1
00:00:50,040 --> 00:00:52,561
Kaj nameravaš skuhati?
-Tvojo najljubšo jed.
2
00:00:52,880 --> 00:00:54,000
Spet?
3
00:01:07,922 --> 00:01:09,248
Ta je zadnja.
4
00:01:09,282 --> 00:01:10,642
Misliš na paradižnik?
5
00:01:12,402 --> 00:01:14,562
Dovolj mi je že
pločevink paradižnika.
6
00:01:15,522 --> 00:01:17,042
A namesto tega
7
00:01:18,083 --> 00:01:19,522
imaš pet ton graha.
8
00:01:21,083 --> 00:01:22,723
Zadostuje ga
za najmanj pet let.
9
00:01:26,563 --> 00:01:28,363
Nazdraviva z zadnjo steklenico vina.
-To bi bilo super!
10
00:01:36,643 --> 00:01:37,603
Izgleda dobro.
11
00:01:40,323 --> 00:01:41,324
In pitno.
12
00:01:59,005 --> 00:02:01,566
Si v redu, srček?
-Da, dobro sem.
13
00:02:04,605 --> 00:02:06,686
Pravzaprav nisem.
Tu je vse tako zajebano.
14
00:02:08,446 --> 00:02:10,086
Najina otroka sta na varnem,
ali ne?
15
00:02:10,446 --> 00:02:11,806
Absolutno, da.
16
00:02:12,326 --> 00:02:13,767
Hvalabogu,
da sva jima plačala šolski izlet.
17
00:02:13,800 --> 00:02:14,813
Si lahko predstavljaš,
če ga ne bi ...
18
00:02:14,847 --> 00:02:17,766
Ne, ne morem.
Ne morem si predstavljati.
19
00:02:18,886 --> 00:02:20,127
In sploh si
o tem nočem predstavljati ...
20
00:02:20,807 --> 00:02:23,287
Poslušaj, otroka
sta zelo zelo daleč ...
21
00:02:24,007 --> 00:02:26,607
Sta popolnoma na varnem.
V redu?
22
00:02:28,408 --> 00:02:29,847
Da.
-Da.
23
00:02:30,247 --> 00:02:31,008
V redu.
24
00:02:31,808 --> 00:02:32,888
Ne skrbi.
25
00:02:34,928 --> 00:02:36,248
Lepotica.
26
00:02:50,089 --> 00:02:51,969
Vaju mogoče kaj motim?
27
00:02:55,929 --> 00:02:57,050
Ne.
28
00:02:57,409 --> 00:02:59,250
To sem našla v kleti.
29
00:02:59,650 --> 00:03:01,130
Popolnoma sem pozabila na njih.
30
00:03:01,730 --> 00:03:03,490
Mislila sem, da bi jih
pojedli po večerji.
31
00:03:04,410 --> 00:03:05,410
Da.
32
00:03:21,772 --> 00:03:23,252
Diši čudovito.
33
00:03:23,611 --> 00:03:25,391
Je to steklenica vina?
34
00:03:25,425 --> 00:03:27,172
To je zate, Geoff.
35
00:03:27,732 --> 00:03:28,972
Hvala.
36
00:03:29,213 --> 00:03:30,612
In čokolada za poobedek.
37
00:03:30,892 --> 00:03:32,132
Zahvaljujoč tvoji dragi ženi.
38
00:03:32,452 --> 00:03:33,412
Kaj imamo tukaj?
39
00:03:33,973 --> 00:03:35,733
Jaz bom borovnice,
40
00:03:36,492 --> 00:03:37,452
vaniljo,
41
00:03:38,012 --> 00:03:39,693
okus jeseni.
42
00:03:44,133 --> 00:03:45,133
Karen.
43
00:03:51,494 --> 00:03:52,574
Lačen bo.
44
00:03:54,934 --> 00:03:57,774
Ko se bo vrnil, bo lačen,
hotel bo nekaj za pod zob.
45
00:03:58,094 --> 00:03:59,174
Ponovno ista zgodba.
46
00:03:59,208 --> 00:04:00,021
Jacob, nehaj.
47
00:04:00,055 --> 00:04:01,415
Naj ti nekaj povem
ljubica.
48
00:04:01,614 --> 00:04:03,775
Pet dni je minilo, odkar je tvoj
fant odšel od tu.
49
00:04:04,095 --> 00:04:05,895
Če še vedno diha,
v kar močno dvomim,
50
00:04:05,928 --> 00:04:07,095
ne bo zainteresiran za to sranje.
51
00:04:07,128 --> 00:04:08,095
Jacob!
52
00:04:09,015 --> 00:04:11,215
Sigurno ima že zlomljen vrat!
-Ne govori tega!
53
00:04:12,095 --> 00:04:13,015
Pusti to, Jacob.
54
00:04:13,376 --> 00:04:15,062
Zakaj?
Vsi vemo, da je res.
55
00:04:15,096 --> 00:04:16,936
Hitreje, ko se sprijazni s tem,
boljše bo za njo.
56
00:04:17,696 --> 00:04:18,856
Tukaj ni preživelih.
57
00:04:19,416 --> 00:04:20,936
Tu notri smo samo mi
in oni tam zunaj.
58
00:04:26,416 --> 00:04:27,276
Sam.
59
00:04:27,310 --> 00:04:28,137
Tiho!
60
00:04:28,417 --> 00:04:29,137
Deček je.
61
00:04:29,456 --> 00:04:32,377
Počakaj, počakaj.
Ne vemo kdo je pred vrati.
62
00:04:33,057 --> 00:04:34,177
Odprite mi, odprite mi!
63
00:04:34,417 --> 00:04:35,177
Don, samo otrok je!
64
00:04:35,537 --> 00:04:36,617
Na pomoč!
65
00:04:38,137 --> 00:04:39,177
Odprite mi!
66
00:04:44,818 --> 00:04:47,258
Prosim!
Prosim, odprite mi!
67
00:04:48,098 --> 00:04:49,058
Spustite me notri!
68
00:04:51,258 --> 00:04:53,578
Prosim!
Pomagajte mi!
69
00:04:54,099 --> 00:04:55,098
Prosim!
70
00:04:56,218 --> 00:04:58,699
Pridi!
Pridi, pridi že!
71
00:05:12,340 --> 00:05:13,380
Si v redu?
72
00:05:14,020 --> 00:05:15,140
Ali si v redu?
-Sem.
73
00:05:21,740 --> 00:05:22,621
Od kje prihajaš?
74
00:05:23,461 --> 00:05:24,267
Iz Sanforda.
75
00:05:24,300 --> 00:05:26,541
Iz Sanforda?
To je par milj po vodi navzgor.
76
00:05:28,621 --> 00:05:29,821
Kako si se znašel tu?
77
00:05:30,061 --> 00:05:31,061
Zasledovali so me.
78
00:05:31,741 --> 00:05:32,742
Kričeči ...
79
00:05:33,022 --> 00:05:34,102
Bil sem prestrašen.
80
00:05:34,422 --> 00:05:37,022
Tekel sem ...
Poskusil sem pri drugih hišah.
81
00:05:37,621 --> 00:05:38,662
vendar so bile prazne.
82
00:05:39,062 --> 00:05:40,102
Prišel sem skozi gozd.
83
00:05:44,742 --> 00:05:45,742
Kdo te je zasledoval?
84
00:05:45,982 --> 00:05:47,863
Moja mama in oče.
85
00:05:49,303 --> 00:05:50,463
Hotela sta me ubiti.
86
00:05:53,223 --> 00:05:54,263
In drugi prav tako.
87
00:05:54,863 --> 00:05:55,783
Koliko jih je?
88
00:05:58,304 --> 00:05:59,183
Veliko.
89
00:05:59,217 --> 00:06:00,064
Sam?
90
00:06:07,944 --> 00:06:09,424
Karen!
-Pomagajte!
91
00:06:33,066 --> 00:06:33,906
Bežimo stran od tu!
92
00:06:34,546 --> 00:06:35,747
Vzemite, kar lahko
in bežite!
93
00:06:36,386 --> 00:06:37,346
Bežite!
94
00:06:54,587 --> 00:06:55,548
Pridi nazaj!
95
00:06:58,628 --> 00:06:59,428
O, Bog!
96
00:07:03,829 --> 00:07:05,509
Ni več časa, Sally.
97
00:07:05,869 --> 00:07:07,468
Pojdi z Jacobom!
98
00:07:07,988 --> 00:07:09,228
Za Božjo voljo!
Pojdi že!
