1 00:03:09,221 --> 00:03:10,518 Lindo auto... 2 00:03:11,723 --> 00:03:13,156 Funciona. 3 00:03:13,492 --> 00:03:16,052 ¿Para repartir pizzas? 4 00:03:17,729 --> 00:03:20,459 Pues lo importante es quién monta. 5 00:03:24,870 --> 00:03:27,100 - ¿Qué fue eso? - ¿Qué? 6 00:03:27,606 --> 00:03:30,006 ¡Oye! ¿Le hablabas a mi novia? 7 00:03:30,308 --> 00:03:32,139 - ¡Ay, mierda! - Sí. 8 00:03:32,411 --> 00:03:35,437 Ella estaba admirando mi... auto. 9 00:03:35,914 --> 00:03:36,903 ¡"Mi auto"! 10 00:03:36,982 --> 00:03:40,509 El Buick de mi abuela le gana a esa mierda. 11 00:03:41,019 --> 00:03:43,214 ¿Y el Viper de tu papito? 12 00:03:44,189 --> 00:03:47,283 Esta bestia tiene 500 caballos y un sistema Borla. 13 00:03:47,359 --> 00:03:49,725 Llega a 60 millas en 4.3 segundos. 14 00:03:49,795 --> 00:03:51,524 - ¡Así mismo! - Sí. 15 00:03:51,596 --> 00:03:53,928 ¡Vaya! ¡Leíste el folleto! 16 00:04:17,122 --> 00:04:19,955 ¡Qué lanzamiento! ¡Qué brazo! 17 00:04:20,125 --> 00:04:22,286 ¿Qué va a hacer? 18 00:04:22,360 --> 00:04:24,351 - Vamos a hacerlo. - ¡Vamos! 19 00:04:34,940 --> 00:04:36,532 Yo te cubro. 20 00:04:38,977 --> 00:04:41,946 ¿Por qué no lo resuelven con los autos? 21 00:04:43,548 --> 00:04:45,641 El que pierda, pierde el auto. 22 00:04:46,651 --> 00:04:48,448 Este cuesta 80 mil. 23 00:04:48,520 --> 00:04:51,751 ¿Para qué quiero tu mierda? 24 00:04:56,094 --> 00:04:57,584 Compitan por mí. 25 00:05:01,032 --> 00:05:04,695 El que gane... me tendrá a mí. 26 00:05:10,609 --> 00:05:11,701 RESIDENCIAS PARADISÍACAS 27 00:05:11,776 --> 00:05:14,540 Córtenlo, córtenlo. ¡Vamos, ya! 28 00:05:28,660 --> 00:05:31,322 ¡Esta carrera va a estar de madre! 29 00:05:33,899 --> 00:05:35,924 ¡El primero al otro lado! 30 00:05:36,635 --> 00:05:39,297 - Llegó el momento. - ¡Vamos, Clay! 31 00:05:39,371 --> 00:05:42,101 - ¿Listos, muchachos? - Que sea interesante, Clay. 32 00:06:25,684 --> 00:06:26,776 ¡Mierda! 33 00:06:38,330 --> 00:06:39,456 ¡Sí! 34 00:07:49,434 --> 00:07:51,061 Creí que me querías. 35 00:07:59,344 --> 00:08:00,572 Rayos. 36 00:08:11,322 --> 00:08:12,812 ¿Qué diablos? 37 00:08:22,701 --> 00:08:24,999 Parece que tendré otro novio. 38 00:08:34,879 --> 00:08:37,074 - ¡Clay, para! - ¡Cállate! 39 00:08:46,057 --> 00:08:48,082 - ¡Clay, para! - ¡Cállate! 40 00:08:48,159 --> 00:08:49,387 ¡Para! 41 00:08:53,898 --> 00:08:56,093 ¡Clay, por favor! ¡Para! 42 00:10:07,238 --> 00:10:09,263 ¿Me pueden dar una copia? 43 00:10:11,342 --> 00:10:13,572 ¿Esto te da gracia? 44 00:10:15,113 --> 00:10:16,842 ¿Ves a "Ken" y "Barbie"? 45 00:10:16,915 --> 00:10:19,782 Van a salir de aquí sin un regaño. 46 00:10:19,851 --> 00:10:22,285 Mami y papi tienen influencia. 47 00:10:25,089 --> 00:10:27,319 Me gustan los fracasados como tú. 48 00:10:27,392 --> 00:10:31,761 ¿Sabes por qué? Porque estoy 100% seguro de que vas a la cárcel. 49 00:10:32,197 --> 00:10:34,028 - ¿Y mi auto? - Lo aplanamos. 50 00:10:34,098 --> 00:10:35,087 ¡Qué! 51 00:10:35,166 --> 00:10:36,292 - ¡Siéntate! Se acabó. - Calma. 52 00:10:36,367 --> 00:10:37,698 Se acabó. ¿Entiendes? Se acabó. 53 00:10:37,769 --> 00:10:40,863 Antes de los 18 años. Siéntate. 54 00:10:42,841 --> 00:10:43,967 ¡Sean! 55 00:10:45,310 --> 00:10:47,574 ¿Qué diablos estabas pensando? 56 00:10:48,413 --> 00:10:50,506 ¿Sra. Boswell? Por favor. 57 00:10:52,851 --> 00:10:54,375 Soy la Srta. Boswell. 58 00:10:56,621 --> 00:11:00,853 Oficial, ¿está prohibido fumar aquí? 59 00:11:08,900 --> 00:11:12,267 Este es un asunto clarísimo y la condena es severa. 60 00:11:13,438 --> 00:11:16,601 Podrían procesarlo como adulto. 61 00:11:18,509 --> 00:11:21,478 En los últimos 2 años hemos vivido en 3 ciudades. 62 00:11:22,614 --> 00:11:26,744 Su hijo tiene historial de manejar disparatadamente. 63 00:11:26,818 --> 00:11:28,786 Este es el tercer incidente. 64 00:11:28,853 --> 00:11:31,481 Van a querer mandarlo a la cárcel. 65 00:11:31,556 --> 00:11:34,389 Tiene que haber una alternativa. 66 00:11:43,201 --> 00:11:45,635 ¿A dónde nos mudaremos ahora? 67 00:11:48,206 --> 00:11:50,299 Quien se mudará serás tú. 68 00:12:13,264 --> 00:12:17,200 TOKIO, JAPÓN 69 00:13:45,523 --> 00:13:46,615 Sean. 70 00:13:47,658 --> 00:13:49,558 Creí que llegabas el día 7. 71 00:13:49,627 --> 00:13:51,254 Hoy es día 7. 72 00:13:52,663 --> 00:13:55,188 Bueno, mira... Espera un segundo. 73 00:14:21,492 --> 00:14:22,891 Entra. 74 00:14:27,932 --> 00:14:29,297 Aquí estás. 75 00:14:36,441 --> 00:14:39,035 Sean, yo iba a ir a recibirte... 76 00:14:39,644 --> 00:14:42,169 pero tu mamá dijo que era el 7, ¿ves? 77 00:14:42,246 --> 00:14:44,874 En Japón estamos un día adelantados. 78 00:14:46,918 --> 00:14:50,081 Pues, ya estás aquí. Me alegro. 79 00:14:51,622 --> 00:14:53,783 Dime, ¿cómo está tu mamá? 80 00:14:55,827 --> 00:14:57,454 ¿Dónde voy a dormir? 