1 00:00:50,040 --> 00:00:52,561 Kaj nameravaš skuhati? -Tvojo najljubšo jed. 2 00:00:52,880 --> 00:00:54,000 Spet? 3 00:01:07,922 --> 00:01:09,248 Ta je zadnja. 4 00:01:09,282 --> 00:01:10,642 Misliš na paradižnik? 5 00:01:12,402 --> 00:01:14,562 Dovolj mi je že pločevink paradižnika. 6 00:01:15,522 --> 00:01:17,042 A namesto tega 7 00:01:18,083 --> 00:01:19,522 imaš pet ton graha. 8 00:01:21,083 --> 00:01:22,723 Zadostuje ga za najmanj pet let. 9 00:01:26,563 --> 00:01:28,363 Nazdraviva z zadnjo steklenico vina. -To bi bilo super! 10 00:01:36,643 --> 00:01:37,603 Izgleda dobro. 11 00:01:40,323 --> 00:01:41,324 In pitno. 12 00:01:59,005 --> 00:02:01,566 Si v redu, srček? -Da, dobro sem. 13 00:02:04,605 --> 00:02:06,686 Pravzaprav nisem. Tu je vse tako zajebano. 14 00:02:08,446 --> 00:02:10,086 Najina otroka sta na varnem, ali ne? 15 00:02:10,446 --> 00:02:11,806 Absolutno, da. 16 00:02:12,326 --> 00:02:13,767 Hvalabogu, da sva jima plačala šolski izlet. 17 00:02:13,800 --> 00:02:14,813 Si lahko predstavljaš, če ga ne bi ... 18 00:02:14,847 --> 00:02:17,766 Ne, ne morem. Ne morem si predstavljati. 19 00:02:18,886 --> 00:02:20,127 In sploh si o tem nočem predstavljati ... 20 00:02:20,807 --> 00:02:23,287 Poslušaj, otroka sta zelo zelo daleč ... 21 00:02:24,007 --> 00:02:26,607 Sta popolnoma na varnem. V redu? 22 00:02:28,408 --> 00:02:29,847 Da. -Da. 23 00:02:30,247 --> 00:02:31,008 V redu. 24 00:02:31,808 --> 00:02:32,888 Ne skrbi. 25 00:02:34,928 --> 00:02:36,248 Lepotica. 26 00:02:50,089 --> 00:02:51,969 Vaju mogoče kaj motim? 27 00:02:55,929 --> 00:02:57,050 Ne. 28 00:02:57,409 --> 00:02:59,250 To sem našla v kleti. 29 00:02:59,650 --> 00:03:01,130 Popolnoma sem pozabila na njih. 30 00:03:01,730 --> 00:03:03,490 Mislila sem, da bi jih pojedli po večerji. 31 00:03:04,410 --> 00:03:05,410 Da. 32 00:03:21,772 --> 00:03:23,252 Diši čudovito. 33 00:03:23,611 --> 00:03:25,391 Je to steklenica vina? 34 00:03:25,425 --> 00:03:27,172 To je zate, Geoff. 35 00:03:27,732 --> 00:03:28,972 Hvala. 36 00:03:29,213 --> 00:03:30,612 In čokolada za poobedek. 37 00:03:30,892 --> 00:03:32,132 Zahvaljujoč tvoji dragi ženi. 38 00:03:32,452 --> 00:03:33,412 Kaj imamo tukaj? 39 00:03:33,973 --> 00:03:35,733 Jaz bom borovnice, 40 00:03:36,492 --> 00:03:37,452 vaniljo, 41 00:03:38,012 --> 00:03:39,693 okus jeseni. 42 00:03:44,133 --> 00:03:45,133 Karen. 43 00:03:51,494 --> 00:03:52,574 Lačen bo. 44 00:03:54,934 --> 00:03:57,774 Ko se bo vrnil, bo lačen, hotel bo nekaj za pod zob. 45 00:03:58,094 --> 00:03:59,174 Ponovno ista zgodba. 46 00:03:59,208 --> 00:04:00,021 Jacob, nehaj. 47 00:04:00,055 --> 00:04:01,415 Naj ti nekaj povem ljubica. 48 00:04:01,614 --> 00:04:03,775 Pet dni je minilo, odkar je tvoj fant odšel od tu. 49 00:04:04,095 --> 00:04:05,895 Če še vedno diha, v kar močno dvomim, 50 00:04:05,928 --> 00:04:07,095 ne bo zainteresiran za to sranje. 51 00:04:07,128 --> 00:04:08,095 Jacob! 52 00:04:09,015 --> 00:04:11,215 Sigurno ima že zlomljen vrat! -Ne govori tega! 53 00:04:12,095 --> 00:04:13,015 Pusti to, Jacob. 54 00:04:13,376 --> 00:04:15,062 Zakaj? Vsi vemo, da je res. 55 00:04:15,096 --> 00:04:16,936 Hitreje, ko se sprijazni s tem, boljše bo za njo. 56 00:04:17,696 --> 00:04:18,856 Tukaj ni preživelih. 57 00:04:19,416 --> 00:04:20,936 Tu notri smo samo mi in oni tam zunaj. 58 00:04:26,416 --> 00:04:27,276 Sam. 59 00:04:27,310 --> 00:04:28,137 Tiho! 60 00:04:28,417 --> 00:04:29,137 Deček je. 61 00:04:29,456 --> 00:04:32,377 Počakaj, počakaj. Ne vemo kdo je pred vrati. 62 00:04:33,057 --> 00:04:34,177 Odprite mi, odprite mi! 63 00:04:34,417 --> 00:04:35,177 Don, samo otrok je! 64 00:04:35,537 --> 00:04:36,617 Na pomoč! 65 00:04:38,137 --> 00:04:39,177 Odprite mi! 66 00:04:44,818 --> 00:04:47,258 Prosim! Prosim, odprite mi! 67 00:04:48,098 --> 00:04:49,058 Spustite me notri! 68 00:04:51,258 --> 00:04:53,578 Prosim! Pomagajte mi! 69 00:04:54,099 --> 00:04:55,098 Prosim! 70 00:04:56,218 --> 00:04:58,699 Pridi! Pridi, pridi že! 71 00:05:12,340 --> 00:05:13,380 Si v redu? 72 00:05:14,020 --> 00:05:15,140 Ali si v redu? -Sem. 73 00:05:21,740 --> 00:05:22,621 Od kje prihajaš? 74 00:05:23,461 --> 00:05:24,267 Iz Sanforda. 75 00:05:24,300 --> 00:05:26,541 Iz Sanforda? To je par milj po vodi navzgor. 76 00:05:28,621 --> 00:05:29,821 Kako si se znašel tu? 77 00:05:30,061 --> 00:05:31,061 Zasledovali so me. 78 00:05:31,741 --> 00:05:32,742 Kričeči ... 79 00:05:33,022 --> 00:05:34,102 Bil sem prestrašen. 80 00:05:34,422 --> 00:05:37,022 Tekel sem ... Poskusil sem pri drugih hišah. 81 00:05:37,621 --> 00:05:38,662 vendar so bile prazne. 82 00:05:39,062 --> 00:05:40,102 Prišel sem skozi gozd. 83 00:05:44,742 --> 00:05:45,742 Kdo te je zasledoval? 84 00:05:45,982 --> 00:05:47,863 Moja mama in oče. 85 00:05:49,303 --> 00:05:50,463 Hotela sta me ubiti. 86 00:05:53,223 --> 00:05:54,263 In drugi prav tako. 87 00:05:54,863 --> 00:05:55,783 Koliko jih je? 88 00:05:58,304 --> 00:05:59,183 Veliko. 89 00:05:59,217 --> 00:06:00,064 Sam? 90 00:06:07,944 --> 00:06:09,424 Karen! -Pomagajte! 91 00:06:33,066 --> 00:06:33,906 Bežimo stran od tu! 92 00:06:34,546 --> 00:06:35,747 Vzemite, kar lahko in bežite! 93 00:06:36,386 --> 00:06:37,346 Bežite! 94 00:06:54,587 --> 00:06:55,548 Pridi nazaj! 95 00:06:58,628 --> 00:06:59,428 O, Bog! 96 00:07:03,829 --> 00:07:05,509 Ni več časa, Sally. 97 00:07:05,869 --> 00:07:07,468 Pojdi z Jacobom! 98 00:07:07,988 --> 00:07:09,228 Za Božjo voljo! Pojdi že! 99 00:07:15,389 --> 00:07:16,989 Ne! Sranje! Jebenti! 100 00:07:20,189 --> 00:07:20,990 Kje si? 101 00:07:22,829 --> 00:07:23,950 Alice! Alice ne! 102 00:07:24,510 --> 00:07:25,190 Alice! 