1
00:00:50,207 --> 00:00:52,701
-¿Qué vas a cocinar? -Tu plato favorito.
2
00:00:53,027 --> 00:00:54,169
¿Otra vez?!
3
00:01:08,032 --> 00:01:09,406
Esta es la última.
4
00:01:09,406 --> 00:01:10,820
De tomates quieres decir?
5
00:01:12,541 --> 00:01:14,731
Nunca se pueden tener suficientes tomates...
6
00:01:15,685 --> 00:01:17,198
En vez...
7
00:01:18,217 --> 00:01:19,629
tenemos cinco latas de garbanzos.
8
00:01:21,271 --> 00:01:22,834
Deberían durarnos 5 años por lo menos.
9
00:01:26,672 --> 00:01:28,505
-Tomemos el último vino. - Sí, me encantaría!
10
00:01:36,786 --> 00:01:37,723
Tenemos suerte.
11
00:01:40,451 --> 00:01:41,470
Aceptable.
12
00:01:59,138 --> 00:02:01,680
-¿Estás bien, mi amor? -Sí, estoy bien.
13
00:02:04,778 --> 00:02:06,796
No estoy bien. Todo está jodido.
14
00:02:08,575 --> 00:02:10,225
Nuestros hijos están a salvo, ¿no?
15
00:02:10,558 --> 00:02:11,930
Definitivamente, sí.
16
00:02:12,464 --> 00:02:13,899
Gracias a Dios por ese viaje escolar,
17
00:02:13,900 --> 00:02:14,997
¿Te imaginas si no?
18
00:02:14,998 --> 00:02:17,920
No, no me lo imagino, no puedo imaginarlo.
19
00:02:19,051 --> 00:02:20,245
Y no quiero imaginarlo, no quiero....
20
00:02:20,959 --> 00:02:23,423
Escucha, están muy, muy lejos...
21
00:02:24,107 --> 00:02:26,768
Y están sanos y salvos. ¿De acuerdo?
22
00:02:28,598 --> 00:02:29,969
-Si. -Si.
23
00:02:30,398 --> 00:02:31,140
Bueno.
24
00:02:31,910 --> 00:02:33,021
No te preocupes...
25
00:02:35,031 --> 00:02:36,372
Magnifico.
26
00:02:50,219 --> 00:02:52,112
No interrumpo ¿verdad?
27
00:02:56,086 --> 00:02:57,214
No.
28
00:02:57,545 --> 00:02:59,380
Encontré esto en el sótano.
29
00:02:59,781 --> 00:03:01,237
Se me había olvidado.
30
00:03:01,865 --> 00:03:03,637
Pensé que podríamos comerlos después de
cenar.
31
00:03:04,537 --> 00:03:05,544
Si.
32
00:03:21,878 --> 00:03:23,404
Huele fantástico.
33
00:03:23,704 --> 00:03:25,948
¿Es una botella de vino?
34
00:03:25,949 --> 00:03:27,305
Es para ti Geoff.
35
00:03:27,849 --> 00:03:29,094
Gracias.
36
00:03:29,342 --> 00:03:30,731
Este chocolate es para después.
37
00:03:31,019 --> 00:03:32,287
Tengo que decirte que tienes una buena
esposa.
38
00:03:32,551 --> 00:03:33,505
Que tenemos aquí?
39
00:03:34,112 --> 00:03:35,863
Detecto moras,
40
00:03:36,597 --> 00:03:37,572
Vainilla,
41
00:03:38,175 --> 00:03:39,813
Un toque de otoño.
42
00:03:44,232 --> 00:03:45,259
Karen.
43
00:03:51,622 --> 00:03:52,713
Tendrá hambre.
44
00:03:55,043 --> 00:03:57,888
Tendrá hambre cuando regrese. Querrá comer
algo.
45
00:03:58,205 --> 00:03:59,302
Ya empezamos.
46
00:03:59,303 --> 00:04:00,169
Jacob, no.
47
00:04:00,170 --> 00:04:01,537
Déjame decirte algo.
48
00:04:01,733 --> 00:04:03,877
Hace 5 días que tu novio nos dejó.
49
00:04:04,239 --> 00:04:06,006
Si todavía respira, que lo dudo
50
00:04:06,007 --> 00:04:07,208
no le interesará la pasta.
51
00:04:07,209 --> 00:04:08,274
Jacob!
52
00:04:09,147 --> 00:04:11,347
- ¡Le interesará tu cuello! - ¡No digas eso!
53
00:04:12,236 --> 00:04:13,135
Déjalo ir Jacob.
54
00:04:13,482 --> 00:04:15,252
¿Por qué? Sabemos que es verdad.
55
00:04:15,253 --> 00:04:17,052
Cuanto antes lo admita, mejor.
56
00:04:17,804 --> 00:04:18,993
No hay sobrevivientes.
57
00:04:19,527 --> 00:04:21,076
Estamos nosotros aquí y ellos allá afuera.
58
00:04:26,525 --> 00:04:27,216
Sam!
59
00:04:27,217 --> 00:04:28,245
¡Silencio!
60
00:04:28,529 --> 00:04:29,295
¡Es un niño!
61
00:04:29,582 --> 00:04:32,506
¡No, espera! No sabemos quién está afuera.
62
00:04:33,227 --> 00:04:34,309
Déjenme entrar! Déjenme entrar!
63
00:04:34,542 --> 00:04:35,315
¡Don, es un niño!
64
00:04:35,686 --> 00:04:36,772
Auxilio!
65
00:04:38,256 --> 00:04:39,309
déjenme entrar!
66
00:04:44,923 --> 00:04:47,385
¡Por favor, déjenme entrar!
67
00:04:48,224 --> 00:04:49,224
¡Déjenme entrar!
68
00:04:51,385 --> 00:04:53,717
¡Por favor, ayúdenme!
69
00:04:54,237 --> 00:04:55,246
Please!
70
00:04:56,399 --> 00:04:58,827
¡Entra! ¡Vamos, entra!
71
00:05:12,472 --> 00:05:13,506
¿Estás bien?
72
00:05:14,147 --> 00:05:15,259
¿Estás bien? - Si.
73
00:05:21,825 --> 00:05:22,766
¿De dónde vienes?
74
00:05:23,614 --> 00:05:24,443
De Sanford.
75
00:05:24,444 --> 00:05:26,695
Sandford es río arriba, a unos kilómetros.
76
00:05:28,733 --> 00:05:29,936
¿Cómo llegaste aquí?
77
00:05:30,174 --> 00:05:31,197
Me estaban persiguiendo.
78
00:05:31,859 --> 00:05:32,865
Gritando...
79
00:05:33,151 --> 00:05:34,227
Tenía miedo
80
00:05:34,530 --> 00:05:37,170
Probé otras casas.
81
00:05:37,742 --> 00:05:38,781
Estaban vacías.
82
00:05:39,211 --> 00:05:40,253
Vine por el bosque.
83
00:05:44,886 --> 00:05:45,877
¿Quién te estaba persiguiendo?
84
00:05:46,103 --> 00:05:47,979
Mi mamá, mi papá.
85
00:05:49,408 --> 00:05:50,582
Querían matarme.
86
00:05:53,338 --> 00:05:54,364
Hay otros también.
87
00:05:55,014 --> 00:05:55,913
¿Cuántos?
88
00:05:58,430 --> 00:05:59,405
Muchos.
89
00:05:59,406 --> 00:06:00,165
Sam?
90
00:06:08,035 --> 00:06:09,553
Karen no! Ayúdenme!
91
00:06:33,180 --> 00:06:34,049
Get out of here!
92
00:06:34,661 --> 00:06:35,864
Salgamos! Vamos!
93
00:06:36,492 --> 00:06:37,453
Vamos!
94
00:06:54,680 --> 00:06:55,658
Regresen!
95
00:06:58,720 --> 00:06:59,515
Oh Dios!
96
00:07:03,954 --> 00:07:05,622
Sally, no hay tiempo.
97
00:07:06,006 --> 00:07:07,576
Ve con Jacob!
98
00:07:08,115 --> 00:07:09,343
-Por amor de Dios! -Ven!
