24,398 Sal de aquí Cowboy! 291 00:25:24,399 --> 00:25:26,779 La próxima vez, te mataré. 292 00:25:26,780 --> 00:25:27,979 Hasta luego, hombre de familia. 293 00:25:34,850 --> 00:25:36,266 ¡Te dije que te mataré! 294 00:26:07,771 --> 00:26:09,283 ¿Qué hay en la tele esta noche? 295 00:27:31,611 --> 00:27:32,572 ¿Estás bien? 296 00:27:33,151 --> 00:27:34,110 ¿Tuviste una pesadilla? 297 00:27:39,776 --> 00:27:42,516 Tengo miedo de olvidar como se veía... 298 00:27:43,510 --> 00:27:44,315 No la olvidarás. 299 00:27:46,222 --> 00:27:48,162 Ni siquiera tengo una foto de ella. 300 00:27:50,392 --> 00:27:51,656 No la olvidarás! 301 00:27:55,241 --> 00:27:56,381 ¿Me lo prometes? 302 00:27:57,379 --> 00:27:58,470 Sí. 303 00:28:08,267 --> 00:28:09,632 Teníamos un acuerdo. 304 00:28:09,782 --> 00:28:12,511 Oíste lo que dijeron, sólo hay perros y ratas. 305 00:28:12,613 --> 00:28:14,876 Agarraremos lo que quieras y volveremos. 306 00:28:15,087 --> 00:28:16,963 -Debimos avisar a papá. -Está bien! 307 00:28:17,146 --> 00:28:19,476 Confía en mí. No sabrá que nos fuimos. 308 00:28:51,782 --> 00:28:53,239 ¿Adónde van? 309 00:28:56,433 --> 00:29:00,130 Base, adelante. Dos descarriados escaparon por la puerta norte.. 310 00:29:00,132 --> 00:29:02,286 -¿Dos perros descarriados? -No, cachorros. 311 00:29:04,305 --> 00:29:05,738 -¡Sí! -¡Sí! 312 00:29:06,263 --> 00:29:09,209 ¡Sí!¡Sí! ¡Londres es mía! 313 00:29:20,968 --> 00:29:22,044 Eso es lo que necesitamos. 314 00:29:24,228 --> 00:29:25,724 Sí, si tuviera las llaves. 315 00:29:28,247 --> 00:29:29,191 Espera aquí. 316 00:30:44,196 --> 00:30:45,068 Vamos! 317 00:32:40,508 --> 00:32:41,590 Ahí tiene. 318 00:33:20,672 --> 00:33:21,617 Tam! 319 00:33:25,787 --> 00:33:26,746 Tam! 320 00:33:31,151 --> 00:33:32,107 Tam... 321 00:33:38,323 --> 00:33:39,645 Tammy, ¿estás ahí? 322 00:33:45,673 --> 00:33:47,746 Tam.. Tammy? 323 00:33:48,632 --> 00:33:49,632 Tammy... 324 00:34:25,408 --> 00:34:28,044 Esto es estúpido, no tiene gracia. 325 00:34:53,938 --> 00:34:55,101 Lo sabía! 326 00:35:15,943 --> 00:35:17,243 ¡Me estás lastimando! 327 00:35:29,537 --> 00:35:31,233 No! No.. No! 328 00:35:31,782 --> 00:35:33,803 No! No. No! 329 00:35:34,542 --> 00:35:35,857 No! 330 00:35:47,783 --> 00:35:48,722 Doyle? 331 00:35:50,386 --> 00:35:51,835 Encontré a tus cachorros. 332 00:36:33,066 --> 00:36:35,244 Le pido disculpas por estas precauciones. 333 00:36:36,108 --> 00:36:39,159 Es el protocolo cuando lidiamos con sobrevivientes. 334 00:36:39,806 --> 00:36:42,552 Ya hacía tiempo. El último sobreviviente que hallamos, 335 00:36:42,754 --> 00:36:44,672 fue hace más de dos meses. 336 00:36:47,279 --> 00:36:50,321 ¿Puede decirme algo sobre como logró mantenerse 337 00:36:50,323 --> 00:36:55,238 viva mientras estuvo ausente? 338 00:36:59,188 --> 00:37:01,741 ¿Sabe de algún otro sobreviviente? 339 00:37:05,393 --> 00:37:06,701 Bueno. 340 00:37:07,346 --> 00:37:09,943 Voy a sacarle una muestra de sangre. 341 00:37:11,041 --> 00:37:12,522 No le dolerá. 342 00:37:22,103 --> 00:37:26,249 ¿Estuvo en contacto directo con los infectados? 343 00:37:36,028 --> 00:37:37,111 Bueno. 344 00:37:47,137 --> 00:37:48,593 Quiero ver a mis hijos. 345 00:37:52,960 --> 00:37:55,556 Por supuesto... Por supuesto... 346 00:38:15,081 --> 00:38:16,463 -Mr. Harris. -Si. 347 00:38:16,399 --> 00:38:17,857 Encontramos a sus hijos. 348 00:38:18,134 --> 00:38:20,454 Gracias a Dios. Muchísimas gracias. 