99
00:07:15,389 --> 00:07:16,989
Ne!
Sranje! Jebenti!
100
00:07:20,189 --> 00:07:20,990
Kje si?
101
00:07:22,829 --> 00:07:23,950
Alice! Alice ne!
102
00:07:24,510 --> 00:07:25,190
Alice!
103
00:07:31,551 --> 00:07:32,430
Beži, hitro!
104
00:07:32,710 --> 00:07:35,871
Ne!
105
00:07:36,551 --> 00:07:37,511
Podaj mi roko, Sally!
106
00:07:38,071 --> 00:07:39,311
Podaj mi jo!
107
00:07:40,911 --> 00:07:44,111
Na pomoč!
Pomagaj mi!
108
00:07:53,192 --> 00:07:54,392
Alice! Alice!
109
00:08:00,152 --> 00:08:00,959
Pridi!
110
00:08:00,993 --> 00:08:02,113
Pusti ga!
Samo pusti ga!
111
00:08:02,592 --> 00:08:03,913
Spusti me!
112
00:08:09,033 --> 00:08:09,993
Don!
113
00:08:10,313 --> 00:08:11,353
Pomagaj nama!
114
00:08:16,194 --> 00:08:17,554
Don!
115
00:08:40,516 --> 00:08:41,316
Don!
116
00:08:43,356 --> 00:08:44,356
Don!
117
00:08:47,876 --> 00:08:48,876
Don!
118
00:09:23,719 --> 00:09:24,719
Jacob!
119
00:09:26,279 --> 00:09:26,999
Vžgi motor!
120
00:09:27,919 --> 00:09:28,639
Sranje!
121
00:09:31,560 --> 00:09:32,480
Hitro!
122
00:09:32,959 --> 00:09:33,679
Sranje!
123
00:09:41,360 --> 00:09:42,121
Jacob!
124
00:09:48,841 --> 00:09:49,721
Povleci me!
125
00:09:50,361 --> 00:09:51,401
Povleci me!
126
00:09:52,081 --> 00:09:52,921
Ne!
127
00:09:59,242 --> 00:09:59,922
Jacob!
128
00:10:26,763 --> 00:10:31,084
Jebenti! Sranje!
Sranje!
129
00:10:59,206 --> 00:11:03,006
15 dni kasneje: Celoten otok
Velike Britanije je v karanteni.
130
00:11:06,967 --> 00:11:10,727
28 dni pozneje:
Britanijo je uničil virus besa.
131
00:11:15,128 --> 00:11:18,887
5 tednov pozneje:
Vsi okuženi so umrli zaradi lakote.
132
00:11:23,528 --> 00:11:27,248
11 tednov pozneje:
Ameriške sile Nato vstopijo v London.
133
00:11:32,889 --> 00:11:36,649
18 tednov kasneje:
Britanija je uradno očiščena infekcije.
134
00:11:41,329 --> 00:11:45,010
24 tednov kasneje:
Začne se rekonstrukcija otoka.
135
00:11:55,691 --> 00:11:59,570
28 TEDNOV POZNEJE
136
00:12:08,732 --> 00:12:10,011
Dobrodošli v Londonu.
137
00:12:11,811 --> 00:12:13,212
Doyle, se zabavaš tam doli?
138
00:12:15,052 --> 00:12:16,851
Kušni me na rit.
139
00:12:17,332 --> 00:12:19,892
To je najslabša borba, kar sem jih videl.
Kje je prekleta borba?
140
00:12:19,972 --> 00:12:21,052
Slišal sem te!
141
00:12:21,252 --> 00:12:23,693
Ponudi mi tarčo.
-Preveč lahko.
142
00:12:23,933 --> 00:12:26,853
V severovzhodnem sektorju
20. nadstropje, raziskuje kaj gre noter.
143
00:12:26,887 --> 00:12:28,693
Debeli tip.
Na stranišču se igra s tičem.
144
00:12:28,973 --> 00:12:30,933
Spet on?
Že včeraj sem ga videl.
145
00:12:30,967 --> 00:12:32,533
Ne vidim ga!
Kje je?
146
00:12:32,894 --> 00:12:35,894
Tvoj prijatelj. -Njegov tič v
njegovih rokah v 20. nadstropju.
147
00:12:35,927 --> 00:12:37,333
Zraven protipožarnega izhoda.
148
00:12:37,534 --> 00:12:39,814
Sranje!
-Mislim, da pri tem potrebuje pomoč.
149
00:12:39,847 --> 00:12:41,494
Doyle,
borba z roko v roki.
150
00:12:41,693 --> 00:12:44,180
Borba mož na moža.
-Utihni!
151
00:12:44,214 --> 00:12:45,334
Doyle, mislim, da bi to
lahko bil tvoj oče.
152
00:12:46,894 --> 00:12:47,734
Zajebal si ga.
153
00:13:16,376 --> 00:13:17,177
Sranje!
154
00:13:19,217 --> 00:13:21,897
Tukaj polkovnik Flynn.
Kakšen je tvoj trenuten položaj?
155
00:13:22,016 --> 00:13:24,297
Dobro jutro, polkovnik.
-Dobro jutro.
156
00:13:25,537 --> 00:13:27,897
Polkovnik, trenutno opazujem
izkrcavanje potnikov iz letala.
157
00:13:28,337 --> 00:13:29,217
V redu, major.
158
00:13:29,498 --> 00:13:30,898
Potrebovali bomo več marincev,
da bomo izpeljali celoten postopek.
159
00:13:31,217 --> 00:13:32,138
Sprejeto.
160
00:13:32,658 --> 00:13:34,698
Nihče mi ni povedal, da smo
začeli sprejemati tudi otroke.
161
00:13:47,499 --> 00:13:49,219
Pojdite na vašo desno stran.
162
00:14:15,581 --> 00:14:16,821
Zelene in rjave.
163
00:14:16,941 --> 00:14:18,741
Zelo zanimiva kombinacija.
164
00:14:18,781 --> 00:14:22,781
Običajno se barva oči deduje po
enem od staršev. Imata ona enake oči?
165
00:14:23,461 --> 00:14:25,702
Moja mati, ona jih je imela.
166
00:14:31,342 --> 00:14:32,623
Koliko si star, Andy?
167
00:14:33,142 --> 00:14:34,263
12.
168
00:14:35,783 --> 00:14:38,982
Mislim, da si najmlajša oseba
v vsej državi.
169
00:14:39,463 --> 00:14:41,463
Dobro, tvoj krvni pritisk je v redu.
170
00:14:41,543 --> 00:14:44,463
Prav tako nimaš nobene
resne bolezni ali infekcije.
171
00:14:45,143 --> 00:14:46,423
Mislim, da lahko vstopiš naprej.
172
00:14:47,543 --> 00:14:48,784
Dobrodošel nazaj na Otok.
173
00:15:49,068 --> 00:15:50,508
Bližamo se zeleni coni.
174
00:15:50,548 --> 00:15:52,748
Cone varnosti
in popolne obnove.
175
00:15:52,781 --> 00:15:54,788
Imenovane kot: "Cona 1"
176
00:15:55,189 --> 00:15:57,749
"Cona 1" se nahaja na
"Otoku Psov".
177
00:15:58,069 --> 00:16:00,708
Čeprav je "Otok Psov"
popolnoma varen,
178
00:16:00,742 --> 00:16:03,389
pa območje okrog
Londona ni.
179
00:16:04,669 --> 00:16:06,309
Tam je še vedno veliko
število trupel,
180
00:16:06,389 --> 00:16:09,710
ki še vedno ležijo okoli
prvotnega izbruha infekcije.
181
00:16:09,743 --> 00:16:12,990
Podgane in divji psi so
preboleli bolezen.
182
00:16:13,550 --> 00:16:16,430
Vse, ki so tu na novo, opozarjamo,
da je za njihovo lastno varnost:
183
00:16:16,550 --> 00:16:21,111
Strogo prepovedano zapustiti varovano
območje in prečkanje reke.
184
00:16:22,150 --> 00:16:26,991
Pridružili se boste 15000 civilistom,
ki so že prebivalci "Cone 1".
185
00:16:27,951 --> 00:16:30,351
Ko se bomo približali vašemu
novemu domu, boste opazili
186
00:16:30,391 --> 00:16:32,871
povečano število
prisotnih vojakov.
187
00:16:33,511 --> 00:16:36,231
Ameriška vojska je odgovorna
za vašo varnost.
