1 00:00:50,130 --> 00:00:53,955 Traducerea: Alexica Fast and Furious - Tokyo Drift 2 00:01:21,061 --> 00:01:23,061 Adaptat de Alexica. 3 00:03:13,630 --> 00:03:16,030 Frumoasă masină. 4 00:03:16,630 --> 00:03:18,630 Îti face treaba. 5 00:03:18,630 --> 00:03:21,629 Ce treabă ? Să livreze pizza ? 6 00:03:21,630 --> 00:03:25,990 Dacă nu este mașina, este cel care o conduce. 7 00:03:28,630 --> 00:03:30,630 Ce naiba este asta ? 8 00:03:30,630 --> 00:03:32,670 Ce anume ? 9 00:03:33,630 --> 00:03:36,630 Vorbești cu prietena mea ? 10 00:03:36,630 --> 00:03:39,310 Îmi admira... mașina. 11 00:03:41,630 --> 00:03:45,530 Buick-ul bunicului meu te poate lăsa mult în urmă. 12 00:03:45,630 --> 00:03:48,530 Atunci de ce mergi cu Viperul lui tăticu' ? 13 00:03:48,630 --> 00:03:52,530 Mașinuța asta are 500 CP Si un sistem Borla Ekzo. 14 00:03:52,630 --> 00:03:56,630 Ajunge de la 0 la 100 în 4,3 secunde. 15 00:03:56,630 --> 00:03:59,110 Wow. Poți citi o broșură. 16 00:04:42,630 --> 00:04:46,470 De ce nu lăsați mașinile să vorbească ? 17 00:04:49,630 --> 00:04:52,629 Mașina asta face 80 de dolari. 18 00:04:52,630 --> 00:04:56,190 Ce aș face cu o astfel de rablă ? 19 00:04:59,630 --> 00:05:02,150 Ce zici de mine ? 20 00:05:04,630 --> 00:05:07,190 Câștigătorul mă ia... 21 00:05:07,630 --> 00:05:09,670 pe mine. 22 00:05:37,630 --> 00:05:41,470 Primul care ajunge pe partea cealaltă. 23 00:05:43,630 --> 00:05:46,390 Fă să fie interesant. 24 00:07:51,630 --> 00:07:54,470 Credeam că mă dorești. 25 00:08:24,630 --> 00:08:28,110 Se pare că am o nouă întâlnire. 26 00:08:39,630 --> 00:08:42,390 Clay, ce faci ? Taci. 27 00:08:48,630 --> 00:08:50,570 Clay, oprește mașina. Taci. 28 00:08:50,670 --> 00:08:52,670 Oprește-o. 29 00:10:11,030 --> 00:10:14,270 Pot primi o copie după asta ? 30 00:10:14,530 --> 00:10:17,410 Crezi că este o glumă ? 31 00:10:18,530 --> 00:10:20,470 Îl vezi pe Ken și pe Bărbi de acolo ? 32 00:10:20,570 --> 00:10:22,910 Vor ieși de aici fără să pățească nimic. 33 00:10:23,010 --> 00:10:26,370 Mămica și tăticul sunt prea bine puși. 34 00:10:27,530 --> 00:10:30,529 Îmi plac nemernici ca tine. 35 00:10:30,530 --> 00:10:32,530 Vrei să știi de ce ? 36 00:10:32,530 --> 00:10:34,470 Pentru că 100% sunteți acuzați. 37 00:10:34,570 --> 00:10:36,430 Unde îmi este mașina ? 38 00:10:36,530 --> 00:10:38,470 Am zdrobit-o. Ce ai făcut ? 39 00:10:38,570 --> 00:10:40,430 Stai jos. S-a zis. 40 00:10:40,530 --> 00:10:43,410 Mă înțelegi ? S-a zis. 41 00:10:45,530 --> 00:10:47,570 Shawn ? 42 00:10:48,530 --> 00:10:51,450 La ce naiba te gândeai ? 43 00:10:51,530 --> 00:10:54,930 Dnă Boswell ? Vă rog luați loc. 44 00:10:54,931 --> 00:10:56,931 Sunt domnișoară. 45 00:10:59,530 --> 00:11:03,610 Domnule ofițer, este ilegal să fumez aici ? 46 00:11:11,530 --> 00:11:13,530 Este un stat dur. 47 00:11:13,530 --> 00:11:16,529 Este un caz destul de clar. 48 00:11:16,530 --> 00:11:21,170 Va fi norocos dacă nu va fi judecat că un adult. 49 00:11:21,530 --> 00:11:24,890 Este a treia oară în doi ani. 50 00:11:25,530 --> 00:11:28,470 Fiul dumneavoastră are două avertismente pentru conducere imprudentă... 51 00:11:28,570 --> 00:11:31,470 și distrugerea proprietății. Asta o face a treia. 52 00:11:31,570 --> 00:11:34,430 Cu siguranță nu îl mai vor pe străzi. 53 00:11:34,530 --> 00:11:37,690 Mai poate exista o soluție. 54 00:11:45,530 --> 00:11:48,130 Unde ne mai mutăm ? 55 00:11:50,530 --> 00:11:53,570 Nu ne mai mutăm nicăieri. 56 00:13:48,180 --> 00:13:50,220 Shawn. 57 00:13:51,180 --> 00:13:52,120 Credeam că vei ajunge aici pe 7. 58 00:13:52,220 --> 00:13:54,860 Astăzi suntem în 7. 59 00:13:56,180 --> 00:13:58,700 Așteaptă o clipă. 60 00:14:24,180 --> 00:14:26,220 Intră. 61 00:14:30,180 --> 00:14:32,220 Asta este. 62 00:14:39,180 --> 00:14:42,179 Shawn, voiam să fiu acolo, 63 00:14:42,180 --> 00:14:45,060 dar mama ta a spus 7, 64 00:14:45,180 --> 00:14:49,660 iar în Japonia suntem cu o zi înaintea voastră. 65 00:14:50,180 --> 00:14:52,180 Dar, acum ești aici... 66 00:14:52,180 --> 00:14:55,180 și acest lucru este bine. 67 00:14:55,220 --> 00:14:57,940 Ce mai face mama ta ? 68 00:14:58,680 --> 00:15:01,000 Eu unde dorm ? 69 00:15:01,680 --> 00:15:04,580 Shawn, să știi că nu a avut de ales. 70 00:15:04,680 --> 00:15:07,679 Ori asta ori ajungeai la pușcărie. 