349 00:38:20,457 --> 00:38:22,055 También encontramos a su esposa. 350 00:38:33,460 --> 00:38:34,642 ¿Pueden oírme? 351 00:38:36,135 --> 00:38:37,916 ¿A que juegan ustedes dos? 352 00:38:37,919 --> 00:38:39,345 Dijiste que la viste morir. 353 00:38:39,633 --> 00:38:40,740 ¿Cómo? 354 00:38:41,003 --> 00:38:42,558 ¡Dijiste que la viste morir! 355 00:38:45,719 --> 00:38:46,576 No dije eso. 356 00:38:46,580 --> 00:38:48,517 Lo Hiciste. Dijiste que la viste morir. 357 00:38:48,519 --> 00:38:49,864 No usé esas palabras. 358 00:38:50,777 --> 00:38:54,020 No sé. Es confuso ¿sabes? 359 00:38:54,289 --> 00:38:56,519 Es muy difícil para ustedes imaginarlo. 360 00:38:58,221 --> 00:38:59,643 También muy difícil de explicar. 361 00:38:59,645 --> 00:39:01,784 ¡Trata de explicarlo! ¡Trata! 362 00:39:01,841 --> 00:39:05,820 ¿Qué quieres que diga? Creí que había visto a mamá... morir. 363 00:39:05,821 --> 00:39:09,495 No les habría dicho eso. Estaba seguro. 364 00:39:11,978 --> 00:39:16,342 No estoy seguro de lo que ocurre aquí. 365 00:39:16,344 --> 00:39:21,559 Pero es bueno. Eso es lo importante. Mamá está viva. 366 00:39:21,560 --> 00:39:23,160 ¡Quiero verla! 367 00:39:58,745 --> 00:40:04,419 No hay ninguna duda, señor. Tiene el virus. Está infectada. 368 00:40:05,480 --> 00:40:07,703 ¿Por qué no muestra ningún síntoma? 369 00:40:09,386 --> 00:40:11,400 -No sé. -Especule. 370 00:40:15,609 --> 00:40:19,556 Una anomalía genética que actúa como algún tipo de inmunidad. 371 00:40:19,560 --> 00:40:22,976 Pero el virus sigue en su sangre y su saliva, así que esta vivo 372 00:40:22,980 --> 00:40:26,698 Técnicamente, no es inmune. Es una portadora. 373 00:40:27,727 --> 00:40:30,200 ¿Dice que podría infectar a otros? 374 00:40:30,203 --> 00:40:32,425 Sí, señor. Definitivamente. 375 00:40:36,331 --> 00:40:39,725 Si tiene inmunidad natural, es increíblemente valiosa. 376 00:40:39,726 --> 00:40:42,855 Su sangre podría ser la clave para una vacuna o una cura. 377 00:40:52,355 --> 00:40:53,691 Alice. 378 00:40:58,668 --> 00:40:59,993 Hola, preciosa. 379 00:41:04,273 --> 00:41:05,983 Lo siento muchísimo. 380 00:41:05,985 --> 00:41:07,277 Tenía miedo. 381 00:41:10,959 --> 00:41:12,723 No debí huir. 382 00:41:13,024 --> 00:41:14,499 Tenía miedo. 383 00:41:18,580 --> 00:41:20,566 Perdóname por favor. 384 00:41:21,030 --> 00:41:23,528 Por favor. Necesitamos tiempo para hacerle pruebas. 385 00:41:23,530 --> 00:41:26,253 Puede hacerlo con su cadáver. 386 00:41:30,794 --> 00:41:32,287 Te amo, Don. 387 00:41:38,943 --> 00:41:40,121 Sí. 388 00:41:42,885 --> 00:41:44,907 Ay, Dios, yo también te amo. 389 00:42:57,550 --> 00:42:59,008 Don! 390 00:44:14,389 --> 00:44:16,539 Despejar canales al Cuarto de Control. 391 00:44:16,586 --> 00:44:18,854 Cuarto de Control, habla el General Stone. 392 00:44:18,855 --> 00:44:20,363 Todas las fuerzas bajo mi control prepárense, 393 00:44:20,364 --> 00:44:23,101 para ejecutar Código Rojo a mi orden. 394 00:44:23,102 --> 00:44:24,481 -Afirmativo. -Afirmativo. 395 00:44:25,661 --> 00:44:28,525 Todas las estaciones! Rayo de sol en 30 segundos. 396 00:44:28,535 --> 00:44:32,472 Hay un brote de la infección en el Centro Médico. Armas listas.. 397 00:44:32,473 --> 00:44:33,286 -Afirmativo. -Afirmativo. 398 00:44:33,287 --> 00:44:34,721 Abrir transmisión caballería aérea. 399 00:44:34,722 --> 00:44:37,468 -Preparar áreas de contención. -Afirmativo. 