1 00:00:07,500 --> 00:00:13,200 Tekstet af: DaSG | PeterPirat 2 00:00:13,201 --> 00:00:16,201 Venskab er at dele...! 3 00:03:12,450 --> 00:03:16,350 - Flot bil. - Den klare jobbet. 4 00:03:16,601 --> 00:03:20,001 Hvilket job? Udbringer pizzaer? 5 00:03:20,602 --> 00:03:23,602 Det er ikke bilen der gør det, det er køreren. 6 00:03:27,803 --> 00:03:30,203 - Hvad fanden var det? - Hvad? 7 00:03:31,804 --> 00:03:34,004 Snakkede du med min pige? 8 00:03:35,305 --> 00:03:38,405 Hun beundrede bare min bil. 9 00:03:40,000 --> 00:03:43,306 Min bedstemors bil kan køre fra den skrotbunke. 10 00:03:43,900 --> 00:03:45,907 Hvad med din fars Viper? 11 00:03:47,108 --> 00:03:52,808 Den har 500 hestekræfter og kører fra 0-100 km/t på 4,3 sekunder. 12 00:03:54,309 --> 00:03:57,309 Flot. Du kan læse brochuren. 13 00:04:41,610 --> 00:04:45,410 Hvorfor lader I ikke jeres biler afgøre det? 14 00:04:46,551 --> 00:04:48,611 Jeg kører kun om biler. 15 00:04:49,512 --> 00:04:53,612 Den her bil koster 80.000 dollars, hvad skal jeg bruge din spand til? 16 00:04:58,900 --> 00:05:00,900 Hvad med mig? 17 00:05:03,800 --> 00:05:08,001 Vinderen får mig. 18 00:05:36,902 --> 00:05:38,902 Den første på den anden side... 19 00:05:42,703 --> 00:05:44,800 Gør det spændende, Clay. 20 00:06:28,501 --> 00:06:30,501 Lort. 21 00:07:52,102 --> 00:07:54,102 Jeg troede du elskede mig. 22 00:08:02,003 --> 00:08:04,003 For fanden da. 23 00:08:14,204 --> 00:08:16,204 Hvad fanden? 24 00:08:25,405 --> 00:08:28,405 Jeg har vist en ny aftale til afslutningsfesten. 25 00:08:37,306 --> 00:08:40,306 - Stop, Clay. - Hold kæft. 26 00:08:48,707 --> 00:08:52,007 - Stop bilen, Clay. - Hold kæft. 27 00:08:56,508 --> 00:08:58,808 Vær sød at stoppe, Clay. 28 00:10:09,479 --> 00:10:11,479 Kan jeg få en kopi af det? 29 00:10:13,900 --> 00:10:16,180 Synes du det er morsomt? 30 00:10:17,681 --> 00:10:22,181 Kan du se Ken og Barbie derover? De går her fra uden nogen straf. 31 00:10:22,482 --> 00:10:24,482 Mor og far har for mange kontakter. 32 00:10:27,583 --> 00:10:31,183 Men jeg kan lide fjolser som dig. Ved du hvorfor? 33 00:10:31,384 --> 00:10:34,600 Fordi du er 110% sikker på at blive dømt. 34 00:10:34,601 --> 00:10:36,801 - Hvor er min bil? - Jeg har smadret den. 35 00:10:36,802 --> 00:10:40,002 - Hvad gjorde du? - Sæt dig ned. Du er færdig. 36 00:10:40,003 --> 00:10:43,303 Og du er ikke engang fyldt 18. Sæt dig ned. 37 00:10:45,503 --> 00:10:50,203 Sean. Hvad fanden tænkte du på? 38 00:10:50,704 --> 00:10:56,504 - Mrs. Boswell. - Det er miss. 39 00:10:59,005 --> 00:11:04,000 Er det forbudt at ryge her inde? 40 00:11:11,301 --> 00:11:15,401 Det bliver en svær sag, det er en klar overtrædelse. 41 00:11:15,902 --> 00:11:19,902 Han skal være heldig hvis han ikke bliver behandlet som voksen. 42 00:11:21,003 --> 00:11:24,503 Det er vores tredje by på to år. 43 00:11:25,204 --> 00:11:33,504 Din søn har to pletter for hasarderet kørsel. Du bliver nødt til at få ham væk fra vejene. 44 00:11:33,905 --> 00:11:36,405 Det må da være en anden måde. 45 00:11:45,706 --> 00:11:53,006 - Hvor flytter vi hen denne gang? - Vi flytter ikke nogen steder. 46 00:13:47,807 --> 00:13:51,807 Sean. Jeg troede du ville være her den 7. 47 00:13:52,008 --> 00:13:54,008 Det er den 7. i dag. 48 00:13:55,009 --> 00:13:57,809 Vent lige et øjeblik. 49 00:14:23,610 --> 00:14:25,610 Kom indenfor. 50 00:14:30,111 --> 00:14:32,111 Der er her jeg bor. 51 00:14:38,712 --> 00:14:44,512 Jeg ville have hentet dig, men din mor sagde den 7. - 52 00:14:44,613 --> 00:14:47,113 - vi er en dag foran i Japan. 53 00:14:49,014 --> 00:14:53,614 Men du er her nu. Det er godt. 54 00:14:53,615 --> 00:14:59,516 - Hvordan har din mor det? - Hvor skal jeg sove? 55 00:15:00,517 --> 00:15:02,817 Du ved godt at hun ikke havde noget valg. 56 00:15:02,818 --> 00:15:06,718 Det var enten det her, eller ungdomsinstitution. 57 00:15:06,718 --> 00:15:10,718 Man kan ikke blive ved med at flytte hver gang man kommer i problemer. 58 00:15:10,819 --> 00:15:12,819 Det virker da for dig. 59 00:15:15,800 --> 00:15:21,520 Ingen af os bedte om dette, men jeg lovede din mor at jeg ville passe på dig. 60 00:15:22,221 --> 00:15:27,421 Så du følger bare mine regler og jeg er sikker på at du vil klare det fint. 61 00:15:27,622 --> 00:15:30,622 - Regler? - Ja, regler. 62 00:15:30,623 --> 00:15:35,000 Det er ret enkelt. Du går i skole, du kommer lige hjem, - 63 00:15:35,301 --> 00:15:39,801 - og jeg vil ikke se eller høre om dig i nærheden af en bil. 64 00:15:41,502 --> 00:15:44,002 Soveværelset er dit. 65 00:15:49,503 --> 00:15:52,003 Lad som om du er hjemme. 