1
00:00:07,500 --> 00:00:13,200
Tekstet af:
DaSG | PeterPirat
2
00:00:13,201 --> 00:00:16,201
Venskab er at dele...!
3
00:03:12,450 --> 00:03:16,350
- Flot bil.
- Den klare jobbet.
4
00:03:16,601 --> 00:03:20,001
Hvilket job?
Udbringer pizzaer?
5
00:03:20,602 --> 00:03:23,602
Det er ikke bilen der gør det,
det er køreren.
6
00:03:27,803 --> 00:03:30,203
- Hvad fanden var det?
- Hvad?
7
00:03:31,804 --> 00:03:34,004
Snakkede du med min pige?
8
00:03:35,305 --> 00:03:38,405
Hun beundrede bare min bil.
9
00:03:40,000 --> 00:03:43,306
Min bedstemors bil kan køre fra
den skrotbunke.
10
00:03:43,900 --> 00:03:45,907
Hvad med din fars Viper?
11
00:03:47,108 --> 00:03:52,808
Den har 500 hestekræfter
og kører fra 0-100 km/t på 4,3 sekunder.
12
00:03:54,309 --> 00:03:57,309
Flot.
Du kan læse brochuren.
13
00:04:41,610 --> 00:04:45,410
Hvorfor lader I ikke jeres biler afgøre det?
14
00:04:46,551 --> 00:04:48,611
Jeg kører kun om biler.
15
00:04:49,512 --> 00:04:53,612
Den her bil koster 80.000 dollars,
hvad skal jeg bruge din spand til?
16
00:04:58,900 --> 00:05:00,900
Hvad med mig?
17
00:05:03,800 --> 00:05:08,001
Vinderen får mig.
18
00:05:36,902 --> 00:05:38,902
Den første på den anden side...
19
00:05:42,703 --> 00:05:44,800
Gør det spændende, Clay.
20
00:06:28,501 --> 00:06:30,501
Lort.
21
00:07:52,102 --> 00:07:54,102
Jeg troede du elskede mig.
22
00:08:02,003 --> 00:08:04,003
For fanden da.
23
00:08:14,204 --> 00:08:16,204
Hvad fanden?
24
00:08:25,405 --> 00:08:28,405
Jeg har vist en ny aftale
til afslutningsfesten.
25
00:08:37,306 --> 00:08:40,306
- Stop, Clay.
- Hold kæft.
26
00:08:48,707 --> 00:08:52,007
- Stop bilen, Clay.
- Hold kæft.
27
00:08:56,508 --> 00:08:58,808
Vær sød at stoppe, Clay.
28
00:10:09,479 --> 00:10:11,479
Kan jeg få en kopi af det?
29
00:10:13,900 --> 00:10:16,180
Synes du det er morsomt?
30
00:10:17,681 --> 00:10:22,181
Kan du se Ken og Barbie derover?
De går her fra uden nogen straf.
31
00:10:22,482 --> 00:10:24,482
Mor og far har for mange kontakter.
32
00:10:27,583 --> 00:10:31,183
Men jeg kan lide fjolser som dig.
Ved du hvorfor?
33
00:10:31,384 --> 00:10:34,600
Fordi du er 110% sikker på at blive dømt.
34
00:10:34,601 --> 00:10:36,801
- Hvor er min bil?
- Jeg har smadret den.
35
00:10:36,802 --> 00:10:40,002
- Hvad gjorde du?
- Sæt dig ned. Du er færdig.
36
00:10:40,003 --> 00:10:43,303
Og du er ikke engang fyldt 18.
Sæt dig ned.
37
00:10:45,503 --> 00:10:50,203
Sean.
Hvad fanden tænkte du på?
38
00:10:50,704 --> 00:10:56,504
- Mrs. Boswell.
- Det er miss.
39
00:10:59,005 --> 00:11:04,000
Er det forbudt at ryge her inde?
40
00:11:11,301 --> 00:11:15,401
Det bliver en svær sag,
det er en klar overtrædelse.
41
00:11:15,902 --> 00:11:19,902
Han skal være heldig hvis han
ikke bliver behandlet som voksen.
42
00:11:21,003 --> 00:11:24,503
Det er vores tredje by på to år.
43
00:11:25,204 --> 00:11:33,504
Din søn har to pletter for hasarderet kørsel.
Du bliver nødt til at få ham væk fra vejene.
44
00:11:33,905 --> 00:11:36,405
Det må da være en anden måde.
45
00:11:45,706 --> 00:11:53,006
- Hvor flytter vi hen denne gang?
- Vi flytter ikke nogen steder.
46
00:13:47,807 --> 00:13:51,807
Sean.
Jeg troede du ville være her den 7.
47
00:13:52,008 --> 00:13:54,008
Det er den 7. i dag.
48
00:13:55,009 --> 00:13:57,809
Vent lige et øjeblik.
49
00:14:23,610 --> 00:14:25,610
Kom indenfor.
50
00:14:30,111 --> 00:14:32,111
Der er her jeg bor.
51
00:14:38,712 --> 00:14:44,512
Jeg ville have hentet dig,
men din mor sagde den 7. -
52
00:14:44,613 --> 00:14:47,113
- vi er en dag foran i Japan.
53
00:14:49,014 --> 00:14:53,614
Men du er her nu.
Det er godt.
54
00:14:53,615 --> 00:14:59,516
- Hvordan har din mor det?
- Hvor skal jeg sove?
55
00:15:00,517 --> 00:15:02,817
Du ved godt at hun ikke havde noget valg.
56
00:15:02,818 --> 00:15:06,718
Det var enten det her,
eller ungdomsinstitution.
57
00:15:06,718 --> 00:15:10,718
Man kan ikke blive ved med at flytte
hver gang man kommer i problemer.
58
00:15:10,819 --> 00:15:12,819
Det virker da for dig.
59
00:15:15,800 --> 00:15:21,520
Ingen af os bedte om dette, men jeg
lovede din mor at jeg ville passe på dig.
60
00:15:22,221 --> 00:15:27,421
Så du følger bare mine regler og jeg
er sikker på at du vil klare det fint.
61
00:15:27,622 --> 00:15:30,622
- Regler?
- Ja, regler.
62
00:15:30,623 --> 00:15:35,000
Det er ret enkelt.
Du går i skole, du kommer lige hjem, -
63
00:15:35,301 --> 00:15:39,801
- og jeg vil ikke se eller høre om
dig i nærheden af en bil.
64
00:15:41,502 --> 00:15:44,002
Soveværelset er dit.