99
00:07:15,514 --> 00:07:17,080
Oh no! Mierda!
100
00:07:20,282 --> 00:07:21,092
¿Dónde estás?
101
00:07:22,915 --> 00:07:24,038
Alice! Alice no!
102
00:07:24,621 --> 00:07:25,309
Alice!
103
00:07:31,694 --> 00:07:32,540
Vamos!
104
00:07:32,799 --> 00:07:35,994
No!
105
00:07:36,625 --> 00:07:37,599
Dame la mano Sally!
106
00:07:38,204 --> 00:07:39,419
Dame la mano!
107
00:07:39,973 --> 00:07:40,768
No!
108
00:07:41,036 --> 00:07:44,239
No! No! Ayuda! ayúdame!
109
00:07:53,297 --> 00:07:54,504
Alice! Alice!
110
00:08:00,235 --> 00:08:01,090
¡Vamos!
111
00:08:01,091 --> 00:08:02,212
¡Déjalo! ¡Nada más déjalo!
112
00:08:02,712 --> 00:08:03,988
-Déjalo! -Déjame!
113
00:08:09,136 --> 00:08:10,080
Don!
114
00:08:10,408 --> 00:08:11,460
ayúdanos!
115
00:08:16,294 --> 00:08:17,681
Don!
116
00:08:40,636 --> 00:08:41,414
Don!
117
00:08:43,471 --> 00:08:44,468
Don!
118
00:08:47,981 --> 00:08:48,950
Don!
119
00:09:23,840 --> 00:09:24,829
Jacob!
120
00:09:26,370 --> 00:09:27,083
Vamos!
121
00:09:27,994 --> 00:09:28,746
Mierda!
122
00:09:31,691 --> 00:09:32,585
Ayuda!
123
00:09:33,066 --> 00:09:33,782
Mierda!
124
00:09:41,492 --> 00:09:42,225
Jacob!
125
00:09:48,966 --> 00:09:49,806
Déjame entrar!
126
00:09:50,462 --> 00:09:51,470
Déjame entrar!
127
00:09:52,209 --> 00:09:53,089
No!
128
00:09:59,349 --> 00:10:00,087
Jacob!
129
00:10:26,853 --> 00:10:31,177
¡Carajo! ¡Ay, mierda, mierda!
130
00:10:59,285 --> 00:11:03,103
15 DÍAS DESPUÉS: GRAN BRETAÑA EN CUARENTENA
131
00:11:07,065 --> 00:11:10,809
28 DÍAS DESPUÉS: GRAN BRETAÑA DESTRUIDA POR
EL VIRUS
132
00:11:15,242 --> 00:11:18,987
5 SEMANAS DESPUÉS: LOS INFECTADOS HAN MUERTO
DE HAMBRE
133
00:11:23,626 --> 00:11:27,334
11 SEMANAS DESPUÉS: LA OTAN ENTRA EN LONDRES
134
00:11:32,971 --> 00:11:36,766
18 SEMANAS DESPUÉS: GRAN BRETAÑA ES
DECLARADA LIBRE DE INFECCIÓN
135
00:11:41,428 --> 00:11:45,103
24 SEMANAS DESPUÉS: EMPIEZA LA RECONSTRUCCIÓN
136
00:11:55,789 --> 00:11:59,662
28 SEMANAS DESPUES
137
00:12:08,830 --> 00:12:10,098
Bienvenido a Londres.
138
00:12:11,905 --> 00:12:13,304
Doyle, ¿te estás divirtiendo allá abajo?
139
00:12:15,125 --> 00:12:16,922
Vete a la mierda.
140
00:12:17,421 --> 00:12:19,971
Este es el peor combate que he visto. ¿Dónde
está el combate?
141
00:12:20,065 --> 00:12:21,146
Si, te escucho!
142
00:12:21,361 --> 00:12:23,776
-Dame algo para dispararle. -Demasiado fácil.
143
00:12:24,020 --> 00:12:26,927
Noreste del centro Med, piso 20,
144
00:12:26,928 --> 00:12:28,775
gordo masturbándose en el baño.
145
00:12:29,078 --> 00:12:31,040
Carajo. El otra vez. Lo vi ayer.
146
00:12:31,041 --> 00:12:32,616
No lo veo! Donde esta?
147
00:12:32,991 --> 00:12:35,981
-Amigo mío. - Ahí, con el pito en la mano,
piso 20
148
00:12:35,982 --> 00:12:37,392
Al lado de la salida de incendios.
149
00:12:37,619 --> 00:12:39,924
Mierda! - Necesitas un extensor para
masturbarte.
150
00:12:39,925 --> 00:12:41,577
Hey Doyle. en combate mano a mano
151
00:12:41,773 --> 00:12:44,285
Combate hombre a hombre. - Cállate!
152
00:12:44,286 --> 00:12:45,403
Creo que puede ser tu papa Doyle.
153
00:12:46,990 --> 00:12:47,824
Me descubriste.
154
00:13:16,424 --> 00:13:17,265
Mierda!
155
00:13:19,335 --> 00:13:21,976
Habla el coronel Philips. ¿Cuál es su
situación?
156
00:13:22,111 --> 00:13:24,363
- Buenos días coronel. - Buenos días.
157
00:13:25,609 --> 00:13:27,999
Los recién llegados están desembarcando.
158
00:13:28,397 --> 00:13:29,299
Sí mayor.
159
00:13:29,571 --> 00:13:30,997
Requerirá a todos los marinos para
procesarlos.
160
00:13:31,276 --> 00:13:32,224
Entendido.
161
00:13:32,750 --> 00:13:34,783
Nadie me dijo que estábamos admitiendo niños.
162
00:13:47,582 --> 00:13:49,319
Sigan a la derecha.
163
00:14:15,652 --> 00:14:16,924
Verde y castaño.
164
00:14:17,022 --> 00:14:18,855
variación interesante del iris.
165
00:14:18,891 --> 00:14:22,822
Suele ser hereditaria. ¿Alguno de tus padres
los tiene así?
166
00:14:23,552 --> 00:14:25,759
Mi madre. Ella tenía lo mismo.
167
00:14:31,413 --> 00:14:32,694
¿Cuántos años tienes Andy?
168
00:14:33,223 --> 00:14:34,373
12.
169
00:14:35,853 --> 00:14:39,068
Creo que eres la persona más joven de todo
el país.
170
00:14:39,515 --> 00:14:41,527
Tu presión arterial está bien
171
00:14:41,627 --> 00:14:44,527
No tienes ninguna enfermedad o condición
grave.
172
00:14:45,228 --> 00:14:46,470
Creo que puedes entrar.
173
00:14:47,606 --> 00:14:48,853
Bienvenido de regreso a Gran Bretaña.
174
00:15:49,123 --> 00:15:50,616
Vamos a la Zona Verde
175
00:15:50,617 --> 00:15:52,809
Nuestra zona de seguridad y reconstrucción.
176
00:15:52,810 --> 00:15:54,860
Designada como: "Distrito Uno"
177
00:15:55,257 --> 00:15:57,831
"Distrito Uno" está ubicado en
"la Isla de los Perros".
178
00:15:58,131 --> 00:16:00,783
Aunque la "Isla de los Perros" es segura,
179
00:16:00,784 --> 00:16:03,436
el área alrededor de Londres no lo es.
180
00:16:04,745 --> 00:16:06,363
Quedan muchas cadáveres,
181
00:16:06,464 --> 00:16:09,765
por recoger del brote original de infección.
182
00:16:09,766 --> 00:16:13,078
Abundan ratas, perros salvajes y
enfermedades.
183
00:16:13,639 --> 00:16:16,507
A los recién llegados, se les recuerda, para
su propia seguridad:
184
00:16:16,608 --> 00:16:21,181
está prohibido dejar la zona de seguridad.
185
00:16:22,190 --> 00:16:27,063
Se unirán a 15 mil residentes civiles en el
Distrito Uno.
186
00:16:28,021 --> 00:16:30,447
Al acercarnos a su nuevo hogar notarán
187
00:16:30,448 --> 00:16:32,967
un aumento de presencia militar.