66 00:15:54,004 --> 00:15:56,004 Lyset slukkes kl. 22. 67 00:16:43,305 --> 00:16:47,005 Toget til skolen går kl. 07:00 68 00:16:55,606 --> 00:16:57,606 Det er løgn. 69 00:17:54,407 --> 00:17:58,407 Forkert tog. Jeg er ny. 70 00:18:02,908 --> 00:18:04,908 Ja, Boswell. 71 00:18:11,809 --> 00:18:13,809 Uwabaki? 72 00:18:31,800 --> 00:18:33,800 Uwabaki. 73 00:19:05,301 --> 00:19:10,001 Japansk mad er som i hæren. Spøg ikke og sig ikke noget. 74 00:19:11,202 --> 00:19:15,202 Jeg hedder Twinkie. Jeg lagde mærke til at du ikke havde en bærbar. 75 00:19:16,503 --> 00:19:21,003 - Og? - Jeg skaffer en til dig, halv pris. 76 00:19:21,304 --> 00:19:26,457 - Jeg klare mig. - 60% af, da vi begge er soldater kammerater. 77 00:19:27,200 --> 00:19:31,008 Jeg er flad, og jeg har ikke været i hæren. 78 00:19:31,159 --> 00:19:34,859 Okay, hvad med en mobil? 79 00:19:35,259 --> 00:19:37,459 Alle har brug for en mobil. 80 00:19:37,460 --> 00:19:42,760 Det er ikke personligt, men jeg er her nok ikke længe nok til at huske dit navn. 81 00:19:43,061 --> 00:19:46,761 Du har brug for nogle nye sko til at gå rundt i. 82 00:19:46,762 --> 00:19:50,762 Kan du lide Michael Jordan? Jeg elsker Michael Jordan. 83 00:19:50,963 --> 00:19:53,963 Tjek dem her. Helt nye Jordan sko. 84 00:19:54,565 --> 00:19:58,565 Ikke engang i butikkerne. LeBron James kan ikke engang få fat i dem. 85 00:20:00,400 --> 00:20:02,800 Sælger du det Sparco-rat? 86 00:20:03,001 --> 00:20:05,421 Nej sgu da. Det er mit. 87 00:20:05,802 --> 00:20:08,302 Jeg har endda betalt fuld pris for det. 88 00:20:08,903 --> 00:20:11,503 - Hvad kører du i? - Min bil? 89 00:20:11,604 --> 00:20:15,304 - Min bil er noget for sig. - Vis mig den. 90 00:20:15,305 --> 00:20:19,905 Jeg troede ikke du ville blive her. Okay. 91 00:21:11,606 --> 00:21:16,006 Den er lækker, ikke? 92 00:21:16,607 --> 00:21:18,607 Lad i det mindste mig køre. 93 00:21:18,708 --> 00:21:21,378 Har I ikke nogle rigtige biler her omkring? 94 00:21:21,379 --> 00:21:23,579 Du er godt nok sjov. 95 00:21:23,779 --> 00:21:26,879 Men okay. Jeg ved ikke om du er klar til dem. 96 00:21:26,880 --> 00:21:28,880 Du ser lidt nevøs ud. 97 00:21:29,509 --> 00:21:31,509 Hvad så, Tosh? 98 00:22:05,910 --> 00:22:07,910 Det er til når du kommer i bukserne. 99 00:23:05,511 --> 00:23:08,411 Kan du høre det? Det passer ikke til måden jeg kører på. 100 00:23:08,412 --> 00:23:11,100 Det er fordi måden du kører på er forkert! Kan du se? 101 00:23:11,101 --> 00:23:13,901 Jeg har ikke brug for en computer til at fortælle mig om min kørsel. 102 00:23:13,902 --> 00:23:16,902 Okay. Vi er færdige her. 103 00:23:18,703 --> 00:23:21,703 Du vil ikke have det problem med en V8. 104 00:23:22,404 --> 00:23:27,404 Drenge. Det eneste de tænker på er hvem der har den største motor. 105 00:23:27,805 --> 00:23:30,305 Jeg er en fyr, det er i mit blod. 106 00:23:31,106 --> 00:23:35,206 Så I kører med dem her? Søde små legetøjsbiler. 107 00:23:36,407 --> 00:23:39,707 Jeg kunne næsten ikke kende dig uden dine hjemmesko på. 108 00:23:40,008 --> 00:23:42,508 Mener du ikke uwabaki? 109 00:23:43,009 --> 00:23:45,009 Du hedder Neela, ikke? 110 00:23:45,510 --> 00:23:47,510 Du er lærenem. 111 00:23:49,800 --> 00:23:53,207 - Hvor er du så fra? - Herfra. 112 00:23:53,208 --> 00:23:56,708 Jeg mener ikke hvor du bor, men hvor du kommer fra. 113 00:23:56,809 --> 00:23:59,009 Betyder det noget hvor jeg er fra? 114 00:24:06,710 --> 00:24:09,210 Hvem er turisten? 115 00:24:11,011 --> 00:24:13,011 Hvad er der med dig og skolepigerne, D.? 116 00:24:13,112 --> 00:24:16,612 Du er på vej op, du bliver nødt til at udvide din omgangskreds. 117 00:24:16,613 --> 00:24:19,812 Onsdag, hils på torsdag. Udmærket. 118 00:24:24,513 --> 00:24:27,013 Vent lige et øjeblik, tøser. 119 00:24:27,514 --> 00:24:31,514 - Hey. - Han er på vej af sted. 120 00:24:35,900 --> 00:24:38,400 Beklager, men jeg taler ikke japansk. 121 00:24:41,801 --> 00:24:45,201 Forstår du så det, gaijin? 122 00:24:46,322 --> 00:24:50,502 - Vi snakkede bare. - Du hører ikke til her. 123 00:24:51,003 --> 00:24:55,403 Det du kaldte mig, gaijin eller noget i den stil. 124 00:24:55,604 --> 00:24:57,604 Hvad betyder det egentlig? 125 00:24:58,654 --> 00:25:03,704 Det betyder vend dig om og fortsæt med at gå. 126 00:25:03,905 --> 00:25:06,005 Det er lige præcis det vi skal til. Kom. 127 00:25:06,006 --> 00:25:07,705 Er du syg? Han er Yakuza. 