103 00:07:31,551 --> 00:07:32,430 Beži, hitro! 104 00:07:32,710 --> 00:07:35,871 Ne! 105 00:07:36,551 --> 00:07:37,511 Podaj mi roko, Sally! 106 00:07:38,071 --> 00:07:39,311 Podaj mi jo! 107 00:07:40,911 --> 00:07:44,111 Na pomoč! Pomagaj mi! 108 00:07:53,192 --> 00:07:54,392 Alice! Alice! 109 00:08:00,152 --> 00:08:00,959 Pridi! 110 00:08:00,993 --> 00:08:02,113 Pusti ga! Samo pusti ga! 111 00:08:02,592 --> 00:08:03,913 Spusti me! 112 00:08:09,033 --> 00:08:09,993 Don! 113 00:08:10,313 --> 00:08:11,353 Pomagaj nama! 114 00:08:16,194 --> 00:08:17,554 Don! 115 00:08:40,516 --> 00:08:41,316 Don! 116 00:08:43,356 --> 00:08:44,356 Don! 117 00:08:47,876 --> 00:08:48,876 Don! 118 00:09:23,719 --> 00:09:24,719 Jacob! 119 00:09:26,279 --> 00:09:26,999 Vžgi motor! 120 00:09:27,919 --> 00:09:28,639 Sranje! 121 00:09:31,560 --> 00:09:32,480 Hitro! 122 00:09:32,959 --> 00:09:33,679 Sranje! 123 00:09:41,360 --> 00:09:42,121 Jacob! 124 00:09:48,841 --> 00:09:49,721 Povleci me! 125 00:09:50,361 --> 00:09:51,401 Povleci me! 126 00:09:52,081 --> 00:09:52,921 Ne! 127 00:09:59,242 --> 00:09:59,922 Jacob! 128 00:10:26,763 --> 00:10:31,084 Jebenti! Sranje! Sranje! 129 00:10:59,206 --> 00:11:03,006 15 dni kasneje: Celoten otok Velike Britanije je v karanteni. 130 00:11:06,967 --> 00:11:10,727 28 dni pozneje: Britanijo je uničil virus besa. 131 00:11:15,128 --> 00:11:18,887 5 tednov pozneje: Vsi okuženi so umrli zaradi lakote. 132 00:11:23,528 --> 00:11:27,248 11 tednov pozneje: Ameriške sile Nato vstopijo v London. 133 00:11:32,889 --> 00:11:36,649 18 tednov kasneje: Britanija je uradno očiščena infekcije. 134 00:11:41,329 --> 00:11:45,010 24 tednov kasneje: Začne se rekonstrukcija otoka. 135 00:11:55,691 --> 00:11:59,570 28 TEDNOV POZNEJE 136 00:12:08,732 --> 00:12:10,011 Dobrodošli v Londonu. 137 00:12:11,811 --> 00:12:13,212 Doyle, se zabavaš tam doli? 138 00:12:15,052 --> 00:12:16,851 Kušni me na rit. 139 00:12:17,332 --> 00:12:19,892 To je najslabša borba, kar sem jih videl. Kje je prekleta borba? 140 00:12:19,972 --> 00:12:21,052 Slišal sem te! 141 00:12:21,252 --> 00:12:23,693 Ponudi mi tarčo. -Preveč lahko. 142 00:12:23,933 --> 00:12:26,853 V severovzhodnem sektorju 20. nadstropje, raziskuje kaj gre noter. 143 00:12:26,887 --> 00:12:28,693 Debeli tip. Na stranišču se igra s tičem. 144 00:12:28,973 --> 00:12:30,933 Spet on? Že včeraj sem ga videl. 145 00:12:30,967 --> 00:12:32,533 Ne vidim ga! Kje je? 146 00:12:32,894 --> 00:12:35,894 Tvoj prijatelj. -Njegov tič v njegovih rokah v 20. nadstropju. 147 00:12:35,927 --> 00:12:37,333 Zraven protipožarnega izhoda. 148 00:12:37,534 --> 00:12:39,814 Sranje! -Mislim, da pri tem potrebuje pomoč. 149 00:12:39,847 --> 00:12:41,494 Doyle, borba z roko v roki. 150 00:12:41,693 --> 00:12:44,180 Borba mož na moža. -Utihni! 151 00:12:44,214 --> 00:12:45,334 Doyle, mislim, da bi to lahko bil tvoj oče. 152 00:12:46,894 --> 00:12:47,734 Zajebal si ga. 153 00:13:16,376 --> 00:13:17,177 Sranje! 154 00:13:19,217 --> 00:13:21,897 Tukaj polkovnik Flynn. Kakšen je tvoj trenuten položaj? 155 00:13:22,016 --> 00:13:24,297 Dobro jutro, polkovnik. -Dobro jutro. 156 00:13:25,537 --> 00:13:27,897 Polkovnik, trenutno opazujem izkrcavanje potnikov iz letala. 157 00:13:28,337 --> 00:13:29,217 V redu, major. 158 00:13:29,498 --> 00:13:30,898 Potrebovali bomo več marincev, da bomo izpeljali celoten postopek. 159 00:13:31,217 --> 00:13:32,138 Sprejeto. 160 00:13:32,658 --> 00:13:34,698 Nihče mi ni povedal, da smo začeli sprejemati tudi otroke. 161 00:13:47,499 --> 00:13:49,219 Pojdite na vašo desno stran. 162 00:14:15,581 --> 00:14:16,821 Zelene in rjave. 163 00:14:16,941 --> 00:14:18,741 Zelo zanimiva kombinacija. 164 00:14:18,781 --> 00:14:22,781 Običajno se barva oči deduje po enem od staršev. Imata ona enake oči? 165 00:14:23,461 --> 00:14:25,702 Moja mati, ona jih je imela. 166 00:14:31,342 --> 00:14:32,623 Koliko si star, Andy? 167 00:14:33,142 --> 00:14:34,263 12. 168 00:14:35,783 --> 00:14:38,982 Mislim, da si najmlajša oseba v vsej državi. 169 00:14:39,463 --> 00:14:41,463 Dobro, tvoj krvni pritisk je v redu. 170 00:14:41,543 --> 00:14:44,463 Prav tako nimaš nobene resne bolezni ali infekcije. 171 00:14:45,143 --> 00:14:46,423 Mislim, da lahko vstopiš naprej. 172 00:14:47,543 --> 00:14:48,784 Dobrodošel nazaj na Otok. 173 00:15:49,068 --> 00:15:50,508 Bližamo se zeleni coni. 174 00:15:50,548 --> 00:15:52,748 Cone varnosti in popolne obnove. 175 00:15:52,781 --> 00:15:54,788 Imenovane kot: "Cona 1" 176 00:15:55,189 --> 00:15:57,749 "Cona 1" se nahaja na "Otoku Psov". 177 00:15:58,069 --> 00:16:00,708 Čeprav je "Otok Psov" popolnoma varen, 178 00:16:00,742 --> 00:16:03,389 pa območje okrog Londona ni. 179 00:16:04,669 --> 00:16:06,309 Tam je še vedno veliko število trupel, 180 00:16:06,389 --> 00:16:09,710 ki še vedno ležijo okoli prvotnega izbruha infekcije. 181 00:16:09,743 --> 00:16:12,990 Podgane in divji psi so preboleli bolezen. 182 00:16:13,550 --> 00:16:16,430 Vse, ki so tu na novo, opozarjamo, da je za njihovo lastno varnost: 183 00:16:16,550 --> 00:16:21,111 Strogo prepovedano zapustiti varovano območje in prečkanje reke. 184 00:16:22,150 --> 00:16:26,991 Pridružili se boste 15000 civilistom, ki so že prebivalci "Cone 1". 185 00:16:27,951 --> 00:16:30,351 Ko se bomo približali vašemu novemu domu, boste opazili 186 00:16:30,391 --> 00:16:32,871 povečano število prisotnih vojakov. 187 00:16:33,511 --> 00:16:36,231 Ameriška vojska je odgovorna za vašo varnost. 188 00:16:36,592 --> 00:16:38,318 Naredili bomo vse, kar lahko, 189 00:16:38,352 --> 00:16:41,552 da vam čim bolj olajšamo prihod in prilagoditev na nove razmere. 