71 00:15:07,680 --> 00:15:11,620 Înseamnă că nu te poți muta de fiecare dată când ai probleme. 72 00:15:11,720 --> 00:15:14,680 Pentru tine a funcționat. 73 00:15:16,680 --> 00:15:19,679 Nici unul din noi nu a cerut asta, 74 00:15:19,680 --> 00:15:22,620 dar i-am promis mamei tale că voi avea grijă de tine. 75 00:15:22,720 --> 00:15:25,580 Așa că vei merge pe regulile stabilite... 76 00:15:25,680 --> 00:15:27,620 și te vei descurca de minune. 77 00:15:27,720 --> 00:15:29,720 Reguli ? 78 00:15:30,180 --> 00:15:33,179 Da, reguli. Foarte simple. 79 00:15:33,180 --> 00:15:36,080 Te duci la școală, te întorci aici după... 80 00:15:36,180 --> 00:15:40,860 și nu vreau să aud sau să te văd lângă o mașină. 81 00:15:42,580 --> 00:15:45,980 Poftim. Dormitorul este al tău. 82 00:15:49,880 --> 00:15:52,440 Fă-te confortabil. 83 00:15:54,880 --> 00:15:57,760 Stingerea în 10 minute. 84 00:16:44,180 --> 00:16:47,900 Trenul spre școală pleacă la 09:00. 85 00:16:56,180 --> 00:16:58,700 Cred că glumești. 86 00:17:56,180 --> 00:17:58,540 Sunt nou aici. 87 00:18:03,180 --> 00:18:05,780 Da doamnă, Boswell. 88 00:19:05,180 --> 00:19:08,120 Mâncarea japoneză este că cea din armată. 89 00:19:08,220 --> 00:19:10,579 Nu întreba, înghite. 90 00:19:10,580 --> 00:19:12,480 Numele meu este Twinkie. 91 00:19:12,580 --> 00:19:15,980 Am observa că nu ai un laptop. 92 00:19:16,580 --> 00:19:18,580 Da ? 93 00:19:18,580 --> 00:19:21,480 Îți dau eu unul. La jumătate de preț. 94 00:19:21,580 --> 00:19:22,760 Nu, nu am nevoie. 95 00:19:22,860 --> 00:19:24,680 Reducere de 60%. 96 00:19:24,780 --> 00:19:27,700 Doar că suntem camarazi. 97 00:19:27,780 --> 00:19:31,340 Nu am bani și nu suntem camarazi. 98 00:19:32,180 --> 00:19:34,180 Ce zici de un celular ? 99 00:19:34,180 --> 00:19:37,080 Toată lumea are nevoie de un celular. 100 00:19:37,180 --> 00:19:42,120 Fără supărare, dar este posibil să nu stau mult aici pentru a-mi aminti numele tău. 101 00:19:42,220 --> 00:19:45,420 Vei avea nevoie de încălțări. 102 00:19:46,180 --> 00:19:50,020 Îți place Michael Jordan ? Eu îl ador. 103 00:19:50,180 --> 00:19:52,479 Fii atent la astea. 104 00:19:52,480 --> 00:19:55,040 Jordans noi nouți. 105 00:19:55,480 --> 00:19:59,479 LeBron James nu poate pune mâna pe o pereche. 106 00:19:59,480 --> 00:20:02,400 Vinzi acel volan Sparco ? 107 00:20:02,480 --> 00:20:06,040 Sigur că nu. Acesta este al meu. 108 00:20:08,480 --> 00:20:10,080 Ce conduci ? 109 00:20:10,180 --> 00:20:12,180 Mașina mea ? Da. 110 00:20:12,180 --> 00:20:14,400 Mașina mea este unicat. Arată-mi. 111 00:20:14,500 --> 00:20:17,700 Credeam că nu mai rămâi pe aici. 112 00:20:18,580 --> 00:20:20,620 Bine. 113 00:21:17,780 --> 00:21:19,880 Măcar lasă-mă pe mine să conduc. 114 00:21:19,980 --> 00:21:22,779 Sunt mașini adevărate pe aici ? 115 00:21:22,780 --> 00:21:25,660 Crezi că avem tâmpenii ? 116 00:21:25,780 --> 00:21:29,660 Nu știu dacă ești pregătit pentru asta. 117 00:21:32,280 --> 00:21:34,840 Ce mai faci Tosh ? 118 00:22:06,780 --> 00:22:09,780 Mi-l plătești când poți. 119 00:23:06,780 --> 00:23:08,720 Încă nu se adaptează după mersul meu. 120 00:23:08,820 --> 00:23:10,720 Pentru că nu știi să conduci. 121 00:23:10,820 --> 00:23:11,680 Vezi ? 122 00:23:11,780 --> 00:23:15,680 Nu am nevoie de un computer să-mi dea un răspuns. 123 00:23:15,780 --> 00:23:18,300 Ok. Am terminat aici. 124 00:23:19,780 --> 00:23:22,680 Nu ai avea această problemă cu un V8. 125 00:23:22,780 --> 00:23:24,780 Băieții. 126 00:23:24,780 --> 00:23:27,720 Se gândesc numai să aibă cel mai mare motor. 127 00:23:27,820 --> 00:23:31,780 Asta e tot ce am. Este în ADN-ul meu. 128 00:23:31,780 --> 00:23:33,720 Deci voi concurați cu astea ? 129 00:23:33,820 --> 00:23:36,780 Cu aceste jucării micuțe ? 130 00:23:36,780 --> 00:23:39,720 Era să nu te recunosc fără acei papuci. 131 00:23:39,820 --> 00:23:42,780 Nu vrei să spui uwabaki ? 132 00:23:43,780 --> 00:23:45,820 Neela ? 133 00:23:45,821 --> 00:23:47,821 Înveți repede. 134 00:23:50,780 --> 00:23:53,700 De unde ești ? De aici. 135 00:23:53,780 --> 00:23:56,720 Nu mă refer unde trăiești, ci de unde vii ? 136 00:23:56,820 --> 00:23:59,620 Contează de unde sunt ? 137 00:24:06,780 --> 00:24:09,220 Cine este tipul ? 138 00:24:11,780 --> 00:24:13,680 Este una dintre școlărițe, D. 139 00:24:13,780 --> 00:24:18,820 Te plimbi prin lume. Trebuie să ai grijă cu cine umbli. 