81 00:14:58,262 --> 00:15:00,492 Sean, sabes que no le quedó más remedio. 82 00:15:00,565 --> 00:15:03,295 Si no venías, ibas al reformatorio. 83 00:15:04,502 --> 00:15:08,563 Digo, no podían seguir mudándose. 84 00:15:08,639 --> 00:15:10,163 Tú lo hiciste. 85 00:15:13,644 --> 00:15:15,976 Mira, ninguno de los dos quería esto. 86 00:15:16,581 --> 00:15:19,516 Pero le prometí a tu madre que me ocuparía de ti. 87 00:15:19,917 --> 00:15:22,977 Así que cumple las reglas que acordamos... 88 00:15:23,054 --> 00:15:26,080 - y te irá bien. - ¿Reglas? 89 00:15:26,691 --> 00:15:29,285 Sí, reglas. Muy sencillas. 90 00:15:29,861 --> 00:15:33,024 Vas a la escuela y vuelves acá inmediatamente. 91 00:15:33,331 --> 00:15:37,165 Y no quiero que tengas nada que ver con autos de ningún tipo. 92 00:15:39,337 --> 00:15:41,430 El dormitorio es tuyo. 93 00:15:47,245 --> 00:15:49,270 Acomódate. 94 00:15:51,749 --> 00:15:53,478 La luz se apaga a las 10. 95 00:16:40,731 --> 00:16:42,995 El tren al colegio: 07:00 96 00:16:53,344 --> 00:16:54,936 Estará bromeando. 97 00:17:52,303 --> 00:17:53,827 Me equivoqué de tren. 98 00:17:54,238 --> 00:17:55,705 Soy nuevo. 99 00:18:00,745 --> 00:18:02,508 Boswell, sí. 100 00:19:03,274 --> 00:19:05,640 La comida japonesa es como el ejército. 101 00:19:06,210 --> 00:19:08,075 Es mejor no saber. 102 00:19:09,280 --> 00:19:12,738 Me dicen "Twinkie". Vi que no tenías computadora. 103 00:19:14,652 --> 00:19:15,778 ¿Y? 104 00:19:16,287 --> 00:19:18,517 Te vendo una, a mitad de precio. 105 00:19:19,724 --> 00:19:21,055 No. 106 00:19:21,125 --> 00:19:24,424 Te rebajo 60%, ya que somos hijos de militares. 107 00:19:25,363 --> 00:19:27,354 No tengo plata. 108 00:19:27,431 --> 00:19:29,262 Y no soy hijo de militar. 109 00:19:29,333 --> 00:19:32,632 Bueno, ¿quieres un teléfono celular? 110 00:19:33,337 --> 00:19:35,532 Todo el mundo quiere uno. 111 00:19:35,806 --> 00:19:37,171 No te ofendas... 112 00:19:37,508 --> 00:19:41,274 Voy a estar aquí muy poco tiempo y dudo que me aprenda tu nombre. 113 00:19:41,345 --> 00:19:44,781 Entonces necesitarás un par de zapatos. 114 00:19:44,849 --> 00:19:47,909 ¿Te gusta Michael Jordan? A mí me encanta. 115 00:19:49,186 --> 00:19:50,710 Mira esto. 116 00:19:51,021 --> 00:19:53,546 Nuevos. No han salido al mercado. 117 00:19:53,624 --> 00:19:56,855 Ni siquiera LeBron James los tiene. 118 00:19:58,529 --> 00:20:01,054 ¿Estás vendiendo ese timón Sparco? 119 00:20:01,132 --> 00:20:03,566 No, carajo. Eso es mío. 120 00:20:03,868 --> 00:20:06,166 Hasta pagué precio completo. 121 00:20:06,937 --> 00:20:08,234 ¿Qué manejas? 122 00:20:08,305 --> 00:20:09,795 - ¿Qué manejo? - Sí. 123 00:20:09,874 --> 00:20:12,308 - Algo único. - Enséñame. 124 00:20:13,377 --> 00:20:15,902 ¿No ibas a estar poco tiempo? 125 00:20:16,747 --> 00:20:17,941 Muy bien. 126 00:21:09,733 --> 00:21:12,861 ¡Lindo!, ¿no? ¡Mira qué belleza! 127 00:21:14,872 --> 00:21:16,737 Déjame manejar. 128 00:21:16,941 --> 00:21:19,307 Ojalá tengan autos de verdad. 129 00:21:19,376 --> 00:21:22,743 Ya veo, qué bromista. Está bien. 130 00:21:23,013 --> 00:21:25,072 No sé si estarás preparado. 131 00:21:25,149 --> 00:21:27,174 Te ves nervioso. 132 00:21:27,718 --> 00:21:29,242 ¿Qué hubo, Tosh? 133 00:22:03,787 --> 00:22:06,119 Para cuando te vengas. 134 00:23:03,714 --> 00:23:04,840 ¿Oyen eso? 135 00:23:04,915 --> 00:23:06,712 Todavía no está como me gusta. 136 00:23:06,784 --> 00:23:09,514 ¡Porque manejas mal! ¿Ves? 137 00:23:09,587 --> 00:23:12,021 No necesito que me lo diga una computadora. 138 00:23:12,089 --> 00:23:14,489 Pues entonces, nos vamos. 139 00:23:17,161 --> 00:23:19,959 Con un motor V8 no tendrías ese problema. 140 00:23:20,764 --> 00:23:21,924 ¡Los hombres! 141 00:23:21,999 --> 00:23:25,332 Sólo les preocupa quién tiene el motor más grande. 142 00:23:26,003 --> 00:23:28,233 Soy hombre. Lo llevo en mi ADN. 143 00:23:29,640 --> 00:23:33,303 ¿Compiten en esos carritos? Lindos juguetes. 144 00:23:34,979 --> 00:23:38,210 No te reconocí sin tus chancletas. 145 00:23:38,282 --> 00:23:40,182 ¿Te refieres a mis uwabakí? 146 00:23:41,385 --> 00:23:42,852 Eres Neela, ¿verdad? 147 00:23:43,621 --> 00:23:45,521 ¡Qué rápido eres! 148 00:23:48,292 --> 00:23:50,021 ¿De dónde eres? 149 00:23:50,094 --> 00:23:51,220 De aquí. 150 00:23:51,695 --> 00:23:55,062 No dónde vives, sino, ¿de dónde eres? 151 00:23:55,132 --> 00:23:57,225 ¿Qué importa de dónde soy? 152 00:24:05,042 --> 00:24:06,703 ¿Quién es el turista? 153 00:24:09,313 --> 00:24:11,645 ¿Por qué andas con colegialas, D.K.? 154 00:24:11,715 --> 00:24:14,946 Estás ascendiendo. Tienes que subir de categoría. 155 00:24:15,019 --> 00:24:18,079 Miércoles, te presento a la del jueves. 156 00:24:22,493 --> 00:24:26,190 Muchachas, espérenme un momento, ¿bien? 157 00:24:28,198 --> 00:24:29,961 Él ya se iba. 158 00:24:34,204 --> 00:24:36,638 Lo siento, no entiendo japonés. 