1 00:00:41,624 --> 00:00:46,588 패스트 & 퓨리어스: 도쿄 드리프트 2 00:03:06,394 --> 00:03:07,687 차 죽이네 3 00:03:08,980 --> 00:03:10,356 제 몫은 해 4 00:03:10,690 --> 00:03:13,234 무슨 몫? 피자 배달 일? 5 00:03:14,903 --> 00:03:17,655 애마는 다루기 나름이지 6 00:03:22,118 --> 00:03:24,287 - 뭐야? - 뭐가? 7 00:03:24,787 --> 00:03:27,206 야! 내 여친한테 작업 거냐? 8 00:03:27,582 --> 00:03:28,782 - 일 났네 - 아니 9 00:03:29,584 --> 00:03:32,629 내 애마가 멋지다길래 10 00:03:34,172 --> 00:03:37,342 울 할머니 고물차보다도 못한 게! 11 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 네 아빠 차로 붙어볼래? 12 00:03:41,387 --> 00:03:44,307 5백 마력에 '볼라' 배기 시스템이야 13 00:03:44,390 --> 00:03:46,893 96km 주파에 4초쯤 걸리나? 14 00:03:46,976 --> 00:03:48,056 - 맞아 - 응 15 00:03:48,519 --> 00:03:50,855 와, 팸플릿도 읽을 줄 아셔? 16 00:04:14,295 --> 00:04:16,673 피칭 죽이네 17 00:04:17,298 --> 00:04:19,467 직방인데? 18 00:04:19,550 --> 00:04:21,552 - 붙어봐 - 그래! 19 00:04:32,105 --> 00:04:33,731 뒤는 내가 봐줄게 20 00:04:36,150 --> 00:04:38,569 그냥 레이싱으로 결판 내 21 00:04:40,738 --> 00:04:42,824 난 차를 걸고만 레이스해 22 00:04:43,825 --> 00:04:45,618 이건 8만 달러짜리야 23 00:04:45,702 --> 00:04:48,037 네 똥차와 쨉이 안 돼 24 00:04:53,293 --> 00:04:54,794 난 어때? 25 00:04:58,214 --> 00:05:01,884 이긴 쪽이 날 갖는 거야 26 00:05:07,807 --> 00:05:08,891 "샹그릴라 콘도" 27 00:05:08,975 --> 00:05:11,728 빨리 열어, 빨리! 화끈하게 결판 내! 28 00:05:25,867 --> 00:05:28,536 아작내줘! 29 00:05:31,122 --> 00:05:33,166 반대편에 먼저 가기! 30 00:05:33,833 --> 00:05:36,502 - 클레이 - 화이팅! 31 00:05:36,586 --> 00:05:38,755 - 준비됐어? - 제대로 해, 클레이 32 00:06:22,840 --> 00:06:23,840 젠장! 33 00:06:35,561 --> 00:06:36,813 좋았어! 34 00:07:46,591 --> 00:07:47,967 나 사랑 안 해? 35 00:07:56,559 --> 00:07:57,768 젠장 36 00:08:08,446 --> 00:08:09,446 뭐야? 37 00:08:19,916 --> 00:08:21,667 파티엔 새 남친과 가야겠네 38 00:08:32,094 --> 00:08:33,763 - 클레이, 세워! - 닥쳐! 39 00:08:43,272 --> 00:08:45,316 - 빨리 세워! - 닥쳐! 40 00:08:45,399 --> 00:08:46,399 세워! 41 00:08:51,113 --> 00:08:53,157 제발 세워, 세우라고! 42 00:10:04,437 --> 00:10:06,105 테이프, 복사 좀 해줄래요? 43 00:10:08,566 --> 00:10:09,609 농담이 나와? 44 00:10:12,320 --> 00:10:14,071 저 귀하신 몸들은 45 00:10:14,155 --> 00:10:17,033 아무 처벌 안 받고 나가 46 00:10:17,116 --> 00:10:19,035 부모 백이 세거든 47 00:10:22,288 --> 00:10:24,081 난 너 같은 양아치가 좋아 48 00:10:24,582 --> 00:10:28,961 왜냐면 100% 기소가 확실하거든 49 00:10:29,378 --> 00:10:31,213 - 내 차 어딨죠? - 폐차시켰어 50 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 뭐요? 51 00:10:32,381 --> 00:10:33,442 - 앉아 - 진정해 52 00:10:33,466 --> 00:10:34,550 넌 인생 종 쳤어 53 00:10:34,800 --> 00:10:36,969 겨우 18살에! 앉아! 54 00:10:40,056 --> 00:10:41,265 숀 55 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 너 생각이 있니? 56 00:10:45,603 --> 00:10:47,730 보스웰 부인? 앉으세요 57 00:10:50,066 --> 00:10:51,066 부인은 빼세요 58 00:10:53,819 --> 00:10:58,074 여기서 담배 피우면 불법인가요? 59 00:11:06,123 --> 00:11:09,460 주법이 엄격한 데다 혐의도 뚜렷해요 60 00:11:10,628 --> 00:11:12,630 소년범 적용도 애매하고 61 00:11:15,674 --> 00:11:18,594 2년간 세 번 이사했어요 62 00:11:19,804 --> 00:11:23,599 폭주 및 기물 파손 전과 2범입니다 63 00:11:24,141 --> 00:11:25,976 3진 아웃이에요 64 00:11:26,060 --> 00:11:28,187 이번엔 형을 살 겁니다 65 00:11:28,771 --> 00:11:30,731 다른 방법이 있겠죠 66 00:11:40,408 --> 00:11:42,076 우리 이번엔 어디로 가요? 67 00:11:45,413 --> 00:11:47,498 이번엔 너 혼자 가야 해 68 00:12:10,271 --> 00:12:14,233 "일본 도쿄" 69 00:13:42,738 --> 00:13:43,948 숀 70 00:13:44,865 --> 00:13:46,784 7일에 온댔잖니 71 00:13:46,867 --> 00:13:48,494 오늘이 7일이에요 72 00:13:49,870 --> 00:13:52,414 잠깐만 여기서 기다려 73 00:14:18,691 --> 00:14:19,900 들어와라 74 00:14:25,155 --> 00:14:26,407 이렇게 산다 75 00:14:33,664 --> 00:14:36,250 공항에 나가려고 했었다 76 00:14:36,834 --> 00:14:39,378 네 엄마가 7일에 온댔거든 77 00:14:39,587 --> 00:14:41,505 일본은 하루가 빨라 78 00:14:44,133 --> 00:14:47,303 어쨌든 왔으니까 됐다 79 00:14:48,846 --> 00:14:50,931 