400 00:44:37,587 --> 00:44:39,487 Trasladen civiles a áreas de contención.. 401 00:44:39,490 --> 00:44:41,475 Personal de comando a la casa mata. 402 00:44:41,477 --> 00:44:42,446 Confirmar orden de encierro. 403 00:44:43,458 --> 00:44:44,841 Encierro confirmado. 404 00:44:45,877 --> 00:44:48,030 Ejecutar Código Rojo. 405 00:44:53,423 --> 00:44:54,965 Flynn, responde. 406 00:44:55,285 --> 00:44:58,094 ¿Oíste ese Código Rojo? estoy volviéndome loco? 407 00:44:58,769 --> 00:45:00,998 Estaba por preguntarte lo mismo.... 408 00:45:24,502 --> 00:45:28,193 Todo en orden. No te preocupes. Regresaremos en un momento. 409 00:45:30,762 --> 00:45:32,388 Probablemente no sea nada. 410 00:45:32,568 --> 00:45:34,634 No parecía nada. 411 00:45:34,752 --> 00:45:36,413 Dijo que regresaría en un momento. 412 00:46:10,172 --> 00:46:11,339 ¿Están bien? 413 00:46:11,343 --> 00:46:12,561 Vamos! 414 00:46:15,284 --> 00:46:16,627 Vamos! 415 00:46:19,116 --> 00:46:21,166 ¡Apúrense! ¡Vamos, vamos! 416 00:46:21,173 --> 00:46:22,600 Andy no me sueltes la mano! 417 00:46:22,809 --> 00:46:26,298 Vamos, sigan avanzando. Vamos! 418 00:46:27,023 --> 00:46:28,525 No empujen, no empujen! 419 00:46:28,611 --> 00:46:30,350 Todos al área de contención! 420 00:46:30,353 --> 00:46:31,570 No! Estos chicos están conmigo! -Señor! 421 00:46:31,573 --> 00:46:34,002 Hay que protegerlos. 422 00:46:34,005 --> 00:46:35,802 Necesito sacarlos de aquí! 423 00:46:35,988 --> 00:46:37,958 No hay excepciones. Es un código rojo. 424 00:46:37,960 --> 00:46:40,058 Lo sé, estos chicos están conmigo. Mi nombre es... 425 00:46:40,135 --> 00:46:43,154 -Andy! -Scarlet! 426 00:46:43,455 --> 00:46:44,811 -Tammy! - Andy! 427 00:46:44,812 --> 00:46:46,086 Andy! Andy espera! 428 00:46:46,100 --> 00:46:48,666 -Scarlet! -Espera Andy, ya vamos! 429 00:46:48,735 --> 00:46:50,767 ¡Cálmense!¡Cálmense! 430 00:46:58,431 --> 00:47:00,188 ¡Sigan avanzando! ¡No se detengan! 431 00:47:10,027 --> 00:47:12,413 ¿Porque nos detenemos aquí? 432 00:47:12,451 --> 00:47:13,410 Es para su propia seguridad. 433 00:47:13,411 --> 00:47:14,567 Solo aléjate de la puerta. ¡No necesita bloquearlo! 434 00:47:14,568 --> 00:47:16,068 Es para su protección! 435 00:47:17,198 --> 00:47:19,791 -¡Lo tenemos que encontrar! -Esta bien, lo encontraremos. 436 00:47:43,224 --> 00:47:45,164 Apaguen las áreas de civiles. 437 00:47:45,170 --> 00:47:46,547 "Sector 1" apagado. 438 00:47:46,714 --> 00:47:48,158 "Sector 8" apagado. 439 00:47:48,431 --> 00:47:50,269 "Sector 3" apagado. 440 00:48:07,073 --> 00:48:09,033 Cambiando a luces de emergencia. 441 00:48:09,544 --> 00:48:12,310 No disparar sin autorización. 442 00:48:12,327 --> 00:48:13,816 Todos los tiradores en posición. 443 00:48:13,820 --> 00:48:15,808 -Entendido. -Fuerzas terrestres avancen. 444 00:48:15,910 --> 00:48:17,209 ¡Fuerzas terrestres avancen! 445 00:48:20,202 --> 00:48:22,123 "Sector 1" cubierto. 446 00:48:51,192 --> 00:48:52,338 Papá?! 447 00:49:09,969 --> 00:49:11,530 Mi Papá! Mi Papá! 448 00:49:13,603 --> 00:49:14,585 ¡El esta ahí! 449 00:50:51,169 --> 00:50:53,109 Disparar solo a los infectados. 450 00:50:53,188 --> 00:50:55,151 Entendido. Disparar solo a los infectados. 451 00:51:04,047 --> 00:51:05,776 Tengo a dos en la mira. 452 00:51:09,304 --> 00:51:11,646 ¡Tenga cuidado con los amigos! 453 00:51:11,647 --> 00:51:13,114 No puedo dispárales! 