190 00:16:41,831 --> 00:16:45,472 Znotraj "Cone 1" upamo, da boste prijetno presenečeni. 191 00:16:45,992 --> 00:16:49,913 Imamo toplo in hladno tekočo vodo, elektriko 24 ur na dan, 192 00:16:49,946 --> 00:16:54,192 bolnišnico, samopostrežno trgovino ter pub. 193 00:16:58,793 --> 00:17:00,153 Skoraj smo že tam. 194 00:17:23,995 --> 00:17:25,395 Oče! -To je oče! 195 00:17:25,429 --> 00:17:26,796 Oče! -Pridi! 196 00:17:50,837 --> 00:17:52,117 Razburjen si! -Da. 197 00:17:52,277 --> 00:17:53,118 Razburjen si! 198 00:17:59,038 --> 00:18:00,758 Zelo sem vaju pogrešal! 199 00:18:01,998 --> 00:18:03,118 Sta v redu? 200 00:18:03,598 --> 00:18:04,838 Je vse v redu? 201 00:18:08,798 --> 00:18:10,799 Vesta, da si nisem nikoli mislil, da vaju bom spet videl? 202 00:18:29,720 --> 00:18:31,047 Sem glavna medicinska sestra, 203 00:18:31,080 --> 00:18:33,640 torej, bi me lahko obvestili, da bodo sem prišli tudi otroci. 204 00:18:33,680 --> 00:18:36,407 Ker še nimamo osnovanih pravil za otroke. 205 00:18:36,441 --> 00:18:38,407 Tu je tudi vprašanje bolezni in zdravstvenih ukrepov. 206 00:18:38,440 --> 00:18:41,641 Da ne omenim, da še vedno v celoti ne razumemo delovanja virusa. 207 00:18:41,675 --> 00:18:44,521 Vemo, da se virus ne prenaša med vrstami. 208 00:18:44,555 --> 00:18:45,288 Da. 209 00:18:45,321 --> 00:18:47,008 In, da se ne prenaša z zrakom, 210 00:18:47,042 --> 00:18:50,282 ter, da je zadnji okužen človek umrl pred šestimi meseci. 211 00:18:50,315 --> 00:18:51,881 Ampak, takrat nas ni bilo tu. 212 00:18:51,915 --> 00:18:53,562 Major ... 213 00:18:58,122 --> 00:18:59,442 Česa se bojite? 214 00:18:59,523 --> 00:19:01,563 Kaj če se okužba vrne? -Ne bo se. 215 00:19:02,602 --> 00:19:05,123 Kaj pa če? -Če se bo, jo bomo ustavili. 216 00:19:06,603 --> 00:19:07,523 "Rdeči alarm". 217 00:19:20,484 --> 00:19:21,964 Andy, a ni to lepo mesto? 218 00:19:23,884 --> 00:19:25,124 Kar precej. 219 00:19:35,285 --> 00:19:36,565 Poglejte v kamero. 220 00:19:37,725 --> 00:19:39,006 V redu, kar naprej. 221 00:19:40,926 --> 00:19:43,966 Ima 25 nadstropij. Dobili smo apartma. 222 00:19:44,000 --> 00:19:44,812 Resno? 223 00:19:44,846 --> 00:19:45,966 Osebno izkaznico, gospod. 224 00:19:46,846 --> 00:19:47,606 Hvala. 225 00:19:47,726 --> 00:19:48,733 Torej, kaj delaš tu? 226 00:19:48,766 --> 00:19:50,766 Kaj delam? Sem nekakšen vzdrževalec. 227 00:19:51,286 --> 00:19:53,886 Skrbim za elektriko, vodo in ogrevanje. 228 00:19:54,286 --> 00:19:59,247 Poglej to, vidiš? To je moja prepustnica za vse. 229 00:19:59,967 --> 00:20:01,087 V bistvu upravljam s tem mestom. 230 00:20:01,447 --> 00:20:03,087 Ni res. Ti pobiraš vstopnine. 231 00:20:08,047 --> 00:20:09,848 Ne? Kaj pa zdaj? 232 00:20:18,608 --> 00:20:20,689 Ti je všeč? -Neverjetno je! 233 00:20:21,529 --> 00:20:22,775 Še boljše od sončne Španije? 234 00:20:22,808 --> 00:20:24,608 Prisegel si, da boš pogledal begunska taborišča, oče. 235 00:20:24,642 --> 00:20:27,529 20 jih je v vsaki sobi. In kemična stranišča. 236 00:20:28,689 --> 00:20:30,529 Vse je smrdelo po scanju. 237 00:20:30,769 --> 00:20:31,849 Lepo. 238 00:20:33,610 --> 00:20:34,690 Preselili se bomo v novo hišo. 239 00:20:35,409 --> 00:20:36,929 Mislim, da v roku nekaj mesecev. 240 00:20:38,569 --> 00:20:41,130 Nova hiša? -Da. 241 00:20:44,250 --> 00:20:46,417 Upam, da razumeta, 242 00:20:46,450 --> 00:20:50,770 da zaenkrat še nimamo moči, da se vrnemo v našo staro hišo. 243 00:20:51,851 --> 00:20:54,351 Ker tam ni tako, kot tu ... znotraj varovanega območja. 244 00:20:54,384 --> 00:20:56,851 In mislim, da se zaenkrat še ne želim vrniti nazaj domov. 245 00:20:58,411 --> 00:21:00,851 Kaj se je zgodilo mami? 246 00:21:03,531 --> 00:21:04,651 Da ... 247 00:21:11,092 --> 00:21:13,412 Usedita se in vama bom povedal o tem. 248 00:21:27,853 --> 00:21:29,733 Vajina mama in jaz sva se skrivala v hiši. 249 00:21:33,174 --> 00:21:34,334 V veliki koči. 250 00:21:38,654 --> 00:21:40,454 Tam je bil tudi 251 00:21:41,055 --> 00:21:42,415 nek star par ... 252 00:21:43,135 --> 00:21:48,415 Potem smo spustili noter še tri ljudi. 253 00:21:50,895 --> 00:21:52,456 In mi smo ... 254 00:21:55,216 --> 00:21:57,336 samo poizkušali ostati živi, predvidevam. 255 00:21:58,576 --> 00:21:59,776 Nekaj časa je bilo z nami vse v redu ... 256 00:22:01,336 --> 00:22:02,376 potem smo bili nenadoma napadeni. 257 00:22:05,936 --> 00:22:08,777 Prišli so skozi okno v kuhinjo. 258 00:22:10,377 --> 00:22:12,177 Bili so hitrejši, vesta? 259 00:22:15,377 --> 00:22:16,377 Zasledovali so nas. 260 00:22:19,058 --> 00:22:20,377 Prav tako tudi vajino mamo. 261 00:22:22,697 --> 00:22:23,978 Bili smo ujeti. 262 00:22:27,218 --> 00:22:27,858 V spalnici. 263 00:22:28,178 --> 00:22:29,258 Don! 264 00:22:35,058 --> 00:22:36,378 Videl sem jih ... 265 00:22:39,699 --> 00:22:40,898 kako so grizli. 266 00:22:42,259 --> 00:22:43,500 Ničesar nisem mogel storiti. 267 00:22:50,980 --> 00:22:52,180 Poskušal sem se vrniti. 268 00:22:54,900 --> 00:22:56,140 Vendar je ni bilo več. 269 00:23:02,901 --> 00:23:04,301 Nisem je več videl. 270 00:23:06,661 --> 00:23:08,061 Nisi mogel ničesar storiti? 271 00:23:11,221 --> 00:23:12,822 Ne, ničesar več se ni dalo. 272 00:23:17,381 --> 00:23:18,702 Uspelo mi je pobegniti ven. 273 00:23:21,662 --> 00:23:24,503 Tekel sem, tekel in tekel ... 274 00:23:29,783 --> 00:23:32,103 Dokler nisem prišel do vojaške baze. 275 00:23:35,423 --> 00:23:36,589 Ostalo pa že vesta ... 276 00:23:36,623 --> 00:23:38,783 Tudi to, da sem bil v karanteni in čakal, da prideta nazaj. 277 00:23:45,824 --> 00:23:47,584 Midva sva srečna, da si še vedno živ. 278 00:24:04,225 --> 00:24:05,745 Žal mi je. 279 00:24:58,150 --> 00:24:58,990 Doyle! 