128 00:25:07,706 --> 00:25:14,006 Det er sjovt. Jeg troede at det var et frit land, - 129 00:25:14,707 --> 00:25:17,707 - hvor en pige kan snakke med hvem hun vil. 130 00:25:20,708 --> 00:25:24,308 - Ved du hvem jeg er, knægt? - Ja. 131 00:25:24,309 --> 00:25:28,309 Du er en slags japanske udgave af Justin Timberlake. 132 00:25:33,010 --> 00:25:34,144 Gå nu. 133 00:25:34,445 --> 00:25:38,745 For fanden da. Kender du Yakuza? Mafiaen. 134 00:25:39,446 --> 00:25:43,446 Undskyld D.K.-san Aben har ikke fået sine bananer i dag. 135 00:25:43,447 --> 00:25:47,447 Lad os komme videre, D. Det er tid til at køre om kap. 136 00:25:50,508 --> 00:25:52,508 Held og lykke, Timberlake. 137 00:26:01,009 --> 00:26:06,109 Du er den der er heldig. For jeg skal ud og køre. 138 00:26:08,010 --> 00:26:10,010 Så lad os køre. 139 00:26:12,444 --> 00:26:16,511 Med hvad? Dit skateboard? 140 00:26:17,512 --> 00:26:21,312 Der er let at lyde hård når man ikke har nogen bil. 141 00:26:21,313 --> 00:26:23,313 Tag min. 142 00:26:26,614 --> 00:26:28,614 Lad os køre. 143 00:26:32,005 --> 00:26:36,015 Hvad? Jeg vil se hvad knægten kan. 144 00:26:41,316 --> 00:26:45,716 - Kan han køre? - Om han kan køre? 145 00:26:47,457 --> 00:26:52,017 - Ved du hvad D.K. står for? - Donkey Kong? 146 00:26:52,418 --> 00:26:54,818 Drift King. 147 00:26:55,319 --> 00:26:59,319 Drift? Hvad mener du med drift? 148 00:27:12,220 --> 00:27:14,220 Skal du stadig bruge en ordbog? 149 00:27:14,621 --> 00:27:18,621 Kender du der berømte maleri? Det med hende der smiler? 150 00:27:18,622 --> 00:27:21,122 - Mona Lisa? - Ja, lige præcis. 151 00:27:21,123 --> 00:27:27,023 Den bil er som Mona Lisa i drift-verdenen. Han har selv bygget den op fra grunden. 152 00:27:27,224 --> 00:27:29,224 Vi taler om dyre dele. 153 00:27:29,425 --> 00:27:32,505 Større turbo, nye dæk, ny krumtap. 154 00:27:32,606 --> 00:27:36,006 Hans dele er ikke billige, forstår du? 155 00:27:37,006 --> 00:27:40,506 Jeg skal bruge en lektion i at køre drift. 156 00:27:41,107 --> 00:27:44,407 Der er mange måder at gøre det på, håndbremsen er den letteste, - 157 00:27:44,408 --> 00:27:48,808 - så det første du skal gøre er et rive i den. Hvis du gør det skal du køre defensivt. 158 00:27:51,409 --> 00:27:54,409 Bare lad vær med at ødelægge Mona, okay? 159 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 Klar. 160 00:28:52,401 --> 00:28:54,401 Parat. 161 00:28:56,602 --> 00:28:58,602 Kør! 162 00:29:38,203 --> 00:29:40,203 Jeg sagde det jo. 163 00:31:08,404 --> 00:31:10,404 Pis. 164 00:32:51,005 --> 00:32:53,005 Du bliver i byen. 165 00:33:08,406 --> 00:33:13,406 - Er du klarover hvad klokken er? - Jeg troede den var omkring 19.00. 166 00:33:13,507 --> 00:33:16,507 Du ved, i USA er vi nogle timer bagefter. 167 00:33:19,108 --> 00:33:23,608 Det ser ud til at du har hygget dig. 168 00:33:24,909 --> 00:33:27,409 Har du kørt race, Sean? 169 00:33:31,000 --> 00:33:33,500 Så er det ud herfra. 170 00:33:36,201 --> 00:33:38,201 Gør det bare. 171 00:33:39,102 --> 00:33:43,202 Du forstår det ikke, vel? Du har ingen andre steder at tag hen. 172 00:33:43,303 --> 00:33:47,803 Hvis det ikke kommer til at fungere her kommer du i fængsel, forstår du det? 173 00:33:50,404 --> 00:33:52,404 Det er ikke en leg. 174 00:33:52,405 --> 00:33:56,205 Jeg fortæller dig for sidste gang at hvis du vil bo hos mig, - 175 00:33:56,206 --> 00:34:01,506 - skal du følge mine regler eller smutte. Forstået? 176 00:34:02,407 --> 00:34:04,507 Forstået?! 177 00:34:05,008 --> 00:34:07,008 Ja, sir. 178 00:34:56,909 --> 00:35:01,209 - Hop ind. - Jeg skal nok skaffe dine penge. 179 00:35:01,210 --> 00:35:03,710 Hvorfor snakker du som om du havde et valg? 180 00:35:17,311 --> 00:35:21,100 Der er en fyr der inde med en pote der skylder mig nogle penge. 181 00:35:21,101 --> 00:35:23,101 En pote? 182 00:35:23,902 --> 00:35:26,102 Bare skaf mig mine penge. 183 00:35:28,303 --> 00:35:30,303 Okay. 184 00:36:23,404 --> 00:36:25,404 Han sagde, - 185 00:36:27,505 --> 00:36:29,505 - okanee 186 00:36:37,005 --> 00:36:39,005 Han sagde, okanee 187 00:37:08,706 --> 00:37:11,306 Kom. 188 00:37:18,107 --> 00:37:20,607 Nu er du i transport branchen. 189 00:37:21,108 --> 00:37:23,608 Jeg ringer måske en gang om ugen eller en i timen, - 190 00:37:23,609 --> 00:37:27,309 - jeg er ligeglad med om du er hundesyg eller i seng med Beyoncé. 191 00:37:27,310 --> 00:37:29,310 Jeg ringer og du møder op. 192 00:37:29,911 --> 00:37:34,011 - Kun hvis du lærer mig at køre drift. - Det er ikke en forhandling. 193 00:37:34,212 --> 00:37:36,212 Jeg forhandlede ikke. 194 00:38:24,213 --> 00:38:29,613 - Hvad laver han her? - Han betaler mig tilbage for min bil. 195 00:38:30,314 --> 00:38:32,814 Jeg håber ikke at han kører. 