188
00:16:33,583 --> 00:16:36,305
El ejército de EUA es responsable de su
seguridad.
189
00:16:36,643 --> 00:16:38,488
Haremos todo lo posible,
190
00:16:38,488 --> 00:16:41,611
para que su repatriación sea mas fácil.
191
00:16:41,899 --> 00:16:45,505
Dentro del Distrito Uno, creemos que
recibirán una grata sorpresa.
192
00:16:46,070 --> 00:16:50,033
Tenemos agua corriente caliente y fría, luz
las 24 horas,
193
00:16:50,034 --> 00:16:54,263
un centro médico, un supermercado e incluso
un "pub"
194
00:16:58,864 --> 00:17:00,263
Casi llegamos a casa.
195
00:17:24,116 --> 00:17:25,809
-¡Papá! - Es Papá!
196
00:17:25,810 --> 00:17:26,872
-Papá! -Vamos!
197
00:17:50,897 --> 00:17:52,160
-Estoy emocionado -Sí.
198
00:17:52,388 --> 00:17:53,172
Estoy emocionado!
199
00:17:59,080 --> 00:18:00,833
¡Los extrañé muchísimo!
200
00:18:02,071 --> 00:18:03,174
Están bien?
201
00:18:03,656 --> 00:18:04,948
Están bien?
202
00:18:08,838 --> 00:18:10,859
Chicos. Nunca pensé que volvería a verlos,
saben qué?
203
00:18:29,789 --> 00:18:31,171
Soy la Oficial de servicios médicos,
204
00:18:31,172 --> 00:18:33,730
Debían avisarme que traían niños.
205
00:18:33,741 --> 00:18:36,493
No hemos establecido el protocolo para
menores.
206
00:18:36,494 --> 00:18:38,499
Tenemos problemas de enfermedad e higiene.
207
00:18:38,500 --> 00:18:41,691
Y ni digamos que aún no entendemos el virus.
208
00:18:41,692 --> 00:18:44,558
Entendemos que no afectó a otras especies.
209
00:18:44,559 --> 00:18:45,401
Si.
210
00:18:45,403 --> 00:18:47,123
que no se transmite por el aire,
211
00:18:47,125 --> 00:18:50,362
y que wl último humano infectado murió hace
seis meses.
212
00:18:50,364 --> 00:18:51,928
No estábamos aquí hace 6 meses.
213
00:18:51,930 --> 00:18:53,592
Mayor.
214
00:18:58,207 --> 00:18:59,491
¿De qué tiene miedo?
215
00:18:59,567 --> 00:19:01,624
- ¿Y si vuelve? - No va a volver.
216
00:19:02,658 --> 00:19:05,146
- ¿Y si vuelve? - Si vuelve, lo matamos.
217
00:19:06,677 --> 00:19:07,621
"Código rojo".
218
00:19:20,595 --> 00:19:22,006
¿Qué te parece este lugar Andy?
219
00:19:23,961 --> 00:19:25,190
Sí, está bastante bien, papá.
220
00:19:35,334 --> 00:19:36,624
Mire la cámara.
221
00:19:37,792 --> 00:19:39,067
Está bien, pase.
222
00:19:40,988 --> 00:19:44,018
Tiene 25 pisos. Tenemos el penthouse ahí
arriba.
223
00:19:44,028 --> 00:19:44,904
¡Créeme!
224
00:19:44,905 --> 00:19:46,052
Su identificación.
225
00:19:46,926 --> 00:19:47,656
Gracias.
226
00:19:47,830 --> 00:19:48,850
¿Qué haces aquí papá?
227
00:19:48,851 --> 00:19:50,821
¿Qué hago? Soy funcionario de sección.
228
00:19:51,343 --> 00:19:53,952
Mantengo las luces prendidas. el agua
corriendo, la calefacción.
229
00:19:54,357 --> 00:19:59,311
Ves lo que dice: Acceso a todas las Áreas,
soy yo.
230
00:20:00,017 --> 00:20:01,157
Prácticamente dirijo el lugar.
231
00:20:01,503 --> 00:20:03,197
Eres el conserje ¿no?
232
00:20:08,103 --> 00:20:09,906
No. Dirijo el lugar.
233
00:20:18,638 --> 00:20:20,724
-¿Te gusta? -¡Es increíble!
234
00:20:21,556 --> 00:20:22,889
Aun mejor que la soleada España.
235
00:20:22,890 --> 00:20:24,648
Deberías haber visto el campo de refugiados.
236
00:20:24,649 --> 00:20:27,590
Éramos 20 por tienda. Con baños químicos.
237
00:20:28,744 --> 00:20:30,600
Todo olía a orina.
238
00:20:30,841 --> 00:20:31,915
Qué bien.
239
00:20:33,679 --> 00:20:34,769
Nos mudaremos a una casa nueva.
240
00:20:35,476 --> 00:20:36,961
En unos meses.
241
00:20:38,613 --> 00:20:41,196
-¿Una casa nueva? -Sí.
242
00:20:44,359 --> 00:20:46,518
Espero que entiendan,
243
00:20:46,519 --> 00:20:50,841
que no vamos a poder volver a nuestra
antigua casa.
244
00:20:51,892 --> 00:20:53,692
Está fuera de la zona de seguridad.
245
00:20:53,693 --> 00:20:56,889
y yo no querría volver.
246
00:20:58,432 --> 00:21:00,893
¿Qué pasó, papá? ¿A mamá?
247
00:21:03,565 --> 00:21:04,706
Sí.
248
00:21:11,124 --> 00:21:13,439
Siéntense y les contaré todo.
249
00:21:27,906 --> 00:21:29,752
Su mamá y yo nos escondíamos en una casa.
250
00:21:33,248 --> 00:21:34,419
una casita chica.
251
00:21:38,692 --> 00:21:40,522
Una pareja mayor,
252
00:21:41,094 --> 00:21:42,429
estaba ahí...
253
00:21:43,199 --> 00:21:48,469
y también otras tres personas.
254
00:21:50,949 --> 00:21:52,489
Y estábamos...
255
00:21:55,269 --> 00:21:57,382
tratando de mantenernos vivos, supongo.
256
00:21:58,644 --> 00:21:59,829
Estuvimos bien por un tiempo...
257
00:22:01,376 --> 00:22:02,410
y luego nos atacaron.
258
00:22:05,956 --> 00:22:08,820
Entraron por la ventana de la cocina.
259
00:22:10,425 --> 00:22:12,225
Eran muy rápidos
260
00:22:15,422 --> 00:22:16,442
Nos persiguieron.
261
00:22:19,118 --> 00:22:20,407
Persiguieron a su mamá.
262
00:22:22,740 --> 00:22:24,023
Y quedamos atrapados.
263
00:22:27,223 --> 00:22:27,895
Atrapados en el dormitorio.
264
00:22:28,196 --> 00:22:29,305
Don!
265
00:22:35,066 --> 00:22:36,433
Y los vi.
266
00:22:39,735 --> 00:22:40,920
ahí atrás.
267
00:22:42,298 --> 00:22:43,563
No pude hacer nada.
268
00:22:50,996 --> 00:22:52,235
Traté de volver.
269
00:22:54,951 --> 00:22:56,191
Ella ya no estaba.
270
00:23:02,944 --> 00:23:04,325
Ella ya no estaba.
271
00:23:06,712 --> 00:23:08,136
¿No pudiste hacer nada?
272
00:23:11,230 --> 00:23:12,882
No, no pude hacer nada.
273
00:23:17,417 --> 00:23:18,736
Logré escaparme.
274
00:23:21,722 --> 00:23:24,550
Sólo corriendo, corriendo, corriendo.
275
00:23:29,815 --> 00:23:32,154
Llegué a este campamento militar
276
00:23:35,459 --> 00:23:36,624
Ya saben el resto...
277
00:23:36,625 --> 00:23:38,817
Estuve en cuarentena esperándolos a ustedes.
278
00:23:45,872 --> 00:23:47,603
Estamos felices de que estés vivo.
279
00:24:04,259 --> 00:24:05,803
Lo siento.