280 00:24:59,909 --> 00:25:01,109 Doyle, ti baraba! 281 00:25:01,389 --> 00:25:03,029 Nikoli te še nisem videl tako zbujenega. 282 00:25:03,670 --> 00:25:04,830 Dobro jutro. 283 00:25:05,390 --> 00:25:08,550 Jebi to, stari. Tako dobro sem sanjal. 284 00:25:08,584 --> 00:25:10,111 Si? V nedeljo popoldne 285 00:25:11,030 --> 00:25:13,470 popolnoma jasno nebo, ležim v postelji z mojo ženo ... 286 00:25:14,550 --> 00:25:16,391 Zdaj sem pa spet v tem sranju. 287 00:25:16,424 --> 00:25:17,397 Vem to ... 288 00:25:17,431 --> 00:25:19,590 Imel sem iste sanje o tvoji ženi. 289 00:25:22,431 --> 00:25:24,357 Beži stran od tu, kavboj! 290 00:25:24,391 --> 00:25:26,718 V redu, naslednjič te pa ustrelim. 291 00:25:26,751 --> 00:25:27,951 Dobro. Se vidiva kasneje, družinski človek. 292 00:25:34,832 --> 00:25:36,232 Povedal sem ti že, da te bom ustrelil! 293 00:26:07,715 --> 00:26:09,274 Kaj je danes na televiziji? 294 00:27:31,601 --> 00:27:32,561 Je vse v redu? 295 00:27:33,121 --> 00:27:34,081 Nočne more? 296 00:27:39,761 --> 00:27:42,482 Bojim se, da bom pozabil kako izgleda ... 297 00:27:43,481 --> 00:27:44,281 Ne boš. 298 00:27:46,202 --> 00:27:48,122 Niti ene njene slike nimam. 299 00:27:50,362 --> 00:27:51,643 Ne boš pozabil! 300 00:27:55,203 --> 00:27:56,362 Obljubiš? 301 00:27:57,363 --> 00:27:58,483 Seveda. 302 00:28:08,244 --> 00:28:09,604 Andy, dogovorila sva se. 303 00:28:09,764 --> 00:28:12,484 Slišal si, kaj so nam rekli. Tu zunaj so samo podgane in psi. 304 00:28:12,604 --> 00:28:14,884 Odšla bova domov, vzela, kar potrebujeva ter se vrnila nazaj. 305 00:28:15,084 --> 00:28:16,964 Povedati bi morala očetu. -Vse je v redu! 306 00:28:17,124 --> 00:28:19,444 Zaupaj mi. Še vedel ne bo, da sva odšla. 307 00:28:51,766 --> 00:28:53,247 Kam pa vidva potujeta? 308 00:28:56,408 --> 00:29:00,127 Baza, javi se. Imamo dva tujca, ki sta prečkala severno zapornico. 309 00:29:00,161 --> 00:29:02,288 Okužena psa? -Ne, otroka. 310 00:29:04,288 --> 00:29:05,728 Da! -Da! 311 00:29:06,248 --> 00:29:09,208 Da! Da! London je moj! 312 00:29:20,970 --> 00:29:22,009 Točno to, kar potrebujeva. 313 00:29:24,250 --> 00:29:25,730 Če bi le imela ključe. 314 00:29:28,249 --> 00:29:29,209 Počakaj tu. 315 00:30:44,176 --> 00:30:45,055 Pojdiva! 316 00:32:40,544 --> 00:32:41,625 Tukaj imaš. 317 00:33:20,708 --> 00:33:21,587 Tam! 318 00:33:25,748 --> 00:33:26,748 Tam! 319 00:33:31,108 --> 00:33:32,108 Tam? 320 00:33:38,349 --> 00:33:39,629 Tammy, si tukaj? 321 00:33:45,669 --> 00:33:47,749 Tam... Tammy? 322 00:33:48,589 --> 00:33:49,589 Tammy ... 323 00:34:25,432 --> 00:34:28,033 To je neumno. Sploh nisi smešna. 324 00:34:53,955 --> 00:34:55,114 Vedel sem! 325 00:35:15,956 --> 00:35:17,276 Preveč me stiskaš! 326 00:35:29,557 --> 00:35:31,237 Ne! Ne.. 327 00:35:34,558 --> 00:35:35,837 Ne! 328 00:35:47,798 --> 00:35:48,718 Doyle? 329 00:35:50,398 --> 00:35:51,799 Imam tvoja otroka. 330 00:36:33,122 --> 00:36:35,282 Opravičujem se za takšne varnostne ukrepe. 331 00:36:36,122 --> 00:36:39,202 To je standardni postopek, ki ga uporabljamo za vse preživele. 332 00:36:39,843 --> 00:36:42,563 Nismo ga uporabljali že kar nekaj časa. Od zadnjega preživelega, 333 00:36:42,802 --> 00:36:44,723 ki smo ga našli, je minilo že dva meseca. 334 00:36:47,282 --> 00:36:50,289 Mi lahko poveste, kako vam je uspelo 335 00:36:50,323 --> 00:36:55,243 preživeti, čeprav ste bili zunaj tako dolgo? 336 00:36:59,203 --> 00:37:01,764 Veste mogoče še za kakšne preživele? 337 00:37:05,404 --> 00:37:06,725 V redu. 338 00:37:07,364 --> 00:37:09,964 Sedaj vam bom vzela še vzorec krvi. 339 00:37:11,085 --> 00:37:12,565 Ne bo bolelo. 340 00:37:22,086 --> 00:37:26,245 Ste bili v direktnem stiku z okuženimi? 341 00:37:36,047 --> 00:37:37,127 V redu. 342 00:37:47,168 --> 00:37:48,607 Hočem videti svoja otroka. 343 00:37:52,967 --> 00:37:55,528 Seveda. Ni problema. 344 00:38:15,089 --> 00:38:16,490 Gospod Harris. -Da. 345 00:38:16,523 --> 00:38:17,890 Našli smo vaša otroka. 346 00:38:18,170 --> 00:38:20,490 Hvalabogu, hvalabogu. Najlepša vam hvala. 347 00:38:20,524 --> 00:38:22,090 Našli pa smo tudi vašo ženo. 348 00:38:33,491 --> 00:38:34,611 Me lahko slišita? 349 00:38:36,171 --> 00:38:37,937 Sta sploh kaj mislila o tem? 350 00:38:37,971 --> 00:38:39,371 Rekel si, da si videl, kako je umrla. 351 00:38:39,651 --> 00:38:40,771 Kaj? 352 00:38:41,051 --> 00:38:42,572 Rekel si, da si jo videl umreti! 353 00:38:45,771 --> 00:38:46,539 Tega nisem rekel. 354 00:38:46,572 --> 00:38:48,231 Si. Rekel si, da si jo videl. Si! 355 00:38:48,265 --> 00:38:49,892 Toda nisem uporabil takih besed. 356 00:38:50,812 --> 00:38:54,052 To je ... ne vem ... Zapleteno je vse skupaj, veš? 357 00:38:54,292 --> 00:38:56,573 Vidva si to težko predstavljata. 358 00:38:58,252 --> 00:38:59,693 Zelo težko je vse razložiti. 359 00:38:59,726 --> 00:39:01,813 Poskušaj oče! Daj! 360 00:39:01,893 --> 00:39:05,853 Kaj želita slišati od mene? Mislil sem, da sem jo videl umreti. 361 00:39:05,887 --> 00:39:09,533 Tega vama ne bi rekel, če ne bi bil prepričan. 362 00:39:12,014 --> 00:39:16,340 Poglejta. Nisem prepričan, kaj se tu dogaja. 363 00:39:16,374 --> 00:39:21,574 Toda dobro. V redu. Bistvo je to, da je mama še vedno živa. 364 00:39:21,608 --> 00:39:23,214 Hočem jo videti! 365 00:39:58,777 --> 00:40:04,458 Tu ni dvoma, gospod. Ona ima virus. Okužena je. 366 00:40:05,498 --> 00:40:07,698 Zakaj torej ne kaže nobenih simptomov okužbe? 367 00:40:09,418 --> 00:40:11,418 Ne vem. -Ugotovi. 368 00:40:15,658 --> 00:40:19,338 Genetska nepravilnost, ki se kaže kot naravna odpornost. 