엄마는 잘 계시냐? 80 00:14:53,017 --> 00:14:54,184 난 어디서 자요? 81 00:14:55,477 --> 00:14:57,688 엄마도 어쩔 수 없었어 82 00:14:57,771 --> 00:15:00,232 널 소년원에 안 보내려면 83 00:15:01,692 --> 00:15:04,486 사고 칠 때마다 도망 다닐 순 없잖니 84 00:15:05,863 --> 00:15:07,072 아빤 늘 그러잖아요 85 00:15:10,868 --> 00:15:13,203 피차 원한 상황은 아니지만 86 00:15:13,787 --> 00:15:16,290 널 돌봐준다고 엄마한테 약속했다 87 00:15:17,124 --> 00:15:20,210 우리가 정한 규칙만 따라주면 88 00:15:20,294 --> 00:15:23,339 - 잘 지낼 수 있어 - 규칙요? 89 00:15:23,881 --> 00:15:26,508 그래, 규칙, 아주 간단해 90 00:15:27,051 --> 00:15:30,220 학교 다닐 것 하교 후 곧장 올 것 91 00:15:30,554 --> 00:15:34,016 앞으로 자동차 곁엔 얼씬도 마 92 00:15:36,560 --> 00:15:38,646 자, 침실은 네가 써 93 00:15:44,443 --> 00:15:46,070 편하게 지내 94 00:15:48,948 --> 00:15:50,449 10시엔 불 꺼라 95 00:16:37,997 --> 00:16:40,290 "학교 방향 전철 7시 출발" 96 00:16:50,634 --> 00:16:52,219 골 때리는군 97 00:17:49,568 --> 00:17:50,903 전철을 잘못 타서요 98 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 전학생입니다 99 00:17:58,035 --> 00:17:59,411 네, 숀 보스웰 100 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 '우와바키' 101 00:19:00,556 --> 00:19:02,432 일본 음식은 군대 같아 102 00:19:03,475 --> 00:19:04,810 알려고 들면 다쳐 103 00:19:06,562 --> 00:19:10,023 난 트윙키야, 너 노트북 없지? 104 00:19:11,942 --> 00:19:13,193 그래서? 105 00:19:13,569 --> 00:19:15,445 나한테 사, 50% 깎아줄게 106 00:19:16,989 --> 00:19:18,115 됐어 107 00:19:18,407 --> 00:19:21,326 60%! 같은 군바리 양아치니까 108 00:19:22,619 --> 00:19:24,329 나 돈도 없고 109 00:19:24,705 --> 00:19:26,248 양아치도 아냐 110 00:19:26,623 --> 00:19:29,585 알았어, 그럼 휴대폰 살래? 111 00:19:30,627 --> 00:19:32,462 휴대폰은 필수품이야 112 00:19:33,088 --> 00:19:34,464 네 이름 113 00:19:34,798 --> 00:19:37,259 기억하기도 전에 난 떠날 거야 114 00:19:38,635 --> 00:19:41,096 그럼 관광할 때 신을 신발 사 115 00:19:42,139 --> 00:19:45,184 마이클 조던 좋아해? 난 왕팬이야 116 00:19:46,476 --> 00:19:47,769 이것 봐 117 00:19:48,312 --> 00:19:50,814 '에어 조던' 신상품이야 118 00:19:50,898 --> 00:19:53,317 레브론도 울고 간 명품! 119 00:19:55,819 --> 00:19:57,696 그 스파코 핸들도 파냐? 120 00:19:58,405 --> 00:20:00,824 아냐, 이건 내 거야 121 00:20:01,158 --> 00:20:02,993 제값 다 주고 샀어 122 00:20:04,203 --> 00:20:05,495 차가 뭔데? 123 00:20:05,579 --> 00:20:06,779 - 내 애마? - 응 124 00:20:07,080 --> 00:20:09,499 - 세상에 하나뿐인 차지 - 보여줘 125 00:20:10,667 --> 00:20:12,502 곧 떠날 거라며? 126 00:20:13,921 --> 00:20:15,130 좋아 127 00:21:07,015 --> 00:21:11,478 이게 내 차야 이 몸의 애마! 죽이지? 128 00:21:12,145 --> 00:21:13,730 한번 몰아 보자 129 00:21:14,231 --> 00:21:16,316 제대로 된 차는 없냐? 130 00:21:16,650 --> 00:21:20,195 내 차가 우습게 보여? 좋아 131 00:21:20,279 --> 00:21:22,364 진짜 차들을 보여주지 132 00:21:22,447 --> 00:21:23,782 겁먹지나 마 133 00:21:24,992 --> 00:21:26,410 안녕, 토시 134 00:22:01,445 --> 00:22:02,988 꼴리면 싸라고 135 00:23:01,004 --> 00:23:03,965 들려? 엔진 힘이 달려 136 00:23:04,091 --> 00:23:06,384 네가 너무 세게 몰아, 봐! 137 00:23:06,468 --> 00:23:09,346 그깟 컴퓨터가 내 차 엔진을 알아? 138 00:23:09,513 --> 00:23:11,598 알았어, 네 맘대로 해 139 00:23:14,434 --> 00:23:16,353 8기통 달면 되잖아 140 00:23:18,021 --> 00:23:19,021 남자들은 141 00:23:19,439 --> 00:23:22,109 크고 힘세면 다 장땡이지 142 00:23:23,276 --> 00:23:25,529 DNA가 그런 걸 어쩌겠어? 143 00:23:26,905 --> 00:23:30,575 이걸로 레이싱을 해? 장난감 같군 144 00:23:32,244 --> 00:23:34,830 실내화 벗어서 못 알아볼 뻔했어 145 00:23:35,539 --> 00:23:36,790 '우와바키' 말이야? 146 00:23:38,667 --> 00:23:39,918 이름이 닐라지? 147 00:23:40,877 --> 00:23:42,420 기억력 좋네 148 00:23:45,549 --> 00:23:47,300 집이 어디야? 149 00:23:47,384 --> 00:23:48,510 여기 150 00:23:48,969 --> 00:23:51,805 아니, 내 말은 어디서 왔냐고? 151 00:23:52,389 --> 00:23:54,182 그게 그렇게 중요해? 152 00:24:02,315 --> 00:24:03,733 저 뜨내기 누구야? 153 00:24:06,570 --> 00:24:08,613 너 왜 고딩과 사귀냐? 154 00:24:08,989 --> 00:24:12,242 넌 이제 떴어 여친도 업그레이드해 155 00:24:12,409 --> 00:24:14,911 내 연인들! 