65
00:15:49,503 --> 00:15:52,003
Lad som om du er hjemme.
66
00:15:54,004 --> 00:15:56,004
Lyset slukkes kl. 22.
67
00:16:43,305 --> 00:16:47,005
Toget til skolen går kl. 07:00
68
00:16:55,606 --> 00:16:57,606
Det er løgn.
69
00:17:54,407 --> 00:17:58,407
Forkert tog.
Jeg er ny.
70
00:18:02,908 --> 00:18:04,908
Ja, Boswell.
71
00:18:11,809 --> 00:18:13,809
Uwabaki?
72
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
Uwabaki.
73
00:19:05,301 --> 00:19:10,001
Japansk mad er som i hæren.
Spøg ikke og sig ikke noget.
74
00:19:11,202 --> 00:19:15,202
Jeg hedder Twinkie.
Jeg lagde mærke til at du ikke havde en bærbar.
75
00:19:16,503 --> 00:19:21,003
- Og?
- Jeg skaffer en til dig, halv pris.
76
00:19:21,304 --> 00:19:26,457
- Jeg klare mig.
- 60% af, da vi begge er soldater kammerater.
77
00:19:27,200 --> 00:19:31,008
Jeg er flad,
og jeg har ikke været i hæren.
78
00:19:31,159 --> 00:19:34,859
Okay, hvad med en mobil?
79
00:19:35,259 --> 00:19:37,459
Alle har brug for en mobil.
80
00:19:37,460 --> 00:19:42,760
Det er ikke personligt, men jeg er her
nok ikke længe nok til at huske dit navn.
81
00:19:43,061 --> 00:19:46,761
Du har brug for nogle nye sko
til at gå rundt i.
82
00:19:46,762 --> 00:19:50,762
Kan du lide Michael Jordan?
Jeg elsker Michael Jordan.
83
00:19:50,963 --> 00:19:53,963
Tjek dem her.
Helt nye Jordan sko.
84
00:19:54,565 --> 00:19:58,565
Ikke engang i butikkerne.
LeBron James kan ikke engang få fat i dem.
85
00:20:00,400 --> 00:20:02,800
Sælger du det Sparco-rat?
86
00:20:03,001 --> 00:20:05,421
Nej sgu da.
Det er mit.
87
00:20:05,802 --> 00:20:08,302
Jeg har endda betalt fuld pris for det.
88
00:20:08,903 --> 00:20:11,503
- Hvad kører du i?
- Min bil?
89
00:20:11,604 --> 00:20:15,304
- Min bil er noget for sig.
- Vis mig den.
90
00:20:15,305 --> 00:20:19,905
Jeg troede ikke du ville blive her.
Okay.
91
00:21:11,606 --> 00:21:16,006
Den er lækker, ikke?
92
00:21:16,607 --> 00:21:18,607
Lad i det mindste mig køre.
93
00:21:18,708 --> 00:21:21,378
Har I ikke nogle rigtige biler her omkring?
94
00:21:21,379 --> 00:21:23,579
Du er godt nok sjov.
95
00:21:23,779 --> 00:21:26,879
Men okay.
Jeg ved ikke om du er klar til dem.
96
00:21:26,880 --> 00:21:28,880
Du ser lidt nevøs ud.
97
00:21:29,509 --> 00:21:31,509
Hvad så, Tosh?
98
00:22:05,910 --> 00:22:07,910
Det er til
når du kommer i bukserne.
99
00:23:05,511 --> 00:23:08,411
Kan du høre det?
Det passer ikke til måden jeg kører på.
100
00:23:08,412 --> 00:23:11,100
Det er fordi måden du kører på er forkert!
Kan du se?
101
00:23:11,101 --> 00:23:13,901
Jeg har ikke brug for en computer
til at fortælle mig om min kørsel.
102
00:23:13,902 --> 00:23:16,902
Okay.
Vi er færdige her.
103
00:23:18,703 --> 00:23:21,703
Du vil ikke have det problem med en V8.
104
00:23:22,404 --> 00:23:27,404
Drenge. Det eneste de tænker på er
hvem der har den største motor.
105
00:23:27,805 --> 00:23:30,305
Jeg er en fyr, det er i mit blod.
106
00:23:31,106 --> 00:23:35,206
Så I kører med dem her?
Søde små legetøjsbiler.
107
00:23:36,407 --> 00:23:39,707
Jeg kunne næsten ikke kende
dig uden dine hjemmesko på.
108
00:23:40,008 --> 00:23:42,508
Mener du ikke uwabaki?
109
00:23:43,009 --> 00:23:45,009
Du hedder Neela, ikke?
110
00:23:45,510 --> 00:23:47,510
Du er lærenem.
111
00:23:49,800 --> 00:23:53,207
- Hvor er du så fra?
- Herfra.
112
00:23:53,208 --> 00:23:56,708
Jeg mener ikke hvor du bor,
men hvor du kommer fra.
113
00:23:56,809 --> 00:23:59,009
Betyder det noget hvor jeg er fra?
114
00:24:06,710 --> 00:24:09,210
Hvem er turisten?
115
00:24:11,011 --> 00:24:13,011
Hvad er der med dig og skolepigerne, D.?
116
00:24:13,112 --> 00:24:16,612
Du er på vej op, du bliver nødt til at
udvide din omgangskreds.
117
00:24:16,613 --> 00:24:19,812
Onsdag, hils på torsdag.
Udmærket.
118
00:24:24,513 --> 00:24:27,013
Vent lige et øjeblik, tøser.
119
00:24:27,514 --> 00:24:31,514
- Hey.
- Han er på vej af sted.
120
00:24:35,900 --> 00:24:38,400
Beklager, men jeg taler ikke japansk.
121
00:24:41,801 --> 00:24:45,201
Forstår du så det, gaijin?
122
00:24:46,322 --> 00:24:50,502
- Vi snakkede bare.
- Du hører ikke til her.
123
00:24:51,003 --> 00:24:55,403
Det du kaldte mig,
gaijin eller noget i den stil.
124
00:24:55,604 --> 00:24:57,604
Hvad betyder det egentlig?
125
00:24:58,654 --> 00:25:03,704
Det betyder vend dig om
og fortsæt med at gå.
126
00:25:03,905 --> 00:25:06,005
Det er lige præcis det vi skal til.
Kom.
127
00:25:06,006 --> 00:25:07,705
Er du syg? Han er Yakuza.
128
00:25:07,706 --> 00:25:14,006
Det er sjovt.