369 00:40:19,372 --> 00:40:23,019 Toda virus je še vedno v njeni krvi. In je še vedno živ. 370 00:40:23,052 --> 00:40:26,739 Pravzaprav ni imuna na virus. Je prenašalka. 371 00:40:27,739 --> 00:40:30,260 Hočeš povedati, da še vedno lahko okuži druge? 372 00:40:30,293 --> 00:40:32,460 Seveda, gospod. Absolutno. 373 00:40:36,380 --> 00:40:39,620 Če ima ta ženska naravno odpornost, potem je neverjetno dragocena. 374 00:40:39,653 --> 00:40:42,861 Njena kri lahko vsebuje ključ za serum in celo za zdravljenje okužbe. 375 00:40:52,381 --> 00:40:53,741 Alice? 376 00:40:58,742 --> 00:41:00,022 Pozdravljena draga. 377 00:41:04,302 --> 00:41:05,782 Tako zelo mi je žal. 378 00:41:05,815 --> 00:41:07,263 Bil sem prestrašen. 379 00:41:10,983 --> 00:41:12,783 Ne bi smel zbežati od tam. 380 00:41:13,063 --> 00:41:14,543 Ustrašil sem se. 381 00:41:18,623 --> 00:41:20,584 Prosim, odpusti mi. 382 00:41:21,103 --> 00:41:23,550 Prosim vas, gospod. Potrebujemo nekaj časa, da jo preučimo. 383 00:41:23,584 --> 00:41:26,304 Naredimo nekaj testov. -Naredite nekaj teh testov na mrličih, major. 384 00:41:30,864 --> 00:41:32,344 Ljubim te, Don. 385 00:41:38,985 --> 00:41:40,145 Seveda. 386 00:41:42,945 --> 00:41:44,945 Bog. Tudi jaz te ljubim. 387 00:42:57,590 --> 00:42:59,031 Don! 388 00:44:14,436 --> 00:44:16,596 Osvobodite linije v kontrolni sobi 1. 389 00:44:16,637 --> 00:44:18,883 Kontrolni sobi 1, govori vam general Stone. 390 00:44:18,916 --> 00:44:20,397 Vse enote pod mojim poveljstvom so pripravljene 391 00:44:20,431 --> 00:44:23,158 Izvršitev "Rdečega alarma" na moj ukaz. 392 00:44:23,191 --> 00:44:24,518 Potrjeno. -Potrjeno 393 00:44:25,717 --> 00:44:28,564 Vsem postajam! Začetek operacije čez 30 sekund. 394 00:44:28,598 --> 00:44:32,558 Izbruh okužbe v bolnišnici. Vsem enotam ... varnost ogrožena! 395 00:44:32,591 --> 00:44:33,317 Potrjeno. -Potrjeno. 396 00:44:33,351 --> 00:44:34,765 Začnite prenos. 397 00:44:34,798 --> 00:44:37,559 Pripravite označene okužene prostore. -Potrjeno. 398 00:44:37,638 --> 00:44:39,525 Premestite civiliste v karantene. 399 00:44:39,558 --> 00:44:41,558 Vsi razpoložljivi vojaki so že v nevarni coni. 400 00:44:41,592 --> 00:44:42,518 Potrdite ukaz za zaklepanje. 401 00:44:43,519 --> 00:44:44,879 Zaklepanje potrjeno. 402 00:44:45,919 --> 00:44:48,119 Izvršite "Rdeči alarm"! 403 00:44:53,479 --> 00:44:55,039 Javi se, Flynn. 404 00:44:55,360 --> 00:44:58,159 Si slišal ... "Rdeči alarm"? Zdaj gre pa zares, ne? 405 00:44:58,839 --> 00:45:01,080 To sem te hotel tudi jaz vprašati ... 406 00:45:24,562 --> 00:45:28,282 Vse je v redu. Ne skrbita. Vrnil se bom čez trenutek. 407 00:45:30,802 --> 00:45:32,442 Verjetno ni nič. 408 00:45:32,642 --> 00:45:34,682 Zvenelo že ni tako. 409 00:45:34,802 --> 00:45:36,483 Rekel je, da se bo vrnil čez trenutek. 410 00:46:10,245 --> 00:46:11,425 Sta v redu? 411 00:46:11,459 --> 00:46:12,606 Pojdimo! 412 00:46:15,365 --> 00:46:16,686 Pridita! 413 00:46:19,205 --> 00:46:21,246 Premaknite se! Gremo! Pohitite! Hitro! 414 00:46:21,280 --> 00:46:22,646 Andy, drži se me za roko! 415 00:46:22,887 --> 00:46:26,366 Pridite! Kar naprej! Premikajte se! Pridite! Premikajte se, hitro! 416 00:46:27,087 --> 00:46:28,566 Ne porivajte! Ne rinite se! 417 00:46:28,686 --> 00:46:30,166 Gospod. Vsi civilisti v varovano območje! 418 00:46:30,200 --> 00:46:31,614 Ne! Ta otroka sta z mano! -Žal mi je! 419 00:46:31,647 --> 00:46:33,767 Zelo pomembno je, da bosta ostala zaščitena. 420 00:46:33,800 --> 00:46:35,887 Moram jih nemudoma spraviti stran od tukaj! 421 00:46:36,048 --> 00:46:37,973 Brez izjem. Je čas "Rdečega alarma"! 422 00:46:38,007 --> 00:46:40,128 Vem, kaj je to. Onadva sta z mano. Moje ime je ... 423 00:46:40,207 --> 00:46:43,207 Andy! -Scarlet! 424 00:46:43,528 --> 00:46:44,888 Tammy! -Andy, počakaj! 425 00:46:44,921 --> 00:46:46,128 Andy! Andy, čakaj! 426 00:46:46,168 --> 00:46:48,728 Scarlet! -Počakaj, Andy, že prihajava! 427 00:46:48,809 --> 00:46:50,849 Premaknite se po stopnicah! Pojdite dol, hitro! 428 00:46:58,489 --> 00:47:00,249 Pomikajte se po stopnicah proti sobi! 429 00:47:10,089 --> 00:47:11,770 Zakaj nas zadržujete tu notri? 430 00:47:11,803 --> 00:47:13,416 Zaradi vaše lastne varnosti. 431 00:47:13,450 --> 00:47:14,650 Torej se samo odmakni od vrat. Ni potrebe, da bi jih zaklenil! 432 00:47:14,683 --> 00:47:16,130 To je za vašo varnost! 433 00:47:17,250 --> 00:47:19,850 Morava ga dobiti. -V redu je, ga bova že našli! 434 00:47:43,292 --> 00:47:45,252 Zaprite vse prostore s civilisti. 435 00:47:45,286 --> 00:47:46,612 Oddelek 1 zaprt. 436 00:47:46,813 --> 00:47:48,252 Oddelek 8 zaprt. 437 00:47:48,492 --> 00:47:50,333 Oddelek 3 zaprt. 438 00:48:07,134 --> 00:48:09,094 Preklopite na pomožno napajanje. 439 00:48:09,614 --> 00:48:11,754 Dovoljena uporaba vseh vojaških sil. 440 00:48:11,787 --> 00:48:13,820 Vsi ostrostrelci so na položajih. 441 00:48:13,854 --> 00:48:15,855 Sprejeto. -Talne čete bazi. 442 00:48:15,975 --> 00:48:17,294 Talne čete bazi! 443 00:48:20,295 --> 00:48:22,216 Oddelek 1 pod nadzorom. 444 00:48:51,298 --> 00:48:52,417 Oče?! 445 00:49:10,059 --> 00:49:11,579 Moj oče! Moj oče! 446 00:49:13,659 --> 00:49:14,659 Notri je! 447 00:50:51,226 --> 00:50:53,187 Ustrelite samo okužene. 448 00:50:53,266 --> 00:50:55,227 Sprejeto. Samo okužene tarče. 449 00:51:04,147 --> 00:51:05,867 Imam dve pri tleh. 450 00:51:09,388 --> 00:51:11,675 Pazi na neokužene! 451 00:51:11,708 --> 00:51:13,228 Ne dobim čistega strela! 452 00:51:16,228 --> 00:51:17,909 Polno jih je, človek. 453 00:51:20,548 --> 00:51:21,749 Pred tabo je ena skupina okuženih. 