196 00:38:35,414 --> 00:38:37,414 Gaijin. 197 00:38:37,415 --> 00:38:41,415 Hvornår kører du næste gang? Jeg vil gerne se på. 198 00:38:42,416 --> 00:38:44,216 Hvorfor ikke være med? 199 00:38:44,217 --> 00:38:48,617 Du er virkelig en smartass, cowboy, eller snakker du bare som en? 200 00:38:49,218 --> 00:38:51,218 Du hørte rigtigt. 201 00:38:51,719 --> 00:38:58,019 - Er du klar til at tabe endnu en bil, Han? - Jeg er klar til at tag din '86 Corolla fra dig. 202 00:38:59,320 --> 00:39:03,320 Okay. Hvis du sætter din '72 Skyline på spil. 203 00:39:04,121 --> 00:39:06,121 Det er i orden. 204 00:39:07,322 --> 00:39:09,322 Hvad synes du, Marimoto? 205 00:39:12,923 --> 00:39:14,923 Få ham ud her fra. 206 00:39:15,524 --> 00:39:17,924 Vi har forretninger der skal ordens. 207 00:39:27,525 --> 00:39:29,525 Din forsendelse er forsinket. 208 00:39:29,526 --> 00:39:33,526 Siden hvornår er du begyndt at bekymre dig om detaljerne? 209 00:39:34,527 --> 00:39:37,527 Hvornår ankommer forsendelsen, Han? 210 00:39:38,628 --> 00:39:41,128 Tag det roligt og lad mig ordne det. 211 00:40:02,900 --> 00:40:04,900 Hej far, det er mig. 212 00:40:04,901 --> 00:40:08,901 Jeg bliver på skolen til noget ekstra undervisning. 213 00:40:09,302 --> 00:40:11,802 Så jeg er hjemme lidt senere, - 214 00:40:13,603 --> 00:40:15,603 - sir. 215 00:40:17,204 --> 00:40:20,504 Du bliver nødt til at holde op med at følge efter mig. 216 00:40:20,505 --> 00:40:22,505 Hvad laver du her? 217 00:40:22,506 --> 00:40:26,506 Jeg kiggede forbi for at bede din kæreste om drift-undervisning. 218 00:40:27,107 --> 00:40:30,807 Tro mig, det er ikke noget du ønsker at være en del af. 219 00:40:30,808 --> 00:40:32,708 Det er godt nok til dig. 220 00:40:32,709 --> 00:40:34,609 Du ved ikke noget om mig. 221 00:40:34,610 --> 00:40:36,610 Hvorfor tror du ikke det? 222 00:40:37,111 --> 00:40:40,611 Fordi jeg er en gaijin? En outsider? 223 00:40:41,112 --> 00:40:43,012 Lad mig gætte, - 224 00:40:43,013 --> 00:40:45,413 - du er datter af en officer og har flyttet meget. 225 00:40:45,714 --> 00:40:48,014 Din far og mor var aldrig hjemme, - 226 00:40:48,215 --> 00:40:51,115 - så du gik rundt og var sur hele tiden. 227 00:40:51,116 --> 00:40:55,116 Og nu har du fundet din familie i de drift-fjolser. 228 00:40:58,317 --> 00:41:00,317 0-1, cowboy. 229 00:41:12,018 --> 00:41:16,518 Hvorfor finde du dig ikke en sød japansk pige ligesom resten af de hvide fyre her? 230 00:41:21,500 --> 00:41:24,000 Er alt okay? 231 00:41:24,701 --> 00:41:26,701 Jeg kan godt styre D.K. 232 00:41:27,202 --> 00:41:31,602 - Jeg troede han var Yakuza. - Hans onkel er Yakuza. 233 00:41:32,603 --> 00:41:36,603 Han leger bare gangster i hans lille lagerrum. 234 00:41:38,704 --> 00:41:40,704 Men jeg har brug for ham. 235 00:41:41,105 --> 00:41:46,705 - Til at holde hans onkel på afstand. - Hvad mener du? 236 00:41:47,506 --> 00:41:51,506 Hans onkel får en bid af kagen fra alle i hans område. 237 00:41:51,507 --> 00:41:53,507 Vi er i hans område. 238 00:41:54,108 --> 00:41:58,608 50% af noget er bedre end 100% af ingenting. 239 00:41:59,909 --> 00:42:01,909 Har du så kørt mod D.K.? 240 00:42:02,410 --> 00:42:05,010 Hvorfor ikke? Er han så god? 241 00:42:05,311 --> 00:42:07,311 Hvad er meningen med et løb? 242 00:42:08,512 --> 00:42:10,812 At se om jeg er bedre end den anden fyr. 243 00:42:10,813 --> 00:42:13,013 Du beviser bare at du er hurtigere, ikke andet. 244 00:42:13,014 --> 00:42:16,414 Hvis jeg skulle køre race, skulle det være for noget vigtigt. 245 00:42:16,415 --> 00:42:18,915 Hvorfor skulle man ellers gøre det? 246 00:42:20,816 --> 00:42:22,816 Hvorfor lader du mig køre? 247 00:42:22,817 --> 00:42:24,817 Fordi du er D.K.'s svage punkt. 248 00:42:26,618 --> 00:42:28,618 Og du skylder mig en bil. 249 00:42:51,019 --> 00:42:53,019 Lort. 250 00:42:59,819 --> 00:43:03,219 - Hvad f...? - Politi bilerne er gammeldags. 251 00:43:03,520 --> 00:43:08,020 Hvis du kan køre hurtigere end 180 km/t kan de ikke fange dig, så de forsøger ikke. 252 00:43:10,121 --> 00:43:14,121 Ved du hvad? Jeg begynder at kunne lide landet. 253 00:43:29,522 --> 00:43:33,622 Danny! Du ser godt ud. 254 00:43:36,523 --> 00:43:38,523 Disco! 255 00:43:47,325 --> 00:43:49,325 Kom. 256 00:44:03,426 --> 00:44:05,426 Rolig nu, tøser. 257 00:44:08,007 --> 00:44:10,007 Kom så. 258 00:44:35,408 --> 00:44:39,408 Fingrene væk fra knægten, piger. Han er mindreårig. 259 00:44:40,809 --> 00:44:44,809 Damer, damer, damer. Disneyland for voksne. 260 00:44:44,810 --> 00:44:47,910 - Alle pigerne ligner... - ...modeller? 