159 00:24:40,177 --> 00:24:43,146 ¿Entendiste eso, gaijín? 160 00:24:43,213 --> 00:24:44,441 Takashi. 161 00:24:44,982 --> 00:24:46,540 Estábamos hablando. 162 00:24:46,617 --> 00:24:48,482 No entiendes. 163 00:24:49,353 --> 00:24:53,449 Esa palabra que usaste, gaijín, o algo así... 164 00:24:54,058 --> 00:24:56,185 ¿qué quiere decir? 165 00:24:57,061 --> 00:24:59,621 Quiere decir: da media vuelta... 166 00:25:00,731 --> 00:25:01,925 Y lárgate. 167 00:25:01,999 --> 00:25:04,490 ¡Eso mismo! Ven, vámonos. 168 00:25:04,568 --> 00:25:06,035 Escúchame, es yakuza. 169 00:25:06,103 --> 00:25:09,072 ¡Qué curioso! 170 00:25:09,139 --> 00:25:12,199 Yo creía que este era un país libre... 171 00:25:13,043 --> 00:25:16,206 donde las muchachas hablaban con quien les diera la gana. 172 00:25:19,083 --> 00:25:20,983 ¿Sabes quién soy, mocoso? 173 00:25:21,318 --> 00:25:25,516 Sí. Eres como el Justin Timberlake del Japón, ¿no? 174 00:25:31,361 --> 00:25:32,521 Vete. 175 00:25:32,730 --> 00:25:35,824 Carajo, ¿no sabes que la yakuza es la Mafia? 176 00:25:38,068 --> 00:25:41,629 Perdón, D.K., al monito no le dieron su banana. 177 00:25:41,772 --> 00:25:43,433 D.K., vámonos. 178 00:25:43,507 --> 00:25:45,168 Ya es hora. 179 00:25:49,079 --> 00:25:50,944 Suerte, Timberlake. 180 00:25:59,523 --> 00:26:03,289 La suerte es tuya, porque me tengo que ir a competir. 181 00:26:06,463 --> 00:26:08,055 Pues compite conmigo. 182 00:26:10,834 --> 00:26:13,894 ¿Cómo? ¿En patineta? 183 00:26:16,140 --> 00:26:18,938 Es fácil alardear sin poder competir. 184 00:26:19,610 --> 00:26:20,941 Usa el mío. 185 00:26:25,048 --> 00:26:26,413 Vamos. 186 00:26:30,454 --> 00:26:33,048 ¿Qué pasa? Quiero ver qué hace. 187 00:26:39,830 --> 00:26:41,320 ¿Sabe manejar? 188 00:26:42,432 --> 00:26:43,899 ¿Que si sabe? 189 00:26:45,903 --> 00:26:48,030 ¿Sabes cómo le dicen? 190 00:26:49,006 --> 00:26:50,496 El Rey del Patinaje. 191 00:26:50,841 --> 00:26:52,206 ¿Del "patinaje"? 192 00:26:53,844 --> 00:26:55,004 ¿"Patinaje"? 193 00:26:55,979 --> 00:26:57,947 ¿Qué es eso de "patinaje"? 194 00:27:10,661 --> 00:27:12,652 ¿Aún quieres un diccionario? 195 00:27:13,096 --> 00:27:14,723 ¿Conoces ese cuadro famoso? 196 00:27:14,798 --> 00:27:17,198 ¿El de la mujer de la sonrisa? 197 00:27:17,267 --> 00:27:19,462 - ¿La Mona Lisa? - Correcto, la Mona Lisa. 198 00:27:19,536 --> 00:27:22,937 Pues este auto es como la Mona Lisa. 199 00:27:23,006 --> 00:27:25,736 Lo reconstruyó totalmente. 200 00:27:25,809 --> 00:27:30,303 Tiene émbolos forjados, compresor nuevo, cigüeñal nuevo. 201 00:27:31,348 --> 00:27:34,647 Han cobra caro, ¿me entiendes? 202 00:27:35,686 --> 00:27:38,951 Si necesitara una clase de patinaje... 203 00:27:39,022 --> 00:27:41,718 Bueno, mira, hay varias maneras. 204 00:27:41,792 --> 00:27:42,884 Una es el freno de mano. 205 00:27:42,960 --> 00:27:45,326 Luego, quiero que pises el acelerador. 206 00:27:45,395 --> 00:27:49,092 Y después que lo pises, quiero que recortes un poco. 207 00:27:50,000 --> 00:27:53,197 ¿Sabes qué? Procura que Mona Lisa salga bien. 208 00:27:53,270 --> 00:27:54,601 De acuerdo. 209 00:28:48,558 --> 00:28:49,718 Preparados. 210 00:28:51,161 --> 00:28:52,219 Listos. 211 00:28:55,132 --> 00:28:56,156 ¡Ya! 212 00:29:36,940 --> 00:29:38,305 Te lo dije. 213 00:30:19,249 --> 00:30:20,375 Puta madre. 214 00:31:07,164 --> 00:31:08,324 Puta madre. 215 00:32:49,966 --> 00:32:51,593 No te desaparezcas. 216 00:33:07,317 --> 00:33:09,444 ¿Sabes qué hora es? 217 00:33:09,586 --> 00:33:11,781 Creí que era cerca de las 7:00. 218 00:33:12,489 --> 00:33:15,151 Tú sabes, es más tarde que en los Estados Unidos. 219 00:33:18,061 --> 00:33:20,996 Pero parece que esta fiesta fue mejor. 220 00:33:23,867 --> 00:33:25,960 ¿Estabas manejando? 221 00:33:30,040 --> 00:33:31,769 Lárgate. 222 00:33:35,278 --> 00:33:36,540 Dale. 223 00:33:38,148 --> 00:33:39,843 No entiendes, ¿verdad? 224 00:33:39,916 --> 00:33:42,043 No tienes otro sitio donde ir. 225 00:33:42,452 --> 00:33:46,582 Si aquí no te enderezas, vas preso, ¿entiendes? 226 00:33:49,359 --> 00:33:53,227 No es un juego. Y te lo voy a repetir. 227 00:33:53,597 --> 00:33:58,159 Si vas a vivir conmigo, respeta mis reglas o lárgate. 228 00:33:59,035 --> 00:34:00,400 ¿Comprendes? 229 00:34:01,571 --> 00:34:02,936 ¿Comprendes? 230 00:34:04,040 --> 00:34:05,302 Sí, señor. 231 00:34:55,959 --> 00:34:57,187 Entra. 232 00:34:57,827 --> 00:34:59,795 Conseguiré tu plata. 233 00:35:00,330 --> 00:35:03,026 No tienes otra opción. 234 00:35:16,680 --> 00:35:20,138 Ahí hay un tipo con una garra que me debe dinero. 235 00:35:20,216 --> 00:35:21,513 ¿Con una garra? 236 00:35:22,919 --> 00:35:24,682 Tráeme la plata. 237 00:35:27,490 --> 00:35:28,582 De acuerdo. 