140 00:24:24,780 --> 00:24:27,780 Doamnelor, păstrați ideea. 141 00:24:30,780 --> 00:24:34,100 Tocmai pleca. Nu știu, omule. 142 00:24:35,780 --> 00:24:39,620 Îmi pare rău, dar nu înțeleg japoneza. 143 00:24:41,780 --> 00:24:44,620 Înțelegi asta ? Gaijin ? 144 00:24:46,780 --> 00:24:48,780 Vorbeam doar. 145 00:24:48,780 --> 00:24:50,680 Aceasta nu este scena ta. 146 00:24:50,780 --> 00:24:54,500 Acel cuvânt, gaijin sau cam așa ceva... 147 00:24:55,780 --> 00:24:57,980 ce înseamnă ? 148 00:24:58,780 --> 00:25:01,779 Înseamnă... să te întorci... 149 00:25:01,780 --> 00:25:03,780 continuă să mergi, 150 00:25:03,780 --> 00:25:08,620 Este exact ceea ce avem de gând să facem. Să mergem. 151 00:25:09,780 --> 00:25:14,500 Este amuzant, deoarece credeam că este o țară liberă... 152 00:25:14,780 --> 00:25:18,620 unde o fată poate vorbi cu cine vrea. 153 00:25:20,780 --> 00:25:22,680 Știi cine sunt, băiete ? 154 00:25:22,780 --> 00:25:27,180 Da... ești că Justin Timberlake al Japoniei, nu ? 155 00:25:32,780 --> 00:25:34,780 Pleacă. 156 00:25:34,780 --> 00:25:37,940 Ai auzit de yakuza ? Mafia ? 157 00:25:39,780 --> 00:25:42,720 Ne pare rău D. K-san. Maimuța nu și-a mâncat banana. 158 00:25:42,820 --> 00:25:44,680 Să mergem, D. 159 00:25:44,780 --> 00:25:47,620 Este vremea întrecerii. 160 00:25:49,780 --> 00:25:52,620 Mult noroc, Timberlake. 161 00:26:00,780 --> 00:26:03,500 Tu ești cel norocos. 162 00:26:07,780 --> 00:26:10,700 Atunci, hai să concurăm. 163 00:26:11,780 --> 00:26:15,460 Cu ce ? Nici măcar nu ai o mașină. 164 00:26:17,780 --> 00:26:20,720 Este ușor să vorbești când nu ai o mașină. 165 00:26:20,820 --> 00:26:23,220 Ia-o pe a mea. 166 00:26:26,780 --> 00:26:28,980 Să concurăm. 167 00:26:30,780 --> 00:26:34,780 Ce este ? Vreau să văd ce poate puștiul. 168 00:26:40,780 --> 00:26:42,780 Poate conduce ? 169 00:26:42,780 --> 00:26:45,380 Dacă poate conduce ? 170 00:26:46,780 --> 00:26:48,680 Știi de unde vine D. K ? 171 00:26:48,780 --> 00:26:50,780 Donkey Kong ? 172 00:26:50,780 --> 00:26:53,300 Regele Alunecării. 173 00:26:54,780 --> 00:26:58,500 Alunecare ? Ce vrei să zici cu asta ? 174 00:27:11,780 --> 00:27:13,680 Încă mai ai nevoie de dicționar ? 175 00:27:13,780 --> 00:27:17,779 Știi acel tablou faimos ? Acela cu o femeie. 176 00:27:17,780 --> 00:27:20,180 Mona Lisa ? Da. 177 00:27:20,780 --> 00:27:22,720 Această mașină este ca Mona Lisa în lumea alunecării. 178 00:27:22,820 --> 00:27:25,940 Am construit-o de la zero. 179 00:27:26,780 --> 00:27:28,780 Are 4 pistoane, 180 00:27:28,780 --> 00:27:31,670 un turbo mai puternic, roti noi... 181 00:27:31,780 --> 00:27:35,940 Lucrurile acestea nu sunt ieftine. Înțelegi ? 182 00:27:35,980 --> 00:27:40,420 Dacă voi fi cu 30 de secunde înaintea lui nu voi avea nevoie să alunec. 183 00:27:40,520 --> 00:27:41,720 Aceasta este cea mai ușoară modalitate prin care vei reuși. 184 00:27:41,820 --> 00:27:45,540 Cu frâna de mână este cel mai ușor. 185 00:27:50,780 --> 00:27:54,500 Știi ceva ? Nu o răni pe Mona Lisa. 186 00:32:52,230 --> 00:32:54,670 Să nu pleci din oraș. 187 00:33:08,230 --> 00:33:10,990 Știi cât este ceasul ? 188 00:33:11,230 --> 00:33:14,310 Credeam că este cam șapte. 189 00:33:15,230 --> 00:33:19,310 Știi tu, SUA este cu câteva ore în urmă. 190 00:33:20,230 --> 00:33:23,990 Se pare că petrecerea a fost proastă. 191 00:33:25,230 --> 00:33:27,790 Ai concurat Shwan ? 192 00:33:31,230 --> 00:33:33,830 Ai plecat de aici. 193 00:33:39,230 --> 00:33:41,230 Nu înțelegi, nu ? 194 00:33:41,230 --> 00:33:43,130 Nu mai ai unde să te duci. 195 00:33:43,230 --> 00:33:45,170 Dacă nu merge aici, te întorci la închisoare. 196 00:33:45,270 --> 00:33:47,390 Ai înțeles ? 197 00:33:50,230 --> 00:33:52,230 Acesta nu este un joc. 198 00:33:52,230 --> 00:33:54,130 Îți voi spune încă o dată. 199 00:33:54,230 --> 00:33:56,170 Dacă vrei să trăiești sub acoperișul meu, 200 00:33:56,270 --> 00:33:58,170 vei respecta regulile mele, 201 00:33:58,270 --> 00:34:00,130 sau vei pleca. 202 00:34:00,230 --> 00:34:02,230 Înțelegi ? 203 00:34:02,230 --> 00:34:04,270 Înțelegi ? 204 00:34:05,230 --> 00:34:07,430 Da, domnule. 