서로 인사해 156 00:24:19,749 --> 00:24:23,044 잠깐만 기다려, 금방 올게 157 00:24:25,589 --> 00:24:26,882 가려던 참이야 158 00:24:31,469 --> 00:24:33,555 미안해, 나 일본어 몰라 159 00:24:37,434 --> 00:24:40,395 이제 알겠냐, '가이진'? 160 00:24:40,854 --> 00:24:41,854 다카시 161 00:24:42,439 --> 00:24:43,607 얘기만 한 것뿐이야 162 00:24:44,024 --> 00:24:45,358 넌 좀 빠져 163 00:24:46,610 --> 00:24:50,238 날 뭐라고 불렀지? '가이진'이랬나? 164 00:24:51,281 --> 00:24:52,991 그 말이 무슨 뜻이야? 165 00:24:54,284 --> 00:24:56,870 뭔 뜻이냐면 166 00:24:57,954 --> 00:24:59,080 돌아서서 꺼지라고 167 00:24:59,664 --> 00:25:01,374 그럴 참이야, 가자! 168 00:25:01,917 --> 00:25:03,043 저 자식, 야쿠자야 169 00:25:03,335 --> 00:25:06,296 잠깐만! 골 때리네 170 00:25:06,379 --> 00:25:09,466 이 나라, 자유국가 아니었나? 171 00:25:10,300 --> 00:25:12,636 여잔 남자랑 얘기도 못 해? 172 00:25:16,306 --> 00:25:18,016 내가 누군지 알아? 173 00:25:18,850 --> 00:25:22,771 알지, 일본판 저스틴 팀버레이크 174 00:25:28,610 --> 00:25:29,778 가! 175 00:25:30,111 --> 00:25:33,198 야쿠자 몰라? 마피아 말이야 176 00:25:35,450 --> 00:25:38,745 미안해, DK 상 뭘 몰라서 까불어 177 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 DK, 가자 178 00:25:40,747 --> 00:25:41,747 레이싱해야지 179 00:25:46,336 --> 00:25:47,336 행운을 빌게, 팀버레이크 180 00:25:56,763 --> 00:26:00,517 너 운 좋았어 레이싱 땜에 참는다 181 00:26:03,687 --> 00:26:04,938 나랑 붙을래? 182 00:26:08,066 --> 00:26:11,152 뭘로? 스케이트보드로? 183 00:26:13,363 --> 00:26:16,199 말발로만 까부는 건 쉽지 184 00:26:16,866 --> 00:26:18,201 내 차 써 185 00:26:22,289 --> 00:26:23,665 해보자고 186 00:26:27,711 --> 00:26:30,297 왜? 실력이 궁금하잖아 187 00:26:37,012 --> 00:26:38,179 쟤, 차 좀 몰아? 188 00:26:39,597 --> 00:26:40,890 좀 모냐고? 189 00:26:43,059 --> 00:26:44,978 'DK'가 뭔 약자인 줄 알아? 190 00:26:46,187 --> 00:26:47,522 '돌덩이 킹콩'? 191 00:26:48,023 --> 00:26:49,232 '드리프트 킹' 192 00:26:51,026 --> 00:26:52,110 드리프트? 193 00:26:53,153 --> 00:26:54,529 드리프트가 뭔데? 194 00:27:07,959 --> 00:27:09,294 아직도 설명 필요해? 195 00:27:10,253 --> 00:27:11,921 유명한 명화 있지? 196 00:27:12,005 --> 00:27:14,424 여자가 실실 쪼개는... 197 00:27:14,507 --> 00:27:16,718 - 모나리자? - 그래, 모나리자 198 00:27:16,801 --> 00:27:20,180 이 차는 드리프트 계의 모나리자야 199 00:27:20,263 --> 00:27:22,515 한이 싹 뜯어고쳤지 200 00:27:22,974 --> 00:27:27,479 피스톤, 터보엔진, 크랭크 샤프트 201 00:27:28,521 --> 00:27:30,523 전부 싹 갈았어 한의 역작이라고 202 00:27:32,859 --> 00:27:35,070 드리프트 후딱 가르쳐 줘 203 00:27:36,738 --> 00:27:40,033 방법은 많지만 쉬운 건 수동 제어야 204 00:27:40,116 --> 00:27:42,202 레버를 당긴 뒤 205 00:27:42,410 --> 00:27:44,746 풀 파워로 커브를 트는 거지 206 00:27:47,165 --> 00:27:50,043 모나리자를 작살내지만 마 207 00:27:50,460 --> 00:27:51,503 알았어 208 00:28:45,724 --> 00:28:46,891 레디 209 00:28:48,351 --> 00:28:49,519 세트 210 00:28:52,313 --> 00:28:53,481 고! 211 00:29:34,105 --> 00:29:35,356 내가 뭐랬어? 212 00:30:16,439 --> 00:30:17,439 젠장! 213 00:31:04,362 --> 00:31:05,362 젠장! 214 00:32:47,173 --> 00:32:48,591 튈 생각 마 215 00:33:04,607 --> 00:33:05,900 지금이 몇 시냐? 216 00:33:06,734 --> 00:33:08,653 7시쯤 된 줄 알았어요 217 00:33:09,612 --> 00:33:11,864 미국이 몇 시간 늦잖아요 218 00:33:15,326 --> 00:33:17,578 아빤 더 재미 좋았나 봐요? 219 00:33:20,999 --> 00:33:22,667 레이싱하다 왔니? 220 00:33:27,338 --> 00:33:28,589 다시 돌아가 221 00:33:32,427 --> 00:33:33,553 어서 거세요 222 00:33:35,304 --> 00:33:36,723 아직 정신 못 차렸니? 223 00:33:37,056 --> 00:33:39,017 이젠 더 갈 곳도 없어 224 00:33:39,600 --> 00:33:42,520 남은 건 감옥행뿐이야, 알아? 225 00:33:46,482 --> 00:33:50,361 이건 게임이 아냐 마지막으로 말하마 226 00:33:50,737 --> 00:33:55,324 내 집에서 살려면 복종해 싫으면 나가고! 227 00:33:56,159 --> 00:33:57,326 알겠니? 228 00:33:58,703 --> 00:34:00,163 알아듣냐고? 