280
00:24:58,168 --> 00:24:59,003
Doyle.
281
00:24:59,945 --> 00:25:01,146
Doyle Eres un desgraciado.!
282
00:25:01,446 --> 00:25:03,068
Nunca te vi tan temprano.
283
00:25:03,690 --> 00:25:04,869
Buenos días.
284
00:25:05,407 --> 00:25:08,560
Lárgate. Estoy soñando cosas agradables.
285
00:25:08,561 --> 00:25:10,166
-Si? -Domingo por la tarde...
286
00:25:11,082 --> 00:25:13,485
Cielos azules despejados, en la cama con mi
esposa.
287
00:25:14,594 --> 00:25:16,413
Ahora estoy de vuelta en esta mierda.
288
00:25:16,414 --> 00:25:17,446
Lo sé, amigo...
289
00:25:17,447 --> 00:25:19,621
Tuve el mismo sueño con tu esposa.
290
00:25:22,458 --> 00:25:24,398
Sal de aquí Cowboy!
291
00:25:24,399 --> 00:25:26,779
La próxima vez, te mataré.
292
00:25:26,780 --> 00:25:27,979
Hasta luego, hombre de familia.
293
00:25:34,850 --> 00:25:36,266
¡Te dije que te mataré!
294
00:26:07,771 --> 00:26:09,283
¿Qué hay en la tele esta noche?
295
00:27:31,611 --> 00:27:32,572
¿Estás bien?
296
00:27:33,151 --> 00:27:34,110
¿Tuviste una pesadilla?
297
00:27:39,776 --> 00:27:42,516
Tengo miedo de olvidar como se veía...
298
00:27:43,510 --> 00:27:44,315
No la olvidarás.
299
00:27:46,222 --> 00:27:48,162
Ni siquiera tengo una foto de ella.
300
00:27:50,392 --> 00:27:51,656
No la olvidarás!
301
00:27:55,241 --> 00:27:56,381
¿Me lo prometes?
302
00:27:57,379 --> 00:27:58,470
Sí.
303
00:28:08,267 --> 00:28:09,632
Teníamos un acuerdo.
304
00:28:09,782 --> 00:28:12,511
Oíste lo que dijeron, sólo hay perros y
ratas.
305
00:28:12,613 --> 00:28:14,876
Agarraremos lo que quieras y volveremos.
306
00:28:15,087 --> 00:28:16,963
-Debimos avisar a papá. -Está bien!
307
00:28:17,146 --> 00:28:19,476
Confía en mí. No sabrá que nos fuimos.
308
00:28:51,782 --> 00:28:53,239
¿Adónde van?
309
00:28:56,433 --> 00:29:00,130
Base, adelante. Dos descarriados escaparon
por la puerta norte..
310
00:29:00,132 --> 00:29:02,286
-¿Dos perros descarriados? -No, cachorros.
311
00:29:04,305 --> 00:29:05,738
-¡Sí! -¡Sí!
312
00:29:06,263 --> 00:29:09,209
¡Sí!¡Sí! ¡Londres es mía!
313
00:29:20,968 --> 00:29:22,044
Eso es lo que necesitamos.
314
00:29:24,228 --> 00:29:25,724
Sí, si tuviera las llaves.
315
00:29:28,247 --> 00:29:29,191
Espera aquí.
316
00:30:44,196 --> 00:30:45,068
Vamos!
317
00:32:40,508 --> 00:32:41,590
Ahí tiene.
318
00:33:20,672 --> 00:33:21,617
Tam!
319
00:33:25,787 --> 00:33:26,746
Tam!
320
00:33:31,151 --> 00:33:32,107
Tam...
321
00:33:38,323 --> 00:33:39,645
Tammy, ¿estás ahí?
322
00:33:45,673 --> 00:33:47,746
Tam.. Tammy?
323
00:33:48,632 --> 00:33:49,632
Tammy...
324
00:34:25,408 --> 00:34:28,044
Esto es estúpido, no tiene gracia.
325
00:34:53,938 --> 00:34:55,101
Lo sabía!
326
00:35:15,943 --> 00:35:17,243
¡Me estás lastimando!
327
00:35:29,537 --> 00:35:31,233
No! No.. No!
328
00:35:31,782 --> 00:35:33,803
No! No. No!
329
00:35:34,542 --> 00:35:35,857
No!
330
00:35:47,783 --> 00:35:48,722
Doyle?
331
00:35:50,386 --> 00:35:51,835
Encontré a tus cachorros.
332
00:36:33,066 --> 00:36:35,244
Le pido disculpas por estas precauciones.
333
00:36:36,108 --> 00:36:39,159
Es el protocolo cuando lidiamos con
sobrevivientes.
334
00:36:39,806 --> 00:36:42,552
Ya hacía tiempo. El último sobreviviente que
hallamos,
335
00:36:42,754 --> 00:36:44,672
fue hace más de dos meses.
336
00:36:47,279 --> 00:36:50,321
¿Puede decirme algo sobre como logró
mantenerse
337
00:36:50,323 --> 00:36:55,238
viva mientras estuvo ausente?
338
00:36:59,188 --> 00:37:01,741
¿Sabe de algún otro sobreviviente?
339
00:37:05,393 --> 00:37:06,701
Bueno.
340
00:37:07,346 --> 00:37:09,943
Voy a sacarle una muestra de sangre.
341
00:37:11,041 --> 00:37:12,522
No le dolerá.
342
00:37:22,103 --> 00:37:26,249
¿Estuvo en contacto directo con los
infectados?
343
00:37:36,028 --> 00:37:37,111
Bueno.
344
00:37:47,137 --> 00:37:48,593
Quiero ver a mis hijos.
345
00:37:52,960 --> 00:37:55,556
Por supuesto... Por supuesto...
346
00:38:15,081 --> 00:38:16,463
-Mr. Harris. -Si.
347
00:38:16,399 --> 00:38:17,857
Encontramos a sus hijos.
348
00:38:18,134 --> 00:38:20,454
Gracias a Dios. Muchísimas gracias.
349
00:38:20,457 --> 00:38:22,055
También encontramos a su esposa.
350
00:38:33,460 --> 00:38:34,642
¿Pueden oírme?
351
00:38:36,135 --> 00:38:37,916
¿A que juegan ustedes dos?
352
00:38:37,919 --> 00:38:39,345
Dijiste que la viste morir.
353
00:38:39,633 --> 00:38:40,740
¿Cómo?
354
00:38:41,003 --> 00:38:42,558
¡Dijiste que la viste morir!
355
00:38:45,719 --> 00:38:46,576
No dije eso.
356
00:38:46,580 --> 00:38:48,517
Lo Hiciste. Dijiste que la viste morir.
357
00:38:48,519 --> 00:38:49,864
No usé esas palabras.
358
00:38:50,777 --> 00:38:54,020
No sé. Es confuso ¿sabes?
359
00:38:54,289 --> 00:38:56,519
Es muy difícil para ustedes imaginarlo.
360
00:38:58,221 --> 00:38:59,643
También muy difícil de explicar.
361
00:38:59,645 --> 00:39:01,784
¡Trata de explicarlo! ¡Trata!
362
00:39:01,841 --> 00:39:05,820
¿Qué quieres que diga? Creí que había visto
a mamá... morir.
363
00:39:05,821 --> 00:39:09,495
No les habría dicho eso. Estaba seguro.
364
00:39:11,978 --> 00:39:16,342
No estoy seguro de lo que ocurre aquí.
365
00:39:16,344 --> 00:39:21,559
Pero es bueno. Eso es lo importante. Mamá
está viva.
366
00:39:21,560 --> 00:39:23,160
¡Quiero verla!
367
00:39:58,745 --> 00:40:04,419
No hay ninguna duda, señor. Tiene el virus.
Está infectada.
368
00:40:05,480 --> 00:40:07,703
¿Por qué no muestra ningún síntoma?
369
00:40:09,386 --> 00:40:11,400
-No sé. -Especule.
370
00:40:15,609 --> 00:40:19,556
Una anomalía genética que actúa como algún
tipo de inmunidad.
