1
00:03:08,292 --> 00:03:09,620
Snygg bil.
2
00:03:10,794 --> 00:03:12,253
Den duger.
3
00:03:12,588 --> 00:03:15,125
Till vad då? Leverera pizza?
4
00:03:16,800 --> 00:03:19,552
Det hänger inte på bilen utan på föraren.
5
00:03:23,975 --> 00:03:26,181
- Vad fan är det?
- Vad?
6
00:03:26,685 --> 00:03:29,094
Snackar du med min tjej?
7
00:03:29,398 --> 00:03:31,223
- Nu var det dags igen.
- Ja.
8
00:03:31,482 --> 00:03:34,518
Hon beundrade bara bilen.
9
00:03:34,902 --> 00:03:35,981
"Min bil."
10
00:03:36,070 --> 00:03:39,606
Min mormors Buick skulle slå
den skrothögen.
11
00:03:40,117 --> 00:03:42,322
Och pappas Viper då?
12
00:03:43,285 --> 00:03:46,371
Den här har 500 hästar
och ett Borla avgassystem.
13
00:03:46,456 --> 00:03:48,827
Den gör noll till hundra på 4,3 sekunder.
14
00:03:48,916 --> 00:03:50,623
- Så är det.
- Ja.
15
00:03:50,709 --> 00:03:52,998
Oj, du kunde läsa broschyren.
16
00:04:38,049 --> 00:04:41,049
Gör upp det i bilarna istället.
17
00:04:42,637 --> 00:04:45,092
Jag tävlar bara om registreringsbeviset.
18
00:04:45,765 --> 00:04:47,555
Min bil är värd åttiotusen dollar.
19
00:04:47,642 --> 00:04:50,845
Vad ska jag ha en skrothög som din till?
20
00:04:55,191 --> 00:04:56,685
Och jag då?
21
00:05:00,113 --> 00:05:03,777
Vinnaren... får... mig.
22
00:05:09,704 --> 00:05:10,785
SHANGRI-LA BOSTADSOMRÅDE
23
00:05:10,874 --> 00:05:13,625
Klipp upp det! Kom igen!
24
00:05:27,766 --> 00:05:30,470
Snabba på!
25
00:05:32,977 --> 00:05:35,018
Först över till andra sidan!
26
00:05:35,731 --> 00:05:38,435
- Gör det nu!
- Kör!
27
00:05:38,483 --> 00:05:41,190
- Är ni klara?
- Se till att det blir spännande.
28
00:06:24,781 --> 00:06:25,860
Jävlar!
29
00:06:37,418 --> 00:06:38,533
Ja!
30
00:07:48,531 --> 00:07:50,275
Jag trodde du älskade mig.
31
00:07:58,457 --> 00:07:59,654
Okej då.
32
00:08:10,428 --> 00:08:11,921
Vad i helvete?
33
00:08:21,814 --> 00:08:24,104
Jag tycks få en ny date till balen.
34
00:08:33,992 --> 00:08:36,199
- Clay, stanna bilen!
- Håll käften!
35
00:08:45,171 --> 00:08:47,211
- Stanna bilen!
- Håll käften!
36
00:08:47,299 --> 00:08:48,497
Stanna!
37
00:08:53,013 --> 00:08:55,218
Snälla, Clay! Stanna!
38
00:10:06,336 --> 00:10:08,375
Kan jag få en kopia?
39
00:10:10,464 --> 00:10:12,672
Tror du det här är ett skämt?
40
00:10:14,218 --> 00:10:15,960
Ser du Ken och Barbie där borta?
41
00:10:16,052 --> 00:10:18,888
De kommer att gå härifrån
utan ens en smäll på fingrarna.
42
00:10:18,973 --> 00:10:21,379
Mamma och pappa har bra kontakter.
43
00:10:24,187 --> 00:10:26,428
Men jag gillar typer som du.
44
00:10:26,522 --> 00:10:30,851
Vet du varför? För det är
hundra procent säkert att du åker in.
45
00:10:31,318 --> 00:10:33,026
- Var är min bil?
- Jag skrotade den.
46
00:10:33,112 --> 00:10:34,192
Vad?
47
00:10:34,281 --> 00:10:35,395
- Sitt! Det är kört.
- Lugn.
48
00:10:35,490 --> 00:10:36,818
Det är kört. Fattar du?
49
00:10:36,907 --> 00:10:39,993
Och det innan du har fyllt arton. Sitt.