454 00:51:23,268 --> 00:51:27,069 Zadel sem štiri. Pospravil sem jih. 455 00:51:35,229 --> 00:51:36,630 Imam dva poleg terenca. 456 00:51:40,150 --> 00:51:42,591 Jezus! -Sploh ne prepoznam tarč. 457 00:51:47,071 --> 00:51:48,711 Premakni se, premakni! 458 00:51:49,311 --> 00:51:50,471 Desno! Pojdi desno! 459 00:51:51,551 --> 00:51:53,311 Ne morem prepoznati tarč. 460 00:51:56,071 --> 00:51:57,931 Ne pridem do strela! Ne morem jih razlikovati! 461 00:51:57,964 --> 00:51:59,791 "Whisky 3" zakaj boš nehal streljati? 462 00:51:59,952 --> 00:52:01,032 Odgovori "Whisky 3". 463 00:52:02,231 --> 00:52:04,912 Opustite tarče in streljajte na vse. 464 00:52:04,946 --> 00:52:05,752 Sedaj so vsi tarče. 465 00:52:07,792 --> 00:52:08,992 Izgubili smo kontrolo. 466 00:52:14,833 --> 00:52:17,713 Vsem enotam. Govori vam medicinski častnik, Sierra Lima. 467 00:52:20,594 --> 00:52:24,873 Prosim, bodite pozorni na fanta z imenom Andy, starega 12 let. 468 00:52:27,154 --> 00:52:31,394 Če ga najdete, ga morate takoj evakuirati iz okuženega območja. 469 00:52:32,234 --> 00:52:33,674 Moramo ga najti. 470 00:52:34,234 --> 00:52:37,155 Moramo! -Je že dobro. V redu je. 471 00:52:37,188 --> 00:52:40,234 Našli ga bomo. Obljubim! 472 00:52:40,354 --> 00:52:42,795 Spravila ga bom stran od tu. Oba bom spravila od tu. 473 00:52:43,635 --> 00:52:44,955 Zaupaj mi. 474 00:53:06,197 --> 00:53:08,157 Dober strel. -Preklic streljanja okuženih tarč. 475 00:53:08,356 --> 00:53:09,877 Sedaj so tarče vsi. 476 00:53:11,437 --> 00:53:12,438 Lahko potrdite ukaz? 477 00:53:12,517 --> 00:53:15,477 Vsem enotam na strehah, ponavljam: Ustrelite vse. 478 00:53:15,511 --> 00:53:16,523 Brez izjem. 479 00:53:16,557 --> 00:53:18,198 Ponavljam. Brez izjem. 480 00:54:01,361 --> 00:54:03,641 Pospravi ga, pospravi. -Pazi na desno stran! 481 00:54:08,681 --> 00:54:12,801 Sem! Pridi sem! 482 00:54:27,043 --> 00:54:28,883 Pospravi ga! Daj! 483 00:54:34,724 --> 00:54:35,643 Sranje! 484 00:54:39,123 --> 00:54:40,083 Jebenti! 485 00:54:49,805 --> 00:54:50,844 Sranje! 486 00:55:41,848 --> 00:55:43,289 V redu je. Umiri se. 487 00:56:01,569 --> 00:56:02,530 Tam? 488 00:56:23,371 --> 00:56:24,771 To je norišnica. 489 00:56:26,492 --> 00:56:28,932 Kaj se dogaja? -Streljajo na vsakogar. 490 00:56:29,531 --> 00:56:31,732 Zakaj? -To nima smisla. 491 00:56:31,765 --> 00:56:32,972 Ima popoln smisel. 492 00:56:34,733 --> 00:56:35,813 Je "Rdeči alarm". 493 00:56:49,094 --> 00:56:50,413 Videl sem očeta. 494 00:56:51,054 --> 00:56:51,893 Kje? 495 00:56:53,374 --> 00:56:54,493 Je eden izmed njih. 496 00:56:57,014 --> 00:56:58,934 Prvi korak: Ubij okuženega. 497 00:57:00,174 --> 00:57:02,415 Drugi korak: Karantena. 498 00:57:03,734 --> 00:57:05,135 Če se karantena ne obnese ... 499 00:57:07,415 --> 00:57:08,535 Tretji korak ... 500 00:57:09,135 --> 00:57:10,495 Iztrebljanje. 501 00:57:10,935 --> 00:57:13,095 Zdaj ne bodo nehali, dokler ne bodo vsi mrtvi. 502 00:57:15,976 --> 00:57:17,256 Kaj lahko naredimo? 503 00:57:18,896 --> 00:57:21,255 Ne bom samo sedel tu in čakal, da me pokončajo. 504 00:57:22,816 --> 00:57:24,176 Moramo stran od tu. 505 00:57:24,576 --> 00:57:26,743 Če stopimo samo korak stran od vrat, 506 00:57:26,776 --> 00:57:29,496 in če nas okuženi ne dobijo, nas bodo pa ostrostrelci. 507 00:57:29,530 --> 00:57:31,256 Toda nimaš druge izbire, prijatelj. 508 00:57:32,817 --> 00:57:34,337 Zdaj je zunaj temno. 509 00:57:34,497 --> 00:57:37,183 Ostrostrelci te bodo opazili skozi nočni objektiv. 510 00:57:37,217 --> 00:57:40,818 Še najmanj, kar je lahko, je to, da si tu zavarovan pred okuženimi. 511 00:57:42,178 --> 00:57:45,657 Toda, če misliš čakati do jutra, potem boš kmalu mrtev. 512 00:57:46,258 --> 00:57:47,778 Kdo si ti? 513 00:57:48,698 --> 00:57:51,178 Narednik Doyle. Delta. Enota na strehi. 514 00:57:52,058 --> 00:57:53,618 Zakaj nisi na svojem mestu? 515 00:57:55,858 --> 00:57:56,979 Zakaj pa ti nisi? 516 00:57:58,779 --> 00:58:00,779 Poglejte, lahko delate, kar hočete. Toda ... 517 00:58:01,819 --> 00:58:03,459 jaz se bom odstranil od tu. 518 00:58:04,539 --> 00:58:05,539 Greste? 519 00:58:12,019 --> 00:58:12,780 V redu. Pridite. 520 00:58:23,621 --> 00:58:26,101 Tu je manj streljanja. Mogoče so vzpostavili red. 521 00:58:26,381 --> 00:58:27,781 Imajo manj strelcev. 522 00:58:29,341 --> 00:58:33,622 Poslušajte. Od zdaj naprej morata poslušati samo mene. Prav? 523 00:58:33,821 --> 00:58:36,742 Tečeta takrat, kot jaz. Bodita moja senca. V redu? 524 00:58:37,062 --> 00:58:38,982 Ti zadaj, pazi nanjo. 525 00:58:41,061 --> 00:58:41,942 Pripravljeni? 526 00:58:42,502 --> 00:58:43,622 Gremo! 527 00:58:54,343 --> 00:58:55,743 Počakaj. 528 00:58:59,824 --> 00:59:01,344 Doyle. Javi se. 529 00:59:06,264 --> 00:59:07,384 Flynn, pojdi. 530 00:59:07,584 --> 00:59:09,264 Doyle, kje za vraga si? 531 00:59:13,464 --> 00:59:14,864 Spodnji nivo "Cone 1". 532 00:59:15,544 --> 00:59:16,584 Sranje! Preklopi na kodirano frekvenco. 533 00:59:17,024 --> 00:59:17,905 Sprejeto. 534 00:59:21,465 --> 00:59:22,825 Kaj za vraga počneš tam? 535 00:59:23,505 --> 00:59:25,585 Poslušaj me, resno sranje ti prihaja nasproti. 536 00:59:25,619 --> 00:59:27,362 Že brez tega sem totalno v sranju. 537 00:59:27,395 --> 00:59:29,105 Ne zajebavam te. To je še slabše. 538 00:59:29,265 --> 00:59:32,466 Letala so dobila ukaz, da odvržejo bombe na "Cono 1". 539 00:59:33,506 --> 00:59:34,312 To je bilo pa hitro. 540 00:59:34,346 --> 00:59:37,186 Situacija je izven kontrole. Ne dopuščajo nobenih možnosti preživetja. 541 00:59:37,219 --> 00:59:40,027 Razen, če hitro ne odideš stran. Sicer boš pečen. Si me razumel? 