371
00:40:19,560 --> 00:40:22,976
Pero el virus sigue en su sangre y su
saliva, así que esta vivo
372
00:40:22,980 --> 00:40:26,698
Técnicamente, no es inmune. Es una portadora.
373
00:40:27,727 --> 00:40:30,200
¿Dice que podría infectar a otros?
374
00:40:30,203 --> 00:40:32,425
Sí, señor. Definitivamente.
375
00:40:36,331 --> 00:40:39,725
Si tiene inmunidad natural, es
increíblemente valiosa.
376
00:40:39,726 --> 00:40:42,855
Su sangre podría ser la clave para una
vacuna o una cura.
377
00:40:52,355 --> 00:40:53,691
Alice.
378
00:40:58,668 --> 00:40:59,993
Hola, preciosa.
379
00:41:04,273 --> 00:41:05,983
Lo siento muchísimo.
380
00:41:05,985 --> 00:41:07,277
Tenía miedo.
381
00:41:10,959 --> 00:41:12,723
No debí huir.
382
00:41:13,024 --> 00:41:14,499
Tenía miedo.
383
00:41:18,580 --> 00:41:20,566
Perdóname por favor.
384
00:41:21,030 --> 00:41:23,528
Por favor. Necesitamos tiempo para hacerle
pruebas.
385
00:41:23,530 --> 00:41:26,253
Puede hacerlo con su cadáver.
386
00:41:30,794 --> 00:41:32,287
Te amo, Don.
387
00:41:38,943 --> 00:41:40,121
Sí.
388
00:41:42,885 --> 00:41:44,907
Ay, Dios, yo también te amo.
389
00:42:57,550 --> 00:42:59,008
Don!
390
00:44:14,389 --> 00:44:16,539
Despejar canales al Cuarto de Control.
391
00:44:16,586 --> 00:44:18,854
Cuarto de Control, habla el General Stone.
392
00:44:18,855 --> 00:44:20,363
Todas las fuerzas bajo mi control prepárense,
393
00:44:20,364 --> 00:44:23,101
para ejecutar Código Rojo a mi orden.
394
00:44:23,102 --> 00:44:24,481
-Afirmativo. -Afirmativo.
395
00:44:25,661 --> 00:44:28,525
Todas las estaciones! Rayo de sol en 30
segundos.
396
00:44:28,535 --> 00:44:32,472
Hay un brote de la infección en el Centro
Médico. Armas listas..
397
00:44:32,473 --> 00:44:33,286
-Afirmativo. -Afirmativo.
398
00:44:33,287 --> 00:44:34,721
Abrir transmisión caballería aérea.
399
00:44:34,722 --> 00:44:37,468
-Preparar áreas de contención. -Afirmativo.
400
00:44:37,587 --> 00:44:39,487
Trasladen civiles a áreas de contención..
401
00:44:39,490 --> 00:44:41,475
Personal de comando a la casa mata.
402
00:44:41,477 --> 00:44:42,446
Confirmar orden de encierro.
403
00:44:43,458 --> 00:44:44,841
Encierro confirmado.
404
00:44:45,877 --> 00:44:48,030
Ejecutar Código Rojo.
405
00:44:53,423 --> 00:44:54,965
Flynn, responde.
406
00:44:55,285 --> 00:44:58,094
¿Oíste ese Código Rojo? estoy volviéndome
loco?
407
00:44:58,769 --> 00:45:00,998
Estaba por preguntarte lo mismo....
408
00:45:24,502 --> 00:45:28,193
Todo en orden. No te preocupes. Regresaremos
en un momento.
409
00:45:30,762 --> 00:45:32,388
Probablemente no sea nada.
410
00:45:32,568 --> 00:45:34,634
No parecía nada.
411
00:45:34,752 --> 00:45:36,413
Dijo que regresaría en un momento.
412
00:46:10,172 --> 00:46:11,339
¿Están bien?
413
00:46:11,343 --> 00:46:12,561
Vamos!
414
00:46:15,284 --> 00:46:16,627
Vamos!
415
00:46:19,116 --> 00:46:21,166
¡Apúrense! ¡Vamos, vamos!
416
00:46:21,173 --> 00:46:22,600
Andy no me sueltes la mano!
417
00:46:22,809 --> 00:46:26,298
Vamos, sigan avanzando. Vamos!
418
00:46:27,023 --> 00:46:28,525
No empujen, no empujen!
419
00:46:28,611 --> 00:46:30,350
Todos al área de contención!
420
00:46:30,353 --> 00:46:31,570
No! Estos chicos están conmigo! -Señor!
421
00:46:31,573 --> 00:46:34,002
Hay que protegerlos.
422
00:46:34,005 --> 00:46:35,802
Necesito sacarlos de aquí!
423
00:46:35,988 --> 00:46:37,958
No hay excepciones. Es un código rojo.
424
00:46:37,960 --> 00:46:40,058
Lo sé, estos chicos están conmigo. Mi nombre
es...
425
00:46:40,135 --> 00:46:43,154
-Andy! -Scarlet!
426
00:46:43,455 --> 00:46:44,811
-Tammy! - Andy!
427
00:46:44,812 --> 00:46:46,086
Andy! Andy espera!
428
00:46:46,100 --> 00:46:48,666
-Scarlet! -Espera Andy, ya vamos!
429
00:46:48,735 --> 00:46:50,767
¡Cálmense!¡Cálmense!
430
00:46:58,431 --> 00:47:00,188
¡Sigan avanzando! ¡No se detengan!
431
00:47:10,027 --> 00:47:12,413
¿Porque nos detenemos aquí?
432
00:47:12,451 --> 00:47:13,410
Es para su propia seguridad.
433
00:47:13,411 --> 00:47:14,567
Solo aléjate de la puerta. ¡No necesita
bloquearlo!
434
00:47:14,568 --> 00:47:16,068
Es para su protección!
435
00:47:17,198 --> 00:47:19,791
-¡Lo tenemos que encontrar! -Esta bien, lo
encontraremos.
436
00:47:43,224 --> 00:47:45,164
Apaguen las áreas de civiles.
437
00:47:45,170 --> 00:47:46,547
"Sector 1" apagado.
438
00:47:46,714 --> 00:47:48,158
"Sector 8" apagado.
439
00:47:48,431 --> 00:47:50,269
"Sector 3" apagado.
440
00:48:07,073 --> 00:48:09,033
Cambiando a luces de emergencia.
441
00:48:09,544 --> 00:48:12,310
No disparar sin autorización.
442
00:48:12,327 --> 00:48:13,816
Todos los tiradores en posición.
443
00:48:13,820 --> 00:48:15,808
-Entendido. -Fuerzas terrestres avancen.
444
00:48:15,910 --> 00:48:17,209
¡Fuerzas terrestres avancen!
445
00:48:20,202 --> 00:48:22,123
"Sector 1" cubierto.
446
00:48:51,192 --> 00:48:52,338
Papá?!
447
00:49:09,969 --> 00:49:11,530
Mi Papá! Mi Papá!
448
00:49:13,603 --> 00:49:14,585
¡El esta ahí!
449
00:50:51,169 --> 00:50:53,109
Disparar solo a los infectados.
450
00:50:53,188 --> 00:50:55,151
Entendido. Disparar solo a los infectados.
451
00:51:04,047 --> 00:51:05,776
Tengo a dos en la mira.
452
00:51:09,304 --> 00:51:11,646
¡Tenga cuidado con los amigos!
453
00:51:11,647 --> 00:51:13,114
No puedo dispárales!
454
00:51:16,120 --> 00:51:17,821
Oh amigo, esto es una carnicería.
455
00:51:20,469 --> 00:51:21,641
Tengo un grupo a las 12 horas..
456
00:51:23,182 --> 00:51:26,975
Cuatro acabados. ¡Cuatro fueron acabados!.
457
00:51:35,157 --> 00:51:36,521
Tengo a otros dos mas.
458
00:51:40,080 --> 00:51:42,477
-Jesús! -No se quien es el blanco.
459
00:51:46,960 --> 00:51:48,632
¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
460
00:51:49,221 --> 00:51:50,396
Moviéndose! Moviéndose!