229 00:34:01,164 --> 00:34:02,498 알았습니다 230 00:34:53,007 --> 00:34:54,092 타! 231 00:34:54,967 --> 00:34:56,385 수리비 갚을게 232 00:34:57,470 --> 00:34:59,138 당연히 갚아야지 233 00:35:13,945 --> 00:35:16,864 곰 발 문신한 놈이 내게 빚졌어 234 00:35:17,490 --> 00:35:18,574 곰 발? 235 00:35:20,201 --> 00:35:21,619 들어가서 받아 와 236 00:35:24,539 --> 00:35:25,539 그러지, 뭐 237 00:36:19,844 --> 00:36:22,221 한이 달래요 238 00:36:23,890 --> 00:36:25,349 '오카네' 239 00:36:33,482 --> 00:36:35,985 한이 '오카네' 달래요 240 00:37:04,889 --> 00:37:05,890 가자 241 00:37:14,148 --> 00:37:16,359 넌 이제 내 수금 요원이야 242 00:37:17,276 --> 00:37:19,862 수시로 부를 테니 대기해 243 00:37:19,946 --> 00:37:23,282 아파 죽을 것 같든지 비욘세랑 침대에 있든지 244 00:37:23,366 --> 00:37:24,492 부르면 달려와 245 00:37:26,077 --> 00:37:29,163 - 드리프트 가르쳐주면! - 이건 협상이 아냐 246 00:37:30,331 --> 00:37:31,624 나도 협상 아냐 247 00:37:34,710 --> 00:37:36,629 "파친코" 248 00:38:20,589 --> 00:38:21,799 저 새낀 왜 왔어? 249 00:38:22,508 --> 00:38:25,761 깡통 된 내 차 값 몸으로 때우는 중이야 250 00:38:26,512 --> 00:38:28,055 운전은 시키지 마 251 00:38:31,350 --> 00:38:32,350 '가이진' 252 00:38:33,769 --> 00:38:36,981 레이싱 언제 또 하냐? 볼 만하던데 253 00:38:39,025 --> 00:38:40,025 한판 붙을까? 254 00:38:40,318 --> 00:38:44,196 진짜 꼴통이냐 그런 척하는 거냐? 255 00:38:45,656 --> 00:38:46,907 대답이나 해 256 00:38:47,825 --> 00:38:49,702 네 차 또 작살나겠네? 257 00:38:50,536 --> 00:38:53,247 네 86년식 '코로라' 접수해줄게 258 00:38:55,666 --> 00:38:56,792 좋아 259 00:38:57,418 --> 00:38:58,878 넌 '스카이라인' 걸어 260 00:39:00,379 --> 00:39:01,630 그러지 261 00:39:03,758 --> 00:39:05,426 자신 있지, 모리모토? 262 00:39:09,221 --> 00:39:10,598 걘 좀 내보내 263 00:39:11,849 --> 00:39:13,809 사업 얘기할 거 있어 264 00:39:23,819 --> 00:39:25,237 입금이 좀 늦네? 265 00:39:26,030 --> 00:39:28,157 너답잖게 왜 쪼고 그래? 266 00:39:30,993 --> 00:39:33,245 언제 입금할 거야? 267 00:39:34,997 --> 00:39:36,999 기다려, 처리할게 268 00:39:59,438 --> 00:40:00,898 아빠, 저예요 269 00:40:01,399 --> 00:40:03,943 방과 후 활동 땜에 남아야 해요 270 00:40:05,736 --> 00:40:07,279 좀 늦을 거예요 271 00:40:10,199 --> 00:40:11,283 끊어요 272 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 왜 자꾸 스토킹해? 273 00:40:16,956 --> 00:40:18,249 여긴 웬일이야? 274 00:40:18,916 --> 00:40:22,128 네 남친한테 드리프트 배우려고 275 00:40:23,546 --> 00:40:26,382 이 바닥에 발 들이면 안 돼 276 00:40:27,258 --> 00:40:28,759 넌 괜찮고? 277 00:40:29,051 --> 00:40:30,719 네가 날 알아? 278 00:40:31,137 --> 00:40:32,888 왜 모를 거라 생각해? 279 00:40:33,514 --> 00:40:35,891 내가 '가이진'이라서? 280 00:40:37,560 --> 00:40:38,727 너, 꼰대가 군바리라 281 00:40:39,562 --> 00:40:41,313 늘 전학 다니지? 282 00:40:42,273 --> 00:40:44,775 늘 집 비우는 부모 땜에 283 00:40:44,984 --> 00:40:46,944 열 받아서 방황하다 284 00:40:47,903 --> 00:40:50,448 저 폭주족들한테 맘 붙인 거지? 285 00:40:54,910 --> 00:40:56,537 소설 쓰지 마, 카우보이 286 00:41:08,549 --> 00:41:12,219 딴 백인 놈들처럼 일본 여자애나 꼬셔 287 00:41:18,184 --> 00:41:19,935 사업 얘긴 잘됐어? 288 00:41:21,270 --> 00:41:22,855 DK는 내 밥이야 289 00:41:23,814 --> 00:41:25,232 야쿠자라던데? 290 00:41:26,358 --> 00:41:28,110 걔 삼촌이 야쿠자지 291 00:41:29,111 --> 00:41:32,156 삼촌 백 믿고 개폼 잡는 거야 292 00:41:35,451 --> 00:41:36,660 걘 내 방패야 293 00:41:37,745 --> 00:41:40,581 그 애 덕에 가마타에게 덜 쪼여 294 00:41:41,457 --> 00:41:42,625 쪼이다니? 295 00:41:44,543 --> 00:41:47,379 그의 구역 안에서 장사하려면 296 00:41:48,047 --> 00:41:49,465 상납해야 해 297 00:41:50,716 --> 00:41:53,469 장사 못 하는 것보단 50% 뜯기는 게 나아 298 00:41:56,472 --> 00:41:57,848 DK랑 시합해봤어? 299 00:41:59,016 --> 00:42:01,143 왜? 실력이 달려? 300 00:42:01,644 --> 00:42:02,937 시합 따윌 왜 해? 301 00:42:05,064 --> 00:42:06,690 실력을 보여주려고 302 00:42:07,316 --> 00:42:09,026 '내가 더 빠르다'? 303 00:42:09,443 --> 00:42:12,321 난 중요한 게 걸렸을 때 외엔 304 00:42:12,947 --> 00:42:14,156 그딴 거 안 해 305 00:42:17,368 --> 00:42:18,452 난 왜 시합시켜? 306 00:42:19,370 --> 00:42:20,704 DK는 네게 약해 307 00:42:23,249 --> 00:42:24,625 넌 내게 빚이 있고 308 00:42:47,523 --> 00:42:48,732 젠장 309 00:42:56,115 --> 00:42:57,324 안 오네? 310 00:42:57,408 --> 00:42:59,618 경찰차는 튜닝이 안 돼 있어 311 00:43:00,244 --> 00:43:03,872 180 이상 밟으면 따라올 생각도 안 해 312 00:43:06,709 --> 00:43:09,878 이 나라, 슬슬 맘에 들기 시작하네 313 00:43:26,145 --> 00:43:27,271 대니! 314 00:43:28,230 --> 00:43:29,607 신수가 훤하네 315 00:43:33,193 --> 00:43:34,403 디스코! 316 00:43:41,243 --> 00:43:43,829 한번 연락해, 술 살게 317 00:43:43,912 --> 00:43:45,164 가자 318 00:44:00,012 --> 00:44:01,639 언니들, 진정해 319 00:44:04,642 --> 00:44:05,726 이리 와 320 00:44:09,647 --> 00:44:12,024 자기, 오랜만이네? 