Jeg troede at det var et frit land, -
129
00:25:14,707 --> 00:25:17,707
- hvor en pige kan snakke med hvem hun vil.
130
00:25:20,708 --> 00:25:24,308
- Ved du hvem jeg er, knægt?
- Ja.
131
00:25:24,309 --> 00:25:28,309
Du er en slags japanske
udgave af Justin Timberlake.
132
00:25:33,010 --> 00:25:34,144
Gå nu.
133
00:25:34,445 --> 00:25:38,745
For fanden da. Kender du Yakuza?
Mafiaen.
134
00:25:39,446 --> 00:25:43,446
Undskyld D.K.-san
Aben har ikke fået sine bananer i dag.
135
00:25:43,447 --> 00:25:47,447
Lad os komme videre, D.
Det er tid til at køre om kap.
136
00:25:50,508 --> 00:25:52,508
Held og lykke, Timberlake.
137
00:26:01,009 --> 00:26:06,109
Du er den der er heldig.
For jeg skal ud og køre.
138
00:26:08,010 --> 00:26:10,010
Så lad os køre.
139
00:26:12,444 --> 00:26:16,511
Med hvad?
Dit skateboard?
140
00:26:17,512 --> 00:26:21,312
Der er let at lyde hård
når man ikke har nogen bil.
141
00:26:21,313 --> 00:26:23,313
Tag min.
142
00:26:26,614 --> 00:26:28,614
Lad os køre.
143
00:26:32,005 --> 00:26:36,015
Hvad?
Jeg vil se hvad knægten kan.
144
00:26:41,316 --> 00:26:45,716
- Kan han køre?
- Om han kan køre?
145
00:26:47,457 --> 00:26:52,017
- Ved du hvad D.K. står for?
- Donkey Kong?
146
00:26:52,418 --> 00:26:54,818
Drift King.
147
00:26:55,319 --> 00:26:59,319
Drift?
Hvad mener du med drift?
148
00:27:12,220 --> 00:27:14,220
Skal du stadig bruge en ordbog?
149
00:27:14,621 --> 00:27:18,621
Kender du der berømte maleri?
Det med hende der smiler?
150
00:27:18,622 --> 00:27:21,122
- Mona Lisa?
- Ja, lige præcis.
151
00:27:21,123 --> 00:27:27,023
Den bil er som Mona Lisa i drift-verdenen.
Han har selv bygget den op fra grunden.
152
00:27:27,224 --> 00:27:29,224
Vi taler om dyre dele.
153
00:27:29,425 --> 00:27:32,505
Større turbo, nye dæk, ny krumtap.
154
00:27:32,606 --> 00:27:36,006
Hans dele er ikke billige, forstår du?
155
00:27:37,006 --> 00:27:40,506
Jeg skal bruge en lektion i at køre drift.
156
00:27:41,107 --> 00:27:44,407
Der er mange måder at gøre det på,
håndbremsen er den letteste, -
157
00:27:44,408 --> 00:27:48,808
- så det første du skal gøre er et rive i den.
Hvis du gør det skal du køre defensivt.
158
00:27:51,409 --> 00:27:54,409
Bare lad vær med at ødelægge Mona, okay?
159
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
Klar.
160
00:28:52,401 --> 00:28:54,401
Parat.
161
00:28:56,602 --> 00:28:58,602
Kør!
162
00:29:38,203 --> 00:29:40,203
Jeg sagde det jo.
163
00:31:08,404 --> 00:31:10,404
Pis.
164
00:32:51,005 --> 00:32:53,005
Du bliver i byen.
165
00:33:08,406 --> 00:33:13,406
- Er du klarover hvad klokken er?
- Jeg troede den var omkring 19.00.
166
00:33:13,507 --> 00:33:16,507
Du ved, i USA er vi nogle timer bagefter.
167
00:33:19,108 --> 00:33:23,608
Det ser ud til at du har hygget dig.
168
00:33:24,909 --> 00:33:27,409
Har du kørt race, Sean?
169
00:33:31,000 --> 00:33:33,500
Så er det ud herfra.
170
00:33:36,201 --> 00:33:38,201
Gør det bare.
171
00:33:39,102 --> 00:33:43,202
Du forstår det ikke, vel?
Du har ingen andre steder at tag hen.
172
00:33:43,303 --> 00:33:47,803
Hvis det ikke kommer til at fungere her
kommer du i fængsel, forstår du det?
173
00:33:50,404 --> 00:33:52,404
Det er ikke en leg.
174
00:33:52,405 --> 00:33:56,205
Jeg fortæller dig for sidste gang
at hvis du vil bo hos mig, -
175
00:33:56,206 --> 00:34:01,506
- skal du følge mine regler eller smutte.
Forstået?
176
00:34:02,407 --> 00:34:04,507
Forstået?!
177
00:34:05,008 --> 00:34:07,008
Ja, sir.
178
00:34:56,909 --> 00:35:01,209
- Hop ind.
- Jeg skal nok skaffe dine penge.
179
00:35:01,210 --> 00:35:03,710
Hvorfor snakker du som om du havde et valg?
180
00:35:17,311 --> 00:35:21,100
Der er en fyr der inde med en pote
der skylder mig nogle penge.
181
00:35:21,101 --> 00:35:23,101
En pote?
182
00:35:23,902 --> 00:35:26,102
Bare skaf mig mine penge.
183
00:35:28,303 --> 00:35:30,303
Okay.
184
00:36:23,404 --> 00:36:25,404
Han sagde, -
185
00:36:27,505 --> 00:36:29,505
- okanee
186
00:36:37,005 --> 00:36:39,005
Han sagde, okanee
187
00:37:08,706 --> 00:37:11,306
Kom.
188
00:37:18,107 --> 00:37:20,607
Nu er du i transport branchen.
189
00:37:21,108 --> 00:37:23,608
Jeg ringer måske en gang om ugen
eller en i timen, -
190
00:37:23,609 --> 00:37:27,309
- jeg er ligeglad med om du er hundesyg
eller i seng med Beyoncé.
191
00:37:27,310 --> 00:37:29,310
Jeg ringer og du møder op.
192
00:37:29,911 --> 00:37:34,011
- Kun hvis du lærer mig at køre drift.
- Det er ikke en forhandling.
193
00:37:34,212 --> 00:37:36,212
Jeg forhandlede ikke.
194
00:38:24,213 --> 00:38:29,613
- Hvad laver han her?
- Han betaler mig tilbage for min bil.
195
00:38:30,314 --> 00:38:32,814
Jeg håber ikke at han kører.