50
00:10:41,954 --> 00:10:44,326
Sean.
51
00:10:44,415 --> 00:10:46,705
Vad tänkte du på?
52
00:10:47,502 --> 00:10:49,957
Fru Boswell? Varsågod och sitt.
53
00:10:51,965 --> 00:10:54,289
Det är fröken...
54
00:10:55,717 --> 00:10:59,965
Konstapeln, är det olagligt att röka här?
55
00:11:08,024 --> 00:11:11,806
Vi har hårda lagar i den här staten.
Och detta är ett solklart fall.
56
00:11:12,526 --> 00:11:16,061
Han har tur om han inte döms som vuxen.
57
00:11:17,615 --> 00:11:20,948
Det här är tredje staden
som vi har flyttat till på två år.
58
00:11:21,702 --> 00:11:25,867
Er son är tidigare dömd två gånger
för vårdslös körning.
59
00:11:25,957 --> 00:11:27,867
Detta är tredje gången.
60
00:11:27,959 --> 00:11:30,579
Man kommer att vilja få bort honom
från gatorna.
61
00:11:30,668 --> 00:11:33,505
Det måste finnas nåt annat sätt.
62
00:11:42,307 --> 00:11:45,261
Vart ska vi flytta nu då?
63
00:11:47,311 --> 00:11:49,684
Vi ska inte flytta.
64
00:12:12,379 --> 00:12:16,293
TOKYO, JAPAN
65
00:13:44,638 --> 00:13:46,676
Sean.
66
00:13:46,764 --> 00:13:48,674
Jag trodde du skulle komma den sjunde.
67
00:13:48,767 --> 00:13:51,683
I dag är det den sjunde.
68
00:13:51,769 --> 00:13:54,308
Vänta lite här.
69
00:14:20,588 --> 00:14:23,045
Kom in.
70
00:14:27,056 --> 00:14:29,380
Så här ser det ut.
71
00:14:35,563 --> 00:14:38,185
Du förstår, Sean. Jag hade tänkt vara där...
72
00:14:38,775 --> 00:14:41,265
Men din mamma sa den sjunde.
73
00:14:41,360 --> 00:14:44,315
Vi är en dag före i Japan.
74
00:14:46,032 --> 00:14:49,901
Nåja, du är här nu. Det är bra.
75
00:14:50,746 --> 00:14:53,283
Hur mår din mamma?
76
00:14:54,956 --> 00:14:56,832
Var ska jag sova?
77
00:14:57,377 --> 00:14:59,618
Du vet att hon inte hade något val.
78
00:14:59,712 --> 00:15:02,417
Antingen detta eller ungdomsvårdsskola.
79
00:15:03,632 --> 00:15:07,678
Du kan inte alltid flytta när det går illa.
80
00:15:07,763 --> 00:15:09,802
Det kunde du.
81
00:15:12,768 --> 00:15:15,554
Ingen av oss har bett om det här.
82
00:15:15,686 --> 00:15:18,641
Men jag har lovat din mamma
att ta hand om dig.
83
00:15:19,024 --> 00:15:22,107
Du får följa reglerna vi har satt upp.
84
00:15:22,193 --> 00:15:25,194
- Du fixar det.
- Regler?
85
00:15:25,822 --> 00:15:28,775
Ja, regler. Det är enkelt.
86
00:15:28,991 --> 00:15:32,159
Du går till skolan
och du kommer raka vägen hit efteråt.
87
00:15:32,453 --> 00:15:36,286
Och du håller dig borta från bilar.
88
00:15:38,459 --> 00:15:41,081
Här, sovrummet är ditt.
89
00:15:46,386 --> 00:15:48,710
Känn dig som hemma.
90
00:15:50,888 --> 00:15:53,890
Vi släcker om tio minuter.
91
00:16:39,854 --> 00:16:42,095
TÅGET TILL SKOLAN GÅR KL. 07:00
92
00:16:52,450 --> 00:16:56,365
Han måste skämta.
93
00:17:51,427 --> 00:17:53,253
Fel tåg.
94
00:17:53,345 --> 00:17:56,963
Jag är ny här.
95
00:17:59,850 --> 00:18:02,056
Boswell, ja.
96
00:19:02,413 --> 00:19:05,201
Japansk mat är som att ligga i lumpen.
97
00:19:05,333 --> 00:19:07,242
Fråga inte, berätta inte.