238 00:36:22,645 --> 00:36:25,011 Han dice que... 239 00:36:26,683 --> 00:36:28,150 okani. 240 00:36:36,259 --> 00:36:38,750 Dice que okani. 241 00:37:07,690 --> 00:37:08,987 Vámonos. 242 00:37:16,966 --> 00:37:20,026 Desde ahora trabajas en cobros. 243 00:37:20,103 --> 00:37:22,697 Puede ser una vez a la semana o cada hora. 244 00:37:22,772 --> 00:37:26,105 Aunque estés enfermo o en la cama con Beyoncé. 245 00:37:26,176 --> 00:37:27,803 Si te llamo, vienes. 246 00:37:28,912 --> 00:37:32,746 - Sólo si me enseñas a patinar. - No estamos negociando. 247 00:37:33,149 --> 00:37:34,946 No estaba negociando. 248 00:38:23,399 --> 00:38:25,230 ¿Qué hace aquí? 249 00:38:25,301 --> 00:38:29,260 Me está pagando la chatarra que ahora está en mi garaje. 250 00:38:29,339 --> 00:38:31,204 Espero que no maneje. 251 00:38:34,310 --> 00:38:35,504 Gaiyín. 252 00:38:36,746 --> 00:38:40,204 ¿Cuándo vuelves a competir? Quiero verlo. 253 00:38:41,784 --> 00:38:43,217 Rétame. 254 00:38:43,286 --> 00:38:47,723 ¿Eres un cabrón, vaquero, o sólo un fanfarrón? 255 00:38:48,391 --> 00:38:49,858 Tú me oíste. 256 00:38:50,793 --> 00:38:53,091 ¿Vas a perder otro auto, Han? 257 00:38:53,496 --> 00:38:56,693 Quiero quitarte de las manos ese Corolla. 258 00:38:58,601 --> 00:38:59,932 Está bien. 259 00:39:00,270 --> 00:39:02,170 Dale el Skyline del 72. 260 00:39:03,306 --> 00:39:04,398 De acuerdo. 261 00:39:06,442 --> 00:39:08,569 ¿Qué te parece? 262 00:39:12,015 --> 00:39:13,778 Sácalo de aquí. 263 00:39:14,584 --> 00:39:16,711 Tenemos que hablar. 264 00:39:26,763 --> 00:39:28,594 Tu encargo no ha llegado. 265 00:39:28,665 --> 00:39:31,793 ¿Desde cuándo te preocupan los detalles? 266 00:39:33,670 --> 00:39:36,161 ¿Cuándo va a llegar, Han? 267 00:39:37,674 --> 00:39:40,268 Olvídalo y déjamelo a mí. 268 00:40:02,265 --> 00:40:03,926 Papá, soy yo. 269 00:40:04,233 --> 00:40:08,135 Tengo asuntos extracurriculares. 270 00:40:08,571 --> 00:40:10,334 Voy a llegar tarde. 271 00:40:13,042 --> 00:40:14,100 Señor. 272 00:40:16,479 --> 00:40:19,414 Deja de seguirme. 273 00:40:19,515 --> 00:40:21,483 ¿Qué haces aquí? 274 00:40:21,751 --> 00:40:26,085 Vine a pedirle clases de patinaje a tu novio. 275 00:40:26,389 --> 00:40:29,586 Créeme, este mundo no es para ti. 276 00:40:30,093 --> 00:40:31,822 A ti te ha ido bien. 277 00:40:31,894 --> 00:40:33,885 No sabes nada de mí. 278 00:40:33,963 --> 00:40:36,261 ¿Por qué dices eso? 279 00:40:36,332 --> 00:40:38,732 ¿Porque soy un gaiyín? ¿Un forastero? 280 00:40:40,370 --> 00:40:41,837 Déjame ver. 281 00:40:42,372 --> 00:40:45,034 Tu padre era militar y se mudaban mucho. 282 00:40:45,108 --> 00:40:47,599 Tu papá y tu mamá nunca estaban en casa. 283 00:40:47,677 --> 00:40:50,646 Y tú andabas rabiosa todo el tiempo. 284 00:40:50,713 --> 00:40:54,046 Y estos locos ahora son tu familia. 285 00:40:57,754 --> 00:40:59,551 Sacaste cero, vaquero. 286 00:41:11,267 --> 00:41:15,431 ¿Por qué no buscas una japonesita, como hacen todos? 287 00:41:21,010 --> 00:41:23,274 ¿Todo bien? 288 00:41:24,080 --> 00:41:25,672 Sé manejar a D.K. 289 00:41:26,649 --> 00:41:28,514 Creí que era un yakuza. 290 00:41:29,185 --> 00:41:30,914 Su tío es un yakuza. 291 00:41:31,954 --> 00:41:35,390 Él sólo juega a los hampones en su despachito. 292 00:41:38,261 --> 00:41:39,819 Pero lo necesito. 293 00:41:40,563 --> 00:41:43,760 Él impide que el tío Kamata meta las narices. 294 00:41:44,267 --> 00:41:45,928 ¿Qué quieres decir? 295 00:41:46,936 --> 00:41:50,565 El tío recibe parte de los negocios de su territorio. 296 00:41:50,640 --> 00:41:52,301 Este es su territorio. 297 00:41:53,543 --> 00:41:56,774 50% de algo es mejor que 100% de nada. 298 00:41:59,282 --> 00:42:01,113 ¿Has retado a D.K.? 299 00:42:01,851 --> 00:42:03,978 ¿Por qué? ¿Es demasiado bueno? 300 00:42:04,487 --> 00:42:06,580 ¿Para qué compites? 301 00:42:07,623 --> 00:42:10,091 Para ver si soy mejor que el otro. 302 00:42:10,159 --> 00:42:12,184 Sólo sabrías que eres más veloz. 303 00:42:12,261 --> 00:42:15,697 Yo sólo competiría por algo más importante, si no... 304 00:42:15,765 --> 00:42:17,756 ¿para qué? 305 00:42:20,069 --> 00:42:22,037 ¿Por qué me dejas manejar? 306 00:42:22,105 --> 00:42:24,335 Eres la kriptonita de D.K. 307 00:42:25,842 --> 00:42:27,639 Y me debes un auto. 308 00:42:50,333 --> 00:42:51,425 ¡Mierda! 309 00:42:58,941 --> 00:43:00,135 ¡Cómo! 310 00:43:00,209 --> 00:43:02,803 La policía sólo usa autos de fábrica. 311 00:43:02,879 --> 00:43:07,441 A más de 180 Km/hr no pueden alcanzarte y ni se molestan. 312 00:43:09,519 --> 00:43:13,148 ¿Sabes qué? Ha empezado a gustarme este país. 313 00:43:28,971 --> 00:43:30,131 ¡Danny! 314 00:43:31,073 --> 00:43:32,836 Te ves muy bien. 315 00:43:36,012 --> 00:43:37,172 ¡Disco! 316 00:43:44,086 --> 00:43:46,646 Tenemos que hablar, ¿te invito? 