542 00:59:41,227 --> 00:59:44,466 Koliko časa še imamo? -Letala so že na poti. Imaš štiri minute, Tops. 543 00:59:44,500 --> 00:59:46,947 Toda poslušaj. Varno lahko pristanem v parku Bridges. 544 00:59:46,980 --> 00:59:48,707 Tam te poberem. Si razumel? 545 00:59:49,747 --> 00:59:51,907 Ostali bomo na zvezi. -Doyle, bolje zate, da res! 546 00:59:55,147 --> 00:59:58,587 Poslušajte. Morali bomo teči? Bodite pazljivi ter hitri, v redu? 547 00:59:58,707 --> 00:59:59,908 Za mano. Gremo. 548 01:00:07,869 --> 01:00:08,028 Ostrostrelec! 549 01:00:08,149 --> 01:00:10,069 Nazaj! 550 01:00:10,228 --> 01:00:11,989 Ostrostrelec! Nazaj! 551 01:00:16,149 --> 01:00:17,069 Andy! Pridi sem! 552 01:00:22,749 --> 01:00:24,789 Vse je v redu. Samo površinska rana je. 553 01:00:40,471 --> 01:00:42,191 Dobro, da ne strelja natančno. 554 01:00:43,991 --> 01:00:45,351 Paničen je. Ni dober strelec. 555 01:00:54,111 --> 01:00:55,472 Kako ti je ime? -Sam. 556 01:00:55,832 --> 01:00:58,873 V redu, Sam. Prišli bomo bližje. Vidiš tista vrata? 557 01:00:59,352 --> 01:01:03,273 Moraš teči kar najhitreje, izmenjaje levo in desno, podobno temu. Prav? 558 01:01:03,592 --> 01:01:05,193 In pod nobenim pogojem se ne ustavi. V redu? 559 01:01:05,227 --> 01:01:06,393 Hočeš me kot vabo? 560 01:01:06,433 --> 01:01:09,633 Ne, ne. On bo streljal nate. 561 01:01:09,666 --> 01:01:10,799 In grešil. 562 01:01:10,833 --> 01:01:12,874 Tako bo izpostavil svoj položaj in potem jaz ustrelim njega. 563 01:01:12,907 --> 01:01:15,474 Ne bom zgrešil. -Čisto se ti je zmešalo. 564 01:01:15,507 --> 01:01:16,353 Pod nobenim pogojem ne grem jaz. 565 01:01:16,394 --> 01:01:17,274 Ostani tu. 566 01:01:18,594 --> 01:01:20,194 Čez dve minuti bomo vsi mrtvi. 567 01:01:21,634 --> 01:01:22,554 Želiš to? 568 01:01:22,588 --> 01:01:23,634 Ne! 569 01:01:24,034 --> 01:01:25,274 Andy! 570 01:01:26,035 --> 01:01:27,034 Sranje! 571 01:01:51,156 --> 01:01:51,837 Dobro opravljeno. 572 01:01:59,717 --> 01:02:02,197 Čez ograjo! 573 01:02:02,997 --> 01:02:03,997 Hitro, hitro! 574 01:02:07,318 --> 01:02:09,437 Pridi! Pohitite! 575 01:02:10,318 --> 01:02:11,477 Skoči! 576 01:02:27,879 --> 01:02:30,079 Rdeča lisica 1 poroča "Whisky-ju". 577 01:02:32,960 --> 01:02:35,319 Gremo hitro proti reki! 578 01:04:16,808 --> 01:04:17,927 Gremo! 579 01:04:21,408 --> 01:04:23,287 Hitro! 580 01:04:45,129 --> 01:04:48,689 Pripravite biomedicinske enote. Razširite se po območju karantene. 581 01:04:49,130 --> 01:04:50,370 Biomedicinske enote, sprejeto. 582 01:04:52,450 --> 01:04:56,851 Uporaba kemičnega orožja odobrena. Ponavljam vsem enotam: Kemično orožje odobreno. 583 01:07:44,183 --> 01:07:45,583 Ostanita v bližini. 584 01:08:03,984 --> 01:08:06,105 Spet so nas zapustili. 585 01:08:09,184 --> 01:08:11,265 Misliš, da je mama še vedno živa? 586 01:08:13,745 --> 01:08:15,225 Tokrat ne. 587 01:08:49,108 --> 01:08:52,588 Izgledaš malo bled. -Ne prenašam krvi. 588 01:08:52,948 --> 01:08:54,788 Nisi mi še odgovoril na vprašanje. 589 01:08:56,029 --> 01:08:57,868 O tem, zakaj si zapustil svoje mesto? 590 01:08:58,588 --> 01:09:00,748 Videl sem dečka kot tarčo. 591 01:09:04,629 --> 01:09:06,469 Sedaj on ni več tarča. 592 01:09:11,510 --> 01:09:13,389 Ko sva bila ločena ... 593 01:09:14,830 --> 01:09:16,870 Sem mislila, da sem izgubila tudi tebe. 594 01:09:19,030 --> 01:09:21,151 Ne bova se več ločila. 595 01:09:22,150 --> 01:09:24,431 Ostala bova skupaj, karkoli se zgodi. 596 01:09:26,871 --> 01:09:28,951 Karkoli se zgodi? 597 01:09:29,231 --> 01:09:30,671 Vse je zajebano. 598 01:09:34,071 --> 01:09:36,671 Slišal sem preko radija, da je! 599 01:09:42,952 --> 01:09:45,712 Kakorkoli. Kako pa je s tabo? 600 01:09:46,992 --> 01:09:48,512 Zakaj za vraga si tu? 601 01:09:48,952 --> 01:09:52,992 Njuna mati je imela posebno kri. 602 01:09:54,673 --> 01:09:57,873 Nekakšno naravno odpornost na virus. 603 01:10:02,154 --> 01:10:04,513 Toda, ne prenesejo se vsi geni iz matere direktno na otroke. 604 01:10:04,547 --> 01:10:08,834 Lahko preskočijo generacije ali pa izginejo vsi skupaj. 605 01:10:09,074 --> 01:10:10,514 Torej imata lahko onadva gene. 606 01:10:12,074 --> 01:10:13,474 Možnost obstaja. 607 01:10:16,474 --> 01:10:19,715 Tako sta njuni življenji mnogo bolj vredni od mojega. 608 01:10:22,995 --> 01:10:24,475 Ali tvojega. 609 01:10:27,555 --> 01:10:28,795 Razumem. 610 01:10:31,236 --> 01:10:32,276 Doyle! 611 01:10:34,275 --> 01:10:35,396 Doyle! 612 01:10:35,716 --> 01:10:36,636 Reci Flynn. 613 01:10:38,476 --> 01:10:41,356 Vedel sem, da ti bo uspelo. Prav zdaj prihajam po tebe. 614 01:10:41,390 --> 01:10:42,762 Toda bodi pozoren, prav? 615 01:10:42,796 --> 01:10:44,516 Obstaja nevarnost, da srečaš kakšnega okuženega, 616 01:10:44,549 --> 01:10:46,236 ki mu je uspelo pobegniti pred bombardiranjem. 617 01:10:46,277 --> 01:10:47,436 Kdaj prideš? 618 01:10:47,470 --> 01:10:48,237 Čez 60. 619 01:10:49,076 --> 01:10:49,844 Minut? 620 01:10:49,877 --> 01:10:52,437 Ne, sekund! 621 01:10:54,197 --> 01:10:55,517 Otroka, pridita! 622 01:11:00,918 --> 01:11:02,838 Na tla! Na tla! 623 01:11:24,119 --> 01:11:25,999 Vidim te. Prihajam! 624 01:11:26,720 --> 01:11:28,486 Jezus, Doyle. Nisi sam. 625 01:11:28,520 --> 01:11:30,320 Kdo za vraga so ti ljudje? 626 01:11:44,841 --> 01:11:47,361 Doyle, kdo so ti ljudje? 627 01:11:47,561 --> 01:11:50,561 Ne morem jih vzeti! V nasprotnem primeru bomo strmoglavili, 628 01:11:50,595 --> 01:11:51,562 če bom skušal pristati. 629 01:11:51,681 --> 01:11:52,048 Ne, ne, ne! 630 01:11:52,081 --> 01:11:54,801 Ne odpelji jih v bazo. Odpelji jih do kanala. 631 01:11:55,082 --> 01:11:57,842 Kaj? -Moraš spraviti otroka od tukaj, Flynn. 632 01:11:57,882 --> 01:12:00,122 Kaj počneš? Ne bom jih vzel s sabo. 633 01:12:00,155 --> 01:12:00,802 Jaz jih ne bom zapustil! 