196
00:38:35,414 --> 00:38:37,414
Gaijin.
197
00:38:37,415 --> 00:38:41,415
Hvornår kører du næste gang?
Jeg vil gerne se på.
198
00:38:42,416 --> 00:38:44,216
Hvorfor ikke være med?
199
00:38:44,217 --> 00:38:48,617
Du er virkelig en smartass, cowboy,
eller snakker du bare som en?
200
00:38:49,218 --> 00:38:51,218
Du hørte rigtigt.
201
00:38:51,719 --> 00:38:58,019
- Er du klar til at tabe endnu en bil, Han?
- Jeg er klar til at tag din '86 Corolla fra dig.
202
00:38:59,320 --> 00:39:03,320
Okay.
Hvis du sætter din '72 Skyline på spil.
203
00:39:04,121 --> 00:39:06,121
Det er i orden.
204
00:39:07,322 --> 00:39:09,322
Hvad synes du, Marimoto?
205
00:39:12,923 --> 00:39:14,923
Få ham ud her fra.
206
00:39:15,524 --> 00:39:17,924
Vi har forretninger der skal ordens.
207
00:39:27,525 --> 00:39:29,525
Din forsendelse er forsinket.
208
00:39:29,526 --> 00:39:33,526
Siden hvornår er du begyndt at
bekymre dig om detaljerne?
209
00:39:34,527 --> 00:39:37,527
Hvornår ankommer forsendelsen, Han?
210
00:39:38,628 --> 00:39:41,128
Tag det roligt og lad mig ordne det.
211
00:40:02,900 --> 00:40:04,900
Hej far, det er mig.
212
00:40:04,901 --> 00:40:08,901
Jeg bliver på skolen til
noget ekstra undervisning.
213
00:40:09,302 --> 00:40:11,802
Så jeg er hjemme lidt senere, -
214
00:40:13,603 --> 00:40:15,603
- sir.
215
00:40:17,204 --> 00:40:20,504
Du bliver nødt til at holde op
med at følge efter mig.
216
00:40:20,505 --> 00:40:22,505
Hvad laver du her?
217
00:40:22,506 --> 00:40:26,506
Jeg kiggede forbi for at bede din
kæreste om drift-undervisning.
218
00:40:27,107 --> 00:40:30,807
Tro mig, det er ikke noget
du ønsker at være en del af.
219
00:40:30,808 --> 00:40:32,708
Det er godt nok til dig.
220
00:40:32,709 --> 00:40:34,609
Du ved ikke noget om mig.
221
00:40:34,610 --> 00:40:36,610
Hvorfor tror du ikke det?
222
00:40:37,111 --> 00:40:40,611
Fordi jeg er en gaijin?
En outsider?
223
00:40:41,112 --> 00:40:43,012
Lad mig gætte, -
224
00:40:43,013 --> 00:40:45,413
- du er datter af en officer
og har flyttet meget.
225
00:40:45,714 --> 00:40:48,014
Din far og mor var aldrig hjemme, -
226
00:40:48,215 --> 00:40:51,115
- så du gik rundt og var sur hele tiden.
227
00:40:51,116 --> 00:40:55,116
Og nu har du fundet din familie
i de drift-fjolser.
228
00:40:58,317 --> 00:41:00,317
0-1, cowboy.
229
00:41:12,018 --> 00:41:16,518
Hvorfor finde du dig ikke en sød japansk
pige ligesom resten af de hvide fyre her?
230
00:41:21,500 --> 00:41:24,000
Er alt okay?
231
00:41:24,701 --> 00:41:26,701
Jeg kan godt styre D.K.
232
00:41:27,202 --> 00:41:31,602
- Jeg troede han var Yakuza.
- Hans onkel er Yakuza.
233
00:41:32,603 --> 00:41:36,603
Han leger bare gangster
i hans lille lagerrum.
234
00:41:38,704 --> 00:41:40,704
Men jeg har brug for ham.
235
00:41:41,105 --> 00:41:46,705
- Til at holde hans onkel på afstand.
- Hvad mener du?
236
00:41:47,506 --> 00:41:51,506
Hans onkel får en bid af kagen
fra alle i hans område.
237
00:41:51,507 --> 00:41:53,507
Vi er i hans område.
238
00:41:54,108 --> 00:41:58,608
50% af noget er bedre end
100% af ingenting.
239
00:41:59,909 --> 00:42:01,909
Har du så kørt mod D.K.?
240
00:42:02,410 --> 00:42:05,010
Hvorfor ikke?
Er han så god?
241
00:42:05,311 --> 00:42:07,311
Hvad er meningen med et løb?
242
00:42:08,512 --> 00:42:10,812
At se om jeg er bedre end den anden fyr.
243
00:42:10,813 --> 00:42:13,013
Du beviser bare at du er hurtigere, ikke andet.
244
00:42:13,014 --> 00:42:16,414
Hvis jeg skulle køre race, skulle det
være for noget vigtigt.
245
00:42:16,415 --> 00:42:18,915
Hvorfor skulle man ellers gøre det?
246
00:42:20,816 --> 00:42:22,816
Hvorfor lader du mig køre?
247
00:42:22,817 --> 00:42:24,817
Fordi du er D.K.'s svage punkt.
248
00:42:26,618 --> 00:42:28,618
Og du skylder mig en bil.
249
00:42:51,019 --> 00:42:53,019
Lort.
250
00:42:59,819 --> 00:43:03,219
- Hvad f...?
- Politi bilerne er gammeldags.
251
00:43:03,520 --> 00:43:08,020
Hvis du kan køre hurtigere end 180 km/t
kan de ikke fange dig, så de forsøger ikke.
252
00:43:10,121 --> 00:43:14,121
Ved du hvad?
Jeg begynder at kunne lide landet.
253
00:43:29,522 --> 00:43:33,622
Danny!
Du ser godt ud.
254
00:43:36,523 --> 00:43:38,523
Disco!
255
00:43:47,325 --> 00:43:49,325
Kom.
256
00:44:03,426 --> 00:44:05,426
Rolig nu, tøser.
257
00:44:08,007 --> 00:44:10,007
Kom så.
258
00:44:35,408 --> 00:44:39,408
Fingrene væk fra knægten, piger.
Han er mindreårig.
259
00:44:40,809 --> 00:44:44,809
Damer, damer, damer.
Disneyland for voksne.
260
00:44:44,810 --> 00:44:47,910
- Alle pigerne ligner...
- ...modeller?