261 00:44:47,911 --> 00:44:49,011 Hør engang. 262 00:44:49,012 --> 00:44:53,412 Tokyo er den hurtigst voksende by. Forstil dig hvad det indebærer. 263 00:44:53,413 --> 00:44:54,813 Det er en masse hårdt arbejde. 264 00:44:54,814 --> 00:44:57,064 Ikke nok med at du bliver træt, men om søndagen vil du more dig. 265 00:44:57,065 --> 00:45:00,065 Men det kan du ikke, for du kender ingen i byen. 266 00:45:00,266 --> 00:45:04,266 De fleste fyr her er for generte til at ligge an på dem. 267 00:45:06,107 --> 00:45:09,767 Du taler med den lille fyr der får dig til at grine. 268 00:45:11,568 --> 00:45:15,068 Jeg overskrider ikke grænsen. Jeg slider den op. 269 00:45:15,069 --> 00:45:17,069 Det er min stil. 270 00:45:19,170 --> 00:45:21,170 Snickers? 271 00:45:25,171 --> 00:45:27,171 Sean. 272 00:46:11,000 --> 00:46:13,500 Den røde Evo er din. 273 00:46:25,001 --> 00:46:27,001 Hvad mener du? 274 00:46:27,502 --> 00:46:32,502 Du repræsenterer mig nu. Tror du jeg ville lade dig køre i en Hyundai? 275 00:47:04,803 --> 00:47:05,803 Satans. 276 00:47:05,804 --> 00:47:08,304 Kalder du det drift? 277 00:47:11,005 --> 00:47:15,005 Min mor, hun er halvblind. Hun kan køre bedre end det. 278 00:47:17,606 --> 00:47:20,106 Hvor har du fundet ham, Han? 279 00:47:21,007 --> 00:47:23,007 Nogen må lære ham at drifte. 280 00:47:47,308 --> 00:47:49,308 Er det din? 281 00:47:49,909 --> 00:47:51,909 Ja det er. 282 00:47:58,910 --> 00:48:00,910 Hvad er der sket? 283 00:48:00,911 --> 00:48:05,511 Det ved jeg ikke. Jeg fandt den sådan på basen. 284 00:48:08,612 --> 00:48:10,612 Den har muligheder. 285 00:48:15,013 --> 00:48:19,013 Ja, måske. Vi får se. 286 00:48:22,414 --> 00:48:24,714 Japanerne har et ordsprog. 287 00:48:28,205 --> 00:48:30,705 Sømmet der stikker ud bliver hamret ned. 288 00:48:34,606 --> 00:48:37,106 Du kommer for sent. 289 00:48:48,207 --> 00:48:50,207 Sean. 290 00:49:08,280 --> 00:49:11,008 Det er for at du har solgt mig en ødelagt iPod! 291 00:49:11,209 --> 00:49:13,209 Du har selv ødelagt den. 292 00:49:20,610 --> 00:49:22,610 Det må være en misforståelse. 293 00:49:23,111 --> 00:49:26,511 Flyt dig. Eller du bliver den næste. 294 00:49:26,513 --> 00:49:29,513 - Slap af. - Jeg giver ikke penge tilbage. 295 00:49:29,514 --> 00:49:31,514 Okay, så kom. 296 00:49:37,315 --> 00:49:39,315 Her. 297 00:49:39,516 --> 00:49:42,016 Forsøg at undgå at ødelægge den. 298 00:49:55,917 --> 00:50:01,200 Er du sindssyg? Hvad er der galt med dig? Nu vil alle have ting byttet. 299 00:50:01,201 --> 00:50:03,201 For fanden da. 300 00:50:15,202 --> 00:50:17,402 Det er ikke let at være dagens helt. 301 00:50:18,003 --> 00:50:21,303 Måske kan du give mig et fingerpeg engang imellem. 302 00:50:21,304 --> 00:50:23,304 Du klare det okay. 303 00:50:23,905 --> 00:50:25,905 Tak. 304 00:50:30,706 --> 00:50:32,706 Ja? 305 00:50:33,107 --> 00:50:35,107 Undskyld det den anden aften. 306 00:50:35,908 --> 00:50:38,108 Dit liv kommer ikke mig ved. 307 00:50:39,509 --> 00:50:41,509 Det er okay. 308 00:51:03,510 --> 00:51:05,510 Fejl. 309 00:51:05,511 --> 00:51:08,711 - Der var ikke nogen fejl. - Det var en fejl. 310 00:51:08,712 --> 00:51:11,512 Sig noget til fjolset, Han! 311 00:51:12,613 --> 00:51:14,613 Synes du jeg ligner en zebra? 312 00:51:21,514 --> 00:51:24,014 Hvordan endte du egentlig her? 313 00:51:25,315 --> 00:51:28,015 Du ved der er alle western filmene. 314 00:51:28,016 --> 00:51:30,716 Hvor cowboyerne holder øje med grænserne. 315 00:51:34,007 --> 00:51:36,007 Det er mit Mexico. 316 00:51:39,208 --> 00:51:41,708 Hvorfor lod du mig køre din bil? 317 00:51:42,209 --> 00:51:44,209 Du viste at jeg ville ødelægge den. 318 00:51:44,910 --> 00:51:46,910 Hvorfor skulle jeg ikke? 319 00:51:47,311 --> 00:51:51,311 - Fordi det er mange penge. - Jeg har penge. 320 00:51:52,312 --> 00:51:56,312 Der er tillid og karakter jeg har brug for omkring mig. 321 00:51:56,813 --> 00:52:01,313 Og hvem du vælger at omgås med. At du ved hvem du er. 322 00:52:03,114 --> 00:52:07,114 En bil i bytte for at vide hvad en mand står for, - 323 00:52:07,115 --> 00:52:09,615 - det er en pris jeg kan leve med. 324 00:52:13,616 --> 00:52:16,116 Se på alle de folk der nede. 325 00:52:16,917 --> 00:52:19,417 De følger reglerne for hvad? 326 00:52:20,318 --> 00:52:22,818 De lader frygt lede dem. 327 00:52:24,619 --> 00:52:27,119 Hvad sker der hvis de ikke gør? 328 00:52:27,420 --> 00:52:32,420 Livet er enkelt. Du træffer valg og du ser dig ikke tilbage. 