454 00:51:16,120 --> 00:51:17,821 Oh amigo, esto es una carnicería. 455 00:51:20,469 --> 00:51:21,641 Tengo un grupo a las 12 horas.. 456 00:51:23,182 --> 00:51:26,975 Cuatro acabados. ¡Cuatro fueron acabados!. 457 00:51:35,157 --> 00:51:36,521 Tengo a otros dos mas. 458 00:51:40,080 --> 00:51:42,477 -Jesús! -No se quien es el blanco. 459 00:51:46,960 --> 00:51:48,632 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 460 00:51:49,221 --> 00:51:50,396 Moviéndose! Moviéndose! 461 00:51:51,467 --> 00:51:53,227 No veo el blanco designado aquí. 462 00:51:55,955 --> 00:51:58,603 ¡No puedo darle a ninguno! ¡No puedo darle a ningún blanco! 463 00:51:58,604 --> 00:51:59,675 "Whisky 3"¿Por qué dejaron de disparar? 464 00:51:59,839 --> 00:52:00,912 Adelante "Whisky 3". 465 00:52:02,135 --> 00:52:04,819 Abandonen blancos selectivos. Disparen a todo. 466 00:52:04,820 --> 00:52:05,660 Los blancos son libres. 467 00:52:07,673 --> 00:52:08,884 Hemos perdido el control. 468 00:52:14,717 --> 00:52:17,611 A todas las unidades, habla la jefa médica Sierra Lima. 469 00:52:20,476 --> 00:52:24,799 Estén atentos a un niño. De 12 años. Nombre: Andy. 470 00:52:27,035 --> 00:52:31,280 Si lo localizan, debe ser evacuado de la zona de contención. 471 00:52:32,115 --> 00:52:33,589 Tenemos que encontrar a Andy. 472 00:52:34,111 --> 00:52:37,043 -¡Tenemos que encontrarlo! -Calma. Lo vamos a encontrar. 473 00:52:37,047 --> 00:52:40,126 Lo van a encontrar, te prometo! 474 00:52:40,273 --> 00:52:42,696 o sacaré de aquí. Los sacaré a los dos. 475 00:52:43,564 --> 00:52:44,857 Confía en mí. 476 00:53:06,070 --> 00:53:08,055 -Voy a disparar. -Abandonen blancos selectivos. 477 00:53:08,256 --> 00:53:09,773 Los blancos son libres. 478 00:53:11,337 --> 00:53:12,332 Confirme orden. 479 00:53:12,409 --> 00:53:15,369 Unidades en la azotea, disparen a todos en el piso. 480 00:53:15,371 --> 00:53:16,460 Sin excepciones. 481 00:53:16,470 --> 00:53:18,093 Repito. Sin excepciones. 482 00:54:01,260 --> 00:54:03,550 -Derríbalo, derríbalo!. -Es uno grande! 483 00:54:08,564 --> 00:54:12,685 Aquí! métanse! Aquí! 484 00:54:26,953 --> 00:54:28,766 Sácalo! Sácalo! 485 00:54:34,610 --> 00:54:35,541 Mierda! 486 00:54:39,016 --> 00:54:39,964 Mierda! 487 00:54:49,700 --> 00:54:50,724 Mierda! 488 00:56:01,462 --> 00:56:02,419 Tam? 489 00:56:23,271 --> 00:56:24,635 Esto es una locura. 490 00:56:26,350 --> 00:56:28,806 -¿Qué sucede? -Les dispararon a todos. 491 00:56:29,393 --> 00:56:31,610 -¿Por qué? -No tiene sentido. 492 00:56:31,611 --> 00:56:32,868 Tiene muchísimo sentido. 493 00:56:34,612 --> 00:56:35,709 Es código rojo. 494 00:56:48,968 --> 00:56:50,282 Vi a papá. 495 00:56:50,941 --> 00:56:51,742 ¿Dónde? 496 00:56:53,262 --> 00:56:54,378 Es uno de ellos. 497 00:56:56,901 --> 00:56:58,828 Paso uno: matar a los infectados. 498 00:57:00,049 --> 00:57:02,325 Paso dos: contención. 499 00:57:03,621 --> 00:57:05,012 Si falla la contención... 500 00:57:07,295 --> 00:57:08,403 ...paso tres. 501 00:57:09,024 --> 00:57:10,358 Exterminación 502 00:57:10,804 --> 00:57:12,988 No se detendrán hasta que todos estén muertos. 503 00:57:15,888 --> 00:57:17,109 ¿Qué hacemos entonces? 504 00:57:18,789 --> 00:57:21,131 No me quedaré sentado para que me exterminen. 505 00:57:22,697 --> 00:57:24,052 Tenemos que salir de aquí.. 506 00:57:24,465 --> 00:57:26,679 Si sacamos un pie de este cuarto... 