317 00:43:46,722 --> 00:43:47,984 Vamos. 318 00:44:02,839 --> 00:44:04,568 Tómenlo suave, señoritas. 319 00:44:07,476 --> 00:44:08,704 Vamos. 320 00:44:12,481 --> 00:44:14,847 ¿Qué tal? ¿Cómo están? 321 00:44:14,917 --> 00:44:16,248 Hola, nena. 322 00:44:34,770 --> 00:44:37,967 No lo manoseen. Es menor de edad. 323 00:44:40,176 --> 00:44:43,976 Muchachas, muchachas. ¡Disneylandia para adultos! 324 00:44:44,146 --> 00:44:47,047 - Todas parecen... - ¿Qué? ¿Modelos? 325 00:44:47,116 --> 00:44:48,174 Te diré algo. 326 00:44:48,251 --> 00:44:51,448 Tokio es la capital de la moda de este lado del planeta. 327 00:44:51,520 --> 00:44:54,421 Imagínate que has posado todo el día. Es un trabajo duro. 328 00:44:54,490 --> 00:44:56,082 Estás agotado... 329 00:44:56,158 --> 00:44:59,719 buscando diversión, pero no conoces a nadie en la ciudad. 330 00:44:59,795 --> 00:45:03,026 Y como la mayoría de los tipos no se atreven a ligar... 331 00:45:03,099 --> 00:45:04,760 ¿qué haces? 332 00:45:05,668 --> 00:45:08,865 Vienes a conversar con quien te hace reír. 333 00:45:08,938 --> 00:45:10,030 Sí. 334 00:45:10,940 --> 00:45:14,671 Mira, amigo, soy un tipo original y singular. 335 00:45:14,744 --> 00:45:16,336 A eso me dedico. 336 00:45:24,553 --> 00:45:25,645 ¡Sean! 337 00:46:10,666 --> 00:46:12,429 El tuyo es el Evo rojo. 338 00:46:24,413 --> 00:46:26,040 ¿Qué dices? 339 00:46:26,849 --> 00:46:28,476 Eres mi representante ahora. 340 00:46:28,551 --> 00:46:31,520 ¿Iba a dejar que mi agente compitiera en un Hyundai? 341 00:46:57,380 --> 00:46:58,608 Cielos. 342 00:47:04,153 --> 00:47:05,313 Maldita sea. 343 00:47:05,755 --> 00:47:08,189 ¿A eso le dicen "patinaje"? 344 00:47:10,760 --> 00:47:14,526 Mi madre es tuerta y patina mejor que eso. 345 00:47:17,366 --> 00:47:19,459 Han, ¿de dónde lo sacaste? 346 00:47:20,669 --> 00:47:23,399 ¿Quién le enseña cómo se hace? 347 00:47:47,096 --> 00:47:48,620 ¿Es tuyo? 348 00:47:49,632 --> 00:47:50,894 Seguro. 349 00:47:58,474 --> 00:47:59,736 ¿Qué le pasó? 350 00:48:01,010 --> 00:48:04,411 No sé. Así estaba en la base militar. 351 00:48:08,417 --> 00:48:09,884 Hay potencial. 352 00:48:14,790 --> 00:48:17,122 Sí, quizás. Veremos. 353 00:48:21,897 --> 00:48:24,730 Sabes, Sean, hay un dicho japonés... 354 00:48:27,870 --> 00:48:30,338 "El clavo salido agarra el martillazo". 355 00:48:34,376 --> 00:48:36,173 Vas a llegar tarde. 356 00:48:47,790 --> 00:48:48,882 ¡Sean! 357 00:49:08,177 --> 00:49:10,873 ¡Eso es por venderme un iPod roto! 358 00:49:11,046 --> 00:49:12,843 ¡Vamos, lo rompiste tú! 359 00:49:17,920 --> 00:49:19,285 Caramba, caramba. 360 00:49:20,189 --> 00:49:22,350 Tiene que haber un error. 361 00:49:23,025 --> 00:49:26,188 Quítate del medio, o te toca. 362 00:49:26,262 --> 00:49:29,197 - Cálmate. - ¡Yo no reembolso! 363 00:49:29,265 --> 00:49:31,563 ¡Pues vamos! ¡Ven! 364 00:49:31,867 --> 00:49:33,300 Tócame otra vez. 365 00:49:37,006 --> 00:49:38,098 Toma. 366 00:49:39,208 --> 00:49:41,233 Y trata de no romperlo. 367 00:49:55,624 --> 00:49:58,252 ¡Oye!, ¿qué diablos te pasa? 368 00:49:58,327 --> 00:50:01,160 ¡Ahora todo el mundo querrá reembolsos! 369 00:50:01,230 --> 00:50:02,322 ¡Carajo! 370 00:50:14,910 --> 00:50:17,242 No es fácil ser héroe, ¿verdad? 371 00:50:18,013 --> 00:50:20,914 Dime qué debo hacer. 372 00:50:20,983 --> 00:50:22,644 Vas bien. 373 00:50:23,752 --> 00:50:24,946 Gracias. 374 00:50:28,457 --> 00:50:29,515 Oye. 375 00:50:30,726 --> 00:50:31,818 ¿Sí? 376 00:50:32,861 --> 00:50:34,988 Perdóname lo que dije. 377 00:50:35,598 --> 00:50:37,930 Tu vida no es asunto mío. 378 00:50:39,535 --> 00:50:40,900 Está bien. 379 00:51:03,225 --> 00:51:04,317 ¡Falta! 380 00:51:05,461 --> 00:51:07,019 - ¡No fue! - ¡Sí fue! 381 00:51:07,096 --> 00:51:08,495 - ¡Lárgate! - Fue falta. 382 00:51:08,564 --> 00:51:11,089 ¡Han, controla al cabrón! 383 00:51:11,166 --> 00:51:12,394 ¿Cabrón? 384 00:51:12,501 --> 00:51:14,696 ¿Tengo cara de árbitro? 385 00:51:21,410 --> 00:51:23,970 ¿Cómo llegaste a parar aquí? 386 00:51:25,114 --> 00:51:27,514 ¿Has visto esas películas de vaqueros... 387 00:51:28,217 --> 00:51:31,118 donde huyen a la frontera? 388 00:51:33,789 --> 00:51:35,484 Éste es mi México. 389 00:51:39,194 --> 00:51:41,719 ¿Por qué me prestaste tu auto? 390 00:51:41,864 --> 00:51:44,094 Sabías que lo iba a desbaratar. 391 00:51:44,700 --> 00:51:45,928 ¿Por qué no? 392 00:51:47,169 --> 00:51:49,262 Porque cuesta mucho. 393 00:51:49,371 --> 00:51:50,838 Tengo dinero. 394 00:51:52,207 --> 00:51:55,040 Quiero rodearme de gente de confianza. 395 00:51:56,712 --> 00:52:00,876 "Dime con quién andas y te diré quién eres." 396 00:52:02,918 --> 00:52:06,479 Y si lo que me cuesta es un auto... 397 00:52:06,822 --> 00:52:09,120 pues me parece buen precio. 398 00:52:13,329 --> 00:52:15,889 Mira a toda esa gente. 