461
00:51:51,467 --> 00:51:53,227
No veo el blanco designado aquí.
462
00:51:55,955 --> 00:51:58,603
¡No puedo darle a ninguno! ¡No puedo darle a
ningún blanco!
463
00:51:58,604 --> 00:51:59,675
"Whisky 3"¿Por qué dejaron de disparar?
464
00:51:59,839 --> 00:52:00,912
Adelante "Whisky 3".
465
00:52:02,135 --> 00:52:04,819
Abandonen blancos selectivos. Disparen a
todo.
466
00:52:04,820 --> 00:52:05,660
Los blancos son libres.
467
00:52:07,673 --> 00:52:08,884
Hemos perdido el control.
468
00:52:14,717 --> 00:52:17,611
A todas las unidades, habla la jefa médica
Sierra Lima.
469
00:52:20,476 --> 00:52:24,799
Estén atentos a un niño. De 12 años. Nombre:
Andy.
470
00:52:27,035 --> 00:52:31,280
Si lo localizan, debe ser evacuado de la
zona de contención.
471
00:52:32,115 --> 00:52:33,589
Tenemos que encontrar a Andy.
472
00:52:34,111 --> 00:52:37,043
-¡Tenemos que encontrarlo! -Calma. Lo vamos
a encontrar.
473
00:52:37,047 --> 00:52:40,126
Lo van a encontrar, te prometo!
474
00:52:40,273 --> 00:52:42,696
o sacaré de aquí. Los sacaré a los dos.
475
00:52:43,564 --> 00:52:44,857
Confía en mí.
476
00:53:06,070 --> 00:53:08,055
-Voy a disparar. -Abandonen blancos
selectivos.
477
00:53:08,256 --> 00:53:09,773
Los blancos son libres.
478
00:53:11,337 --> 00:53:12,332
Confirme orden.
479
00:53:12,409 --> 00:53:15,369
Unidades en la azotea, disparen a todos en
el piso.
480
00:53:15,371 --> 00:53:16,460
Sin excepciones.
481
00:53:16,470 --> 00:53:18,093
Repito. Sin excepciones.
482
00:54:01,260 --> 00:54:03,550
-Derríbalo, derríbalo!. -Es uno grande!
483
00:54:08,564 --> 00:54:12,685
Aquí! métanse! Aquí!
484
00:54:26,953 --> 00:54:28,766
Sácalo! Sácalo!
485
00:54:34,610 --> 00:54:35,541
Mierda!
486
00:54:39,016 --> 00:54:39,964
Mierda!
487
00:54:49,700 --> 00:54:50,724
Mierda!
488
00:56:01,462 --> 00:56:02,419
Tam?
489
00:56:23,271 --> 00:56:24,635
Esto es una locura.
490
00:56:26,350 --> 00:56:28,806
-¿Qué sucede? -Les dispararon a todos.
491
00:56:29,393 --> 00:56:31,610
-¿Por qué? -No tiene sentido.
492
00:56:31,611 --> 00:56:32,868
Tiene muchísimo sentido.
493
00:56:34,612 --> 00:56:35,709
Es código rojo.
494
00:56:48,968 --> 00:56:50,282
Vi a papá.
495
00:56:50,941 --> 00:56:51,742
¿Dónde?
496
00:56:53,262 --> 00:56:54,378
Es uno de ellos.
497
00:56:56,901 --> 00:56:58,828
Paso uno: matar a los infectados.
498
00:57:00,049 --> 00:57:02,325
Paso dos: contención.
499
00:57:03,621 --> 00:57:05,012
Si falla la contención...
500
00:57:07,295 --> 00:57:08,403
...paso tres.
501
00:57:09,024 --> 00:57:10,358
Exterminación
502
00:57:10,804 --> 00:57:12,988
No se detendrán hasta que todos estén
muertos.
503
00:57:15,888 --> 00:57:17,109
¿Qué hacemos entonces?
504
00:57:18,789 --> 00:57:21,131
No me quedaré sentado para que me exterminen.
505
00:57:22,697 --> 00:57:24,052
Tenemos que salir de aquí..
506
00:57:24,465 --> 00:57:26,679
Si sacamos un pie de este cuarto...
507
00:57:26,680 --> 00:57:29,363
...nos matan los infectados o los
francotiradores.
508
00:57:29,389 --> 00:57:31,133
No tiene más remedio amigo.
509
00:57:32,673 --> 00:57:34,215
Está oscuro afuera.
510
00:57:34,372 --> 00:57:37,113
Los francotiradores tienen miras nocturnas,
511
00:57:37,114 --> 00:57:40,674
por lo menos no lo verán los infectados..
512
00:57:42,079 --> 00:57:45,537
Si esperan hasta el alba pueden considerarse
muertos.
513
00:57:46,138 --> 00:57:47,661
¿Quién es usted?
514
00:57:48,561 --> 00:57:51,083
Sargento Doyle. Delta. Unidad de azotea.
515
00:57:51,966 --> 00:57:53,478
¿Por qué no está en su puesto?
516
00:57:55,743 --> 00:57:56,882
¿Por qué no está usted?
517
00:57:58,655 --> 00:58:00,666
Hagan lo que quieran, pero...
518
00:58:01,702 --> 00:58:03,329
...yo voy a largarme de aquí.
519
00:58:04,413 --> 00:58:05,423
¿Vienen?
520
00:58:11,904 --> 00:58:12,665
Ok. Vamos.
521
00:58:23,489 --> 00:58:25,995
Hay menos disparos. Quizá lo tengan bajo
control.
522
00:58:26,255 --> 00:58:27,656
O hay menos tiradores.
523
00:58:29,231 --> 00:58:33,503
Escuchen. Necesito que me miren a mí y sólo
a mí, sí?
524
00:58:33,702 --> 00:58:36,597
Corran cuando yo corra. Sean mi sombra.
¿Entienden?
525
00:58:36,937 --> 00:58:38,867
Usted vaya por atrás. Obsérvela a ella.
526
00:58:40,940 --> 00:58:41,811
¿Listos?
527
00:58:42,389 --> 00:58:43,493
¡Vamos!
528
00:58:54,226 --> 00:58:55,625
Alto.
529
00:58:59,684 --> 00:59:01,208
Doyle, contesta.
530
00:59:06,132 --> 00:59:07,261
Flynn, adelante.
531
00:59:07,445 --> 00:59:09,166
¿Dónde carajo estás?
532
00:59:13,339 --> 00:59:14,733
Planta baja. Distrito Uno.
533
00:59:15,404 --> 00:59:16,462
¡Cierra la frecuencia!
534
00:59:16,910 --> 00:59:17,795
Entendido.
535
00:59:21,342 --> 00:59:22,688
¿Qué carajo haces ahí?
536
00:59:23,367 --> 00:59:25,457
Escúchame un gran problema va hacia ti..
537
00:59:25,458 --> 00:59:26,893
Ya tenemos un gran problema.
538
00:59:26,894 --> 00:59:28,948
No exagero, esto es peor.
539
00:59:29,146 --> 00:59:32,359
La caballería aérea recibió órdenes.
Bombardean el distrito Uno.
540
00:59:33,373 --> 00:59:34,208
Eso fue rápido.
541
00:59:34,209 --> 00:59:36,631
El brote está fuera de control
542
00:59:36,632 --> 00:59:39,872
A menos que estés fuera de la zona acabarás
muerto. ¿Entiendes?
543
00:59:41,105 --> 00:59:44,338
-¿Cuánto tenemos? -Tienes 4 minutos máximo.
544
00:59:44,357 --> 00:59:46,821
Pero escucha. Regents Park está despejado.
545
00:59:46,822 --> 00:59:48,547
Es el lugar de recogida. Lo tienes?
546
00:59:49,593 --> 00:59:51,771
-Volveré a comunicarme. -Más te vale Doyle!
547
00:59:55,016 --> 00:59:58,448
Escuchen, tenemos que correr. Agachados y
rápido, sí?
548
00:59:58,571 --> 00:59:59,789
Detrás de mí, vamos.