507 00:57:26,680 --> 00:57:29,363 ...nos matan los infectados o los francotiradores. 508 00:57:29,389 --> 00:57:31,133 No tiene más remedio amigo. 509 00:57:32,673 --> 00:57:34,215 Está oscuro afuera. 510 00:57:34,372 --> 00:57:37,113 Los francotiradores tienen miras nocturnas, 511 00:57:37,114 --> 00:57:40,674 por lo menos no lo verán los infectados.. 512 00:57:42,079 --> 00:57:45,537 Si esperan hasta el alba pueden considerarse muertos. 513 00:57:46,138 --> 00:57:47,661 ¿Quién es usted? 514 00:57:48,561 --> 00:57:51,083 Sargento Doyle. Delta. Unidad de azotea. 515 00:57:51,966 --> 00:57:53,478 ¿Por qué no está en su puesto? 516 00:57:55,743 --> 00:57:56,882 ¿Por qué no está usted? 517 00:57:58,655 --> 00:58:00,666 Hagan lo que quieran, pero... 518 00:58:01,702 --> 00:58:03,329 ...yo voy a largarme de aquí. 519 00:58:04,413 --> 00:58:05,423 ¿Vienen? 520 00:58:11,904 --> 00:58:12,665 Ok. Vamos. 521 00:58:23,489 --> 00:58:25,995 Hay menos disparos. Quizá lo tengan bajo control. 522 00:58:26,255 --> 00:58:27,656 O hay menos tiradores. 523 00:58:29,231 --> 00:58:33,503 Escuchen. Necesito que me miren a mí y sólo a mí, sí? 524 00:58:33,702 --> 00:58:36,597 Corran cuando yo corra. Sean mi sombra. ¿Entienden? 525 00:58:36,937 --> 00:58:38,867 Usted vaya por atrás. Obsérvela a ella. 526 00:58:40,940 --> 00:58:41,811 ¿Listos? 527 00:58:42,389 --> 00:58:43,493 ¡Vamos! 528 00:58:54,226 --> 00:58:55,625 Alto. 529 00:58:59,684 --> 00:59:01,208 Doyle, contesta. 530 00:59:06,132 --> 00:59:07,261 Flynn, adelante. 531 00:59:07,445 --> 00:59:09,166 ¿Dónde carajo estás? 532 00:59:13,339 --> 00:59:14,733 Planta baja. Distrito Uno. 533 00:59:15,404 --> 00:59:16,462 ¡Cierra la frecuencia! 534 00:59:16,910 --> 00:59:17,795 Entendido. 535 00:59:21,342 --> 00:59:22,688 ¿Qué carajo haces ahí? 536 00:59:23,367 --> 00:59:25,457 Escúchame un gran problema va hacia ti.. 537 00:59:25,458 --> 00:59:26,893 Ya tenemos un gran problema. 538 00:59:26,894 --> 00:59:28,948 No exagero, esto es peor. 539 00:59:29,146 --> 00:59:32,359 La caballería aérea recibió órdenes. Bombardean el distrito Uno. 540 00:59:33,373 --> 00:59:34,208 Eso fue rápido. 541 00:59:34,209 --> 00:59:36,631 El brote está fuera de control 542 00:59:36,632 --> 00:59:39,872 A menos que estés fuera de la zona acabarás muerto. ¿Entiendes? 543 00:59:41,105 --> 00:59:44,338 -¿Cuánto tenemos? -Tienes 4 minutos máximo. 544 00:59:44,357 --> 00:59:46,821 Pero escucha. Regents Park está despejado. 545 00:59:46,822 --> 00:59:48,547 Es el lugar de recogida. Lo tienes? 546 00:59:49,593 --> 00:59:51,771 -Volveré a comunicarme. -Más te vale Doyle! 547 00:59:55,016 --> 00:59:58,448 Escuchen, tenemos que correr. Agachados y rápido, sí? 548 00:59:58,571 --> 00:59:59,789 Detrás de mí, vamos. 549 01:00:07,736 --> 01:00:07,905 ¡Francotirador! 550 01:00:08,006 --> 01:00:09,906 Abajo! ¡Francotirador! 551 01:00:10,080 --> 01:00:11,818 ¡Francotirador! ¡Atrás, atrás, atrás! 552 01:00:16,002 --> 01:00:16,939 ¡Andy, métete! 553 01:00:22,605 --> 01:00:24,653 Está bien. Es una herida superficial. 554 01:00:40,320 --> 01:00:42,077 Disparos múltiples, un herido. 555 01:00:43,849 --> 01:00:45,190 Tiene miedo y mala puntería. 556 01:00:53,983 --> 01:00:55,357 -¿Cómo te llamas? -Sam. 557 01:00:55,719 --> 01:00:58,721 Bien Sam, venga, acérquese. ¿Ve esa entrada? 558 01:00:59,211 --> 01:01:03,156 Necesito que corra lo más rápido posible, en zigzag. ¿Sí? 559 01:01:03,492 --> 01:01:05,040 No pare por nada ¿de acuerdo? 