188
00:16:36,592 --> 00:16:38,318
Naredili bomo vse,
kar lahko,
189
00:16:38,352 --> 00:16:41,552
da vam čim bolj olajšamo prihod in
prilagoditev na nove razmere.
190
00:16:41,831 --> 00:16:45,472
Znotraj "Cone 1" upamo,
da boste prijetno presenečeni.
191
00:16:45,992 --> 00:16:49,913
Imamo toplo in hladno tekočo vodo,
elektriko 24 ur na dan,
192
00:16:49,946 --> 00:16:54,192
bolnišnico, samopostrežno
trgovino ter pub.
193
00:16:58,793 --> 00:17:00,153
Skoraj smo že tam.
194
00:17:23,995 --> 00:17:25,395
Oče!
-To je oče!
195
00:17:25,429 --> 00:17:26,796
Oče!
-Pridi!
196
00:17:50,837 --> 00:17:52,117
Razburjen si!
-Da.
197
00:17:52,277 --> 00:17:53,118
Razburjen si!
198
00:17:59,038 --> 00:18:00,758
Zelo sem vaju pogrešal!
199
00:18:01,998 --> 00:18:03,118
Sta v redu?
200
00:18:03,598 --> 00:18:04,838
Je vse v redu?
201
00:18:08,798 --> 00:18:10,799
Vesta, da si nisem nikoli mislil,
da vaju bom spet videl?
202
00:18:29,720 --> 00:18:31,047
Sem glavna medicinska sestra,
203
00:18:31,080 --> 00:18:33,640
torej, bi me lahko obvestili,
da bodo sem prišli tudi otroci.
204
00:18:33,680 --> 00:18:36,407
Ker še nimamo osnovanih
pravil za otroke.
205
00:18:36,441 --> 00:18:38,407
Tu je tudi vprašanje bolezni
in zdravstvenih ukrepov.
206
00:18:38,440 --> 00:18:41,641
Da ne omenim, da še vedno v celoti
ne razumemo delovanja virusa.
207
00:18:41,675 --> 00:18:44,521
Vemo, da se virus ne prenaša
med vrstami.
208
00:18:44,555 --> 00:18:45,288
Da.
209
00:18:45,321 --> 00:18:47,008
In, da se ne prenaša z zrakom,
210
00:18:47,042 --> 00:18:50,282
ter, da je zadnji okužen človek
umrl pred šestimi meseci.
211
00:18:50,315 --> 00:18:51,881
Ampak, takrat nas ni bilo tu.
212
00:18:51,915 --> 00:18:53,562
Major ...
213
00:18:58,122 --> 00:18:59,442
Česa se bojite?
214
00:18:59,523 --> 00:19:01,563
Kaj če se okužba vrne?
-Ne bo se.
215
00:19:02,602 --> 00:19:05,123
Kaj pa če?
-Če se bo, jo bomo ustavili.
216
00:19:06,603 --> 00:19:07,523
"Rdeči alarm".
217
00:19:20,484 --> 00:19:21,964
Andy, a ni to lepo mesto?
218
00:19:23,884 --> 00:19:25,124
Kar precej.
219
00:19:35,285 --> 00:19:36,565
Poglejte v kamero.
220
00:19:37,725 --> 00:19:39,006
V redu, kar naprej.
221
00:19:40,926 --> 00:19:43,966
Ima 25 nadstropij.
Dobili smo apartma.
222
00:19:44,000 --> 00:19:44,812
Resno?
223
00:19:44,846 --> 00:19:45,966
Osebno izkaznico, gospod.
224
00:19:46,846 --> 00:19:47,606
Hvala.
225
00:19:47,726 --> 00:19:48,733
Torej, kaj delaš tu?
226
00:19:48,766 --> 00:19:50,766
Kaj delam?
Sem nekakšen vzdrževalec.
227
00:19:51,286 --> 00:19:53,886
Skrbim za elektriko,
vodo in ogrevanje.
228
00:19:54,286 --> 00:19:59,247
Poglej to, vidiš?
To je moja prepustnica za vse.
229
00:19:59,967 --> 00:20:01,087
V bistvu upravljam s tem mestom.
230
00:20:01,447 --> 00:20:03,087
Ni res. Ti pobiraš vstopnine.
231
00:20:08,047 --> 00:20:09,848
Ne? Kaj pa zdaj?
232
00:20:18,608 --> 00:20:20,689
Ti je všeč?
-Neverjetno je!
233
00:20:21,529 --> 00:20:22,775
Še boljše od sončne Španije?
234
00:20:22,808 --> 00:20:24,608
Prisegel si, da boš pogledal
begunska taborišča, oče.
235
00:20:24,642 --> 00:20:27,529
20 jih je v vsaki sobi.
In kemična stranišča.
236
00:20:28,689 --> 00:20:30,529
Vse je smrdelo po scanju.
237
00:20:30,769 --> 00:20:31,849
Lepo.
238
00:20:33,610 --> 00:20:34,690
Preselili se bomo v novo hišo.
239
00:20:35,409 --> 00:20:36,929
Mislim, da
v roku nekaj mesecev.
240
00:20:38,569 --> 00:20:41,130
Nova hiša?
-Da.
241
00:20:44,250 --> 00:20:46,417
Upam, da razumeta,
242
00:20:46,450 --> 00:20:50,770
da zaenkrat še nimamo moči,
da se vrnemo v našo staro hišo.
243
00:20:51,851 --> 00:20:54,351
Ker tam ni tako, kot tu ...
znotraj varovanega območja.
244
00:20:54,384 --> 00:20:56,851
In mislim, da se zaenkrat še
ne želim vrniti nazaj domov.
245
00:20:58,411 --> 00:21:00,851
Kaj se je zgodilo mami?
246
00:21:03,531 --> 00:21:04,651
Da ...
247
00:21:11,092 --> 00:21:13,412
Usedita se in vama
bom povedal o tem.
248
00:21:27,853 --> 00:21:29,733
Vajina mama in jaz
sva se skrivala v hiši.
249
00:21:33,174 --> 00:21:34,334
V veliki koči.
250
00:21:38,654 --> 00:21:40,454
Tam je bil tudi
251
00:21:41,055 --> 00:21:42,415
nek star par ...
252
00:21:43,135 --> 00:21:48,415
Potem smo spustili noter še tri ljudi.
253
00:21:50,895 --> 00:21:52,456
In mi smo ...
254
00:21:55,216 --> 00:21:57,336
samo poizkušali
ostati živi, predvidevam.
255
00:21:58,576 --> 00:21:59,776
Nekaj časa je bilo
z nami vse v redu ...
256
00:22:01,336 --> 00:22:02,376
potem smo bili nenadoma napadeni.
257
00:22:05,936 --> 00:22:08,777
Prišli so skozi okno v kuhinjo.
258
00:22:10,377 --> 00:22:12,177
Bili so hitrejši, vesta?
259
00:22:15,377 --> 00:22:16,377
Zasledovali so nas.
260
00:22:19,058 --> 00:22:20,377
Prav tako tudi vajino mamo.
261
00:22:22,697 --> 00:22:23,978
Bili smo ujeti.
262
00:22:27,218 --> 00:22:27,858
V spalnici.
263
00:22:28,178 --> 00:22:29,258
Don!
264
00:22:35,058 --> 00:22:36,378
Videl sem jih ...
265
00:22:39,699 --> 00:22:40,898
kako so grizli.
266
00:22:42,259 --> 00:22:43,500
Ničesar nisem mogel storiti.
267
00:22:50,980 --> 00:22:52,180
Poskušal sem se vrniti.
268
00:22:54,900 --> 00:22:56,140
Vendar je ni bilo več.
269
00:23:02,901 --> 00:23:04,301
Nisem je več videl.
270
00:23:06,661 --> 00:23:08,061
Nisi mogel ničesar storiti?
271
00:23:11,221 --> 00:23:12,822
Ne, ničesar več se ni dalo.
272
00:23:17,381 --> 00:23:18,702
Uspelo mi je pobegniti ven.
273
00:23:21,662 --> 00:23:24,503
Tekel sem, tekel in tekel ...
274
00:23:29,783 --> 00:23:32,103
Dokler nisem prišel
do vojaške baze.
275
00:23:35,423 --> 00:23:36,589
Ostalo pa že vesta ...
276
00:23:36,623 --> 00:23:38,783
Tudi to, da sem bil v karanteni
in čakal, da prideta nazaj.
277
00:23:45,824 --> 00:23:47,584
Midva sva srečna,
da si še vedno živ.
278
00:24:04,225 --> 00:24:05,745
Žal mi je.
279
00:24:58,150 --> 00:24:58,990
Doyle!