321 00:44:12,107 --> 00:44:13,317 반가워 322 00:44:32,169 --> 00:44:35,130 걔한테 침 흘리지 마 미성년자야 323 00:44:37,466 --> 00:44:41,261 언니들 실례! 물 완전 죽이지? 324 00:44:41,428 --> 00:44:44,014 - 여자들이 모두... - 모델 같다고? 325 00:44:44,306 --> 00:44:45,349 당연하지 326 00:44:45,599 --> 00:44:48,727 도쿄는 패션 도시거든 327 00:44:48,811 --> 00:44:51,730 모델 일은 중노동이야 328 00:44:51,814 --> 00:44:53,190 패션쇼 후에 놀고 싶어도 329 00:44:53,273 --> 00:44:56,777 아는 놈이 있어야 놀지 330 00:44:57,361 --> 00:45:00,280 일본 애들은 쪼다라 감히 작업을 못 걸거든 331 00:45:00,406 --> 00:45:01,657 넌 어떻게 하는데? 332 00:45:02,950 --> 00:45:05,452 난 유머로 쟤들을 녹이지 333 00:45:08,247 --> 00:45:11,417 '틀을 거부하고 본능에 충실하자' 334 00:45:12,042 --> 00:45:13,293 내 모토야 335 00:45:21,635 --> 00:45:22,635 숀! 336 00:46:07,848 --> 00:46:09,057 그 빨간 '에보' 몰아 337 00:46:21,570 --> 00:46:22,570 진담이야? 338 00:46:24,156 --> 00:46:25,491 넌 내 선수야 339 00:46:25,866 --> 00:46:27,576 '현대' 차로 시합할래? 340 00:46:54,811 --> 00:46:55,938 맙소사 341 00:47:01,276 --> 00:47:02,276 젠장 342 00:47:02,903 --> 00:47:05,197 저것도 드리프트라고 343 00:47:07,991 --> 00:47:11,703 한쪽 눈 먼 울 엄마도 쟤보단 낫겠다 344 00:47:14,665 --> 00:47:16,083 쟤 어디서 만났어? 345 00:47:17,960 --> 00:47:19,670 누가 한 수 좀 가르쳐줘! 346 00:47:44,403 --> 00:47:45,529 아빠 차예요? 347 00:47:46,947 --> 00:47:48,198 그래 348 00:47:55,789 --> 00:47:56,873 왜 이래요? 349 00:47:58,292 --> 00:48:01,712 몰라, 기지에 있는 거 가져왔어 350 00:48:05,716 --> 00:48:06,842 손보면 쓸 만하겠어요 351 00:48:12,097 --> 00:48:14,099 글쎄, 고쳐봐야지 352 00:48:19,313 --> 00:48:21,607 일본에 이런 속담이 있어 353 00:48:25,152 --> 00:48:26,820 '솟은 못이 망치 맞는다' 354 00:48:31,533 --> 00:48:32,826 학교 늦겠다 355 00:48:45,088 --> 00:48:46,088 숀! 356 00:49:05,400 --> 00:49:07,861 고장 난 아이팟 판 대가야! 357 00:49:08,278 --> 00:49:09,696 네가 고장 냈잖아 358 00:49:17,496 --> 00:49:19,665 오해가 있나 본데... 359 00:49:20,332 --> 00:49:23,502 넌 좀 꺼져, 맞기 싫으면! 360 00:49:23,585 --> 00:49:26,254 - 진정해 - 환불은 절대 안 돼! 361 00:49:26,380 --> 00:49:28,423 좋아, 그럼 덤벼! 362 00:49:29,174 --> 00:49:30,592 나 건들지 마 363 00:49:34,304 --> 00:49:35,472 받아 364 00:49:36,515 --> 00:49:38,100 이건 고장 내지 마 365 00:49:52,906 --> 00:49:55,283 자식아, 정신 나갔어? 366 00:49:55,617 --> 00:49:57,828 이젠 다들 바꿔 달라고 할 거야! 367 00:49:58,537 --> 00:49:59,579 염병! 368 00:50:12,217 --> 00:50:14,344 조용히 살기 힘들지? 369 00:50:15,303 --> 00:50:17,013 방법 좀 가르쳐주라 370 00:50:18,265 --> 00:50:19,725 잘하고 있는데, 뭐 371 00:50:20,892 --> 00:50:21,892 고마워 372 00:50:28,024 --> 00:50:29,024 왜? 373 00:50:30,110 --> 00:50:31,319 그날 밤엔 미안했어 374 00:50:32,904 --> 00:50:34,614 주제넘은 소리 한 거 375 00:50:36,742 --> 00:50:37,909 괜찮아 376 00:51:00,515 --> 00:51:01,600 파울! 377 00:51:02,768 --> 00:51:04,311 - 파울 아냐 - 맞아! 378 00:51:04,394 --> 00:51:05,812 - 웃기네 - 파울이었어 379 00:51:05,896 --> 00:51:08,440 한, 이 진상들 내쫓아! 380 00:51:08,523 --> 00:51:09,524 진상? 381 00:51:09,816 --> 00:51:11,485 내가 축구 주심이냐? 382 00:51:18,617 --> 00:51:20,619 왜 여기서 살게 됐어? 383 00:51:22,287 --> 00:51:24,331 서부영화의 카우보이들은 384 00:51:25,499 --> 00:51:27,834 사고 치면 멕시코로 튀지? 385 00:51:31,087 --> 00:51:32,464 여긴 내 멕시코야 386 00:51:36,510 --> 00:51:38,345 왜 레이싱카 빌려줬어? 387 00:51:39,179 --> 00:51:40,722 작살낼 거 알면서 388 00:51:42,015 --> 00:51:43,015 그럼 안 돼? 389 00:51:44,476 --> 00:51:46,061 돈 많이 깨지잖아 390 00:51:46,686 --> 00:51:47,979 나 돈은 많아 391 00:51:49,523 --> 00:51:51,691 필요한 건 믿을 만한 사람이야 392 00:51:53,777 --> 00:51:57,948 주변 친구를 