399 00:52:16,565 --> 00:52:18,897 Siguen las reglas, ¿para qué? 400 00:52:20,169 --> 00:52:22,467 Los domina el miedo. 401 00:52:24,406 --> 00:52:26,499 ¿Y si no las siguieran? 402 00:52:27,242 --> 00:52:31,576 La vida es sencilla. Hay que ser decidido, sin mirar atrás. 403 00:52:46,528 --> 00:52:49,895 Sí no compites para ganar, ¿por qué lo haces? 404 00:52:50,699 --> 00:52:53,327 - ¿Quieres saber? - Sí. 405 00:52:54,169 --> 00:52:55,693 Bueno, vamos. 406 00:54:13,115 --> 00:54:15,640 Esto no se aprende en los libros. 407 00:54:16,084 --> 00:54:17,676 Se aprende haciéndolo. 408 00:54:18,420 --> 00:54:22,083 Fue inventado en las montañas, por gente que lo sentía. 409 00:54:22,925 --> 00:54:24,290 Así que siéntelo. 410 00:54:36,905 --> 00:54:38,065 ¡Otra vez! 411 00:54:40,409 --> 00:54:42,877 - ¿Qué hay en la mochila? - Ya verás. 412 00:54:43,245 --> 00:54:46,237 ¿Cuánto tienes? Sigue, sigue. 413 00:54:52,821 --> 00:54:55,381 ¡Podría venderle condones a un monje! 414 00:55:00,128 --> 00:55:01,117 ¡Otra vez! 415 00:55:23,519 --> 00:55:24,679 ¡Otra vez! 416 00:55:34,129 --> 00:55:36,859 Cuidado. Cuidado. No tan pronto. 417 00:55:42,538 --> 00:55:44,506 ¡Dale, dale! 418 00:55:54,016 --> 00:55:55,847 No está mal. 419 00:55:56,018 --> 00:55:57,918 ¡No lo pierdas! 420 00:56:35,958 --> 00:56:37,186 Oye, Han. 421 00:56:38,026 --> 00:56:39,653 Mira esto. 422 00:56:43,298 --> 00:56:44,765 Tienes visita. 423 00:56:49,571 --> 00:56:53,007 Oye, Twinkie. Búscale un sitio. 424 00:58:07,849 --> 00:58:09,544 Ha sido un placer. 425 00:58:13,388 --> 00:58:16,380 Te lo dije. Te lo dije, ¿no? 426 00:58:33,809 --> 00:58:35,868 ¿Por qué nunca te veo "patinar"? 427 00:58:44,086 --> 00:58:45,576 ¡Porque no preguntas! 428 00:58:56,064 --> 00:59:00,000 No sabe mal. No tuve que echarle salsa de tomate. 429 00:59:01,069 --> 00:59:03,196 No soy un completo gaiyín. 430 00:59:05,006 --> 00:59:09,067 ¡Cómo odio esa palabra! Así me decían cuando era niña. 431 00:59:10,512 --> 00:59:12,707 Creía que habías nacido aquí. 432 00:59:12,781 --> 00:59:15,875 La palabra "forastero" tiene varios significados. 433 00:59:21,189 --> 00:59:23,214 Mamá murió cuando yo tenía 10. 434 00:59:24,593 --> 00:59:28,051 Había venido de Australia cuando terminó la escuela. 435 00:59:28,163 --> 00:59:32,259 Lo único que sé de ella es que trabajaba en una cantina. 436 00:59:35,403 --> 00:59:37,530 La abuela de D.K. me recogió. 437 00:59:40,675 --> 00:59:43,576 Mis padres se separaron cuando yo tenía 3. 438 00:59:44,780 --> 00:59:48,443 Mamá y yo nos mudamos mucho, mayormente por culpa mía. 439 00:59:50,118 --> 00:59:52,450 Bueno, siempre por culpa mía. 440 00:59:54,389 --> 00:59:56,857 Me convertí en forastero, ¿sabes? 441 00:59:57,092 --> 00:59:59,390 Sin pensarlo. 442 01:00:01,496 --> 01:00:05,489 Ahora sé que no importa si uno es forastero o no. 443 01:00:06,301 --> 01:00:09,395 Hay que tener una meta... 444 01:00:10,372 --> 01:00:12,101 y luchar por ella. 445 01:00:32,227 --> 01:00:35,025 Veníamos aquí cuando éramos niños. 446 01:00:35,497 --> 01:00:38,830 Aun sin licencia, nos escapábamos y veníamos... 447 01:00:38,900 --> 01:00:41,460 a ver competir a los mayores. 448 01:00:48,176 --> 01:00:50,201 Las cosas eran distintas. 449 01:00:54,249 --> 01:00:57,082 Cuando tuve licencia, casi vivía aquí. 450 01:00:57,686 --> 01:01:00,246 Manejábamos lo que tuviéramos. 451 01:01:00,422 --> 01:01:03,084 Lo que fuera. Nadie nos estorbaba. 452 01:01:04,526 --> 01:01:08,622 El mismo día que recibí mi licencia me dieron mi primera multa. 453 01:01:08,697 --> 01:01:11,097 Al otro día, gané mi primera carrera. 454 01:01:11,600 --> 01:01:14,160 Le gané a un niño rico, por 3 cuerpos. 455 01:01:15,170 --> 01:01:17,900 Lo confieso, me sentí en las nubes. 456 01:01:19,708 --> 01:01:21,005 Me pareció... 457 01:01:21,276 --> 01:01:23,506 que todo había desaparecido. 458 01:01:25,513 --> 01:01:28,676 - Sin pasado, sin futuro. - Sin problemas. 459 01:01:31,052 --> 01:01:32,644 Con sólo el momento. 460 01:01:56,177 --> 01:01:57,804 Tiene que calmarse. 461 01:02:00,315 --> 01:02:02,510 Voy a poner llantas nuevas. 462 01:02:02,584 --> 01:02:04,848 ¿Qué? ¡Otras! 463 01:02:05,120 --> 01:02:09,284 Acabas de gastar el tercer juego. No son baratas. 464 01:02:19,668 --> 01:02:23,229 D.K., siéntate. Vamos a merendar. 465 01:02:24,272 --> 01:02:26,001 Oye, mira... 466 01:02:38,353 --> 01:02:40,082 Déjala tranquila... 467 01:02:40,288 --> 01:02:43,587 o acabarás manejando una silla de ruedas. 468 01:02:49,631 --> 01:02:51,428 Busca otro chofer. 469 01:03:04,245 --> 01:03:06,679 - Estoy bien. - ¿Qué esperabas? 470 01:03:07,482 --> 01:03:11,145 Estabas jugando con fuego, fósforos y gasolina. 471 01:03:34,542 --> 01:03:35,873 Se acabó. 