560 01:01:05,041 --> 01:01:06,285 ¿Seré una carnada? 561 01:01:06,328 --> 01:01:09,475 No, no. El le disparará, ¿sí? 562 01:01:09,477 --> 01:01:10,677 Pero fallará. 563 01:01:10,704 --> 01:01:12,726 Revelará su posición y podré dispararle. 564 01:01:12,723 --> 01:01:15,319 -No fallaré. -Está totalmente loco. 565 01:01:15,320 --> 01:01:16,220 ¡De ningún modo voy a salir! 566 01:01:16,264 --> 01:01:17,170 Permanezcan atrás. 567 01:01:18,447 --> 01:01:20,069 En dos minutos, moriremos todos. 568 01:01:21,481 --> 01:01:22,394 ¿Quiere eso? 569 01:01:22,395 --> 01:01:23,495 No! 570 01:01:23,927 --> 01:01:25,139 Andy! 571 01:01:25,931 --> 01:01:26,898 ¡carajo! 572 01:01:51,015 --> 01:01:51,698 Buen trabajo, muchacho. 573 01:02:02,845 --> 01:02:03,867 Vamos! vamos! 574 01:02:07,154 --> 01:02:09,274 Vamos! vamos! 575 01:02:10,179 --> 01:02:11,313 ¡Salta! 576 01:02:27,712 --> 01:02:29,923 Habla Zorro Rojo Uno Cuatro Whisky. 577 01:02:32,824 --> 01:02:35,179 Debemos correr hacia el río. 578 01:04:16,682 --> 01:04:17,780 ¡Corran, corran! 579 01:04:21,258 --> 01:04:23,142 ¡Vamos! ¡Vamos! 580 01:04:44,973 --> 01:04:48,546 Traigan unidades de biocultura. Despliéguense, dejen sus posiciones 581 01:04:48,970 --> 01:04:50,205 Todas las unidades, me copian? 582 01:04:52,292 --> 01:04:56,692 Uso de armas químicas autorizado. Repito: Uso de armas químicas autorizado. 583 01:07:44,011 --> 01:07:45,432 Manténgase juntos. 584 01:08:03,816 --> 01:08:05,930 Nos dejaron otra vez. 585 01:08:09,006 --> 01:08:11,135 ¿crees que mamá aún esté viva? 586 01:08:13,585 --> 01:08:15,058 Esta vez no. 587 01:08:48,930 --> 01:08:52,431 -Está un poco pálido. -La sangre me da náuseas. 588 01:08:52,784 --> 01:08:54,643 Nunca contestó mi pregunta. 589 01:08:55,876 --> 01:08:57,750 ¿Por qué dejó su puesto? 590 01:08:58,397 --> 01:09:00,633 Cuando tuve a ese niño en la mira... 591 01:09:04,435 --> 01:09:06,281 Ya no es un blanco. 592 01:09:11,318 --> 01:09:13,211 Cuando nos separamos... 593 01:09:14,684 --> 01:09:16,707 ...creí que te había perdido a ti también. 594 01:09:18,848 --> 01:09:20,966 No volveremos a separarnos. 595 01:09:21,997 --> 01:09:24,270 Nos quedamos juntos, pase lo que pase. 596 01:09:26,709 --> 01:09:28,782 Pase lo que pase. 597 01:09:29,107 --> 01:09:30,518 Todo estaba jodido. 598 01:09:33,908 --> 01:09:36,491 Escucharon las radios. ¡Jodido! 599 01:09:42,795 --> 01:09:45,573 Acá estamos ¿qué me dice de usted? 600 01:09:46,874 --> 01:09:48,346 ¿Por qué está aquí? 601 01:09:48,798 --> 01:09:52,837 La madre de ellos tenía sangre muy especial. 602 01:09:54,498 --> 01:09:57,740 Una inmunidad natural al virus. 603 01:10:01,964 --> 01:10:04,337 No todas las características genéticas se transmiten. 604 01:10:04,338 --> 01:10:08,658 Pueden saltar una generación o desaparecer del todo. 605 01:10:08,910 --> 01:10:10,353 Pero, ellos podrían tenerla. 606 01:10:11,891 --> 01:10:13,320 Es una posibilidad. 607 01:10:16,333 --> 01:10:19,528 Así que sus vidas son mucho más valiosas que las mías. 608 01:10:22,806 --> 01:10:24,289 O la suya. 609 01:10:27,383 --> 01:10:28,638 Entiendo. 610 01:10:31,080 --> 01:10:32,063 Doyle! 611 01:10:34,102 --> 01:10:35,212 Doyle! 612 01:10:35,550 --> 01:10:36,447 Flynn, adelante. 613 01:10:38,335 --> 01:10:41,174 Sabia que lo lograrías, escucha, Voy por ti ahora mismo. 614 01:10:41,174 --> 01:10:42,654 Pero mantente alerta. 