280
00:24:59,909 --> 00:25:01,109
Doyle, ti baraba!
281
00:25:01,389 --> 00:25:03,029
Nikoli te še nisem videl
tako zbujenega.
282
00:25:03,670 --> 00:25:04,830
Dobro jutro.
283
00:25:05,390 --> 00:25:08,550
Jebi to, stari.
Tako dobro sem sanjal.
284
00:25:08,584 --> 00:25:10,111
Si?
V nedeljo popoldne
285
00:25:11,030 --> 00:25:13,470
popolnoma jasno nebo,
ležim v postelji z mojo ženo ...
286
00:25:14,550 --> 00:25:16,391
Zdaj sem pa spet v tem sranju.
287
00:25:16,424 --> 00:25:17,397
Vem to ...
288
00:25:17,431 --> 00:25:19,590
Imel sem iste sanje
o tvoji ženi.
289
00:25:22,431 --> 00:25:24,357
Beži stran od tu, kavboj!
290
00:25:24,391 --> 00:25:26,718
V redu, naslednjič
te pa ustrelim.
291
00:25:26,751 --> 00:25:27,951
Dobro. Se vidiva kasneje,
družinski človek.
292
00:25:34,832 --> 00:25:36,232
Povedal sem ti že,
da te bom ustrelil!
293
00:26:07,715 --> 00:26:09,274
Kaj je danes na televiziji?
294
00:27:31,601 --> 00:27:32,561
Je vse v redu?
295
00:27:33,121 --> 00:27:34,081
Nočne more?
296
00:27:39,761 --> 00:27:42,482
Bojim se, da bom pozabil
kako izgleda ...
297
00:27:43,481 --> 00:27:44,281
Ne boš.
298
00:27:46,202 --> 00:27:48,122
Niti ene njene slike nimam.
299
00:27:50,362 --> 00:27:51,643
Ne boš pozabil!
300
00:27:55,203 --> 00:27:56,362
Obljubiš?
301
00:27:57,363 --> 00:27:58,483
Seveda.
302
00:28:08,244 --> 00:28:09,604
Andy, dogovorila sva se.
303
00:28:09,764 --> 00:28:12,484
Slišal si, kaj so nam rekli.
Tu zunaj so samo podgane in psi.
304
00:28:12,604 --> 00:28:14,884
Odšla bova domov, vzela,
kar potrebujeva ter se vrnila nazaj.
305
00:28:15,084 --> 00:28:16,964
Povedati bi morala očetu.
-Vse je v redu!
306
00:28:17,124 --> 00:28:19,444
Zaupaj mi. Še vedel ne bo,
da sva odšla.
307
00:28:51,766 --> 00:28:53,247
Kam pa vidva potujeta?
308
00:28:56,408 --> 00:29:00,127
Baza, javi se. Imamo dva tujca,
ki sta prečkala severno zapornico.
309
00:29:00,161 --> 00:29:02,288
Okužena psa?
-Ne, otroka.
310
00:29:04,288 --> 00:29:05,728
Da!
-Da!
311
00:29:06,248 --> 00:29:09,208
Da! Da!
London je moj!
312
00:29:20,970 --> 00:29:22,009
Točno to,
kar potrebujeva.
313
00:29:24,250 --> 00:29:25,730
Če bi le imela ključe.
314
00:29:28,249 --> 00:29:29,209
Počakaj tu.
315
00:30:44,176 --> 00:30:45,055
Pojdiva!
316
00:32:40,544 --> 00:32:41,625
Tukaj imaš.
317
00:33:20,708 --> 00:33:21,587
Tam!
318
00:33:25,748 --> 00:33:26,748
Tam!
319
00:33:31,108 --> 00:33:32,108
Tam?
320
00:33:38,349 --> 00:33:39,629
Tammy, si tukaj?
321
00:33:45,669 --> 00:33:47,749
Tam...
Tammy?
322
00:33:48,589 --> 00:33:49,589
Tammy ...
323
00:34:25,432 --> 00:34:28,033
To je neumno.
Sploh nisi smešna.
324
00:34:53,955 --> 00:34:55,114
Vedel sem!
325
00:35:15,956 --> 00:35:17,276
Preveč me stiskaš!
326
00:35:29,557 --> 00:35:31,237
Ne! Ne..
327
00:35:34,558 --> 00:35:35,837
Ne!
328
00:35:47,798 --> 00:35:48,718
Doyle?
329
00:35:50,398 --> 00:35:51,799
Imam tvoja otroka.
330
00:36:33,122 --> 00:36:35,282
Opravičujem se za takšne
varnostne ukrepe.
331
00:36:36,122 --> 00:36:39,202
To je standardni postopek, ki ga
uporabljamo za vse preživele.
332
00:36:39,843 --> 00:36:42,563
Nismo ga uporabljali že kar nekaj časa.
Od zadnjega preživelega,
333
00:36:42,802 --> 00:36:44,723
ki smo ga našli,
je minilo že dva meseca.
334
00:36:47,282 --> 00:36:50,289
Mi lahko poveste, kako vam je uspelo
335
00:36:50,323 --> 00:36:55,243
preživeti, čeprav ste bili
zunaj tako dolgo?
336
00:36:59,203 --> 00:37:01,764
Veste mogoče še
za kakšne preživele?
337
00:37:05,404 --> 00:37:06,725
V redu.
338
00:37:07,364 --> 00:37:09,964
Sedaj vam bom vzela še vzorec krvi.
339
00:37:11,085 --> 00:37:12,565
Ne bo bolelo.
340
00:37:22,086 --> 00:37:26,245
Ste bili v direktnem
stiku z okuženimi?
341
00:37:36,047 --> 00:37:37,127
V redu.
342
00:37:47,168 --> 00:37:48,607
Hočem videti svoja otroka.
343
00:37:52,967 --> 00:37:55,528
Seveda.
Ni problema.
344
00:38:15,089 --> 00:38:16,490
Gospod Harris.
-Da.
345
00:38:16,523 --> 00:38:17,890
Našli smo vaša otroka.
346
00:38:18,170 --> 00:38:20,490
Hvalabogu, hvalabogu.
Najlepša vam hvala.
347
00:38:20,524 --> 00:38:22,090
Našli pa smo tudi vašo ženo.
348
00:38:33,491 --> 00:38:34,611
Me lahko slišita?
349
00:38:36,171 --> 00:38:37,937
Sta sploh kaj mislila o tem?
350
00:38:37,971 --> 00:38:39,371
Rekel si, da si videl,
kako je umrla.
351
00:38:39,651 --> 00:38:40,771
Kaj?
352
00:38:41,051 --> 00:38:42,572
Rekel si, da si jo
videl umreti!
353
00:38:45,771 --> 00:38:46,539
Tega nisem rekel.
354
00:38:46,572 --> 00:38:48,231
Si. Rekel si, da si jo videl. Si!
355
00:38:48,265 --> 00:38:49,892
Toda nisem uporabil takih besed.
356
00:38:50,812 --> 00:38:54,052
To je ... ne vem ...
Zapleteno je vse skupaj, veš?
357
00:38:54,292 --> 00:38:56,573
Vidva si to težko predstavljata.
358
00:38:58,252 --> 00:38:59,693
Zelo težko je vse razložiti.
359
00:38:59,726 --> 00:39:01,813
Poskušaj oče!
Daj!
360
00:39:01,893 --> 00:39:05,853
Kaj želita slišati od mene?
Mislil sem, da sem jo videl umreti.
361
00:39:05,887 --> 00:39:09,533
Tega vama ne bi rekel,
če ne bi bil prepričan.
362
00:39:12,014 --> 00:39:16,340
Poglejta. Nisem prepričan,
kaj se tu dogaja.
363
00:39:16,374 --> 00:39:21,574
Toda dobro. V redu.
Bistvo je to, da je mama še vedno živa.
364
00:39:21,608 --> 00:39:23,214
Hočem jo videti!
365
00:39:58,777 --> 00:40:04,458
Tu ni dvoma, gospod.
Ona ima virus. Okužena je.
366
00:40:05,498 --> 00:40:07,698
Zakaj torej ne kaže nobenih
simptomov okužbe?
367
00:40:09,418 --> 00:40:11,418
Ne vem.
-Ugotovi.
368
00:40:15,658 --> 00:40:19,338
Genetska nepravilnost, ki se kaže
kot naravna odpornost.
369
00:40:19,372 --> 00:40:23,019
Toda virus je še vedno v njeni krvi.
In je še vedno živ.