261
00:44:47,911 --> 00:44:49,011
Hør engang.
262
00:44:49,012 --> 00:44:53,412
Tokyo er den hurtigst voksende by.
Forstil dig hvad det indebærer.
263
00:44:53,413 --> 00:44:54,813
Det er en masse hårdt arbejde.
264
00:44:54,814 --> 00:44:57,064
Ikke nok med at du bliver træt,
men om søndagen vil du more dig.
265
00:44:57,065 --> 00:45:00,065
Men det kan du ikke,
for du kender ingen i byen.
266
00:45:00,266 --> 00:45:04,266
De fleste fyr her er for generte
til at ligge an på dem.
267
00:45:06,107 --> 00:45:09,767
Du taler med den lille fyr
der får dig til at grine.
268
00:45:11,568 --> 00:45:15,068
Jeg overskrider ikke grænsen.
Jeg slider den op.
269
00:45:15,069 --> 00:45:17,069
Det er min stil.
270
00:45:19,170 --> 00:45:21,170
Snickers?
271
00:45:25,171 --> 00:45:27,171
Sean.
272
00:46:11,000 --> 00:46:13,500
Den røde Evo er din.
273
00:46:25,001 --> 00:46:27,001
Hvad mener du?
274
00:46:27,502 --> 00:46:32,502
Du repræsenterer mig nu. Tror du jeg
ville lade dig køre i en Hyundai?
275
00:47:04,803 --> 00:47:05,803
Satans.
276
00:47:05,804 --> 00:47:08,304
Kalder du det drift?
277
00:47:11,005 --> 00:47:15,005
Min mor, hun er halvblind.
Hun kan køre bedre end det.
278
00:47:17,606 --> 00:47:20,106
Hvor har du fundet ham, Han?
279
00:47:21,007 --> 00:47:23,007
Nogen må lære ham at drifte.
280
00:47:47,308 --> 00:47:49,308
Er det din?
281
00:47:49,909 --> 00:47:51,909
Ja det er.
282
00:47:58,910 --> 00:48:00,910
Hvad er der sket?
283
00:48:00,911 --> 00:48:05,511
Det ved jeg ikke.
Jeg fandt den sådan på basen.
284
00:48:08,612 --> 00:48:10,612
Den har muligheder.
285
00:48:15,013 --> 00:48:19,013
Ja, måske.
Vi får se.
286
00:48:22,414 --> 00:48:24,714
Japanerne har et ordsprog.
287
00:48:28,205 --> 00:48:30,705
Sømmet der stikker ud bliver hamret ned.
288
00:48:34,606 --> 00:48:37,106
Du kommer for sent.
289
00:48:48,207 --> 00:48:50,207
Sean.
290
00:49:08,280 --> 00:49:11,008
Det er for at du har solgt
mig en ødelagt iPod!
291
00:49:11,209 --> 00:49:13,209
Du har selv ødelagt den.
292
00:49:20,610 --> 00:49:22,610
Det må være en misforståelse.
293
00:49:23,111 --> 00:49:26,511
Flyt dig.
Eller du bliver den næste.
294
00:49:26,513 --> 00:49:29,513
- Slap af.
- Jeg giver ikke penge tilbage.
295
00:49:29,514 --> 00:49:31,514
Okay, så kom.
296
00:49:37,315 --> 00:49:39,315
Her.
297
00:49:39,516 --> 00:49:42,016
Forsøg at undgå at ødelægge den.
298
00:49:55,917 --> 00:50:01,200
Er du sindssyg? Hvad er der galt med dig?
Nu vil alle have ting byttet.
299
00:50:01,201 --> 00:50:03,201
For fanden da.
300
00:50:15,202 --> 00:50:17,402
Det er ikke let at være dagens helt.
301
00:50:18,003 --> 00:50:21,303
Måske kan du give mig
et fingerpeg engang imellem.
302
00:50:21,304 --> 00:50:23,304
Du klare det okay.
303
00:50:23,905 --> 00:50:25,905
Tak.
304
00:50:30,706 --> 00:50:32,706
Ja?
305
00:50:33,107 --> 00:50:35,107
Undskyld det den anden aften.
306
00:50:35,908 --> 00:50:38,108
Dit liv kommer ikke mig ved.
307
00:50:39,509 --> 00:50:41,509
Det er okay.
308
00:51:03,510 --> 00:51:05,510
Fejl.
309
00:51:05,511 --> 00:51:08,711
- Der var ikke nogen fejl.
- Det var en fejl.
310
00:51:08,712 --> 00:51:11,512
Sig noget til fjolset, Han!
311
00:51:12,613 --> 00:51:14,613
Synes du jeg ligner en zebra?
312
00:51:21,514 --> 00:51:24,014
Hvordan endte du egentlig her?
313
00:51:25,315 --> 00:51:28,015
Du ved der er alle western filmene.
314
00:51:28,016 --> 00:51:30,716
Hvor cowboyerne holder øje med grænserne.
315
00:51:34,007 --> 00:51:36,007
Det er mit Mexico.
316
00:51:39,208 --> 00:51:41,708
Hvorfor lod du mig køre din bil?
317
00:51:42,209 --> 00:51:44,209
Du viste at jeg ville ødelægge den.
318
00:51:44,910 --> 00:51:46,910
Hvorfor skulle jeg ikke?
319
00:51:47,311 --> 00:51:51,311
- Fordi det er mange penge.
- Jeg har penge.
320
00:51:52,312 --> 00:51:56,312
Der er tillid og karakter jeg
har brug for omkring mig.
321
00:51:56,813 --> 00:52:01,313
Og hvem du vælger at omgås med.
At du ved hvem du er.
322
00:52:03,114 --> 00:52:07,114
En bil i bytte for at vide
hvad en mand står for, -
323
00:52:07,115 --> 00:52:09,615
- det er en pris jeg kan leve med.
324
00:52:13,616 --> 00:52:16,116
Se på alle de folk der nede.
325
00:52:16,917 --> 00:52:19,417
De følger reglerne for hvad?
326
00:52:20,318 --> 00:52:22,818
De lader frygt lede dem.
327
00:52:24,619 --> 00:52:27,119
Hvad sker der hvis de ikke gør?
328
00:52:27,420 --> 00:52:32,420
Livet er enkelt.
Du træffer valg og du ser dig ikke tilbage.
329
00:52:46,721 --> 00:52:50,800
Hvis du ikke køre drift for at vinde,
hvad køre du så for?
330
00:52:50,801 --> 00:52:54,101
- Vil du gerne vide det?