329 00:52:46,721 --> 00:52:50,800 Hvis du ikke køre drift for at vinde, hvad køre du så for? 330 00:52:50,801 --> 00:52:54,101 - Vil du gerne vide det? - Ja. 331 00:52:54,402 --> 00:52:57,402 Okay. Lad os komme af sted. 332 00:54:13,303 --> 00:54:18,303 Der er ikke kun en måde at drifte på. Man lærer det ved at køre det. 333 00:54:18,304 --> 00:54:22,804 De første driftere opfandt det ved at køre i bjergene og føle sig frem. 334 00:54:23,205 --> 00:54:26,305 Så mærk dig frem. 335 00:54:37,205 --> 00:54:39,205 Igen. 336 00:54:40,506 --> 00:54:43,506 - Hvad er der i tasken? - Det får du at se. 337 00:54:44,507 --> 00:54:45,907 Fortsæt. 338 00:54:53,008 --> 00:54:55,308 Jeg kan sælge kondomer til en munk. 339 00:55:00,409 --> 00:55:02,409 Igen. 340 00:55:23,510 --> 00:55:25,510 Igen. 341 00:55:34,001 --> 00:55:38,001 Vær opmærksom. Drej rattet. 342 00:55:42,402 --> 00:55:44,402 Kør, kør, kør. 343 00:55:53,903 --> 00:55:55,803 Ikke dårligt. 344 00:55:56,004 --> 00:55:58,004 Bevar kontrollen. 345 00:56:37,781 --> 00:56:39,581 Se her. 346 00:56:43,050 --> 00:56:44,941 Du har en gæst. 347 00:56:51,752 --> 00:56:54,252 Skaf ham et sted at sove. 348 00:58:33,254 --> 00:58:35,354 Hvorfor ser jeg dig aldrig drifte? 349 00:58:43,555 --> 00:58:45,155 Fordi du aldrig spørg. 350 00:58:56,000 --> 00:59:00,000 Det smager faktisk godt. Jeg behøver ikke engang komme ketchup på. 351 00:59:00,801 --> 00:59:03,301 Jeg er ikke helt en gaijin. 352 00:59:04,702 --> 00:59:06,702 Jeg hader det ord. 353 00:59:06,703 --> 00:59:09,703 De plejede at kalde mig det da jeg var lille. 354 00:59:10,304 --> 00:59:16,004 - Jeg troede du var født her. - Outsider kan betyde mange ting. 355 00:59:20,905 --> 00:59:23,205 Min mor døde da jeg var ti. 356 00:59:24,306 --> 00:59:27,906 Hun kom her til fra Australien da hun var færdig med gymnasiet. 357 00:59:27,907 --> 00:59:32,407 Og alt jeg ved om hende er at hun arbejdede på i en bar. 358 00:59:35,108 --> 00:59:37,608 D.K.'s bedstemor tog sig af mig. 359 00:59:40,409 --> 00:59:42,909 Mine forældre blev skilt da jeg var tre. 360 00:59:44,510 --> 00:59:49,000 Mig og mor flyttede meget rundt. Mest på grund af mig. 361 00:59:49,801 --> 00:59:52,801 Faktisk kun på grund af mig. 362 00:59:54,002 --> 00:59:58,502 Jeg er god til at gøre mig selv til en outsider, uden at tænke over det. 363 01:00:01,103 --> 01:00:05,603 Men jeg har indset at det ikke betyder noget om man er outsider eller insider. 364 01:00:05,904 --> 01:00:08,404 Det der betyder noget er hvad man vil. 365 01:00:10,000 --> 01:00:12,000 Og gå efter det. 366 01:00:31,701 --> 01:00:34,201 Vi plejede at komme her op da vi var små. 367 01:00:35,202 --> 01:00:39,202 Selv før vi kunne køre, pjækkede vi fra skolen og sneg os her op, - 368 01:00:39,203 --> 01:00:41,203 - for at se de ældre børn drifte. 369 01:00:47,904 --> 01:00:50,404 Tingene var anderledes dengang. 370 01:00:53,900 --> 01:00:57,400 Da jeg fik mit kørekort boede jeg stort set her oppe. 371 01:00:57,401 --> 01:00:59,901 Dengang kørte børn i det de nu havde. 372 01:00:59,902 --> 01:01:03,902 Vi kørte bare. Ingen forstyrrede os. 373 01:01:04,103 --> 01:01:08,103 Den dag jeg fik mit kørekort, var den dag jeg fik min første fartbøde. 374 01:01:08,604 --> 01:01:11,104 Dagen efter vandt jeg mit første løb. 375 01:01:11,405 --> 01:01:13,905 Jeg slog ham med tre længder. 376 01:01:14,806 --> 01:01:18,806 Jeg må indrømme at det føles godt. 377 01:01:19,607 --> 01:01:23,807 - Det føles som... - ... som om alt andet bare forsvinder. 378 01:01:25,208 --> 01:01:27,308 Uden fortid eller fremtid. 379 01:01:27,309 --> 01:01:29,809 Ingen problemer. 380 01:01:30,510 --> 01:01:32,510 Kun nuet. 381 01:01:56,001 --> 01:01:58,501 Knægten har brug for en pause. 382 01:02:00,002 --> 01:02:02,502 Jeg skal have et nyt sæt dæk på, Twinkie. 383 01:02:03,503 --> 01:02:07,303 Et nyt sæt dæk? Nej, det var dit tredje sæt i dag. 384 01:02:07,404 --> 01:02:09,204 Dæk er ikke billige. 385 01:02:19,205 --> 01:02:23,705 Sæt dig ned, D.K. Vi skal til at riste skumfiduser. 386 01:02:38,106 --> 01:02:40,106 Hold dig væk fra hende. 387 01:02:40,107 --> 01:02:44,107 Eller det eneste du kommer til at køre er en kørestol. 388 01:02:49,408 --> 01:02:51,908 Find dig en ny kører. 389 01:03:03,709 --> 01:03:05,309 Jeg er okay. 390 01:03:05,310 --> 01:03:07,210 Hvad havde du regnet med? 391 01:03:07,211 --> 01:03:11,211 Du har ikke bare leget med ild. Du har vædet tændstikken i benzin. 392 01:03:34,112 --> 01:03:36,112 Det er forbi. 393 01:03:56,113 --> 01:04:00,313 - Bare på grund af en gaijin? - Jeg er en gaijin. 394 01:04:02,214 --> 01:04:05,214 Du har forandret dig, D.K. 395 01:04:09,815 --> 01:04:12,315 Du siger at jeg har forandret mig. 396 01:04:13,616 --> 01:04:16,116 Men vi er ikke så forskellige os to. 397 01:04:17,717 --> 01:04:20,217 Vi er begge børn af fjolser. 