472 01:03:56,631 --> 01:03:59,964 - ¿Por un gaiyín? - Igual que yo. 473 01:04:02,871 --> 01:04:04,600 Has cambiado, D.K. 474 01:04:09,978 --> 01:04:11,775 Dices que he cambiado. 475 01:04:14,115 --> 01:04:16,743 Pero no somos distintos, tú y yo. 476 01:04:18,019 --> 01:04:20,852 Somos el resultado de un fracaso, ¿no? 477 01:04:26,861 --> 01:04:30,126 Dicen que tu madre fue la mejor puta... 478 01:04:30,198 --> 01:04:32,723 de todo Kabukicho. 479 01:04:33,268 --> 01:04:34,895 No metas a mi madre. 480 01:04:34,969 --> 01:04:38,370 Si no te hubiésemos recogido estarías como ella... 481 01:04:39,274 --> 01:04:41,299 puteando por un dólar. 482 01:04:42,444 --> 01:04:45,470 ¿Y dónde estarías tú si no fuera por tu tío? 483 01:05:00,028 --> 01:05:01,893 Somos iguales, Neela. 484 01:05:05,800 --> 01:05:08,963 Pero yo sé quién soy y sé mi lugar. 485 01:05:14,876 --> 01:05:16,844 Y tú, ¿sabes quién eres? 486 01:05:19,681 --> 01:05:23,173 ¿Acaso sabes tu lugar? 487 01:05:42,437 --> 01:05:43,495 Hola. 488 01:05:48,543 --> 01:05:49,771 Vamos. 489 01:06:33,288 --> 01:06:34,277 Tío. 490 01:06:36,824 --> 01:06:40,419 Tío Kamata, estaba a punto de ir a verte. 491 01:06:41,196 --> 01:06:43,756 ¿Estás bien? 492 01:06:43,965 --> 01:06:44,954 Sí. 493 01:06:45,700 --> 01:06:48,100 Esta es la ganancia de la semana pasada. 494 01:06:48,970 --> 01:06:52,371 ¿Hubo buen negocio? 495 01:06:54,475 --> 01:06:55,567 Por favor. 496 01:07:05,987 --> 01:07:07,887 Para decirte la verdad... 497 01:07:11,125 --> 01:07:13,423 he revisado estas hojas tuyas... 498 01:07:14,195 --> 01:07:18,291 y no entiendo la mitad de lo que veo. 499 01:07:20,268 --> 01:07:22,634 Parece más complicado de lo que es. 500 01:07:24,906 --> 01:07:29,275 ¿Entonces cómo se explica que me haya dado cuenta... 501 01:07:31,246 --> 01:07:36,240 de que tu socio nos está robando? 502 01:07:40,188 --> 01:07:41,678 Aunque fuera cierto... 503 01:07:42,924 --> 01:07:46,792 no podría ser mucho, tío. Lo hubiese descubierto. 504 01:07:51,232 --> 01:07:53,291 Como dice el proverbio... 505 01:07:55,103 --> 01:07:57,071 "Por fallar un clavo... 506 01:07:57,505 --> 01:07:59,496 se perdió la herradura". 507 01:08:01,075 --> 01:08:04,476 "Por fallar la herradura, se perdió el caballo". 508 01:08:05,580 --> 01:08:07,480 "Por fallar el caballo... 509 01:08:08,650 --> 01:08:10,709 no llegó el mensaje". 510 01:08:12,487 --> 01:08:14,284 "Por fallar el mensaje... 511 01:08:16,924 --> 01:08:18,824 se perdió la guerra". 512 01:08:35,009 --> 01:08:38,206 Echo de menos a tu padre. 513 01:09:34,736 --> 01:09:35,998 ¡Hermano! 514 01:09:37,004 --> 01:09:40,201 ¡Confié en ti! ¡Di mi palabra por ti! 515 01:09:40,441 --> 01:09:41,806 ¡Éramos socios! 516 01:09:42,210 --> 01:09:45,077 ¿Crees que me puedes engañar? 517 01:09:45,146 --> 01:09:48,047 ¡Ay, vamos! No somos niños exploradores. 518 01:09:48,883 --> 01:09:51,317 - Este es el negocio. - ¡Takashi! 519 01:09:58,493 --> 01:10:00,017 ¿Ahora qué? 520 01:10:02,163 --> 01:10:03,892 ¿Este es el negocio? 521 01:10:05,433 --> 01:10:07,060 Tú me necesitas. 522 01:10:07,301 --> 01:10:11,362 Si no fuera por mí, seguirías robando negocios de mierda. 523 01:10:20,381 --> 01:10:23,145 - ¡Entren, entren! - ¡Vamos! 524 01:10:27,221 --> 01:10:28,449 ¡Vamos! 525 01:13:50,124 --> 01:13:51,489 ¡Sean! ¡Sean! 526 01:16:37,224 --> 01:16:38,213 ¡Takashi! 527 01:16:38,826 --> 01:16:39,815 Entra. 528 01:16:47,568 --> 01:16:49,729 Si fuera tú, no lo haría. 529 01:17:00,147 --> 01:17:01,239 Está bien. 530 01:17:02,449 --> 01:17:03,848 Iré contigo. 531 01:17:04,351 --> 01:17:05,511 Neela. 532 01:17:16,564 --> 01:17:18,896 Nos veremos sin tu papito. 533 01:17:42,389 --> 01:17:44,550 - Esta noche te monto en un avión. - ¡Papá! 534 01:17:44,625 --> 01:17:46,252 No discutas. 535 01:17:46,327 --> 01:17:49,125 Soy responsable. No puedo huir. 536 01:17:50,297 --> 01:17:51,321 No puedo. 537 01:17:51,398 --> 01:17:55,095 Sean, soy tu padre. Soy responsable por ti. 538 01:17:55,636 --> 01:17:57,661 Y yo del problema que causé. 539 01:18:00,808 --> 01:18:02,605 Tengo que resolverlo. 540 01:18:04,812 --> 01:18:06,780 ¿Lo entiendes? 541 01:18:22,830 --> 01:18:25,560 Al menos, no repites mis errores. 542 01:18:54,295 --> 01:18:56,024 ¿Estás bien? 543 01:18:59,934 --> 01:19:03,267 Nos vamos de aquí. Conozco gente. 544 01:19:05,339 --> 01:19:07,136 No puedo, Twinkie. 545 01:19:08,075 --> 01:19:11,169 Escucha, D.K. pide tu cabeza. 546 01:19:12,046 --> 01:19:13,377 ¿Entiendes? 547 01:19:13,814 --> 01:19:18,080 Y con el lío que le has armado a Kamata, estás frito. 548 01:19:20,654 --> 01:19:24,055 - Quizás deba de hablar con Kamata. - ¿Qué? 549 01:19:25,626 --> 01:19:27,355 D.K. hace lo que él diga. 550 01:19:30,064 --> 01:19:32,362 No habré escuchado bien. 551 01:19:34,368 --> 01:19:37,769 Hay que resolver esto. Voy a hablar con él. 552 01:19:37,838 --> 01:19:39,829 ¿Estás loco? 553 01:19:40,040 --> 01:19:41,632 ¡Han ya está muerto! 