보면 그 사람을 알 수 있지 393 00:52:00,158 --> 00:52:02,536 널 알기 위해서 차 한 대쯤 394 00:52:04,120 --> 00:52:06,164 기꺼이 버릴 수 있어 395 00:52:10,627 --> 00:52:12,462 저 밑의 사람들을 봐 396 00:52:13,880 --> 00:52:15,507 다들 틀에 갇혀 살지 397 00:52:17,425 --> 00:52:19,052 두려움의 노예가 되어 398 00:52:21,555 --> 00:52:23,306 틀을 벗어야 한다? 399 00:52:24,558 --> 00:52:28,895 삶은 단순해 선택 후엔 돌아보지 마 400 00:52:43,827 --> 00:52:46,913 승부엔 관심 없다며 왜 드리프트를 해? 401 00:52:48,123 --> 00:52:50,625 - 진짜 알고 싶어? - 응 402 00:52:51,459 --> 00:52:53,003 좋아, 따라와 403 00:52:53,712 --> 00:52:55,380 "가이엔 - 시부야" 404 00:54:10,413 --> 00:54:12,707 드리프트는 끝없는 연습이야 405 00:54:13,375 --> 00:54:14,542 하면서 배워야 해 406 00:54:15,710 --> 00:54:18,380 첫 드리프터들은 여기서 감을 익혔어 407 00:54:20,215 --> 00:54:21,675 몸으로 느껴 봐 408 00:54:34,187 --> 00:54:35,230 다시! 409 00:54:37,691 --> 00:54:40,193 - 가방에 뭐 들었어? - 보면 알아 410 00:54:40,527 --> 00:54:43,405 사겠대, 얼마 있어? 더 내놔 봐 411 00:54:49,995 --> 00:54:52,539 난 여름에 털부츠도 팔 수 있어 412 00:54:57,293 --> 00:54:58,293 다시! 413 00:55:20,817 --> 00:55:21,817 다시! 414 00:55:31,411 --> 00:55:34,122 잠깐만! 너무 급했어 415 00:55:39,753 --> 00:55:41,921 밟아! 416 00:55:51,306 --> 00:55:53,141 제법 늘었네 417 00:55:53,224 --> 00:55:54,934 핸들 유지해! 418 00:56:33,306 --> 00:56:34,432 한 419 00:56:35,266 --> 00:56:36,893 밖에 좀 나가 봐 420 00:56:40,522 --> 00:56:41,689 손님이 오셨어 421 00:56:46,820 --> 00:56:50,240 트윙키, 쟤, 방 하나 줘라 422 00:58:05,106 --> 00:58:06,524 고맙다, 잘 쓸게 423 00:58:10,653 --> 00:58:13,656 자식, 내가 뭐랬냐? 넌 된댔지? 424 00:58:31,090 --> 00:58:32,884 "촌놈: 넌 왜 드리프트 안 해?" 425 00:58:41,267 --> 00:58:42,602 "하자고 안 했잖아!" 426 00:58:53,321 --> 00:58:57,033 맛 괜찮네 케첩 안 쳐도 먹을 만해 427 00:58:58,326 --> 00:59:00,203 나, 완전 '가이진'은 아냐 428 00:59:02,288 --> 00:59:06,334 난 그 말 싫어 어릴 때 지겹게 들었어 429 00:59:07,794 --> 00:59:09,379 여기서 태어난 거 아냐? 430 00:59:10,046 --> 00:59:12,966 '아웃사이더'란 말엔 여러 뜻이 있지 431 00:59:18,388 --> 00:59:20,390 10살 때 엄마가 죽었어 432 00:59:21,849 --> 00:59:24,727 고교 졸업 후 호주에서 이리 왔대 433 00:59:25,436 --> 00:59:28,982 난 엄말 잘 몰라 술집 나간 것밖엔 434 00:59:32,777 --> 00:59:34,487 DK 할머니가 날 키워줬지 435 00:59:37,949 --> 00:59:40,118 우리 부모는 나 세 살 때 이혼했어 436 00:59:42,036 --> 00:59:45,707 내가 사고 쳐서 엄마랑 늘 이사 다녔지 437 00:59:47,250 --> 00:59:49,586 지지리 말썽만 피웠어 438 00:59:51,671 --> 00:59:54,007 그러다 보니 439 00:59:54,299 --> 00:59:56,009 아웃사이더가 돼버리더군 440 00:59:58,720 --> 01:00:02,181 하지만 이제 그런 건 중요치 않아 441 01:00:03,558 --> 01:00:05,643 중요한 건 원하는 걸 하는 거야 442 01:00:07,645 --> 01:00:08,980 포기 않고 443 01:00:29,500 --> 01:00:31,377 어릴 때 여길 자주 왔어 444 01:00:32,754 --> 01:00:35,506 큰 애들 드리프트 하는 걸 구경하러 445 01:00:36,174 --> 01:00:38,134 맨날 수업 땡땡이쳤지 446 01:00:45,433 --> 01:00:47,060 그땐 모든 게 달랐어 447 01:00:51,522 --> 01:00:53,816 면허 딴 후엔 여기서 죽쳤지 448 01:00:54,942 --> 01:00:56,944 그땐 튜닝 따위 않고 449 01:00:57,695 --> 01:01:00,365 가진 차로 그냥 시합을 했어 450 01:01:01,783 --> 01:01:05,411 난 면허 딴 첫날 과속 딱지를 뗐어 451 01:01:05,953 --> 01:01:08,373 다음 날 레이싱해서 452 01:01:08,873 --> 01:01:10,875 부잣집 녀석한테 이겼지 453 01:01:12,418 --> 01:01:14,837 기분이 째지게 좋더라 454 01:01:16,964 --> 01:01:18,007 뭐랄까 455 01:01:18,549 --> 01:01:20,468 너절한 현실을 잊게 되지 456 01:01:22,762 --> 01:01:25,932 - 과거도 미래도 사라져 - 고민도 사라지지 457 01:01:28,309 --> 01:01:29,769 그 순간만 존재할 뿐 458 01:01:53,459 --> 01:01:54,836 쟤 좀 말려 봐 459 01:01:57,630 --> 01:01:58,923 타이어 한 세트 줘 460 01:01:59,716 --> 01:02:01,926 한 세트 또? 461 01:02:02,427 --> 01:02:06,139 오늘 벌써 세 번째야 타이어 엄청 비싸! 462 01:02:16,983 --> 01:02:19,902 앉아, 마시멜로 구워 먹으려던 참이야 463 01:02:21,571 --> 01:02:22,780 어서 와 464 01:02:35,668 --> 01:02:37,295 닐라한테 접근 마 465 01:02:37,587 --> 01:02:40,173 휠체어 운전하기 싫으면 466 01:02:46,929 --> 01:02:48,723 딴 선수 구해 467 01:03:01,527 --> 01:03:03,946 - 나 괜찮아 - 예상 못 했어? 468 