549
01:00:07,736 --> 01:00:07,905
¡Francotirador!
550
01:00:08,006 --> 01:00:09,906
Abajo! ¡Francotirador!
551
01:00:10,080 --> 01:00:11,818
¡Francotirador! ¡Atrás, atrás, atrás!
552
01:00:16,002 --> 01:00:16,939
¡Andy, métete!
553
01:00:22,605 --> 01:00:24,653
Está bien. Es una herida superficial.
554
01:00:40,320 --> 01:00:42,077
Disparos múltiples, un herido.
555
01:00:43,849 --> 01:00:45,190
Tiene miedo y mala puntería.
556
01:00:53,983 --> 01:00:55,357
-¿Cómo te llamas? -Sam.
557
01:00:55,719 --> 01:00:58,721
Bien Sam, venga, acérquese. ¿Ve esa entrada?
558
01:00:59,211 --> 01:01:03,156
Necesito que corra lo más rápido posible, en
zigzag. ¿Sí?
559
01:01:03,492 --> 01:01:05,040
No pare por nada ¿de acuerdo?
560
01:01:05,041 --> 01:01:06,285
¿Seré una carnada?
561
01:01:06,328 --> 01:01:09,475
No, no. El le disparará, ¿sí?
562
01:01:09,477 --> 01:01:10,677
Pero fallará.
563
01:01:10,704 --> 01:01:12,726
Revelará su posición y podré dispararle.
564
01:01:12,723 --> 01:01:15,319
-No fallaré. -Está totalmente loco.
565
01:01:15,320 --> 01:01:16,220
¡De ningún modo voy a salir!
566
01:01:16,264 --> 01:01:17,170
Permanezcan atrás.
567
01:01:18,447 --> 01:01:20,069
En dos minutos, moriremos todos.
568
01:01:21,481 --> 01:01:22,394
¿Quiere eso?
569
01:01:22,395 --> 01:01:23,495
No!
570
01:01:23,927 --> 01:01:25,139
Andy!
571
01:01:25,931 --> 01:01:26,898
¡carajo!
572
01:01:51,015 --> 01:01:51,698
Buen trabajo, muchacho.
573
01:02:02,845 --> 01:02:03,867
Vamos! vamos!
574
01:02:07,154 --> 01:02:09,274
Vamos! vamos!
575
01:02:10,179 --> 01:02:11,313
¡Salta!
576
01:02:27,712 --> 01:02:29,923
Habla Zorro Rojo Uno Cuatro Whisky.
577
01:02:32,824 --> 01:02:35,179
Debemos correr hacia el río.
578
01:04:16,682 --> 01:04:17,780
¡Corran, corran!
579
01:04:21,258 --> 01:04:23,142
¡Vamos! ¡Vamos!
580
01:04:44,973 --> 01:04:48,546
Traigan unidades de biocultura.
Despliéguense, dejen sus posiciones
581
01:04:48,970 --> 01:04:50,205
Todas las unidades, me copian?
582
01:04:52,292 --> 01:04:56,692
Uso de armas químicas autorizado. Repito:
Uso de armas químicas autorizado.
583
01:07:44,011 --> 01:07:45,432
Manténgase juntos.
584
01:08:03,816 --> 01:08:05,930
Nos dejaron otra vez.
585
01:08:09,006 --> 01:08:11,135
¿crees que mamá aún esté viva?
586
01:08:13,585 --> 01:08:15,058
Esta vez no.
587
01:08:48,930 --> 01:08:52,431
-Está un poco pálido. -La sangre me da
náuseas.
588
01:08:52,784 --> 01:08:54,643
Nunca contestó mi pregunta.
589
01:08:55,876 --> 01:08:57,750
¿Por qué dejó su puesto?
590
01:08:58,397 --> 01:09:00,633
Cuando tuve a ese niño en la mira...
591
01:09:04,435 --> 01:09:06,281
Ya no es un blanco.
592
01:09:11,318 --> 01:09:13,211
Cuando nos separamos...
593
01:09:14,684 --> 01:09:16,707
...creí que te había perdido a ti también.
594
01:09:18,848 --> 01:09:20,966
No volveremos a separarnos.
595
01:09:21,997 --> 01:09:24,270
Nos quedamos juntos, pase lo que pase.
596
01:09:26,709 --> 01:09:28,782
Pase lo que pase.
597
01:09:29,107 --> 01:09:30,518
Todo estaba jodido.
598
01:09:33,908 --> 01:09:36,491
Escucharon las radios. ¡Jodido!
599
01:09:42,795 --> 01:09:45,573
Acá estamos ¿qué me dice de usted?
600
01:09:46,874 --> 01:09:48,346
¿Por qué está aquí?
601
01:09:48,798 --> 01:09:52,837
La madre de ellos tenía sangre muy especial.
602
01:09:54,498 --> 01:09:57,740
Una inmunidad natural al virus.
603
01:10:01,964 --> 01:10:04,337
No todas las características genéticas se
transmiten.
604
01:10:04,338 --> 01:10:08,658
Pueden saltar una generación o desaparecer
del todo.
605
01:10:08,910 --> 01:10:10,353
Pero, ellos podrían tenerla.
606
01:10:11,891 --> 01:10:13,320
Es una posibilidad.
607
01:10:16,333 --> 01:10:19,528
Así que sus vidas son mucho más valiosas que
las mías.
608
01:10:22,806 --> 01:10:24,289
O la suya.
609
01:10:27,383 --> 01:10:28,638
Entiendo.
610
01:10:31,080 --> 01:10:32,063
Doyle!
611
01:10:34,102 --> 01:10:35,212
Doyle!
612
01:10:35,550 --> 01:10:36,447
Flynn, adelante.
613
01:10:38,335 --> 01:10:41,174
Sabia que lo lograrías, escucha, Voy por ti
ahora mismo.
614
01:10:41,174 --> 01:10:42,654
Pero mantente alerta.
615
01:10:42,655 --> 01:10:44,355
Han visto a infectados
616
01:10:44,356 --> 01:10:46,056
que escaparon del bombardeo.
617
01:10:46,079 --> 01:10:47,277
¿Cuando llegarás?
618
01:10:47,278 --> 01:10:48,042
En unos 60.
619
01:10:48,882 --> 01:10:49,855
¿Minutos?
620
01:10:49,677 --> 01:10:52,288
No, segundos!
621
01:10:54,022 --> 01:10:55,350
chicos, vamos!
622
01:11:00,750 --> 01:11:02,669
¡Agáchense! ¡Abajo, abajo!
623
01:11:23,923 --> 01:11:25,813
¡Te veo! Voy a bajar.
624
01:11:26,585 --> 01:11:28,484
¡Dios mío! ¡Hay gente contigo!
625
01:11:28,398 --> 01:11:30,201
¿Quiénes carajo son?
626
01:11:44,638 --> 01:11:47,195
Doyle, ¿quién es esa gente?
627
01:11:47,389 --> 01:11:50,380
No puedo llevarlos. Nos derribarán,
628
01:11:50,381 --> 01:11:51,381
si intento aterrizar en la base.
629
01:11:51,482 --> 01:11:51,970
No, no, no!
630
01:11:51,971 --> 01:11:54,652
a la base no! Llévalos al otro lado del canal
631
01:11:54,919 --> 01:11:57,652
-Que? -¡Tienes que sacar a estos chicos!
632
01:11:57,729 --> 01:11:59,900
Que carajo estás haciendo? ¡No los voy a
llevar.
633
01:11:59,901 --> 01:12:00,661
¡No los voy a dejar!
634
01:12:03,776 --> 01:12:05,997
¡Quita a ese cabrón de ahí!
635
01:12:28,749 --> 01:12:31,051
Flynn,¡Vamos a morir aquí! ¡Haz algo!
636
01:12:35,875 --> 01:12:38,039
Vengan hijos de puta!
637
01:13:10,063 --> 01:13:11,869
¡No miren para atrás, sigan!
638
01:13:40,848 --> 01:13:42,110
Doyle, contesta.
639
01:13:42,111 --> 01:13:42,711
Doyle!