205 00:34:56,230 --> 00:34:58,230 Urcă. 206 00:34:58,230 --> 00:35:00,130 Îți voi face rost de bani. 207 00:35:00,230 --> 00:35:03,830 Vorbești de parcă ai avea de ales. 208 00:35:17,230 --> 00:35:20,170 Este un tip acolo cu o gheară care-mi datorează niște bani. 209 00:35:20,270 --> 00:35:22,270 O gheară ? 210 00:35:23,230 --> 00:35:26,110 Îmi vei recupera banii. 211 00:35:28,230 --> 00:35:30,270 Bine. 212 00:36:25,230 --> 00:36:27,550 Han a spus... 213 00:36:37,230 --> 00:36:39,550 Han a spus... 214 00:37:08,770 --> 00:37:10,810 Să mergem. 215 00:37:18,770 --> 00:37:21,670 Acum ai intrat în afacerea livrărilor. 216 00:37:21,770 --> 00:37:24,630 Te pot sună o dată pe săptămână sau o dată pe oră. 217 00:37:24,730 --> 00:37:27,670 Nu-mi pasă dacă ești bolnav sau în pat cu logodnica. 218 00:37:27,770 --> 00:37:29,770 Eu te sun, tu apari. 219 00:37:29,770 --> 00:37:31,710 Numai dacă mă înveți cum să alunec. 220 00:37:31,810 --> 00:37:33,810 Negociezi ? 221 00:37:34,770 --> 00:37:36,970 Nu negociam. 222 00:38:13,770 --> 00:38:15,810 Salut. 223 00:38:23,770 --> 00:38:25,770 Ce caută aici ? 224 00:38:25,770 --> 00:38:29,769 Plătește pentru rabla care stă acum în garaj. 225 00:38:29,770 --> 00:38:32,610 E bine că nu conduce. 226 00:38:37,770 --> 00:38:42,330 Când este următoarea cursă ? Aș vrea să fiu acolo. 227 00:38:42,770 --> 00:38:43,670 Vreau să fiu în ea. 228 00:38:43,770 --> 00:38:48,130 Ești un cowboy rău sau doar vorbești ca unul ? 229 00:38:48,770 --> 00:38:50,970 M-ai auzit. 230 00:38:51,770 --> 00:38:53,670 Ai nevoie de o altă mașină. 231 00:38:53,770 --> 00:38:58,650 Vrei să scapi de Corolla aia din '86 din garajul tău ? 232 00:38:58,770 --> 00:39:00,770 Bine. 233 00:39:00,770 --> 00:39:03,770 Dar iei Skyline din '72. 234 00:39:03,770 --> 00:39:05,810 Bine. 235 00:39:06,770 --> 00:39:09,330 Ce crezi Marimoto ? 236 00:39:12,770 --> 00:39:15,330 Scoate-l de aici. 237 00:39:15,770 --> 00:39:18,770 Avem de discutat afaceri. 238 00:39:28,770 --> 00:39:32,930 De când ești atât de preocupat de detalii ? 239 00:39:34,931 --> 00:39:37,056 Când ajunge transportul ? 240 00:39:38,770 --> 00:39:43,130 Stai liniștit și lasă-mă să mă ocup de asta. 241 00:40:02,770 --> 00:40:04,770 Tată, sunt eu. 242 00:40:04,770 --> 00:40:08,710 Trebuie să stau la școala pentru unele activități extrașcolare, 243 00:40:08,810 --> 00:40:11,970 Așa că voi întârzia un pic. 244 00:40:16,770 --> 00:40:19,710 Ar trebui să te oprești să mă mai urmărești. 245 00:40:19,810 --> 00:40:21,670 Ce cauți aici ? 246 00:40:21,770 --> 00:40:26,670 Voiam să mă opresc și să cer prietenului tău niște lecții de alunecare. 247 00:40:26,770 --> 00:40:29,710 Crede-mă, nu ai vrea să trăiești în lumea lui. 248 00:40:29,810 --> 00:40:31,670 E bine să știi și tu. 249 00:40:31,770 --> 00:40:33,770 Știi ceva despre mine ? 250 00:40:33,770 --> 00:40:36,769 Ce te face să crezi că nu știu ? 251 00:40:36,770 --> 00:40:38,710 Pentru că sunt un Gajin ? Un om din exterior ? 252 00:40:38,810 --> 00:40:41,450 Lasă-mă să ghicesc. 253 00:40:41,770 --> 00:40:44,710 Tatăl tău este în armată și se mută des. 254 00:40:44,810 --> 00:40:48,170 Mama ta nu era niciodată acasă. 255 00:40:48,270 --> 00:40:50,769 Deci umblai ca să-i superi. 256 00:40:50,770 --> 00:40:54,450 Și acum ți-ai găsit familia în ei. 257 00:41:11,770 --> 00:41:17,170 De ce nu găsești o japoneză drăguță ca restul albilor de aici ? 258 00:41:20,770 --> 00:41:23,769 Totul a fost în regulă acolo ? 259 00:41:23,770 --> 00:41:25,750 Știu cum să mă ocup de D.K. 260 00:41:25,850 --> 00:41:28,769 Am crezut că este yakuza. 261 00:41:28,770 --> 00:41:31,769 Unchiul său este în yakuza. 262 00:41:31,770 --> 00:41:36,130 Se joacă de-a mafiotul în vechiul lui hangar. 263 00:41:44,570 --> 00:41:47,090 Ce vrei să spui ? 264 00:41:47,570 --> 00:41:50,450 Unchiul său ia un pic de la toți. 265 00:41:52,770 --> 00:41:57,330 50% din ceva este mai bine decât 100% din nimic. 266 00:41:59,770 --> 00:42:01,770 Ai concurat cu D. K ? 267 00:42:01,770 --> 00:42:04,769 De ce nu ? Este atât de bun ? 268 00:42:04,770 --> 00:42:06,770 Este scopul cursei. 269 00:42:06,770 --> 00:42:09,670 Să vezi dacă ești mai bun ca restul. 270 00:42:09,770 --> 00:42:11,670 Dovedește că ești mai rapid. Atât. 271 00:42:11,770 --> 00:42:14,710 Dacă vrei să concurezi, trebuie să fie pentru ceva important. 272 00:42:14,810 --> 00:42:18,090 Atunci, de ce ai mai face-o ? 