370
00:40:23,052 --> 00:40:26,739
Pravzaprav ni imuna na virus.
Je prenašalka.
371
00:40:27,739 --> 00:40:30,260
Hočeš povedati, da še vedno
lahko okuži druge?
372
00:40:30,293 --> 00:40:32,460
Seveda, gospod. Absolutno.
373
00:40:36,380 --> 00:40:39,620
Če ima ta ženska naravno odpornost,
potem je neverjetno dragocena.
374
00:40:39,653 --> 00:40:42,861
Njena kri lahko vsebuje ključ za
serum in celo za zdravljenje okužbe.
375
00:40:52,381 --> 00:40:53,741
Alice?
376
00:40:58,742 --> 00:41:00,022
Pozdravljena draga.
377
00:41:04,302 --> 00:41:05,782
Tako zelo mi je žal.
378
00:41:05,815 --> 00:41:07,263
Bil sem prestrašen.
379
00:41:10,983 --> 00:41:12,783
Ne bi smel zbežati od tam.
380
00:41:13,063 --> 00:41:14,543
Ustrašil sem se.
381
00:41:18,623 --> 00:41:20,584
Prosim, odpusti mi.
382
00:41:21,103 --> 00:41:23,550
Prosim vas, gospod. Potrebujemo
nekaj časa, da jo preučimo.
383
00:41:23,584 --> 00:41:26,304
Naredimo nekaj testov. -Naredite
nekaj teh testov na mrličih, major.
384
00:41:30,864 --> 00:41:32,344
Ljubim te, Don.
385
00:41:38,985 --> 00:41:40,145
Seveda.
386
00:41:42,945 --> 00:41:44,945
Bog. Tudi jaz te ljubim.
387
00:42:57,590 --> 00:42:59,031
Don!
388
00:44:14,436 --> 00:44:16,596
Osvobodite linije v kontrolni sobi 1.
389
00:44:16,637 --> 00:44:18,883
Kontrolni sobi 1,
govori vam general Stone.
390
00:44:18,916 --> 00:44:20,397
Vse enote pod mojim
poveljstvom so pripravljene
391
00:44:20,431 --> 00:44:23,158
Izvršitev "Rdečega alarma"
na moj ukaz.
392
00:44:23,191 --> 00:44:24,518
Potrjeno.
-Potrjeno
393
00:44:25,717 --> 00:44:28,564
Vsem postajam!
Začetek operacije čez 30 sekund.
394
00:44:28,598 --> 00:44:32,558
Izbruh okužbe v bolnišnici.
Vsem enotam ... varnost ogrožena!
395
00:44:32,591 --> 00:44:33,317
Potrjeno.
-Potrjeno.
396
00:44:33,351 --> 00:44:34,765
Začnite prenos.
397
00:44:34,798 --> 00:44:37,559
Pripravite označene okužene prostore.
-Potrjeno.
398
00:44:37,638 --> 00:44:39,525
Premestite civiliste v karantene.
399
00:44:39,558 --> 00:44:41,558
Vsi razpoložljivi vojaki
so že v nevarni coni.
400
00:44:41,592 --> 00:44:42,518
Potrdite ukaz za zaklepanje.
401
00:44:43,519 --> 00:44:44,879
Zaklepanje potrjeno.
402
00:44:45,919 --> 00:44:48,119
Izvršite "Rdeči alarm"!
403
00:44:53,479 --> 00:44:55,039
Javi se, Flynn.
404
00:44:55,360 --> 00:44:58,159
Si slišal ... "Rdeči alarm"?
Zdaj gre pa zares, ne?
405
00:44:58,839 --> 00:45:01,080
To sem te hotel tudi jaz vprašati ...
406
00:45:24,562 --> 00:45:28,282
Vse je v redu. Ne skrbita.
Vrnil se bom čez trenutek.
407
00:45:30,802 --> 00:45:32,442
Verjetno ni nič.
408
00:45:32,642 --> 00:45:34,682
Zvenelo že ni tako.
409
00:45:34,802 --> 00:45:36,483
Rekel je,
da se bo vrnil čez trenutek.
410
00:46:10,245 --> 00:46:11,425
Sta v redu?
411
00:46:11,459 --> 00:46:12,606
Pojdimo!
412
00:46:15,365 --> 00:46:16,686
Pridita!
413
00:46:19,205 --> 00:46:21,246
Premaknite se! Gremo!
Pohitite! Hitro!
414
00:46:21,280 --> 00:46:22,646
Andy, drži se me za roko!
415
00:46:22,887 --> 00:46:26,366
Pridite! Kar naprej! Premikajte se!
Pridite! Premikajte se, hitro!
416
00:46:27,087 --> 00:46:28,566
Ne porivajte! Ne rinite se!
417
00:46:28,686 --> 00:46:30,166
Gospod. Vsi civilisti v
varovano območje!
418
00:46:30,200 --> 00:46:31,614
Ne! Ta otroka sta z mano!
-Žal mi je!
419
00:46:31,647 --> 00:46:33,767
Zelo pomembno je,
da bosta ostala zaščitena.
420
00:46:33,800 --> 00:46:35,887
Moram jih nemudoma
spraviti stran od tukaj!
421
00:46:36,048 --> 00:46:37,973
Brez izjem.
Je čas "Rdečega alarma"!
422
00:46:38,007 --> 00:46:40,128
Vem, kaj je to. Onadva sta
z mano. Moje ime je ...
423
00:46:40,207 --> 00:46:43,207
Andy!
-Scarlet!
424
00:46:43,528 --> 00:46:44,888
Tammy!
-Andy, počakaj!
425
00:46:44,921 --> 00:46:46,128
Andy!
Andy, čakaj!
426
00:46:46,168 --> 00:46:48,728
Scarlet!
-Počakaj, Andy, že prihajava!
427
00:46:48,809 --> 00:46:50,849
Premaknite se po stopnicah!
Pojdite dol, hitro!
428
00:46:58,489 --> 00:47:00,249
Pomikajte se po
stopnicah proti sobi!
429
00:47:10,089 --> 00:47:11,770
Zakaj nas zadržujete tu notri?
430
00:47:11,803 --> 00:47:13,416
Zaradi vaše lastne varnosti.
431
00:47:13,450 --> 00:47:14,650
Torej se samo odmakni od vrat.
Ni potrebe, da bi jih zaklenil!
432
00:47:14,683 --> 00:47:16,130
To je za vašo varnost!
433
00:47:17,250 --> 00:47:19,850
Morava ga dobiti.
-V redu je, ga bova že našli!
434
00:47:43,292 --> 00:47:45,252
Zaprite vse prostore s civilisti.
435
00:47:45,286 --> 00:47:46,612
Oddelek 1 zaprt.
436
00:47:46,813 --> 00:47:48,252
Oddelek 8 zaprt.
437
00:47:48,492 --> 00:47:50,333
Oddelek 3 zaprt.
438
00:48:07,134 --> 00:48:09,094
Preklopite na pomožno napajanje.
439
00:48:09,614 --> 00:48:11,754
Dovoljena uporaba
vseh vojaških sil.
440
00:48:11,787 --> 00:48:13,820
Vsi ostrostrelci so na položajih.
441
00:48:13,854 --> 00:48:15,855
Sprejeto.
-Talne čete bazi.
442
00:48:15,975 --> 00:48:17,294
Talne čete bazi!
443
00:48:20,295 --> 00:48:22,216
Oddelek 1 pod nadzorom.
444
00:48:51,298 --> 00:48:52,417
Oče?!
445
00:49:10,059 --> 00:49:11,579
Moj oče! Moj oče!
446
00:49:13,659 --> 00:49:14,659
Notri je!
447
00:50:51,226 --> 00:50:53,187
Ustrelite samo okužene.
448
00:50:53,266 --> 00:50:55,227
Sprejeto.
Samo okužene tarče.
449
00:51:04,147 --> 00:51:05,867
Imam dve pri tleh.
450
00:51:09,388 --> 00:51:11,675
Pazi na neokužene!
451
00:51:11,708 --> 00:51:13,228
Ne dobim čistega strela!
452
00:51:16,228 --> 00:51:17,909
Polno jih je, človek.
453
00:51:20,548 --> 00:51:21,749
Pred tabo je ena
skupina okuženih.
454
00:51:23,268 --> 00:51:27,069
Zadel sem štiri.
Pospravil sem jih.
455
00:51:35,229 --> 00:51:36,630
Imam dva poleg terenca.
456
00:51:40,150 --> 00:51:42,591
Jezus!