615 01:10:42,655 --> 01:10:44,355 Han visto a infectados 616 01:10:44,356 --> 01:10:46,056 que escaparon del bombardeo. 617 01:10:46,079 --> 01:10:47,277 ¿Cuando llegarás? 618 01:10:47,278 --> 01:10:48,042 En unos 60. 619 01:10:48,882 --> 01:10:49,855 ¿Minutos? 620 01:10:49,677 --> 01:10:52,288 No, segundos! 621 01:10:54,022 --> 01:10:55,350 chicos, vamos! 622 01:11:00,750 --> 01:11:02,669 ¡Agáchense! ¡Abajo, abajo! 623 01:11:23,923 --> 01:11:25,813 ¡Te veo! Voy a bajar. 624 01:11:26,585 --> 01:11:28,484 ¡Dios mío! ¡Hay gente contigo! 625 01:11:28,398 --> 01:11:30,201 ¿Quiénes carajo son? 626 01:11:44,638 --> 01:11:47,195 Doyle, ¿quién es esa gente? 627 01:11:47,389 --> 01:11:50,380 No puedo llevarlos. Nos derribarán, 628 01:11:50,381 --> 01:11:51,381 si intento aterrizar en la base. 629 01:11:51,482 --> 01:11:51,970 No, no, no! 630 01:11:51,971 --> 01:11:54,652 a la base no! Llévalos al otro lado del canal 631 01:11:54,919 --> 01:11:57,652 -Que? -¡Tienes que sacar a estos chicos! 632 01:11:57,729 --> 01:11:59,900 Que carajo estás haciendo? ¡No los voy a llevar. 633 01:11:59,901 --> 01:12:00,661 ¡No los voy a dejar! 634 01:12:03,776 --> 01:12:05,997 ¡Quita a ese cabrón de ahí! 635 01:12:28,749 --> 01:12:31,051 Flynn,¡Vamos a morir aquí! ¡Haz algo! 636 01:12:35,875 --> 01:12:38,039 Vengan hijos de puta! 637 01:13:10,063 --> 01:13:11,869 ¡No miren para atrás, sigan! 638 01:13:40,848 --> 01:13:42,110 Doyle, contesta. 639 01:13:42,111 --> 01:13:42,711 Doyle! 640 01:13:42,850 --> 01:13:46,479 Necesitas ir a tierra segura ¡Ve al estadio! ¡Déjalos! 641 01:13:46,833 --> 01:13:48,756 ¡Yo no los voy a llevar! 642 01:14:01,252 --> 01:14:03,703 ¡Contesta! Maldita sea, sé que me oyes. 643 01:14:03,742 --> 01:14:05,575 A la mierda el código rojo. A la mierda la cadena de mando. 644 01:14:05,576 --> 01:14:07,635 Estoy varado, necesito que me saques. 645 01:14:07,636 --> 01:14:09,915 Más vale que estés ahí. 646 01:14:10,244 --> 01:14:12,784 ¿Estás bien? ¿Sí? 647 01:14:12,988 --> 01:14:15,157 Seguro que estás cansado. Yo también. 648 01:14:15,392 --> 01:14:18,575 Necesito ayuda. Ayúdame con tu hermana. ¿Entiendes? 649 01:14:20,161 --> 01:14:21,881 Tenemos que irnos. ¡Vámonos, corre, corre! 650 01:14:21,882 --> 01:14:23,882 Vamos! Vamos! Vamos! 651 01:14:50,294 --> 01:14:52,610 No! retrocedan! Retrocedan! 652 01:14:52,698 --> 01:14:54,506 Es Gas! 653 01:14:57,383 --> 01:14:59,136 ¡Súbanse, súbanse en el auto! 654 01:14:59,668 --> 01:15:01,811 ¡Vamos, vamos! ¡Súbanse! 655 01:15:15,420 --> 01:15:17,110 ¡Aseguren las puertas! ¡Aseguren las puertas! 656 01:15:58,545 --> 01:15:59,256 Arranca! 657 01:15:59,257 --> 01:16:01,396 Estaremos bien, sí? ¡Siga tratando! 658 01:16:01,997 --> 01:16:02,997 ¡No arranca! 659 01:16:10,533 --> 01:16:12,765 ¡vamos, siga tratando! 660 01:16:14,041 --> 01:16:15,730 ¡No arranca! ¡No arranca! 661 01:16:16,087 --> 01:16:16,830 Mierda. 662 01:16:22,058 --> 01:16:23,528 Ponga el pie en el embrague. 663 01:16:25,070 --> 01:16:27,686 Suelte el embrague cuando yo le diga, ok? 664 01:16:27,754 --> 01:16:29,202 Llévelos al estadio, entendido? 665 01:16:29,703 --> 01:16:30,503 Ok? 666 01:16:34,446 --> 01:16:35,594 Bajen la cabeza. 667 01:16:41,868 --> 01:16:43,008 Los veré allí. 668 01:16:50,566 --> 01:16:51,425 Doyle! 669 01:17:03,246 --> 01:17:04,956 ¡Suéltelo, suéltelo! 670 01:17:52,869 --> 01:17:54,007 Ok? 671 01:18:59,427 --> 01:19:00,438 Mierda! 