273 00:42:19,770 --> 00:42:22,110 De ce mă lași pe mine să concurez ? 274 00:42:22,210 --> 00:42:25,530 Pentru că ești Kriptonită pentru D.K. 275 00:42:25,770 --> 00:42:28,970 Și îmi ești dator o mașină. 276 00:42:58,770 --> 00:42:59,670 Ce fă... 277 00:42:59,770 --> 00:43:01,710 Mașinile poliției sunt făcute... 278 00:43:01,810 --> 00:43:03,670 Dacă mergi mai repede de 180... 279 00:43:03,770 --> 00:43:07,810 nu te pot prinde. Nici nu mai încerca. 280 00:43:10,770 --> 00:43:14,530 Știi ceva ? Deja îmi place țara asta. 281 00:43:32,270 --> 00:43:34,430 Arăți bine. 282 00:44:04,270 --> 00:44:06,790 Ușurel, doamnelor. 283 00:44:36,270 --> 00:44:38,210 Luați mâinile de pe puști, fetelor. 284 00:44:38,310 --> 00:44:40,430 Este minor. 285 00:44:41,431 --> 00:44:43,431 Doamnelor. 286 00:44:43,432 --> 00:44:45,432 Disneyland. 287 00:44:46,433 --> 00:44:48,898 Toate fetele astea... Modele ? 288 00:44:49,434 --> 00:44:52,335 Tokyo este cea mai estică capitală de pe pământ... 289 00:44:52,435 --> 00:44:53,736 Imaginează-ți că pozăm acolo... 290 00:44:53,836 --> 00:44:54,737 este o muncă grea. 291 00:44:54,837 --> 00:44:56,337 Nu numai că obosești, 292 00:44:56,437 --> 00:44:58,338 dar în plus mai vrei să te și distrezi... 293 00:44:58,438 --> 00:45:01,939 dar nu poți pentru că nu cunoști pe nimeni în oraș. 294 00:45:02,039 --> 00:45:03,340 Majoritatea celor de vârsta mea sunt prea fricoși să încerce să agațe. 295 00:45:03,440 --> 00:45:05,440 Ce faci ? 296 00:45:06,941 --> 00:45:09,842 Vorbești cu cel care te face să râzi. 297 00:45:09,942 --> 00:45:11,942 Da. 298 00:46:11,943 --> 00:46:13,943 Cea roșie este a ta. 299 00:46:24,944 --> 00:46:26,944 Ce vrei să spui ? 300 00:46:27,945 --> 00:46:29,846 Mă reprezinți pe mine, acum. 301 00:46:29,946 --> 00:46:34,111 Credeai că o să te las să concurez cu un Hyundai ? 302 00:47:07,447 --> 00:47:09,487 Numești asta alunecare ? 303 00:47:12,848 --> 00:47:17,098 Mama, nu vede cu un ochi și conduce mai bine ca el. 304 00:47:18,449 --> 00:47:20,449 Han, unde l-ai găsit ? 305 00:47:21,450 --> 00:47:24,595 Trebuie să-l înveți să facă un drift. 306 00:47:47,451 --> 00:47:49,451 E a ta ? 307 00:47:50,452 --> 00:47:52,452 Da, sigur. 308 00:47:59,453 --> 00:48:01,453 Ce s-a întâmplat ? 309 00:48:01,454 --> 00:48:03,454 Nu știu. 310 00:48:03,455 --> 00:48:05,580 Așa am găsit-o la subsol. 311 00:48:09,456 --> 00:48:11,456 Are potențial. 312 00:48:14,457 --> 00:48:16,457 Da, poate. 313 00:48:16,458 --> 00:48:18,458 Vom vedea. 314 00:48:24,459 --> 00:48:26,924 Shawn, japonezii au o zicală: 315 00:48:28,460 --> 00:48:31,010 Cuiul ieșit primește ciocanul. 316 00:48:34,461 --> 00:48:36,461 Vei întârzia. 317 00:49:10,339 --> 00:49:12,240 Asta pentru că mi-ai vândut un iPod stricat. 318 00:49:12,340 --> 00:49:14,340 Omule tu l-ai stricat. 319 00:49:21,341 --> 00:49:23,242 Cred că este o neînțelegere. 320 00:49:23,342 --> 00:49:25,342 Dă-te din calea mea... 321 00:49:25,343 --> 00:49:27,343 sau tu urmezi. 322 00:49:28,344 --> 00:49:30,724 Ia-o ușor. Nu fac rambursări. 323 00:49:39,345 --> 00:49:42,915 Tine. Încearcă să nu-l strici și pe acesta. 324 00:49:57,340 --> 00:49:58,910 Ce naiba ai ? 325 00:49:59,010 --> 00:50:01,910 Acum toți vor vrea să schimbe. 326 00:50:01,911 --> 00:50:03,911 La naiba. 327 00:50:15,912 --> 00:50:18,813 Nu este ușor să fii omul zilei, nu ? 328 00:50:18,913 --> 00:50:22,143 Poate îmi vinzi niște ponturi, cândva. 329 00:50:23,914 --> 00:50:24,815 Te descurci. 330 00:50:24,915 --> 00:50:26,915 Mulțumesc. 331 00:50:33,916 --> 00:50:36,466 Îmi pare rău de seara trecută. 332 00:50:36,917 --> 00:50:39,818 Nu ar trebui să mă intereseze viața ta. 333 00:50:39,918 --> 00:50:41,918 E în regulă. 334 00:51:21,919 --> 00:51:23,919 Cum ai ajuns aici ? 335 00:51:25,920 --> 00:51:28,725 Știi la fel ca într-un western... 336 00:51:28,921 --> 00:51:31,981 când un cowboy fuge către graniță... 337 00:51:33,922 --> 00:51:35,922 ăsta este Mexicul meu. 338 00:51:40,123 --> 00:51:43,024 De ce m-ai lăsat să concurez cu mașina ta ? 339 00:51:43,124 --> 00:51:45,124 Știai că o stric. 340 00:51:45,125 --> 00:51:47,125 De ce nu ? 