398 01:04:26,318 --> 01:04:32,118 De siger at din mor var den bedste luder i hele området. 399 01:04:32,619 --> 01:04:36,319 - Hold min mor ude af det her. - Hvis vi ikke havde taget os af dig, - 400 01:04:36,320 --> 01:04:38,320 - ville du være ligesom hende. 401 01:04:38,621 --> 01:04:40,621 Gøre hvad som helst for penge. 402 01:04:41,822 --> 01:04:45,822 Tror du nogen ville tænke på dig, hvis ikke det var for din onkel? 403 01:04:59,523 --> 01:05:02,023 Vi er ens, Neela. 404 01:05:05,424 --> 01:05:09,724 Forskellen er at jeg ved hvem jeg er og hvor jeg hører til. 405 01:05:14,325 --> 01:05:16,825 Ved du hvem du er? 406 01:05:19,200 --> 01:05:23,000 Ved du hvor du hører til? 407 01:05:47,801 --> 01:05:49,801 Kom. 408 01:06:32,360 --> 01:06:34,360 Onkel. 409 01:06:35,800 --> 01:06:39,400 Jeg skulle lige til at besøge dig, onkel. 410 01:06:40,281 --> 01:06:42,815 Går det godt? 411 01:06:43,040 --> 01:06:44,540 Ja. 412 01:06:44,600 --> 01:06:46,800 Her er sidste uges fortjeneste. 413 01:06:47,981 --> 01:06:51,301 Går forretningerne godt? 414 01:06:51,802 --> 01:06:54,602 Ja. Tag plads. 415 01:07:04,903 --> 01:07:07,403 For at være ærlig... 416 01:07:10,104 --> 01:07:12,504 Jeg kiggede på dine udskrifter, - 417 01:07:13,155 --> 01:07:17,355 - og jeg forstår ikke halvdelen af det. 418 01:07:19,206 --> 01:07:21,556 Det ser mere kompliceret ud end det er. 419 01:07:23,900 --> 01:07:28,557 Hvordan kan det så være at selv jeg kan gennemskue, - 420 01:07:30,090 --> 01:07:35,650 - at din makker stjæler fra os? 421 01:07:39,131 --> 01:07:41,000 Selv hvis det er rigtigt... 422 01:07:41,801 --> 01:07:46,001 Det kan ikke være meget, onkel. Jeg ville have lagt mærke til det. 423 01:07:50,142 --> 01:07:52,202 Et gammelt ordsprog siger: 424 01:07:54,053 --> 01:07:56,053 Fordi der manglede et søm, - 425 01:07:56,454 --> 01:07:58,454 - gik hesteskoen tabt. 426 01:08:00,000 --> 01:08:03,500 Fordi der manglede en hestesko, gik hesten tabt. 427 01:08:04,511 --> 01:08:06,401 Fordi der manglede en hest, - 428 01:08:07,552 --> 01:08:09,702 - blev beskeden ikke leveret. 429 01:08:11,403 --> 01:08:13,403 Fordi en besked ikke blev leveret, - 430 01:08:15,804 --> 01:08:17,804 - blev krigen tabt. 431 01:08:33,905 --> 01:08:37,105 Jeg savner din far. 432 01:09:35,906 --> 01:09:39,306 Jeg stod inde for dig. Jeg satte mit ry på spil for dig. 433 01:09:39,307 --> 01:09:41,307 Vi var makkere. 434 01:09:41,308 --> 01:09:43,808 Tror du at du kan gå uden om mig? 435 01:09:44,009 --> 01:09:45,909 Helt ærligt. 436 01:09:45,910 --> 01:09:49,510 Vi er ikke spejdere. Det er det vi gør. 437 01:09:57,511 --> 01:10:00,011 Hvad så med nu? 438 01:10:01,212 --> 01:10:03,712 Er det også hvad vi gør? 439 01:10:04,313 --> 01:10:06,413 Du har brug for mig. 440 01:10:06,414 --> 01:10:10,414 Du ville ikke være noget hvis ikke det var for mig. 441 01:10:19,615 --> 01:10:21,115 Hop ind. 442 01:10:26,216 --> 01:10:28,216 Kom nu. 443 01:13:48,817 --> 01:13:50,817 Sean! 444 01:16:37,218 --> 01:16:39,218 Hop ind. 445 01:16:46,219 --> 01:16:48,819 Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var dig. 446 01:16:58,620 --> 01:17:00,620 Okay. 447 01:17:00,821 --> 01:17:02,821 Jeg tager med dig. 448 01:17:02,922 --> 01:17:04,722 Neela? 449 01:17:15,023 --> 01:17:17,523 Vi ses når farmand ikke er her. 450 01:17:40,824 --> 01:17:43,124 - Jeg sætter dig på et fly i aften. - Far? 451 01:17:43,125 --> 01:17:46,425 - Lad vær med at sig mig imod, Sean. - Jeg gjorde det. 452 01:17:46,626 --> 01:17:48,626 Jeg kan ikke bare stikke af. 453 01:17:48,627 --> 01:17:49,827 Det kan jeg ikke. 454 01:17:49,828 --> 01:17:53,828 Jeg er din far, Sean. Jeg er ansvarlig for din sikkerhed. 455 01:17:54,029 --> 01:17:56,529 Og jeg er ansvarlig for mine fejltagelser. 456 01:17:59,030 --> 01:18:01,530 Jeg bliver nødt til at gøre det. 457 01:18:03,100 --> 01:18:05,600 Forstå du det? 458 01:18:21,301 --> 01:18:23,801 Gentag i det mindste ikke mine fejl. 459 01:18:52,702 --> 01:18:55,202 Er du okay? 460 01:18:58,203 --> 01:19:02,203 Vi forlader byen. Jeg kender nogle folk. 461 01:19:03,704 --> 01:19:06,204 Det kan jeg ikke, Twinkie. 462 01:19:06,305 --> 01:19:10,105 Hør. D.K. vil slå dig ihjel. 463 01:19:10,306 --> 01:19:11,806 Okay? 464 01:19:12,007 --> 01:19:14,507 Og de problemer du har skabt for Kamata... 465 01:19:15,308 --> 01:19:17,508 Vi er færdige her. 466 01:19:19,009 --> 01:19:21,509 Måske skulle jeg snakke med Kamata. 