672 01:19:08,379 --> 01:19:09,661 Ok! Vamos! 673 01:19:19,876 --> 01:19:21,329 Por aquí, chicos. 674 01:19:37,612 --> 01:19:39,216 No suelten el pasamanos. 675 01:19:43,939 --> 01:19:45,140 Cuidado chicos. 676 01:19:49,176 --> 01:19:50,118 Ok. 677 01:19:52,043 --> 01:19:54,325 Está bien, puedo ver. 678 01:19:55,263 --> 01:19:56,650 Sigan bajando. 679 01:20:04,117 --> 01:20:08,149 Sigan caminando en línea recta chicos. 680 01:20:08,150 --> 01:20:11,370 Manténganse contra la pared. 681 01:20:13,547 --> 01:20:15,507 ¡Retrocedan! ¡Retrocedan! 682 01:20:19,268 --> 01:20:21,150 Quédense cerca. Un poco a la derecha, Andy. 683 01:20:23,822 --> 01:20:26,035 Está bien. Puedo ver, está bien. 684 01:20:26,175 --> 01:20:27,708 Tengo la mira nocturna sobre ustedes. Vas muy bien. 685 01:20:27,709 --> 01:20:31,158 No suelten el pasamanos. Bajen despacio. Si? 686 01:20:31,754 --> 01:20:34,221 ¡Alto, alto, alto! ¡Ahora! 687 01:20:34,441 --> 01:20:36,446 Tammy, a tu izquierda. 688 01:20:36,493 --> 01:20:41,122 Bien, bien hecho. Sigue bajando. Despacito, más despacio. 689 01:20:41,123 --> 01:20:42,523 Bien, para, para. Corazón. 690 01:20:42,574 --> 01:20:45,228 está bien, está bien. 691 01:20:46,320 --> 01:20:48,355 Agárrate del otro pasamanos. Ve a tu derecha. 692 01:20:49,440 --> 01:20:52,035 -¡Scarlet, no veo nada! -Ve a tu derecha. 693 01:20:52,036 --> 01:20:53,236 A tu derecha. 694 01:20:54,470 --> 01:20:58,268 Bien, solo extiende la pierna frente a ti, ¿si? 695 01:20:58,318 --> 01:21:01,406 Buena chica. No sueltes el pasamanos! 696 01:21:06,342 --> 01:21:07,407 Andy! 697 01:21:08,508 --> 01:21:09,608 ¿dónde estás? 698 01:21:14,965 --> 01:21:18,741 Andy, ¿dónde estás? ¡Andy contéstame! 699 01:21:19,709 --> 01:21:21,047 ¿Dónde estás? 700 01:21:25,708 --> 01:21:26,622 Tammy! 701 01:21:28,723 --> 01:21:30,123 ¿Dónde estás? 702 01:21:31,095 --> 01:21:33,355 Scarlet! Tammy ya voy! Ya voy! 703 01:21:33,356 --> 01:21:34,856 Scarlet! ¡Perdí a Andy! 704 01:21:36,457 --> 01:21:37,357 ¡Perdí a Andy! 705 01:21:45,244 --> 01:21:46,581 Encontraremos a Andy. 706 01:21:55,730 --> 01:21:56,355 Scarlet!!! 707 01:22:08,396 --> 01:22:10,611 ¿Dónde estás?! 708 01:22:29,233 --> 01:22:30,488 Scarlet... 709 01:22:44,347 --> 01:22:45,650 Tammy? 710 01:22:45,946 --> 01:22:47,263 Tammy!? 711 01:22:48,254 --> 01:22:49,553 Scarlet?! 712 01:23:16,012 --> 01:23:17,142 No! 713 01:23:20,886 --> 01:23:21,336 Don! 714 01:24:18,387 --> 01:24:21,340 Nos mantenemos juntos, pase lo que pase. 715 01:24:21,373 --> 01:24:22,483 No! 716 01:24:23,162 --> 01:24:24,756 Andy, no! 717 01:24:25,396 --> 01:24:27,514 No! Andy! 718 01:24:31,037 --> 01:24:31,872 Andy! 719 01:24:32,134 --> 01:24:35,286 Andy! No!! 720 01:24:35,434 --> 01:24:37,175 No!!! 721 01:25:08,408 --> 01:25:10,760 Tammy, ¿soy uno de ellos? 722 01:25:21,656 --> 01:25:22,975 No. 723 01:25:28,375 --> 01:25:30,033 No. no lo eres. 724 01:26:30,876 --> 01:26:32,468 ¡Alto! 725 01:26:34,612 --> 01:26:36,043 ¿Dónde está Doyle? 726 01:26:38,729 --> 01:26:40,449 ¿Dónde está Doyle?! 727 01:26:47,439 --> 01:26:49,065 Sólo quedamos nosotros. 728 01:27:03,283 --> 01:27:04,640 Vamos. 729 01:27:06,022 --> 01:27:08,399 Vengan, súbanse. 730 01:28:50,566 --> 01:28:54,281 28 DIAS DESPUÉS 731 01:29:00,587 --> 01:29:02,182 Hola, ¿me pueden oír? 732 01:29:08,600 --> 01:29:09,676 Necesitamos ayuda. 733 01:29:10,377 --> 01:29:10,677 ...