-Sploh ne prepoznam tarč.
457
00:51:47,071 --> 00:51:48,711
Premakni se, premakni!
458
00:51:49,311 --> 00:51:50,471
Desno!
Pojdi desno!
459
00:51:51,551 --> 00:51:53,311
Ne morem prepoznati tarč.
460
00:51:56,071 --> 00:51:57,931
Ne pridem do strela!
Ne morem jih razlikovati!
461
00:51:57,964 --> 00:51:59,791
"Whisky 3" zakaj boš
nehal streljati?
462
00:51:59,952 --> 00:52:01,032
Odgovori "Whisky 3".
463
00:52:02,231 --> 00:52:04,912
Opustite tarče in
streljajte na vse.
464
00:52:04,946 --> 00:52:05,752
Sedaj so vsi tarče.
465
00:52:07,792 --> 00:52:08,992
Izgubili smo kontrolo.
466
00:52:14,833 --> 00:52:17,713
Vsem enotam. Govori vam medicinski
častnik, Sierra Lima.
467
00:52:20,594 --> 00:52:24,873
Prosim, bodite pozorni na fanta
z imenom Andy, starega 12 let.
468
00:52:27,154 --> 00:52:31,394
Če ga najdete, ga morate takoj
evakuirati iz okuženega območja.
469
00:52:32,234 --> 00:52:33,674
Moramo ga najti.
470
00:52:34,234 --> 00:52:37,155
Moramo!
-Je že dobro. V redu je.
471
00:52:37,188 --> 00:52:40,234
Našli ga bomo.
Obljubim!
472
00:52:40,354 --> 00:52:42,795
Spravila ga bom stran od tu.
Oba bom spravila od tu.
473
00:52:43,635 --> 00:52:44,955
Zaupaj mi.
474
00:53:06,197 --> 00:53:08,157
Dober strel.
-Preklic streljanja okuženih tarč.
475
00:53:08,356 --> 00:53:09,877
Sedaj so tarče vsi.
476
00:53:11,437 --> 00:53:12,438
Lahko potrdite ukaz?
477
00:53:12,517 --> 00:53:15,477
Vsem enotam na strehah,
ponavljam: Ustrelite vse.
478
00:53:15,511 --> 00:53:16,523
Brez izjem.
479
00:53:16,557 --> 00:53:18,198
Ponavljam. Brez izjem.
480
00:54:01,361 --> 00:54:03,641
Pospravi ga, pospravi.
-Pazi na desno stran!
481
00:54:08,681 --> 00:54:12,801
Sem! Pridi sem!
482
00:54:27,043 --> 00:54:28,883
Pospravi ga!
Daj!
483
00:54:34,724 --> 00:54:35,643
Sranje!
484
00:54:39,123 --> 00:54:40,083
Jebenti!
485
00:54:49,805 --> 00:54:50,844
Sranje!
486
00:55:41,848 --> 00:55:43,289
V redu je. Umiri se.
487
00:56:01,569 --> 00:56:02,530
Tam?
488
00:56:23,371 --> 00:56:24,771
To je norišnica.
489
00:56:26,492 --> 00:56:28,932
Kaj se dogaja?
-Streljajo na vsakogar.
490
00:56:29,531 --> 00:56:31,732
Zakaj?
-To nima smisla.
491
00:56:31,765 --> 00:56:32,972
Ima popoln smisel.
492
00:56:34,733 --> 00:56:35,813
Je "Rdeči alarm".
493
00:56:49,094 --> 00:56:50,413
Videl sem očeta.
494
00:56:51,054 --> 00:56:51,893
Kje?
495
00:56:53,374 --> 00:56:54,493
Je eden izmed njih.
496
00:56:57,014 --> 00:56:58,934
Prvi korak: Ubij okuženega.
497
00:57:00,174 --> 00:57:02,415
Drugi korak: Karantena.
498
00:57:03,734 --> 00:57:05,135
Če se karantena ne obnese ...
499
00:57:07,415 --> 00:57:08,535
Tretji korak ...
500
00:57:09,135 --> 00:57:10,495
Iztrebljanje.
501
00:57:10,935 --> 00:57:13,095
Zdaj ne bodo nehali,
dokler ne bodo vsi mrtvi.
502
00:57:15,976 --> 00:57:17,256
Kaj lahko naredimo?
503
00:57:18,896 --> 00:57:21,255
Ne bom samo sedel tu in čakal,
da me pokončajo.
504
00:57:22,816 --> 00:57:24,176
Moramo stran od tu.
505
00:57:24,576 --> 00:57:26,743
Če stopimo samo korak
stran od vrat,
506
00:57:26,776 --> 00:57:29,496
in če nas okuženi ne dobijo,
nas bodo pa ostrostrelci.
507
00:57:29,530 --> 00:57:31,256
Toda nimaš druge
izbire, prijatelj.
508
00:57:32,817 --> 00:57:34,337
Zdaj je zunaj temno.
509
00:57:34,497 --> 00:57:37,183
Ostrostrelci te bodo opazili
skozi nočni objektiv.
510
00:57:37,217 --> 00:57:40,818
Še najmanj, kar je lahko, je to,
da si tu zavarovan pred okuženimi.
511
00:57:42,178 --> 00:57:45,657
Toda, če misliš čakati do jutra,
potem boš kmalu mrtev.
512
00:57:46,258 --> 00:57:47,778
Kdo si ti?
513
00:57:48,698 --> 00:57:51,178
Narednik Doyle.
Delta. Enota na strehi.
514
00:57:52,058 --> 00:57:53,618
Zakaj nisi na svojem mestu?
515
00:57:55,858 --> 00:57:56,979
Zakaj pa ti nisi?
516
00:57:58,779 --> 00:58:00,779
Poglejte, lahko delate,
kar hočete. Toda ...
517
00:58:01,819 --> 00:58:03,459
jaz se bom odstranil od tu.
518
00:58:04,539 --> 00:58:05,539
Greste?
519
00:58:12,019 --> 00:58:12,780
V redu. Pridite.
520
00:58:23,621 --> 00:58:26,101
Tu je manj streljanja.
Mogoče so vzpostavili red.
521
00:58:26,381 --> 00:58:27,781
Imajo manj strelcev.
522
00:58:29,341 --> 00:58:33,622
Poslušajte. Od zdaj naprej morata
poslušati samo mene. Prav?
523
00:58:33,821 --> 00:58:36,742
Tečeta takrat, kot jaz.
Bodita moja senca. V redu?
524
00:58:37,062 --> 00:58:38,982
Ti zadaj, pazi nanjo.
525
00:58:41,061 --> 00:58:41,942
Pripravljeni?
526
00:58:42,502 --> 00:58:43,622
Gremo!
527
00:58:54,343 --> 00:58:55,743
Počakaj.
528
00:58:59,824 --> 00:59:01,344
Doyle. Javi se.
529
00:59:06,264 --> 00:59:07,384
Flynn, pojdi.
530
00:59:07,584 --> 00:59:09,264
Doyle, kje za vraga si?
531
00:59:13,464 --> 00:59:14,864
Spodnji nivo "Cone 1".
532
00:59:15,544 --> 00:59:16,584
Sranje!
Preklopi na kodirano frekvenco.
533
00:59:17,024 --> 00:59:17,905
Sprejeto.
534
00:59:21,465 --> 00:59:22,825
Kaj za vraga počneš tam?
535
00:59:23,505 --> 00:59:25,585
Poslušaj me, resno sranje
ti prihaja nasproti.
536
00:59:25,619 --> 00:59:27,362
Že brez tega sem totalno v sranju.
537
00:59:27,395 --> 00:59:29,105
Ne zajebavam te.
To je še slabše.
538
00:59:29,265 --> 00:59:32,466
Letala so dobila ukaz,
da odvržejo bombe na "Cono 1".
539
00:59:33,506 --> 00:59:34,312
To je bilo pa hitro.
540
00:59:34,346 --> 00:59:37,186
Situacija je izven kontrole.
Ne dopuščajo nobenih možnosti preživetja.
541
00:59:37,219 --> 00:59:40,027
Razen, če hitro ne odideš stran.
Sicer boš pečen. Si me razumel?
542
00:59:41,227 --> 00:59:44,466
Koliko časa še imamo? -Letala so
že na poti. Imaš štiri minute, Tops.
543
00:59:44,500 --> 00:59:46,947
Toda poslušaj. Varno lahko
pristanem v parku Bridges.
544
00:59:46,980 --> 00:59:48,707
Tam te poberem.
Si razumel?