341 00:51:48,126 --> 00:51:50,027 Pentru că costă o grămadă de bani. 342 00:51:50,127 --> 00:51:52,127 Am destui bani... 343 00:51:53,128 --> 00:51:56,783 De oameni de încredere am nevoie lângă mine. 344 00:51:59,129 --> 00:52:04,229 Și în funcție de cine alegi să-ți fie aproape afli cine ești. 345 00:52:05,130 --> 00:52:07,431 Și o mașină pentru a afla cum este cu adevărat un om... 346 00:52:07,531 --> 00:52:09,656 Este un preț care merită. 347 00:52:14,532 --> 00:52:17,167 Uită-te la toți oameni aceia... 348 00:52:17,533 --> 00:52:20,253 pentru ce respectă ei regulile ? 349 00:52:20,534 --> 00:52:22,534 Pentru a nu dezamăgi. 350 00:52:25,490 --> 00:52:27,050 Ce se întâmplă dacă nu o fac ? 351 00:52:27,150 --> 00:52:29,160 Este simplu. 352 00:52:29,660 --> 00:52:32,830 Faci alegeri și nu te uiți înapoi. 353 00:52:47,810 --> 00:52:52,050 Dacă nu concurezi să câștigi, atunci pentru ce concurezi ? 354 00:52:52,150 --> 00:52:53,710 Chiar vrei să știi ? 355 00:52:53,810 --> 00:52:56,220 Da. Bine. Să mergem. 356 00:54:38,550 --> 00:54:40,550 Din nou. 357 00:54:41,060 --> 00:54:43,960 Ce este în rucsac ? Vei vedea. 358 00:55:01,740 --> 00:55:03,740 Din nou. 359 00:55:24,200 --> 00:55:26,200 Din nou. 360 00:55:35,240 --> 00:55:37,240 Ai grijă... 361 00:55:55,160 --> 00:55:57,160 Nu-i rău. 362 00:55:57,670 --> 00:56:00,170 Să nu pierzi controlul. 363 00:56:38,170 --> 00:56:40,410 Uită-te la asta. 364 00:56:43,180 --> 00:56:45,250 Ai un oaspete. 365 00:58:09,000 --> 00:58:11,400 Am intrat în afaceri. 366 00:58:35,060 --> 00:58:38,290 Cum de pe tine nu te văd alunecând ? 367 00:58:44,570 --> 00:58:47,400 Pentru că nu m-ai întrebat. 368 00:58:57,110 --> 00:58:58,680 Nu este rău. 369 00:58:58,780 --> 00:59:01,279 Nu și dacă pui ketchup. 370 00:59:01,280 --> 00:59:03,780 Nu sunt complet gaijin. 371 00:59:04,620 --> 00:59:10,230 Urăsc acest cuvânt. Așa îmi spuneau când eram copil. 372 00:59:11,570 --> 00:59:14,035 Credeam că te-ai născut aici. 373 00:59:14,230 --> 00:59:17,375 'Intrus' poate însemna multe lucruri. 374 00:59:22,090 --> 00:59:24,725 Mama a murit când aveam 10 ani. 375 00:59:25,301 --> 00:59:28,202 A venit aici din Suedia, după ce a terminat liceul... 376 00:59:28,302 --> 00:59:30,203 Și tot ce știu despre ea... 377 00:59:30,303 --> 00:59:32,303 e ca a plecat la muncă. 378 00:59:35,904 --> 00:59:38,539 Bunica lui D.K. m-a luat la ea. 379 00:59:41,905 --> 00:59:44,306 Ai mei s-au despărțit când aveam 3 ani... 380 00:59:44,406 --> 00:59:46,786 Eu și mama ne-am mutat mult, 381 00:59:47,207 --> 00:59:49,332 în general din cauza mea. 382 00:59:50,408 --> 00:59:52,788 Ei bine, numai din vina mea. 383 00:59:54,409 --> 00:59:56,409 Am devenit un intrus... 384 00:59:57,410 --> 00:59:59,705 fără să mă gândesc la asta. 385 01:00:02,270 --> 01:00:06,250 Acum realizez că dacă ești intrus sau nu, nu contează. 386 01:00:06,350 --> 01:00:08,985 Contează doar ce îți dorești... 387 01:00:11,071 --> 01:00:13,071 și să încerci să obții. 388 01:00:33,120 --> 01:00:34,100 Obișnuiam să venim aici când eram mici. 389 01:00:34,200 --> 01:00:39,080 Chiar dacă nu puteam conduce, fugeam de la ore... 390 01:00:39,750 --> 01:00:44,085 veneam aici și ne uitam la cei mai mari cum alunecă. 391 01:00:48,710 --> 01:00:51,430 Atunci, lucrurile erau diferite. 392 01:00:54,991 --> 01:00:55,892 Cum mi-am luat permisul... 393 01:00:55,992 --> 01:00:58,032 practic m-am mutat aici. 394 01:00:59,510 --> 01:01:01,961 Atunci copiii conduceau ce aveau. 395 01:01:02,061 --> 01:01:05,291 Făceam ce vroiam, nu ne deranja nimeni. 396 01:01:05,550 --> 01:01:09,470 Astăzi mi-am luat carnetul și prima amendă de viteză. 397 01:01:09,570 --> 01:01:12,290 A doua zi am câștigat prima cursă. 398 01:01:12,390 --> 01:01:15,810 L-am învins pe acest bogătaș la centimetri. 399 01:01:15,910 --> 01:01:17,600 Trebuie să recunosc, 400 01:01:17,700 --> 01:01:19,700 M-am simțit bine. 401 01:01:20,730 --> 01:01:21,750 M-am simțit de parcă... 402 01:01:21,850 --> 01:01:24,770 orice altceva a dispărut. 403 01:01:26,180 --> 01:01:27,620 Fără trecut, fără viitor. 404 01:01:27,720 --> 01:01:29,720 Fără probleme. 405 01:01:30,631 --> 01:01:32,631 Doar clipa. 406 01:02:01,140 --> 01:02:04,540 Twink, cred că am nevoie de încă un set. 407 01:02:04,560 --> 01:02:06,560 Încă un set ? Nu. 408 01:02:06,560 --> 01:02:08,280 Este cel de-al treilea set pe ziua de azi. 409 01:02:08,380 --> 01:02:10,845 Cauciucurile nu sunt ieftine. 