- Ja.
331
00:52:54,402 --> 00:52:57,402
Okay.
Lad os komme af sted.
332
00:54:13,303 --> 00:54:18,303
Der er ikke kun en måde at drifte på.
Man lærer det ved at køre det.
333
00:54:18,304 --> 00:54:22,804
De første driftere opfandt det ved
at køre i bjergene og føle sig frem.
334
00:54:23,205 --> 00:54:26,305
Så mærk dig frem.
335
00:54:37,205 --> 00:54:39,205
Igen.
336
00:54:40,506 --> 00:54:43,506
- Hvad er der i tasken?
- Det får du at se.
337
00:54:44,507 --> 00:54:45,907
Fortsæt.
338
00:54:53,008 --> 00:54:55,308
Jeg kan sælge kondomer til en munk.
339
00:55:00,409 --> 00:55:02,409
Igen.
340
00:55:23,510 --> 00:55:25,510
Igen.
341
00:55:34,001 --> 00:55:38,001
Vær opmærksom.
Drej rattet.
342
00:55:42,402 --> 00:55:44,402
Kør, kør, kør.
343
00:55:53,903 --> 00:55:55,803
Ikke dårligt.
344
00:55:56,004 --> 00:55:58,004
Bevar kontrollen.
345
00:56:37,781 --> 00:56:39,581
Se her.
346
00:56:43,050 --> 00:56:44,941
Du har en gæst.
347
00:56:51,752 --> 00:56:54,252
Skaf ham et sted at sove.
348
00:58:33,254 --> 00:58:35,354
Hvorfor ser jeg dig aldrig drifte?
349
00:58:43,555 --> 00:58:45,155
Fordi du aldrig spørg.
350
00:58:56,000 --> 00:59:00,000
Det smager faktisk godt.
Jeg behøver ikke engang komme ketchup på.
351
00:59:00,801 --> 00:59:03,301
Jeg er ikke helt en gaijin.
352
00:59:04,702 --> 00:59:06,702
Jeg hader det ord.
353
00:59:06,703 --> 00:59:09,703
De plejede at kalde mig det
da jeg var lille.
354
00:59:10,304 --> 00:59:16,004
- Jeg troede du var født her.
- Outsider kan betyde mange ting.
355
00:59:20,905 --> 00:59:23,205
Min mor døde da jeg var ti.
356
00:59:24,306 --> 00:59:27,906
Hun kom her til fra Australien
da hun var færdig med gymnasiet.
357
00:59:27,907 --> 00:59:32,407
Og alt jeg ved om hende er
at hun arbejdede på i en bar.
358
00:59:35,108 --> 00:59:37,608
D.K.'s bedstemor tog sig af mig.
359
00:59:40,409 --> 00:59:42,909
Mine forældre blev skilt da jeg var tre.
360
00:59:44,510 --> 00:59:49,000
Mig og mor flyttede meget rundt.
Mest på grund af mig.
361
00:59:49,801 --> 00:59:52,801
Faktisk kun på grund af mig.
362
00:59:54,002 --> 00:59:58,502
Jeg er god til at gøre mig selv til en
outsider, uden at tænke over det.
363
01:00:01,103 --> 01:00:05,603
Men jeg har indset at det ikke betyder
noget om man er outsider eller insider.
364
01:00:05,904 --> 01:00:08,404
Det der betyder noget er hvad man vil.
365
01:00:10,000 --> 01:00:12,000
Og gå efter det.
366
01:00:31,701 --> 01:00:34,201
Vi plejede at komme her op da vi var små.
367
01:00:35,202 --> 01:00:39,202
Selv før vi kunne køre, pjækkede vi fra
skolen og sneg os her op, -
368
01:00:39,203 --> 01:00:41,203
- for at se de ældre børn drifte.
369
01:00:47,904 --> 01:00:50,404
Tingene var anderledes dengang.
370
01:00:53,900 --> 01:00:57,400
Da jeg fik mit kørekort boede
jeg stort set her oppe.
371
01:00:57,401 --> 01:00:59,901
Dengang kørte børn i det de nu havde.
372
01:00:59,902 --> 01:01:03,902
Vi kørte bare.
Ingen forstyrrede os.
373
01:01:04,103 --> 01:01:08,103
Den dag jeg fik mit kørekort,
var den dag jeg fik min første fartbøde.
374
01:01:08,604 --> 01:01:11,104
Dagen efter vandt jeg mit første løb.
375
01:01:11,405 --> 01:01:13,905
Jeg slog ham med tre længder.
376
01:01:14,806 --> 01:01:18,806
Jeg må indrømme at det føles godt.
377
01:01:19,607 --> 01:01:23,807
- Det føles som...
- ... som om alt andet bare forsvinder.
378
01:01:25,208 --> 01:01:27,308
Uden fortid eller fremtid.
379
01:01:27,309 --> 01:01:29,809
Ingen problemer.
380
01:01:30,510 --> 01:01:32,510
Kun nuet.
381
01:01:56,001 --> 01:01:58,501
Knægten har brug for en pause.
382
01:02:00,002 --> 01:02:02,502
Jeg skal have et nyt sæt dæk på, Twinkie.
383
01:02:03,503 --> 01:02:07,303
Et nyt sæt dæk?
Nej, det var dit tredje sæt i dag.
384
01:02:07,404 --> 01:02:09,204
Dæk er ikke billige.
385
01:02:19,205 --> 01:02:23,705
Sæt dig ned, D.K.
Vi skal til at riste skumfiduser.
386
01:02:38,106 --> 01:02:40,106
Hold dig væk fra hende.
387
01:02:40,107 --> 01:02:44,107
Eller det eneste du kommer
til at køre er en kørestol.
388
01:02:49,408 --> 01:02:51,908
Find dig en ny kører.
389
01:03:03,709 --> 01:03:05,309
Jeg er okay.
390
01:03:05,310 --> 01:03:07,210
Hvad havde du regnet med?
391
01:03:07,211 --> 01:03:11,211
Du har ikke bare leget med ild.
Du har vædet tændstikken i benzin.
392
01:03:34,112 --> 01:03:36,112
Det er forbi.
393
01:03:56,113 --> 01:04:00,313
- Bare på grund af en gaijin?
- Jeg er en gaijin.
394
01:04:02,214 --> 01:04:05,214
Du har forandret dig, D.K.
395
01:04:09,815 --> 01:04:12,315
Du siger at jeg har forandret mig.
396
01:04:13,616 --> 01:04:16,116
Men vi er ikke så forskellige os to.