467 01:19:21,810 --> 01:19:23,810 Hvad? 468 01:19:23,811 --> 01:19:26,311 D.K. adlyder til ham. 469 01:19:28,412 --> 01:19:30,912 Jeg ved at jeg hørte forkert. 470 01:19:32,613 --> 01:19:34,613 Jeg må stoppe det her. 471 01:19:34,614 --> 01:19:38,114 - Jeg tager over og snakker med ham. - Er du vanvittig? 472 01:19:38,315 --> 01:19:43,115 Han er død, okay? Desuden kan du ikke bare gå ind til Kamata. 473 01:19:46,116 --> 01:19:48,616 Det er min eneste mulighed. 474 01:19:54,317 --> 01:19:58,317 Der er noget, jeg tror, Han ville have at du skulle have. 475 01:20:11,908 --> 01:20:13,908 Hvad er det? 476 01:20:15,000 --> 01:20:19,009 Du har brug for dem hvis du vil levende ud fra Kamata. 477 01:20:22,410 --> 01:20:24,910 Har du ikke brug for dem? 478 01:20:25,411 --> 01:20:29,911 Nej, jeg klare mig. Jeg finder på noget. 479 01:21:02,900 --> 01:21:06,412 Jeg vil gerne snakke med Mr. Kamata. 480 01:21:39,413 --> 01:21:41,413 Sean. 481 01:21:45,314 --> 01:21:47,314 Du bliver nødt til at gå. 482 01:21:47,315 --> 01:21:51,815 - Du er kommet til det forkerte sted. - Jeg er ikke kommet for at snakke med dig. 483 01:21:53,916 --> 01:21:55,916 Hvem er din ven? 484 01:21:57,257 --> 01:21:59,257 Ikke nogen. 485 01:21:59,258 --> 01:22:01,258 Jeg kan klare det her. 486 01:22:01,559 --> 01:22:05,059 Jeg har noget som tilhører Dem, sir. 487 01:22:22,160 --> 01:22:29,200 Tror du, at du kan gå her ind, smide nogle penge, og bare gå ud? 488 01:22:31,201 --> 01:22:35,701 Jeg ved, jeg kun giver Dem det tilbage, som tilhørte Dem til at starte med, sir. 489 01:22:36,702 --> 01:22:39,002 Men der er ikke derfor jeg kom. 490 01:22:39,403 --> 01:22:41,703 Jeg kom for at undskylde. 491 01:22:43,704 --> 01:22:47,004 Jeg ved godt, at Deres nevø og jeg, har dummet os frygteligt. 492 01:22:47,005 --> 01:22:49,205 Du skal ikke høre på den gaijin. 493 01:22:50,506 --> 01:22:52,006 Takashi, - 494 01:22:53,007 --> 01:22:55,707 - efter alt hvad du har gjort, giver du mig ordre? 495 01:22:55,908 --> 01:22:57,108 Undskyld. 496 01:22:59,209 --> 01:23:03,509 Sir, jeg er kommet for at tilbyde Dem en fredelig løsning. 497 01:23:05,510 --> 01:23:08,410 Hvordan har du så tænkt dig at gøre det? 498 01:23:09,711 --> 01:23:11,211 Et løb. 499 01:23:15,812 --> 01:23:20,512 D.K. og jeg har kun skabt problemer for Dem og for os. 500 01:23:21,713 --> 01:23:25,713 Jeg beder om Deres tilladelse til at afgøre det en gang for alle. 501 01:23:27,614 --> 01:23:29,414 Vi kører om det. 502 01:23:30,915 --> 01:23:35,415 - Og taberen forlader byen for altid. - Jeg har allerede slået det røvhul en gang. 503 01:23:35,616 --> 01:23:37,116 Fint. 504 01:23:38,217 --> 01:23:40,717 Så burde han være let. 505 01:24:18,418 --> 01:24:20,018 Politiet har konfiskeret bilerne. 506 01:25:38,719 --> 01:25:40,519 Det er derfor hun spytter. 507 01:26:03,520 --> 01:26:07,520 Den er der næsten, Twinkie. Vi mangler lige et par små justeringer. 508 01:26:08,621 --> 01:26:10,921 Det er ikke bilen jeg bekymre mig for. 509 01:26:12,222 --> 01:26:16,322 D.K. valgte den vej af en grund. Det er hans bjerg. 510 01:26:18,323 --> 01:26:21,323 Han er den eneste der når ned til foden. 511 01:34:23,324 --> 01:34:25,324 Jeg sagde det jo. 512 01:34:53,825 --> 01:34:55,625 Du kan gå. 513 01:35:30,326 --> 01:35:32,626 Hey, Sean. 514 01:35:33,027 --> 01:35:37,427 Hør her. Der er en fyr der vil køre mod den nye D.K. 515 01:35:38,928 --> 01:35:41,908 Han har slået alle rundt omkring i Asien. 516 01:35:41,909 --> 01:35:43,909 Ikke i aften, Twinkie. 517 01:35:47,000 --> 01:35:50,300 Han sagde, at han kendte Han. 518 01:35:55,301 --> 01:35:57,801 Han sagde, at Han var familie. 519 01:36:11,002 --> 01:36:15,002 Okay. Lad os køre. 520 01:36:41,003 --> 01:36:42,503 Flot bil. 521 01:36:42,704 --> 01:36:46,504 Jeg vandt den af min ven, Han, for et par år siden. 522 01:36:48,005 --> 01:36:50,505 Jeg vidste ikke, at han var til amerikansk råstyrke. 523 01:36:50,706 --> 01:36:53,206 Det var han da han kørte med mig. 524 01:36:55,707 --> 01:36:58,207 Det er altså ikke noget 10 sekunders løb. 525 01:36:58,808 --> 01:37:01,208 Jeg har ikke andet end tid. 526 01:37:04,309 --> 01:37:06,809 Er du klar, knægt? 527 01:37:20,510 --> 01:37:22,010 Klar! 528 01:37:24,591 --> 01:37:26,091 Parat! 529 01:37:30,000 --> 01:37:31,500 Kør! 530 01:37:33,701 --> 01:37:38,051 Bil scenerne i denne film er farlige. Alle stunts er udført i kontrollerede omgivelser - 531 01:37:38,052 --> 01:37:42,432 - med professionelt trænede stunt folk på lukkede veje. Det bør ikke forsøges efterlignes. 532 01:37:42,433 --> 01:37:44,680 Tekstet af: DaSG | PeterPirat