01:03:04,739 --> 01:03:07,950 넌 화약 지고 불에 뛰어든 거야 469 01:03:31,849 --> 01:03:32,892 우리 끝내 470 01:03:53,913 --> 01:03:57,250 - '가이진' 때문이야? - 나도 '가이진'이야 471 01:04:00,169 --> 01:04:01,629 넌 변했어, DK 472 01:04:07,260 --> 01:04:09,095 나더러 변했다고? 473 01:04:11,430 --> 01:04:13,683 너와 난 닮은 꼴이야 474 01:04:15,309 --> 01:04:17,728 둘 다 천한 출신이잖아 475 01:04:24,151 --> 01:04:27,446 네 엄만 가부키초에서 476 01:04:27,530 --> 01:04:29,866 날리던 창녀였지 477 01:04:30,575 --> 01:04:32,201 엄마 얘긴 빼 478 01:04:32,285 --> 01:04:35,663 우리가 안 거둬줬으면 너 역시 479 01:04:36,581 --> 01:04:38,457 돈에 몸을 팔았을걸? 480 01:04:39,709 --> 01:04:42,420 삼촌 백 없으면 너도 별 볼 일 없어! 481 01:04:57,351 --> 01:04:58,519 우린 닮았어 482 01:05:03,149 --> 01:05:06,319 난 주제를 안다는 게 다를 뿐 483 01:05:12,199 --> 01:05:13,784 넌 네 주제 알아? 484 01:05:16,996 --> 01:05:20,499 네 주제 파악을 하고 있냐고? 485 01:05:45,816 --> 01:05:46,901 이리 와 486 01:06:30,653 --> 01:06:31,821 삼촌 487 01:06:34,031 --> 01:06:37,326 안 그래도 찾아뵈려던 참입니다 488 01:06:38,411 --> 01:06:40,788 그동안 잘 지냈냐? 489 01:06:41,205 --> 01:06:42,331 네 490 01:06:42,957 --> 01:06:45,042 지난주 수금액입니다 491 01:06:46,252 --> 01:06:49,255 사업은 잘돼가니? 492 01:06:51,716 --> 01:06:52,717 네, 앉으시죠 493 01:07:03,227 --> 01:07:04,645 솔직히 494 01:07:08,357 --> 01:07:10,401 네 회계 장부는 495 01:07:11,569 --> 01:07:15,656 볼수록 뭐가 뭔지 모르겠어 496 01:07:17,533 --> 01:07:19,660 숫자란 게 원래 골 아프죠 497 01:07:22,121 --> 01:07:26,500 하지만 한 가진 보이는구나 498 01:07:28,627 --> 01:07:33,632 네 동업자가 돈을 빼돌리는 거 499 01:07:37,511 --> 01:07:38,512 그렇다 해도 500 01:07:40,056 --> 01:07:43,893 큰돈 아닐 겁니다 그럼 드러났죠 501 01:07:48,481 --> 01:07:50,232 이런 속담이 있지 502 01:07:52,318 --> 01:07:54,111 '못이 하나 빠지면' 503 01:07:54,820 --> 01:07:56,614 '말굽이 빠져버리고' 504 01:07:58,365 --> 01:08:01,327 '말굽이 빠지면 말을 잃는다' 505 01:08:02,828 --> 01:08:04,747 '말을 잃으면' 506 01:08:05,956 --> 01:08:08,042 '전령의 발이 묶이고' 507 01:08:09,752 --> 01:08:11,545 '전령이 발 묶이면' 508 01:08:13,798 --> 01:08:15,966 '전쟁에서 패한다' 509 01:08:32,233 --> 01:08:35,444 네 아비가 새삼 그립구나 510 01:09:32,168 --> 01:09:33,169 어이, 친구! 511 01:09:34,336 --> 01:09:37,548 널 감싸다가 삼촌한테 찍혔어! 512 01:09:37,882 --> 01:09:39,341 우린 동업자야! 513 01:09:39,633 --> 01:09:42,094 그런데 네가 날 물 먹여? 514 01:09:42,386 --> 01:09:45,264 그만해! 우리가 애냐? 515 01:09:46,307 --> 01:09:48,559 - 다 그런 거 아냐? - 다카시! 516 01:09:55,941 --> 01:09:57,067 다 그런 거라고? 517 01:09:59,612 --> 01:10:00,863 이런 거 말이야? 518 01:10:02,865 --> 01:10:04,116 넌 내가 필요해 519 01:10:04,742 --> 01:10:07,953 나 아니면 넌 찻집 종업원 신세야 520 01:10:18,005 --> 01:10:20,257 - 타! - 튀어! 521 01:10:24,720 --> 01:10:25,721 타! 522 01:13:47,506 --> 01:13:48,715 숀! 523 01:16:34,590 --> 01:16:35,757 다카시! 524 01:16:36,174 --> 01:16:37,342 타! 525 01:16:44,933 --> 01:16:46,518 후회할 짓 않는 게 좋아 526 01:16:57,529 --> 01:16:58,697 좋아 527 01:16:59,823 --> 01:17:01,033 따라갈게 528 01:17:01,700 --> 01:17:02,784 닐라 529 01:17:14,171 --> 01:17:15,964 네 아버지 없을 때 보자 530 01:17:39,738 --> 01:17:41,907 - 오늘 밤에 비행기 타! - 아빠 531 01:17:41,990 --> 01:17:43,367 여러 말 마라 532 01:17:43,700 --> 01:17:46,495 제가 원인이에요 도망칠 순 없어요 533 01:17:47,663 --> 01:17:48,705 절대! 534 01:17:48,789 --> 01:17:52,501 난 아비야 널 지킬 책임이 있어 535 01:17:53,043 --> 01:17:54,586 저도 책임질 건 져야죠 536 01:17:58,173 --> 01:17:59,383 해결해야 해요 537 01:18:02,177 --> 01:18:03,637 이해 못 하세요? 538 01:18:20,195 --> 01:18:22,406 어쨌든 나보단 낫구나 539 01:18:51,643 --> 01:18:52,936 괜찮냐? 540 01:18:57,315 --> 01:19:00,652 도쿄를 뜨자, 나, 친구 많아 541 01:19:02,696 --> 01:19:04,156 그럴 순 없어 542 01:19:05,449 --> 01:19:08,535 DK가 널 죽이려고 해 543 01:19:09,411 --> 01:19:10,620 알아? 544 01:19:11,163 --> 01:19:15,459 가마타한테도 찍혔어 여기 있으면 안 돼 545 01:19:18,003 --> 01:19:21,423 - 가마타를 만나볼래 - 뭐? 546 01:19:23,008 --> 01:19:24,676 삼촌 말은 듣겠지 