397
01:04:17,717 --> 01:04:20,217
Vi er begge børn af fjolser.
398
01:04:26,318 --> 01:04:32,118
De siger at din mor var
den bedste luder i hele området.
399
01:04:32,619 --> 01:04:36,319
- Hold min mor ude af det her.
- Hvis vi ikke havde taget os af dig, -
400
01:04:36,320 --> 01:04:38,320
- ville du være ligesom hende.
401
01:04:38,621 --> 01:04:40,621
Gøre hvad som helst for penge.
402
01:04:41,822 --> 01:04:45,822
Tror du nogen ville tænke på dig,
hvis ikke det var for din onkel?
403
01:04:59,523 --> 01:05:02,023
Vi er ens, Neela.
404
01:05:05,424 --> 01:05:09,724
Forskellen er at jeg ved hvem jeg er
og hvor jeg hører til.
405
01:05:14,325 --> 01:05:16,825
Ved du hvem du er?
406
01:05:19,200 --> 01:05:23,000
Ved du hvor du hører til?
407
01:05:47,801 --> 01:05:49,801
Kom.
408
01:06:32,360 --> 01:06:34,360
Onkel.
409
01:06:35,800 --> 01:06:39,400
Jeg skulle lige til at besøge dig, onkel.
410
01:06:40,281 --> 01:06:42,815
Går det godt?
411
01:06:43,040 --> 01:06:44,540
Ja.
412
01:06:44,600 --> 01:06:46,800
Her er sidste uges fortjeneste.
413
01:06:47,981 --> 01:06:51,301
Går forretningerne godt?
414
01:06:51,802 --> 01:06:54,602
Ja.
Tag plads.
415
01:07:04,903 --> 01:07:07,403
For at være ærlig...
416
01:07:10,104 --> 01:07:12,504
Jeg kiggede på dine udskrifter, -
417
01:07:13,155 --> 01:07:17,355
- og jeg forstår ikke halvdelen af det.
418
01:07:19,206 --> 01:07:21,556
Det ser mere kompliceret ud end det er.
419
01:07:23,900 --> 01:07:28,557
Hvordan kan det så være at selv jeg
kan gennemskue, -
420
01:07:30,090 --> 01:07:35,650
- at din makker stjæler fra os?
421
01:07:39,131 --> 01:07:41,000
Selv hvis det er rigtigt...
422
01:07:41,801 --> 01:07:46,001
Det kan ikke være meget, onkel.
Jeg ville have lagt mærke til det.
423
01:07:50,142 --> 01:07:52,202
Et gammelt ordsprog siger:
424
01:07:54,053 --> 01:07:56,053
Fordi der manglede et søm, -
425
01:07:56,454 --> 01:07:58,454
- gik hesteskoen tabt.
426
01:08:00,000 --> 01:08:03,500
Fordi der manglede en hestesko,
gik hesten tabt.
427
01:08:04,511 --> 01:08:06,401
Fordi der manglede en hest, -
428
01:08:07,552 --> 01:08:09,702
- blev beskeden ikke leveret.
429
01:08:11,403 --> 01:08:13,403
Fordi en besked ikke blev leveret, -
430
01:08:15,804 --> 01:08:17,804
- blev krigen tabt.
431
01:08:33,905 --> 01:08:37,105
Jeg savner din far.
432
01:09:35,906 --> 01:09:39,306
Jeg stod inde for dig.
Jeg satte mit ry på spil for dig.
433
01:09:39,307 --> 01:09:41,307
Vi var makkere.
434
01:09:41,308 --> 01:09:43,808
Tror du at du kan gå uden om mig?
435
01:09:44,009 --> 01:09:45,909
Helt ærligt.
436
01:09:45,910 --> 01:09:49,510
Vi er ikke spejdere.
Det er det vi gør.
437
01:09:57,511 --> 01:10:00,011
Hvad så med nu?
438
01:10:01,212 --> 01:10:03,712
Er det også hvad vi gør?
439
01:10:04,313 --> 01:10:06,413
Du har brug for mig.
440
01:10:06,414 --> 01:10:10,414
Du ville ikke være noget
hvis ikke det var for mig.
441
01:10:19,615 --> 01:10:21,115
Hop ind.
442
01:10:26,216 --> 01:10:28,216
Kom nu.
443
01:13:48,817 --> 01:13:50,817
Sean!
444
01:16:37,218 --> 01:16:39,218
Hop ind.
445
01:16:46,219 --> 01:16:48,819
Det ville jeg ikke gøre hvis jeg var dig.
446
01:16:58,620 --> 01:17:00,620
Okay.
447
01:17:00,821 --> 01:17:02,821
Jeg tager med dig.
448
01:17:02,922 --> 01:17:04,722
Neela?
449
01:17:15,023 --> 01:17:17,523
Vi ses når farmand ikke er her.
450
01:17:40,824 --> 01:17:43,124
- Jeg sætter dig på et fly i aften.
- Far?
451
01:17:43,125 --> 01:17:46,425
- Lad vær med at sig mig imod, Sean.
- Jeg gjorde det.
452
01:17:46,626 --> 01:17:48,626
Jeg kan ikke bare stikke af.
453
01:17:48,627 --> 01:17:49,827
Det kan jeg ikke.
454
01:17:49,828 --> 01:17:53,828
Jeg er din far, Sean.
Jeg er ansvarlig for din sikkerhed.
455
01:17:54,029 --> 01:17:56,529
Og jeg er ansvarlig for mine fejltagelser.
456
01:17:59,030 --> 01:18:01,530
Jeg bliver nødt til at gøre det.
457
01:18:03,100 --> 01:18:05,600
Forstå du det?
458
01:18:21,301 --> 01:18:23,801
Gentag i det mindste ikke mine fejl.
459
01:18:52,702 --> 01:18:55,202
Er du okay?
460
01:18:58,203 --> 01:19:02,203
Vi forlader byen.
Jeg kender nogle folk.
461
01:19:03,704 --> 01:19:06,204
Det kan jeg ikke, Twinkie.
462
01:19:06,305 --> 01:19:10,105
Hør.
D.K. vil slå dig ihjel.
463
01:19:10,306 --> 01:19:11,806
Okay?
464
01:19:12,007 --> 01:19:14,507
Og de problemer du har skabt for Kamata...
465
01:19:15,308 --> 01:19:17,508
Vi er færdige her.
466
01:19:19,009 --> 01:19:21,509
Måske skulle jeg snakke med Kamata.