545
00:59:49,747 --> 00:59:51,907
Ostali bomo na zvezi.
-Doyle, bolje zate, da res!
546
00:59:55,147 --> 00:59:58,587
Poslušajte. Morali bomo teči?
Bodite pazljivi ter hitri, v redu?
547
00:59:58,707 --> 00:59:59,908
Za mano. Gremo.
548
01:00:07,869 --> 01:00:08,028
Ostrostrelec!
549
01:00:08,149 --> 01:00:10,069
Nazaj!
550
01:00:10,228 --> 01:00:11,989
Ostrostrelec!
Nazaj!
551
01:00:16,149 --> 01:00:17,069
Andy! Pridi sem!
552
01:00:22,749 --> 01:00:24,789
Vse je v redu.
Samo površinska rana je.
553
01:00:40,471 --> 01:00:42,191
Dobro, da ne strelja natančno.
554
01:00:43,991 --> 01:00:45,351
Paničen je.
Ni dober strelec.
555
01:00:54,111 --> 01:00:55,472
Kako ti je ime?
-Sam.
556
01:00:55,832 --> 01:00:58,873
V redu, Sam. Prišli bomo bližje.
Vidiš tista vrata?
557
01:00:59,352 --> 01:01:03,273
Moraš teči kar najhitreje, izmenjaje
levo in desno, podobno temu. Prav?
558
01:01:03,592 --> 01:01:05,193
In pod nobenim pogojem
se ne ustavi. V redu?
559
01:01:05,227 --> 01:01:06,393
Hočeš me kot vabo?
560
01:01:06,433 --> 01:01:09,633
Ne, ne. On bo streljal nate.
561
01:01:09,666 --> 01:01:10,799
In grešil.
562
01:01:10,833 --> 01:01:12,874
Tako bo izpostavil svoj položaj in
potem jaz ustrelim njega.
563
01:01:12,907 --> 01:01:15,474
Ne bom zgrešil.
-Čisto se ti je zmešalo.
564
01:01:15,507 --> 01:01:16,353
Pod nobenim pogojem ne grem jaz.
565
01:01:16,394 --> 01:01:17,274
Ostani tu.
566
01:01:18,594 --> 01:01:20,194
Čez dve minuti bomo vsi mrtvi.
567
01:01:21,634 --> 01:01:22,554
Želiš to?
568
01:01:22,588 --> 01:01:23,634
Ne!
569
01:01:24,034 --> 01:01:25,274
Andy!
570
01:01:26,035 --> 01:01:27,034
Sranje!
571
01:01:51,156 --> 01:01:51,837
Dobro opravljeno.
572
01:01:59,717 --> 01:02:02,197
Čez ograjo!
573
01:02:02,997 --> 01:02:03,997
Hitro, hitro!
574
01:02:07,318 --> 01:02:09,437
Pridi!
Pohitite!
575
01:02:10,318 --> 01:02:11,477
Skoči!
576
01:02:27,879 --> 01:02:30,079
Rdeča lisica 1
poroča "Whisky-ju".
577
01:02:32,960 --> 01:02:35,319
Gremo hitro proti reki!
578
01:04:16,808 --> 01:04:17,927
Gremo!
579
01:04:21,408 --> 01:04:23,287
Hitro!
580
01:04:45,129 --> 01:04:48,689
Pripravite biomedicinske enote.
Razširite se po območju karantene.
581
01:04:49,130 --> 01:04:50,370
Biomedicinske enote, sprejeto.
582
01:04:52,450 --> 01:04:56,851
Uporaba kemičnega orožja odobrena. Ponavljam
vsem enotam: Kemično orožje odobreno.
583
01:07:44,183 --> 01:07:45,583
Ostanita v bližini.
584
01:08:03,984 --> 01:08:06,105
Spet so nas zapustili.
585
01:08:09,184 --> 01:08:11,265
Misliš, da je mama
še vedno živa?
586
01:08:13,745 --> 01:08:15,225
Tokrat ne.
587
01:08:49,108 --> 01:08:52,588
Izgledaš malo bled.
-Ne prenašam krvi.
588
01:08:52,948 --> 01:08:54,788
Nisi mi še odgovoril na vprašanje.
589
01:08:56,029 --> 01:08:57,868
O tem, zakaj
si zapustil svoje mesto?
590
01:08:58,588 --> 01:09:00,748
Videl sem dečka kot tarčo.
591
01:09:04,629 --> 01:09:06,469
Sedaj on ni več tarča.
592
01:09:11,510 --> 01:09:13,389
Ko sva bila ločena ...
593
01:09:14,830 --> 01:09:16,870
Sem mislila, da sem
izgubila tudi tebe.
594
01:09:19,030 --> 01:09:21,151
Ne bova se več ločila.
595
01:09:22,150 --> 01:09:24,431
Ostala bova skupaj,
karkoli se zgodi.
596
01:09:26,871 --> 01:09:28,951
Karkoli se zgodi?
597
01:09:29,231 --> 01:09:30,671
Vse je zajebano.
598
01:09:34,071 --> 01:09:36,671
Slišal sem preko
radija, da je!
599
01:09:42,952 --> 01:09:45,712
Kakorkoli.
Kako pa je s tabo?
600
01:09:46,992 --> 01:09:48,512
Zakaj za vraga si tu?
601
01:09:48,952 --> 01:09:52,992
Njuna mati
je imela posebno kri.
602
01:09:54,673 --> 01:09:57,873
Nekakšno naravno
odpornost na virus.
603
01:10:02,154 --> 01:10:04,513
Toda, ne prenesejo se vsi geni
iz matere direktno na otroke.
604
01:10:04,547 --> 01:10:08,834
Lahko preskočijo generacije ali
pa izginejo vsi skupaj.
605
01:10:09,074 --> 01:10:10,514
Torej imata lahko onadva gene.
606
01:10:12,074 --> 01:10:13,474
Možnost obstaja.
607
01:10:16,474 --> 01:10:19,715
Tako sta njuni življenji mnogo
bolj vredni od mojega.
608
01:10:22,995 --> 01:10:24,475
Ali tvojega.
609
01:10:27,555 --> 01:10:28,795
Razumem.
610
01:10:31,236 --> 01:10:32,276
Doyle!
611
01:10:34,275 --> 01:10:35,396
Doyle!
612
01:10:35,716 --> 01:10:36,636
Reci Flynn.
613
01:10:38,476 --> 01:10:41,356
Vedel sem, da ti bo uspelo.
Prav zdaj prihajam po tebe.
614
01:10:41,390 --> 01:10:42,762
Toda bodi pozoren, prav?
615
01:10:42,796 --> 01:10:44,516
Obstaja nevarnost, da srečaš
kakšnega okuženega,
616
01:10:44,549 --> 01:10:46,236
ki mu je uspelo pobegniti
pred bombardiranjem.
617
01:10:46,277 --> 01:10:47,436
Kdaj prideš?
618
01:10:47,470 --> 01:10:48,237
Čez 60.
619
01:10:49,076 --> 01:10:49,844
Minut?
620
01:10:49,877 --> 01:10:52,437
Ne, sekund!
621
01:10:54,197 --> 01:10:55,517
Otroka, pridita!
622
01:11:00,918 --> 01:11:02,838
Na tla! Na tla!
623
01:11:24,119 --> 01:11:25,999
Vidim te.
Prihajam!
624
01:11:26,720 --> 01:11:28,486
Jezus, Doyle.
Nisi sam.
625
01:11:28,520 --> 01:11:30,320
Kdo za vraga so ti ljudje?
626
01:11:44,841 --> 01:11:47,361
Doyle, kdo so ti ljudje?
627
01:11:47,561 --> 01:11:50,561
Ne morem jih vzeti!
V nasprotnem primeru bomo strmoglavili,
628
01:11:50,595 --> 01:11:51,562
če bom skušal pristati.
629
01:11:51,681 --> 01:11:52,048
Ne, ne, ne!
630
01:11:52,081 --> 01:11:54,801
Ne odpelji jih v bazo.
Odpelji jih do kanala.
631
01:11:55,082 --> 01:11:57,842
Kaj?
-Moraš spraviti otroka od tukaj, Flynn.
632
01:11:57,882 --> 01:12:00,122
Kaj počneš?
Ne bom jih vzel s sabo.
633
01:12:00,155 --> 01:12:00,802
Jaz jih ne bom zapustil!
634
01:12:03,962 --> 01:12:06,202
Hej! Pojdi stran od tu!
635
01:12:28,885 --> 01:12:31,205
Flynn, ubila se bova, prekleto!