410 01:02:38,970 --> 01:02:39,770 Stai departe de ea... 411 01:02:39,870 --> 01:02:43,950 sau tot ce vei conduce va fi un scaun cu rotile. 412 01:02:50,360 --> 01:02:52,430 Găsește-ți un șofer nou. 413 01:03:04,870 --> 01:03:06,330 Sunt bine. 414 01:03:06,430 --> 01:03:08,221 La ce te așteptai ? 415 01:03:08,321 --> 01:03:09,222 Nu doar te-ai jucat cu focul... 416 01:03:09,322 --> 01:03:12,637 ai mai adus și chibriturile și benzină. 417 01:03:35,100 --> 01:03:37,100 S-a terminat. 418 01:03:57,260 --> 01:03:59,040 Totul s-a terminat, gaijin ? 419 01:03:59,140 --> 01:04:01,140 Eu sunt un gaijin. 420 01:04:03,430 --> 01:04:05,430 Te-ai schimbat, D.K. 421 01:04:10,790 --> 01:04:12,880 Spui că m-am schimbat, 422 01:04:14,690 --> 01:04:17,325 dar noi doi nu suntem diferiți. 423 01:04:19,110 --> 01:04:21,540 Suntem produsele eșecului. 424 01:04:27,430 --> 01:04:29,030 Se spune că mama ta... 425 01:04:29,130 --> 01:04:33,080 era cea mai bună femeie ușoară. 426 01:04:33,720 --> 01:04:35,600 Nu o amesteca pe mama în asta. 427 01:04:35,700 --> 01:04:39,610 Dacă noi nu te-am fi primit, ai fi ajuns ca ea, 428 01:04:39,940 --> 01:04:42,405 făcând orice pentru un dolar. 429 01:04:42,990 --> 01:04:47,580 Nimeni nu s-ar uita la tine, dacă nu ar fi unchiul tău. 430 01:05:00,800 --> 01:05:02,800 Suntem la fel Neela. 431 01:05:06,790 --> 01:05:12,570 Diferența dintre noi este că eu știu cine sunt și încotro mă îndrept. 432 01:05:15,450 --> 01:05:17,450 Tu știi cine ești ? 433 01:05:20,190 --> 01:05:22,190 Știi ? 434 01:06:33,510 --> 01:06:35,510 Unchiule... 435 01:06:37,080 --> 01:06:40,890 Unchiule Kamata, chiar voiam să te caut. 436 01:06:41,620 --> 01:06:44,189 Ți-a mers bine ? 437 01:06:44,190 --> 01:06:45,930 Da. 438 01:06:46,030 --> 01:06:49,200 Aici sunt încasările de săptămâna trecută. 439 01:06:49,300 --> 01:06:52,800 Merge afacerea ? 440 01:06:53,850 --> 01:06:55,850 Te rog. 441 01:07:05,390 --> 01:07:07,900 Să-ți spun adevărul, 442 01:07:10,360 --> 01:07:13,300 m-am uitat peste înscrisuri... 443 01:07:13,550 --> 01:07:18,390 și nu înțeleg nimic. 444 01:07:19,560 --> 01:07:22,640 Pare mai complicat decât este. 445 01:07:24,170 --> 01:07:28,780 Atunci cum se face că și eu îmi pot da seama... 446 01:07:30,470 --> 01:07:36,400 că partenerul tău ne fură ? 447 01:07:39,820 --> 01:07:42,110 Chiar și dacă ar fi adevărat... 448 01:07:42,210 --> 01:07:46,620 nu putea lua mult, unchiule. L-aș fi prins. 449 01:07:50,420 --> 01:07:52,920 Este o veche zicală: 450 01:07:54,340 --> 01:07:56,739 Din cauza unui cui... 451 01:07:56,740 --> 01:07:59,240 s-a pierdut potcoavă. 452 01:08:00,270 --> 01:08:04,435 Din cauza unei potcoave, s-a pierdut însămânțarea. 453 01:08:04,830 --> 01:08:07,230 Din necesitate se semințe, 454 01:08:07,780 --> 01:08:10,280 mesajul nu a fost trimis. 455 01:08:11,660 --> 01:08:14,465 Din cauza unui mesaj ne trimis... 456 01:08:15,850 --> 01:08:18,180 războiul a fost pierdut. 457 01:08:34,950 --> 01:08:37,470 Îmi lipsește tatăl tău. 458 01:09:34,850 --> 01:09:36,850 Salut, frate. 459 01:09:37,070 --> 01:09:40,439 Mi-am pus reputația în joc pentru tine. 460 01:09:40,440 --> 01:09:41,350 Eram parteneri. 461 01:09:41,450 --> 01:09:45,180 Și ai furat de la mine. 462 01:09:46,181 --> 01:09:48,181 Nu suntem cercetași, 463 01:09:48,740 --> 01:09:50,740 cu asta ne ocupăm. 464 01:10:02,420 --> 01:10:04,530 Cu asta ne ocupăm ? 465 01:10:05,570 --> 01:10:07,670 Ai nevoie de mine. 466 01:10:07,710 --> 01:10:11,705 Te ocupai numai de mărunțișuri, dacă nu eram eu. 467 01:15:48,090 --> 01:15:50,100 Să mergem. 468 01:16:37,459 --> 01:16:39,459 Urcă. 469 01:16:47,460 --> 01:16:49,925 Nu aș face asta în locul tău. 470 01:17:00,450 --> 01:17:03,270 Bine, vin cu tine. 471 01:17:16,060 --> 01:17:19,885 Ne mai vedem când tăticul nu este în preajmă. 472 01:17:41,800 --> 01:17:43,390 Te pun în avion în seara asta. 473 01:17:43,490 --> 01:17:45,600 Tată ? Shawn, nu te contrazice cu mine. 474 01:17:45,700 --> 01:17:49,120 Am făcut asta. Nu pot fugi. 475 01:17:49,860 --> 01:17:52,429 Nu pot. Shawn, sunt tatăl tău. 476 01:17:52,430 --> 01:17:54,850 Sunt responsabil de sănătatea ta. 477 01:17:54,950 --> 01:17:58,605 Și eu sunt responsabil pentru greșeala mea. 478 01:18:00,130 --> 01:18:02,130 Trebuie să fac asta. 479 01:18:03,940 --> 01:18:06,180 Poți înțelege asta ? 