634 01:12:03,962 --> 01:12:06,202 Hej! Pojdi stran od tu! 635 01:12:28,885 --> 01:12:31,205 Flynn, ubila se bova, prekleto! Naredi kaj! 636 01:12:36,045 --> 01:12:38,245 Pridite sem, vi prasci! 637 01:13:10,247 --> 01:13:12,047 Ne ozirajte se! Samo nadaljujte! 638 01:13:41,050 --> 01:13:42,290 Doyle, javi se. 639 01:13:42,324 --> 01:13:42,930 Doyle! 640 01:13:43,050 --> 01:13:46,690 Priti moraš na varno. Pojdi do štadiona. Znebi se teh ljudi! 641 01:13:47,010 --> 01:13:48,930 Ne bom jih zapustil! 642 01:14:01,451 --> 01:14:03,891 Flynn, javi se. Za božjo voljo, Flynn. Vem, da me lahko slišiš! 643 01:14:03,925 --> 01:14:05,738 Jebeš "Rdeči alarm". Jebeš ukaze. 644 01:14:05,771 --> 01:14:07,951 Obtičal sem tu in rabim napotke do štadiona. 645 01:14:07,985 --> 01:14:10,132 Bolje, da si tam, ker bomo sigurno prišli. 646 01:14:10,411 --> 01:14:12,972 Si v redu? Da? 647 01:14:13,132 --> 01:14:15,333 Malo utrujen? Jaz tudi. 648 01:14:15,572 --> 01:14:18,773 Rabim tvojo pomoč? Pomagajta mi skupaj s tvojo sestro. Si razumel? 649 01:14:20,333 --> 01:14:22,092 Pridi! Moramo iti! 650 01:14:22,126 --> 01:14:24,093 Hitro, hitro! 651 01:14:50,495 --> 01:14:52,775 Ne! Nazaj! Obrnita se! 652 01:14:52,935 --> 01:14:54,655 To je plin! 653 01:14:57,576 --> 01:14:59,336 Spravite se v avto! Pohitite! 654 01:14:59,896 --> 01:15:02,016 Pridi. Vstopi! 655 01:15:15,617 --> 01:15:17,337 Zaprite zračnike. Prekrijte jih. 656 01:15:58,740 --> 01:15:59,426 Daj, vžgi! 657 01:15:59,460 --> 01:16:01,621 Z nami bo vse v redu, samo poskušaj ga vžgati. 658 01:16:02,181 --> 01:16:03,180 Noče vžgat! 659 01:16:10,741 --> 01:16:12,941 Daj, daj. Kar poskušaj! 660 01:16:14,261 --> 01:16:15,902 Noče se vžgati, prekleto! 661 01:16:16,262 --> 01:16:17,061 Jebenti. 662 01:16:22,221 --> 01:16:23,742 Pritisni na sklopko. 663 01:16:25,262 --> 01:16:27,862 Stisni jo, ko ti bom rekel, prav? 664 01:16:27,982 --> 01:16:29,382 In jih pelji do štadiona. 665 01:16:29,863 --> 01:16:30,742 V redu? 666 01:16:34,663 --> 01:16:35,823 Imejta sklonjeni glavi. 667 01:16:42,064 --> 01:16:43,184 Se vidimo tam. 668 01:16:50,784 --> 01:16:51,624 Doyle! 669 01:17:03,465 --> 01:17:05,185 Zdaj! Stisni! 670 01:17:53,069 --> 01:17:54,229 V redu je. 671 01:18:59,594 --> 01:19:00,633 Sranje! 672 01:19:08,594 --> 01:19:09,874 V redu, pojdimo! 673 01:19:20,076 --> 01:19:21,555 Tu skozi. 674 01:19:37,836 --> 01:19:39,437 Držita se za ograjo. 675 01:19:44,157 --> 01:19:45,357 Bodita previdna. 676 01:19:49,398 --> 01:19:50,317 Prav. 677 01:19:52,278 --> 01:19:54,518 V redu je. Lahko vidim. 678 01:19:55,438 --> 01:19:56,878 Pomikajta se. 679 01:20:04,318 --> 01:20:07,958 Kar naravnost hodita. 680 01:20:07,992 --> 01:20:11,599 Držita se za zid. 681 01:20:13,759 --> 01:20:15,719 Nazaj, nazaj! 682 01:20:19,480 --> 01:20:21,360 Ostanimo blizu. Pazi, na tvoji desni, Andy! 683 01:20:24,080 --> 01:20:26,280 V redu je, vem. Vidim. 684 01:20:26,400 --> 01:20:27,927 Imam nočni objektiv. Odlično vama gre. 685 01:20:27,961 --> 01:20:31,361 Držita se ograje in se počasi pomikajta po stopnicah dol. 686 01:20:32,000 --> 01:20:34,440 Ustavi se! Takoj zdaj! 687 01:20:34,601 --> 01:20:36,601 V redu Tammy, na tvojo levo. 688 01:20:36,721 --> 01:20:41,321 Dobro. Samo naravnost dol. Lepo in počasi, počasneje. 689 01:20:41,355 --> 01:20:42,762 Ustavi se, ustavi ljubica. 690 01:20:42,795 --> 01:20:45,482 Vse je v redu. 691 01:20:46,562 --> 01:20:48,562 Primi se za drugo ograjo, v redu? Pojdi na desno. 692 01:20:49,682 --> 01:20:52,202 Scarlet, ne vidim ničesar. V redu. Pojdi na tvojo desno. 693 01:20:52,236 --> 01:20:53,483 Drži se desne. 694 01:20:54,682 --> 01:20:58,483 Poskušaj iztegniti nogo daleč naprej, prav? 695 01:20:58,563 --> 01:21:01,643 Pridna. Drži se za ograjo! 696 01:21:06,524 --> 01:21:07,604 Andy! 697 01:21:08,684 --> 01:21:09,804 Kje si? 698 01:21:15,204 --> 01:21:18,964 Andy, kje si? Odgovori mi! 699 01:21:19,924 --> 01:21:21,284 Kje si? 700 01:21:25,925 --> 01:21:26,844 Tammy! 701 01:21:31,325 --> 01:21:33,605 Scarlet! -Prihajam, Tammy! Že grem! 702 01:21:33,639 --> 01:21:35,085 Scarlet! Ne stojim. 703 01:21:36,686 --> 01:21:37,606 Ne stojim. 704 01:21:45,486 --> 01:21:46,766 Našle bova Andyja. 705 01:21:55,967 --> 01:21:56,567 Scarlet! 706 01:22:08,648 --> 01:22:10,849 Andy, kje si?! 707 01:22:29,450 --> 01:22:30,730 Scarlet ... 708 01:22:44,571 --> 01:22:45,891 Tammy? 709 01:22:46,171 --> 01:22:47,491 Tammy!? 710 01:22:48,411 --> 01:22:49,811 Scarlet?! 711 01:23:16,253 --> 01:23:17,374 Ne! 712 01:23:21,133 --> 01:23:21,574 Don! 713 01:24:18,658 --> 01:24:21,578 Ostala bova skupaj, ne glede na to, kaj se bo zgodilo. 714 01:24:21,618 --> 01:24:22,698 Ne! 715 01:24:23,418 --> 01:24:24,979 Andy, ne! 716 01:24:25,659 --> 01:24:27,738 Ne! Andy! 717 01:24:32,379 --> 01:24:35,539 Andy! Ne! 718 01:25:08,661 --> 01:25:10,982 Tammy, sem sedaj eden izmed njih? 719 01:25:21,903 --> 01:25:23,223 Ne. 720 01:25:28,623 --> 01:25:30,264 Ne, nisi. 721 01:26:31,068 --> 01:26:32,708 Stojta! 722 01:26:34,868 --> 01:26:36,308 Kje je Doyle? 723 01:26:38,949 --> 01:26:40,668 Kje je Doyle?! 724 01:26:47,669 --> 01:26:49,309 Samo midva sva. 725 01:27:03,510 --> 01:27:04,911 Pridita. 726 01:27:06,231 --> 01:27:08,670 Vstopita. Pridita! 727 01:28:50,798 --> 01:28:54,518 28 dni pozneje 728 01:29:00,879 --> 01:29:02,440 Halo. Ali me slišite? 729 01:29:08,880 --> 01:29:09,920 Potrebujemo vašo pomoč. 730 01:29:11,320 --> 01:29:13,470 Répondez. Répondez. 731 01:29:33,319 --> 01:29:37,564 Prevedel GodLord ! Priredil in uredil: FIGETO 732 01:30:21,207 --> 01:30:23,207 28 TEDNOV POZNEJE