467
01:19:21,810 --> 01:19:23,810
Hvad?
468
01:19:23,811 --> 01:19:26,311
D.K. adlyder til ham.
469
01:19:28,412 --> 01:19:30,912
Jeg ved at jeg hørte forkert.
470
01:19:32,613 --> 01:19:34,613
Jeg må stoppe det her.
471
01:19:34,614 --> 01:19:38,114
- Jeg tager over og snakker med ham.
- Er du vanvittig?
472
01:19:38,315 --> 01:19:43,115
Han er død, okay?
Desuden kan du ikke bare gå ind til Kamata.
473
01:19:46,116 --> 01:19:48,616
Det er min eneste mulighed.
474
01:19:54,317 --> 01:19:58,317
Der er noget, jeg tror, Han ville have
at du skulle have.
475
01:20:11,908 --> 01:20:13,908
Hvad er det?
476
01:20:15,000 --> 01:20:19,009
Du har brug for dem
hvis du vil levende ud fra Kamata.
477
01:20:22,410 --> 01:20:24,910
Har du ikke brug for dem?
478
01:20:25,411 --> 01:20:29,911
Nej, jeg klare mig.
Jeg finder på noget.
479
01:21:02,900 --> 01:21:06,412
Jeg vil gerne snakke med Mr. Kamata.
480
01:21:39,413 --> 01:21:41,413
Sean.
481
01:21:45,314 --> 01:21:47,314
Du bliver nødt til at gå.
482
01:21:47,315 --> 01:21:51,815
- Du er kommet til det forkerte sted.
- Jeg er ikke kommet for at snakke med dig.
483
01:21:53,916 --> 01:21:55,916
Hvem er din ven?
484
01:21:57,257 --> 01:21:59,257
Ikke nogen.
485
01:21:59,258 --> 01:22:01,258
Jeg kan klare det her.
486
01:22:01,559 --> 01:22:05,059
Jeg har noget som tilhører Dem, sir.
487
01:22:22,160 --> 01:22:29,200
Tror du, at du kan gå her ind,
smide nogle penge, og bare gå ud?
488
01:22:31,201 --> 01:22:35,701
Jeg ved, jeg kun giver Dem det tilbage,
som tilhørte Dem til at starte med, sir.
489
01:22:36,702 --> 01:22:39,002
Men der er ikke derfor jeg kom.
490
01:22:39,403 --> 01:22:41,703
Jeg kom for at undskylde.
491
01:22:43,704 --> 01:22:47,004
Jeg ved godt, at Deres nevø og jeg,
har dummet os frygteligt.
492
01:22:47,005 --> 01:22:49,205
Du skal ikke høre på den gaijin.
493
01:22:50,506 --> 01:22:52,006
Takashi, -
494
01:22:53,007 --> 01:22:55,707
- efter alt hvad du har gjort,
giver du mig ordre?
495
01:22:55,908 --> 01:22:57,108
Undskyld.
496
01:22:59,209 --> 01:23:03,509
Sir, jeg er kommet for at
tilbyde Dem en fredelig løsning.
497
01:23:05,510 --> 01:23:08,410
Hvordan har du så tænkt dig at gøre det?
498
01:23:09,711 --> 01:23:11,211
Et løb.
499
01:23:15,812 --> 01:23:20,512
D.K. og jeg har kun
skabt problemer for Dem og for os.
500
01:23:21,713 --> 01:23:25,713
Jeg beder om Deres tilladelse til
at afgøre det en gang for alle.
501
01:23:27,614 --> 01:23:29,414
Vi kører om det.
502
01:23:30,915 --> 01:23:35,415
- Og taberen forlader byen for altid.
- Jeg har allerede slået det røvhul en gang.
503
01:23:35,616 --> 01:23:37,116
Fint.
504
01:23:38,217 --> 01:23:40,717
Så burde han være let.
505
01:24:18,418 --> 01:24:20,018
Politiet har konfiskeret bilerne.
506
01:25:38,719 --> 01:25:40,519
Det er derfor hun spytter.
507
01:26:03,520 --> 01:26:07,520
Den er der næsten, Twinkie.
Vi mangler lige et par små justeringer.
508
01:26:08,621 --> 01:26:10,921
Det er ikke bilen jeg bekymre mig for.
509
01:26:12,222 --> 01:26:16,322
D.K. valgte den vej af en grund.
Det er hans bjerg.
510
01:26:18,323 --> 01:26:21,323
Han er den eneste der når ned til foden.
511
01:34:23,324 --> 01:34:25,324
Jeg sagde det jo.
512
01:34:53,825 --> 01:34:55,625
Du kan gå.
513
01:35:30,326 --> 01:35:32,626
Hey, Sean.
514
01:35:33,027 --> 01:35:37,427
Hør her.
Der er en fyr der vil køre mod den nye D.K.
515
01:35:38,928 --> 01:35:41,908
Han har slået alle rundt omkring i Asien.
516
01:35:41,909 --> 01:35:43,909
Ikke i aften, Twinkie.
517
01:35:47,000 --> 01:35:50,300
Han sagde, at han kendte Han.
518
01:35:55,301 --> 01:35:57,801
Han sagde, at Han var familie.
519
01:36:11,002 --> 01:36:15,002
Okay.
Lad os køre.
520
01:36:41,003 --> 01:36:42,503
Flot bil.
521
01:36:42,704 --> 01:36:46,504
Jeg vandt den af min ven, Han,
for et par år siden.
522
01:36:48,005 --> 01:36:50,505
Jeg vidste ikke,
at han var til amerikansk råstyrke.
523
01:36:50,706 --> 01:36:53,206
Det var han da han kørte med mig.
524
01:36:55,707 --> 01:36:58,207
Det er altså ikke noget 10 sekunders løb.
525
01:36:58,808 --> 01:37:01,208
Jeg har ikke andet end tid.
526
01:37:04,309 --> 01:37:06,809
Er du klar, knægt?
527
01:37:20,510 --> 01:37:22,010
Klar!
528
01:37:24,591 --> 01:37:26,091
Parat!
529
01:37:30,000 --> 01:37:31,500
Kør!
530
01:37:33,701 --> 01:37:38,051
Bil scenerne i denne film er farlige. Alle
stunts er udført i kontrollerede omgivelser -
531
01:37:38,052 --> 01:37:42,432
- med professionelt trænede stunt folk på
lukkede veje. Det bør ikke forsøges efterlignes.
532
01:37:42,433 --> 01:37:44,680
Tekstet af:
DaSG | PeterPirat