480 01:18:22,350 --> 01:18:25,155 Te rog să nu faci greșelile mele. 481 01:18:53,850 --> 01:18:55,850 Ești bine omule ? 482 01:18:58,970 --> 01:19:00,970 Plecăm din oraș. 483 01:19:01,540 --> 01:19:03,540 Cunosc niște oameni. 484 01:19:04,780 --> 01:19:06,780 Twink, nu o pot face. 485 01:19:09,340 --> 01:19:11,400 D.K. te vrea mort. 486 01:19:13,180 --> 01:19:16,450 Și problema care ai făcut-o pentru Kamata. 487 01:19:16,550 --> 01:19:18,550 Ai terminat aici. 488 01:19:20,210 --> 01:19:22,820 Poate ar trebui să vorbesc cu Kamata. 489 01:19:22,920 --> 01:19:24,920 Poftim ? 490 01:19:25,010 --> 01:19:27,360 D. K, răspunde în fața lui. 491 01:19:28,700 --> 01:19:30,825 Știu că nu am auzit asta. 492 01:19:32,990 --> 01:19:35,160 Trebuie să pun capăt acestui lucru. 493 01:19:35,260 --> 01:19:38,320 Mă duc să vorbesc cu el. Ești nebun ? 494 01:19:38,720 --> 01:19:40,260 Han este mort. 495 01:19:40,360 --> 01:19:43,845 În plus nu poți intra în casa lui Kamata. 496 01:19:46,570 --> 01:19:48,865 Doar acest lucru îl mai am. 497 01:19:55,200 --> 01:19:58,005 Ceva ce Han și-ar fi dorit să ai. 498 01:20:12,370 --> 01:20:14,370 Ce este asta ? 499 01:20:15,880 --> 01:20:20,045 Vei avea nevoie dacă vrei să ieși teafăr de acolo. 500 01:20:22,980 --> 01:20:24,980 Nu ai nevoie de ei ? 501 01:20:26,080 --> 01:20:30,630 Este în regulă. Mă descurc eu. 502 01:21:03,710 --> 01:21:07,280 Aș vrea să-l văd pe domnul Kamata, vă rog. 503 01:21:53,540 --> 01:21:56,540 Cine-i prietenul tău ? 504 01:21:57,670 --> 01:21:59,340 Nimeni. 505 01:21:59,440 --> 01:22:01,150 Mă descurc cu el. 506 01:22:01,250 --> 01:22:05,250 Domnule, am ceva ce vă aparține. 507 01:22:22,090 --> 01:22:23,980 Crezi... 508 01:22:24,080 --> 01:22:29,860 că poți veni aici cu niște bani și să pleci ? 509 01:22:30,880 --> 01:22:34,230 Știu că îți dau ce vă aparținea. 510 01:22:36,590 --> 01:22:38,730 Nu pentru asta am venit. 511 01:22:39,380 --> 01:22:41,770 Am venit să-mi cer scuze. 512 01:22:43,530 --> 01:22:47,050 Știu că eu și nepotul dumneavoastră am avut contradicțiile... 513 01:22:47,150 --> 01:22:49,510 Nu-l asculta pe Gaijin. 514 01:22:50,480 --> 01:22:52,480 Takashi... 515 01:22:52,940 --> 01:22:55,750 ... după tot ce ai făcut îmi dai mie ordine ? 516 01:22:55,850 --> 01:22:57,850 Îmi cer scuze. 517 01:23:00,790 --> 01:23:04,105 Sunt aici să vă ofer o soluție pașnică. 518 01:23:05,560 --> 01:23:08,535 Și cum te aștepți să înțeleg asta ? 519 01:23:09,520 --> 01:23:11,520 O cursă. 520 01:23:15,650 --> 01:23:18,965 Eu și D. K v-am creat numai probleme... 521 01:23:19,270 --> 01:23:21,270 pentru noi. 522 01:23:21,830 --> 01:23:23,950 Vă cer să ne lăsați să reglăm treburile... 523 01:23:24,050 --> 01:23:26,280 o dată pentru totdeauna. 524 01:23:27,420 --> 01:23:29,580 Concurăm... 525 01:23:30,990 --> 01:23:35,450 iar cel care pierde, pleacă din oraș. L-am mai învins o dată. 526 01:23:35,550 --> 01:23:37,550 E bine. 527 01:23:38,350 --> 01:23:41,270 Ar trebui să fie ușor. 528 01:24:18,530 --> 01:24:20,910 Polițiștii au luat mașinile. 529 01:26:03,610 --> 01:26:05,700 E aproape gata Twink. 530 01:26:06,201 --> 01:26:08,201 Doar câteva setări. 531 01:26:08,510 --> 01:26:11,315 Nu sunt îngrijorat pentru mașină. 532 01:26:11,840 --> 01:26:14,600 D.K. a ales acest drum cu un motiv. 533 01:26:14,700 --> 01:26:16,700 Este muntele lui. 534 01:26:18,240 --> 01:26:20,760 Numai unul va ajunge jos. 535 01:34:53,680 --> 01:34:56,280 Ești liber să pleci. 536 01:35:34,840 --> 01:35:38,155 Tipul de aici vrea o cursă cu noul D.K. 537 01:35:41,730 --> 01:35:44,110 Nu și în seara asta Twinkie. 538 01:35:46,820 --> 01:35:48,820 Era prieten cu Han. 539 01:35:55,240 --> 01:35:57,670 Era prietenul lui Han. 540 01:36:10,890 --> 01:36:12,710 Bine. 541 01:36:12,810 --> 01:36:14,810 Să ne întrecem. 542 01:36:40,470 --> 01:36:42,609 Frumoasă mașină. 543 01:36:42,610 --> 01:36:46,520 Mi-a dat-o prietenul meu, Han, acum câțiva ani. 544 01:36:47,670 --> 01:36:50,730 Nu știam că-i place American Muscle. 545 01:36:51,100 --> 01:36:53,395 Îi plăcea când era cu mine. 546 01:36:55,650 --> 01:36:58,625 Știi că nu-i o cursă de 10 secunde. 547 01:36:58,650 --> 01:37:01,115 Am puțin mai mult timp liber. 548 01:37:04,280 --> 01:37:06,350 Esti pregătit pustiule ? 549 01:37:09,850 --> 01:37:13,490 Traducerea: ALEXICA 550 01:37:13,491 --> 01:37:15,491 Adaptat Alexica