640
01:13:42,850 --> 01:13:46,479
Necesitas ir a tierra segura ¡Ve al estadio!
¡Déjalos!
641
01:13:46,833 --> 01:13:48,756
¡Yo no los voy a llevar!
642
01:14:01,252 --> 01:14:03,703
¡Contesta! Maldita sea, sé que me oyes.
643
01:14:03,742 --> 01:14:05,575
A la mierda el código rojo. A la mierda la
cadena de mando.
644
01:14:05,576 --> 01:14:07,635
Estoy varado, necesito que me saques.
645
01:14:07,636 --> 01:14:09,915
Más vale que estés ahí.
646
01:14:10,244 --> 01:14:12,784
¿Estás bien? ¿Sí?
647
01:14:12,988 --> 01:14:15,157
Seguro que estás cansado. Yo también.
648
01:14:15,392 --> 01:14:18,575
Necesito ayuda. Ayúdame con tu hermana.
¿Entiendes?
649
01:14:20,161 --> 01:14:21,881
Tenemos que irnos. ¡Vámonos, corre, corre!
650
01:14:21,882 --> 01:14:23,882
Vamos! Vamos! Vamos!
651
01:14:50,294 --> 01:14:52,610
No! retrocedan! Retrocedan!
652
01:14:52,698 --> 01:14:54,506
Es Gas!
653
01:14:57,383 --> 01:14:59,136
¡Súbanse, súbanse en el auto!
654
01:14:59,668 --> 01:15:01,811
¡Vamos, vamos! ¡Súbanse!
655
01:15:15,420 --> 01:15:17,110
¡Aseguren las puertas! ¡Aseguren las puertas!
656
01:15:58,545 --> 01:15:59,256
Arranca!
657
01:15:59,257 --> 01:16:01,396
Estaremos bien, sí? ¡Siga tratando!
658
01:16:01,997 --> 01:16:02,997
¡No arranca!
659
01:16:10,533 --> 01:16:12,765
¡vamos, siga tratando!
660
01:16:14,041 --> 01:16:15,730
¡No arranca! ¡No arranca!
661
01:16:16,087 --> 01:16:16,830
Mierda.
662
01:16:22,058 --> 01:16:23,528
Ponga el pie en el embrague.
663
01:16:25,070 --> 01:16:27,686
Suelte el embrague cuando yo le diga, ok?
664
01:16:27,754 --> 01:16:29,202
Llévelos al estadio, entendido?
665
01:16:29,703 --> 01:16:30,503
Ok?
666
01:16:34,446 --> 01:16:35,594
Bajen la cabeza.
667
01:16:41,868 --> 01:16:43,008
Los veré allí.
668
01:16:50,566 --> 01:16:51,425
Doyle!
669
01:17:03,246 --> 01:17:04,956
¡Suéltelo, suéltelo!
670
01:17:52,869 --> 01:17:54,007
Ok?
671
01:18:59,427 --> 01:19:00,438
Mierda!
672
01:19:08,379 --> 01:19:09,661
Ok! Vamos!
673
01:19:19,876 --> 01:19:21,329
Por aquí, chicos.
674
01:19:37,612 --> 01:19:39,216
No suelten el pasamanos.
675
01:19:43,939 --> 01:19:45,140
Cuidado chicos.
676
01:19:49,176 --> 01:19:50,118
Ok.
677
01:19:52,043 --> 01:19:54,325
Está bien, puedo ver.
678
01:19:55,263 --> 01:19:56,650
Sigan bajando.
679
01:20:04,117 --> 01:20:08,149
Sigan caminando en línea recta chicos.
680
01:20:08,150 --> 01:20:11,370
Manténganse contra la pared.
681
01:20:13,547 --> 01:20:15,507
¡Retrocedan! ¡Retrocedan!
682
01:20:19,268 --> 01:20:21,150
Quédense cerca. Un poco a la derecha, Andy.
683
01:20:23,822 --> 01:20:26,035
Está bien. Puedo ver, está bien.
684
01:20:26,175 --> 01:20:27,708
Tengo la mira nocturna sobre ustedes. Vas
muy bien.
685
01:20:27,709 --> 01:20:31,158
No suelten el pasamanos. Bajen despacio. Si?
686
01:20:31,754 --> 01:20:34,221
¡Alto, alto, alto! ¡Ahora!
687
01:20:34,441 --> 01:20:36,446
Tammy, a tu izquierda.
688
01:20:36,493 --> 01:20:41,122
Bien, bien hecho. Sigue bajando. Despacito,
más despacio.
689
01:20:41,123 --> 01:20:42,523
Bien, para, para. Corazón.
690
01:20:42,574 --> 01:20:45,228
está bien, está bien.
691
01:20:46,320 --> 01:20:48,355
Agárrate del otro pasamanos. Ve a tu derecha.
692
01:20:49,440 --> 01:20:52,035
-¡Scarlet, no veo nada! -Ve a tu derecha.
693
01:20:52,036 --> 01:20:53,236
A tu derecha.
694
01:20:54,470 --> 01:20:58,268
Bien, solo extiende la pierna frente a ti,
¿si?
695
01:20:58,318 --> 01:21:01,406
Buena chica. No sueltes el pasamanos!
696
01:21:06,342 --> 01:21:07,407
Andy!
697
01:21:08,508 --> 01:21:09,608
¿dónde estás?
698
01:21:14,965 --> 01:21:18,741
Andy, ¿dónde estás? ¡Andy contéstame!
699
01:21:19,709 --> 01:21:21,047
¿Dónde estás?
700
01:21:25,708 --> 01:21:26,622
Tammy!
701
01:21:28,723 --> 01:21:30,123
¿Dónde estás?
702
01:21:31,095 --> 01:21:33,355
Scarlet! Tammy ya voy! Ya voy!
703
01:21:33,356 --> 01:21:34,856
Scarlet! ¡Perdí a Andy!
704
01:21:36,457 --> 01:21:37,357
¡Perdí a Andy!
705
01:21:45,244 --> 01:21:46,581
Encontraremos a Andy.
706
01:21:55,730 --> 01:21:56,355
Scarlet!!!
707
01:22:08,396 --> 01:22:10,611
¿Dónde estás?!
708
01:22:29,233 --> 01:22:30,488
Scarlet...
709
01:22:44,347 --> 01:22:45,650
Tammy?
710
01:22:45,946 --> 01:22:47,263
Tammy!?
711
01:22:48,254 --> 01:22:49,553
Scarlet?!
712
01:23:16,012 --> 01:23:17,142
No!
713
01:23:20,886 --> 01:23:21,336
Don!
714
01:24:18,387 --> 01:24:21,340
Nos mantenemos juntos, pase lo que pase.
715
01:24:21,373 --> 01:24:22,483
No!
716
01:24:23,162 --> 01:24:24,756
Andy, no!
717
01:24:25,396 --> 01:24:27,514
No! Andy!
718
01:24:31,037 --> 01:24:31,872
Andy!
719
01:24:32,134 --> 01:24:35,286
Andy! No!!
720
01:24:35,434 --> 01:24:37,175
No!!!
721
01:25:08,408 --> 01:25:10,760
Tammy, ¿soy uno de ellos?
722
01:25:21,656 --> 01:25:22,975
No.
723
01:25:28,375 --> 01:25:30,033
No. no lo eres.
724
01:26:30,876 --> 01:26:32,468
¡Alto!
725
01:26:34,612 --> 01:26:36,043
¿Dónde está Doyle?
726
01:26:38,729 --> 01:26:40,449
¿Dónde está Doyle?!
727
01:26:47,439 --> 01:26:49,065
Sólo quedamos nosotros.
728
01:27:03,283 --> 01:27:04,640
Vamos.
729
01:27:06,022 --> 01:27:08,399
Vengan, súbanse.
730
01:28:50,566 --> 01:28:54,281
28 DIAS DESPUÉS
731
01:29:00,587 --> 01:29:02,182
Hola, ¿me pueden oír?
732
01:29:08,600 --> 01:29:09,676
Necesitamos ayuda.
733
01:29:10,377 --> 01:29:10,677
...