Naredi kaj!
636
01:12:36,045 --> 01:12:38,245
Pridite sem, vi prasci!
637
01:13:10,247 --> 01:13:12,047
Ne ozirajte se!
Samo nadaljujte!
638
01:13:41,050 --> 01:13:42,290
Doyle, javi se.
639
01:13:42,324 --> 01:13:42,930
Doyle!
640
01:13:43,050 --> 01:13:46,690
Priti moraš na varno. Pojdi
do štadiona. Znebi se teh ljudi!
641
01:13:47,010 --> 01:13:48,930
Ne bom jih zapustil!
642
01:14:01,451 --> 01:14:03,891
Flynn, javi se. Za božjo voljo, Flynn.
Vem, da me lahko slišiš!
643
01:14:03,925 --> 01:14:05,738
Jebeš "Rdeči alarm".
Jebeš ukaze.
644
01:14:05,771 --> 01:14:07,951
Obtičal sem tu in
rabim napotke do štadiona.
645
01:14:07,985 --> 01:14:10,132
Bolje, da si tam,
ker bomo sigurno prišli.
646
01:14:10,411 --> 01:14:12,972
Si v redu?
Da?
647
01:14:13,132 --> 01:14:15,333
Malo utrujen?
Jaz tudi.
648
01:14:15,572 --> 01:14:18,773
Rabim tvojo pomoč? Pomagajta
mi skupaj s tvojo sestro. Si razumel?
649
01:14:20,333 --> 01:14:22,092
Pridi!
Moramo iti!
650
01:14:22,126 --> 01:14:24,093
Hitro, hitro!
651
01:14:50,495 --> 01:14:52,775
Ne! Nazaj!
Obrnita se!
652
01:14:52,935 --> 01:14:54,655
To je plin!
653
01:14:57,576 --> 01:14:59,336
Spravite se v avto!
Pohitite!
654
01:14:59,896 --> 01:15:02,016
Pridi.
Vstopi!
655
01:15:15,617 --> 01:15:17,337
Zaprite zračnike.
Prekrijte jih.
656
01:15:58,740 --> 01:15:59,426
Daj, vžgi!
657
01:15:59,460 --> 01:16:01,621
Z nami bo vse v redu,
samo poskušaj ga vžgati.
658
01:16:02,181 --> 01:16:03,180
Noče vžgat!
659
01:16:10,741 --> 01:16:12,941
Daj, daj.
Kar poskušaj!
660
01:16:14,261 --> 01:16:15,902
Noče se vžgati, prekleto!
661
01:16:16,262 --> 01:16:17,061
Jebenti.
662
01:16:22,221 --> 01:16:23,742
Pritisni na sklopko.
663
01:16:25,262 --> 01:16:27,862
Stisni jo, ko ti bom rekel, prav?
664
01:16:27,982 --> 01:16:29,382
In jih pelji do štadiona.
665
01:16:29,863 --> 01:16:30,742
V redu?
666
01:16:34,663 --> 01:16:35,823
Imejta sklonjeni glavi.
667
01:16:42,064 --> 01:16:43,184
Se vidimo tam.
668
01:16:50,784 --> 01:16:51,624
Doyle!
669
01:17:03,465 --> 01:17:05,185
Zdaj! Stisni!
670
01:17:53,069 --> 01:17:54,229
V redu je.
671
01:18:59,594 --> 01:19:00,633
Sranje!
672
01:19:08,594 --> 01:19:09,874
V redu, pojdimo!
673
01:19:20,076 --> 01:19:21,555
Tu skozi.
674
01:19:37,836 --> 01:19:39,437
Držita se za ograjo.
675
01:19:44,157 --> 01:19:45,357
Bodita previdna.
676
01:19:49,398 --> 01:19:50,317
Prav.
677
01:19:52,278 --> 01:19:54,518
V redu je.
Lahko vidim.
678
01:19:55,438 --> 01:19:56,878
Pomikajta se.
679
01:20:04,318 --> 01:20:07,958
Kar naravnost hodita.
680
01:20:07,992 --> 01:20:11,599
Držita se za zid.
681
01:20:13,759 --> 01:20:15,719
Nazaj, nazaj!
682
01:20:19,480 --> 01:20:21,360
Ostanimo blizu.
Pazi, na tvoji desni, Andy!
683
01:20:24,080 --> 01:20:26,280
V redu je, vem.
Vidim.
684
01:20:26,400 --> 01:20:27,927
Imam nočni objektiv.
Odlično vama gre.
685
01:20:27,961 --> 01:20:31,361
Držita se ograje in se počasi
pomikajta po stopnicah dol.
686
01:20:32,000 --> 01:20:34,440
Ustavi se!
Takoj zdaj!
687
01:20:34,601 --> 01:20:36,601
V redu Tammy, na tvojo levo.
688
01:20:36,721 --> 01:20:41,321
Dobro. Samo naravnost dol.
Lepo in počasi, počasneje.
689
01:20:41,355 --> 01:20:42,762
Ustavi se, ustavi ljubica.
690
01:20:42,795 --> 01:20:45,482
Vse je v redu.
691
01:20:46,562 --> 01:20:48,562
Primi se za drugo ograjo, v redu?
Pojdi na desno.
692
01:20:49,682 --> 01:20:52,202
Scarlet, ne vidim ničesar.
V redu. Pojdi na tvojo desno.
693
01:20:52,236 --> 01:20:53,483
Drži se desne.
694
01:20:54,682 --> 01:20:58,483
Poskušaj iztegniti nogo
daleč naprej, prav?
695
01:20:58,563 --> 01:21:01,643
Pridna.
Drži se za ograjo!
696
01:21:06,524 --> 01:21:07,604
Andy!
697
01:21:08,684 --> 01:21:09,804
Kje si?
698
01:21:15,204 --> 01:21:18,964
Andy, kje si?
Odgovori mi!
699
01:21:19,924 --> 01:21:21,284
Kje si?
700
01:21:25,925 --> 01:21:26,844
Tammy!
701
01:21:31,325 --> 01:21:33,605
Scarlet! -Prihajam, Tammy!
Že grem!
702
01:21:33,639 --> 01:21:35,085
Scarlet! Ne stojim.
703
01:21:36,686 --> 01:21:37,606
Ne stojim.
704
01:21:45,486 --> 01:21:46,766
Našle bova Andyja.
705
01:21:55,967 --> 01:21:56,567
Scarlet!
706
01:22:08,648 --> 01:22:10,849
Andy, kje si?!
707
01:22:29,450 --> 01:22:30,730
Scarlet ...
708
01:22:44,571 --> 01:22:45,891
Tammy?
709
01:22:46,171 --> 01:22:47,491
Tammy!?
710
01:22:48,411 --> 01:22:49,811
Scarlet?!
711
01:23:16,253 --> 01:23:17,374
Ne!
712
01:23:21,133 --> 01:23:21,574
Don!
713
01:24:18,658 --> 01:24:21,578
Ostala bova skupaj,
ne glede na to, kaj se bo zgodilo.
714
01:24:21,618 --> 01:24:22,698
Ne!
715
01:24:23,418 --> 01:24:24,979
Andy, ne!
716
01:24:25,659 --> 01:24:27,738
Ne! Andy!
717
01:24:32,379 --> 01:24:35,539
Andy!
Ne!
718
01:25:08,661 --> 01:25:10,982
Tammy, sem sedaj
eden izmed njih?
719
01:25:21,903 --> 01:25:23,223
Ne.
720
01:25:28,623 --> 01:25:30,264
Ne, nisi.
721
01:26:31,068 --> 01:26:32,708
Stojta!
722
01:26:34,868 --> 01:26:36,308
Kje je Doyle?
723
01:26:38,949 --> 01:26:40,668
Kje je Doyle?!
724
01:26:47,669 --> 01:26:49,309
Samo midva sva.
725
01:27:03,510 --> 01:27:04,911
Pridita.
726
01:27:06,231 --> 01:27:08,670
Vstopita.
Pridita!
727
01:28:50,798 --> 01:28:54,518
28 dni pozneje
728
01:29:00,879 --> 01:29:02,440
Halo.
Ali me slišite?
729
01:29:08,880 --> 01:29:09,920
Potrebujemo vašo pomoč.
730
01:29:11,320 --> 01:29:13,470
Répondez. Répondez.
731
01:29:33,319 --> 01:29:37,564
Prevedel GodLord !
Priredil in uredil: FIGETO
732
01:30:21,207 --> 01:30:23,207
28 TEDNOV POZNEJE