554 01:19:41,709 --> 01:19:44,701 ¡No puedes ver a Kamata así como así! 555 01:19:47,848 --> 01:19:49,372 ¿Qué más? 556 01:19:55,956 --> 01:19:59,153 Creo que Han te hubiese dado esto. 557 01:20:13,741 --> 01:20:15,140 ¿Qué es esto? 558 01:20:16,777 --> 01:20:21,214 Te hará falta para salir vivo de donde Kamata. 559 01:20:24,284 --> 01:20:25,945 ¿No lo necesitas? 560 01:20:27,654 --> 01:20:31,146 Despreocúpate. Me las arreglaré. 561 01:21:05,025 --> 01:21:08,290 Quiero ver al Sr. Kamata, por favor. 562 01:21:41,061 --> 01:21:42,153 ¡Sean! 563 01:21:46,867 --> 01:21:48,528 Tienes que irte. 564 01:21:48,869 --> 01:21:50,996 Viniste al sitio equivocado. 565 01:21:51,171 --> 01:21:53,401 No vine a verte. 566 01:21:53,807 --> 01:21:55,035 Takashi. 567 01:21:55,876 --> 01:21:57,605 ¿Quién es tu amigo? 568 01:21:59,246 --> 01:22:00,235 Nadie. 569 01:22:01,281 --> 01:22:02,543 Yo me encargo. 570 01:22:03,484 --> 01:22:06,783 Tengo algo que es suyo, señor. 571 01:22:23,670 --> 01:22:24,932 ¿Piensas... 572 01:22:26,006 --> 01:22:30,534 que puedes entrar, dejar la plata y largarte? 573 01:22:32,679 --> 01:22:36,706 Sé que estoy devolviéndole lo que era suyo, señor. 574 01:22:38,218 --> 01:22:40,413 Pero no vine para eso. 575 01:22:41,121 --> 01:22:43,112 Vine para disculparme. 576 01:22:45,359 --> 01:22:48,988 Su sobrino y yo nos hemos portado indignamente. 577 01:22:49,129 --> 01:22:51,097 No le hagas caso al gaiyín. 578 01:22:52,432 --> 01:22:53,490 Takashi... 579 01:22:55,002 --> 01:22:57,630 ¿ahora vas a darme órdenes? 580 01:22:57,938 --> 01:22:59,132 Perdón. 581 01:23:00,974 --> 01:23:04,740 Vine a proponer una solución pacífica. 582 01:23:07,381 --> 01:23:09,849 ¿Qué plan tienes para lograrla? 583 01:23:11,285 --> 01:23:12,445 Una carrera. 584 01:23:17,691 --> 01:23:21,821 D.K. y yo hemos sido motivo de aprietos para Ud. y para nosotros. 585 01:23:23,564 --> 01:23:27,523 Pido que nos deje decidir esto de forma final. 586 01:23:29,369 --> 01:23:30,734 Con una carrera. 587 01:23:32,339 --> 01:23:34,432 El que pierda se va, para siempre. 588 01:23:34,508 --> 01:23:37,341 ¡Ya le gané una vez! 589 01:23:37,511 --> 01:23:38,603 Me alegro. 590 01:23:39,580 --> 01:23:42,014 Entonces te será fácil. 591 01:23:47,854 --> 01:23:49,287 NO ENTRE 592 01:24:20,487 --> 01:24:22,580 La policía se llevó los autos. 593 01:24:22,856 --> 01:24:23,914 ¡Oye! 594 01:25:40,734 --> 01:25:42,429 Por eso escupe. 595 01:26:05,592 --> 01:26:09,119 Falta poco, Twinkie. Un par de ajustes más. 596 01:26:10,664 --> 01:26:13,030 El auto no me preocupa. 597 01:26:14,434 --> 01:26:17,926 D.K. escogió esta ruta por algo. Ésta es su montaña. 598 01:26:20,440 --> 01:26:23,534 Es el único que ha llegado abajo. 599 01:30:17,510 --> 01:30:18,602 ¡Sí! 600 01:30:25,852 --> 01:30:27,513 - ¡Bien! - ¡Sí! 601 01:31:26,079 --> 01:31:27,103 Vamos. 602 01:31:38,324 --> 01:31:39,586 ¡Vamos! 603 01:31:39,659 --> 01:31:42,287 - Dale, Sean. - ¡Vamos! 604 01:31:42,362 --> 01:31:44,262 ¡Vamos, Sean! ¡Dale! 605 01:32:12,425 --> 01:32:14,689 ¡Vamos! Eso no está bien. 606 01:34:24,757 --> 01:34:26,782 ¡Arriba! ¡Así mismo! 607 01:34:26,860 --> 01:34:28,589 ¡Te lo dije! ¡Te lo dije! 608 01:34:56,522 --> 01:34:58,353 Eres libre. 609 01:35:33,026 --> 01:35:35,119 ¡Oye, Sean! 610 01:35:35,828 --> 01:35:37,523 Mira esto, hombre. 611 01:35:37,830 --> 01:35:40,663 Hay un tipo que te quiere retar. 612 01:35:41,634 --> 01:35:44,467 Dicen que ha ganado por todo el Oriente. 613 01:35:44,537 --> 01:35:46,368 Esta noche no, Twinkie. 614 01:35:49,842 --> 01:35:51,469 Conocía a Han. 615 01:35:58,084 --> 01:35:59,847 Dice que eran familia. 616 01:36:13,866 --> 01:36:15,197 Está bien. 617 01:36:15,601 --> 01:36:16,693 De acuerdo. 618 01:36:43,930 --> 01:36:45,261 Lindo automóvil. 619 01:36:45,732 --> 01:36:48,724 Se lo gané a nuestro amigo Han, hace unos años. 620 01:36:50,803 --> 01:36:53,499 ¿Le gustaban los autos americanos? 621 01:36:53,573 --> 01:36:56,064 Cuando andaba conmigo. 622 01:36:58,678 --> 01:37:01,146 No es una carrera de 10 segundos. 623 01:37:01,614 --> 01:37:03,514 Tengo tiempo de sobra. 624 01:37:07,120 --> 01:37:08,644 ¿Listo, muchacho? 625 01:37:19,532 --> 01:37:21,193 ¡Vamos, Sean! ¡Vamos! 626 01:37:23,236 --> 01:37:24,396 ¡Preparados! 627 01:37:27,507 --> 01:37:28,565 ¡Listos! 628 01:37:32,879 --> 01:37:33,903 ¡Ya! 629 01:37:36,516 --> 01:37:39,383 LAS ESCENAS DE ACCIÓN DE ESTA PELÍCULA SON PELIGROSAS. 630 01:37:39,452 --> 01:37:41,443 SE FILMARON EN AMBIENTES CONTROLADOS... 631 01:37:41,521 --> 01:37:43,716 CON PERSONAL ESPECIALIZADO. 632 01:37:43,790 --> 01:37:45,951 NADIE DEBE DE TRATAR DE DUPLICAR 633 01:37:46,025 --> 01:37:47,890 DICHAS ESCENAS. 634 01:37:50,465 --> 01:37:55,896 Subtítulos por aRGENTeaM: www.argenteam.net