547 01:19:27,429 --> 01:19:28,847 못 들은 거로 할게 548 01:19:31,725 --> 01:19:34,853 매듭지어야 해, 가서 만날래 549 01:19:35,187 --> 01:19:36,187 돌았냐? 550 01:19:37,397 --> 01:19:38,940 한도 죽었어 551 01:19:39,191 --> 01:19:41,401 가마타의 클럽엔 못 들어가! 552 01:19:45,155 --> 01:19:46,406 그 방법뿐이야 553 01:19:53,205 --> 01:19:55,791 한이라면 네게 이걸 줬을 거야 554 01:20:11,097 --> 01:20:12,140 뭔데? 555 01:20:14,142 --> 01:20:17,145 거기서 살아 돌아오려면 이게 필요해 556 01:20:21,733 --> 01:20:22,818 너, 돈 안 필요해? 557 01:20:24,945 --> 01:20:28,907 됐어, 그 돈 없어도 살 수 있어 558 01:21:02,274 --> 01:21:05,527 가마타 상을 뵈러 왔습니다 559 01:21:38,435 --> 01:21:39,519 숀! 560 01:21:44,274 --> 01:21:45,609 빨리 나가 561 01:21:46,276 --> 01:21:47,777 겁대가리가 없군 562 01:21:48,570 --> 01:21:50,113 널 보러온 거 아냐 563 01:21:51,156 --> 01:21:52,156 다카시 564 01:21:53,199 --> 01:21:54,951 그 친구 누구냐? 565 01:21:56,494 --> 01:21:57,871 아무도 아닙니다 566 01:21:58,496 --> 01:21:59,789 제가 처리할게요 567 01:22:00,790 --> 01:22:03,960 드릴 게 있어서 왔습니다 568 01:22:21,019 --> 01:22:22,354 네 멋대로 569 01:22:23,355 --> 01:22:28,026 돈 몇 푼 던져놓고 여길 뜰 수 있을 것 같나? 570 01:22:30,028 --> 01:22:33,073 주인께 돌려드리는 것뿐입니다 571 01:22:35,533 --> 01:22:37,285 제가 온 진짜 이유는 572 01:22:38,453 --> 01:22:40,288 사과하기 위해섭니다 573 01:22:42,707 --> 01:22:46,336 조카분과 제가 큰 잘못을 했습니다 574 01:22:46,461 --> 01:22:48,421 '가이진' 말 듣지 마세요! 575 01:22:49,756 --> 01:22:50,840 네가 576 01:22:52,050 --> 01:22:54,719 내게, 이래라저래라 할 처지냐? 577 01:22:55,261 --> 01:22:56,388 죄송합니다 578 01:22:58,306 --> 01:23:02,060 일을 평화롭게 풀고 싶습니다 579 01:23:04,729 --> 01:23:07,190 어떻게 풀겠다는 얘기지? 580 01:23:08,608 --> 01:23:09,734 시합으로요 581 01:23:15,073 --> 01:23:19,202 DK와 전 모두에게 피해를 줬습니다 582 01:23:20,912 --> 01:23:24,457 한판에 매듭짓고 싶습니다 583 01:23:26,668 --> 01:23:27,919 시합해서 584 01:23:29,963 --> 01:23:31,798 진 쪽이 떠나는 거죠 585 01:23:31,881 --> 01:23:33,717 쟨 이미 제게 졌어요! 586 01:23:34,884 --> 01:23:36,136 잘됐구나 587 01:23:37,220 --> 01:23:39,389 그럼 걱정할 거 없겠네 588 01:23:44,978 --> 01:23:46,521 "출입 금지" 589 01:24:17,927 --> 01:24:19,637 차를 다 압류당했어 590 01:25:38,133 --> 01:25:39,467 이것 땜에 과열됐군 591 01:26:03,032 --> 01:26:06,578 이제 거의 완벽해 몇 군데만 손보면 592 01:26:08,079 --> 01:26:09,873 차 걱정할 때가 아냐 593 01:26:11,875 --> 01:26:15,253 DK가 왜 여길 택했겠냐? 걔 여기 빠삭해 594 01:26:17,881 --> 01:26:19,883 기슭까지 간 건 걔뿐이야 595 01:31:37,241 --> 01:31:39,702 - 좋아, 숀, 밟아! - 팍팍 밟아 596 01:31:39,785 --> 01:31:41,329 본때를 보여줘 597 01:32:09,815 --> 01:32:11,651 새끼야, 반칙 쓰지 마! 598 01:34:22,198 --> 01:34:24,200 이길 줄 알았어! 599 01:34:24,283 --> 01:34:25,826 그럴 줄 알았어! 600 01:34:53,646 --> 01:34:55,481 넌 이제 자유다 601 01:35:30,474 --> 01:35:32,518 야, 숀 602 01:35:33,269 --> 01:35:34,478 숀! 603 01:35:35,271 --> 01:35:37,106 어떤 사람이 새로운 DK와 붙고 싶대 604 01:35:39,066 --> 01:35:41,485 자기가 아시아를 평정했대 605 01:35:41,986 --> 01:35:43,237 오늘 밤엔 안 돼 606 01:35:47,283 --> 01:35:48,283 한을 잘 안대 607 01:35:55,499 --> 01:35:56,917 가족 같은 사이였대 608 01:36:11,307 --> 01:36:12,308 좋아 609 01:36:12,975 --> 01:36:14,059 하자고 해 610 01:36:41,378 --> 01:36:42,378 차 죽이네요 611 01:36:43,172 --> 01:36:45,841 몇 년 전, 친구인 한에게 땄어 612 01:36:48,219 --> 01:36:49,887 한이 머슬카를 탔어요? 613 01:36:51,013 --> 01:36:52,515 나랑 놀 땐 그랬지 614 01:36:56,101 --> 01:36:58,187 이 시합, 쉽게 안 끝나요 615 01:36:59,063 --> 01:37:00,523 남는 게 시간이야 616 01:37:04,568 --> 01:37:05,778 준비됐냐? 617 01:37:20,668 --> 01:37:21,668 레디! 618 01:37:24,922 --> 01:37:25,922 세트! 619 01:37:30,302 --> 01:37:31,470 고! 620 01:37:33,597 --> 01:37:36,809 "본 영화에 묘사된 차량 액션 장면은 위험합니다" 621 01:37:36,892 --> 01:37:38,894 "모든 스턴트는 통제된 환경의 폐쇄 도로에서" 622 01:37:38,978 --> 01:37:41,188 "전문 스턴트맨에 의해 실행됐습니다" 623 01:37:41,272 --> 01:37:43,440 "본 영화에 묘사된 액션, 운전, 자동차 묘기를" 624 01:37:43,524 --> 01:37:45,025 "절대로 모방해선 안 됩니다"