98
00:19:08,420 --> 00:19:11,871
Jag heter Twinkie.
Jag ser att du inte har någon laptop.
99
00:19:13,800 --> 00:19:15,341
Ja...?
100
00:19:15,426 --> 00:19:18,463
Jag fixar en, halva priset.
101
00:19:18,847 --> 00:19:20,174
Behövs inte.
102
00:19:20,264 --> 00:19:23,551
60% rabatt, vi är ju båda soldatungar.
103
00:19:24,477 --> 00:19:26,469
Jag har inga pengar.
104
00:19:26,562 --> 00:19:28,391
Och jag är inte nån soldatunge.
105
00:19:28,483 --> 00:19:31,766
Okej, okej, en mobil då?
106
00:19:32,485 --> 00:19:34,858
Alla måste ha en mobil.
107
00:19:34,946 --> 00:19:36,571
Ta inte illa upp...
108
00:19:36,655 --> 00:19:40,405
men jag stannar inte här så länge
att jag kommer att minnas ditt namn.
109
00:19:40,494 --> 00:19:43,909
Då behöver du nya skor att gå kring i.
110
00:19:43,996 --> 00:19:47,033
Gillar du Michael Jordan?
Jag älskar Michael Jordan.
111
00:19:48,335 --> 00:19:50,077
Kolla de här.
112
00:19:50,169 --> 00:19:52,661
Sprillans nya Jordans,
finns inte ens att köpa än.
113
00:19:52,756 --> 00:19:56,007
Inte ens LeBron James kan få tag i dem.
114
00:19:57,677 --> 00:20:00,168
Är Sparco-ratten till salu?
115
00:20:00,262 --> 00:20:02,754
I helvete heller. Den är min.
116
00:20:03,016 --> 00:20:05,506
Jag fick betala fullt pris för den.
117
00:20:06,060 --> 00:20:07,341
Vad kör du?
118
00:20:07,437 --> 00:20:08,932
- Min bil?
- Ja.
119
00:20:09,022 --> 00:20:11,477
- Den är unik.
- Visa mig den.
120
00:20:12,525 --> 00:20:15,017
Jag trodde inte du skulle vara kvar.
121
00:20:15,862 --> 00:20:16,941
Okej.
122
00:21:08,873 --> 00:21:11,993
Grym va? Titta på bilen!
123
00:21:14,003 --> 00:21:15,879
Låt mig köra.
124
00:21:16,090 --> 00:21:18,414
Jag hoppas det finns riktiga bilar här.
125
00:21:18,508 --> 00:21:21,877
Du tror du är lustig, va?
126
00:21:22,137 --> 00:21:24,212
Jag vet inte om du är redo för dem?
127
00:21:24,305 --> 00:21:26,761
Du ser nervös ut.
128
00:21:26,850 --> 00:21:28,807
Läget, Tosh?
129
00:22:02,928 --> 00:22:05,465
Så du har nåt när det går för dig.
130
00:23:02,862 --> 00:23:03,977
Hör ni?
131
00:23:04,072 --> 00:23:05,864
Det passar ännu inte min körstil.
132
00:23:05,949 --> 00:23:08,485
För du kör på fel sätt! Ser du?
133
00:23:08,575 --> 00:23:11,150
Jag behöver ingen dator
för att ställa in gaspådraget.
134
00:23:11,246 --> 00:23:14,199
Då är vi klara.
135
00:23:16,293 --> 00:23:19,079
Du skulle inte ha det problemet med en V8.
136
00:23:19,920 --> 00:23:21,036
Pojkar.
137
00:23:21,131 --> 00:23:24,463
Allt de bryr sig om är
vem som har störst motor.
138
00:23:25,134 --> 00:23:28,089
Jag är kille, det ligger i mitt DNA.
139
00:23:28,763 --> 00:23:32,430
Så ni tävlar med de här sakerna?
Små söta leksaker.
140
00:23:34,102 --> 00:23:37,353
Jag kände knappt igen dig utan tofflorna.
141
00:23:37,440 --> 00:23:39,348
Du menar uwabaki?
142
00:23:40,525 --> 00:23:42,683
Neela var det, va?
143
00:23:42,777 --> 00:23:46,525
Du lär dig snabbt.
144
00:23:47,448 --> 00:23:49,157
Var är du ifrån?
145
00:23:49,242 --> 00:23:50,738
Härifrån.
146
00:23:50,827 --> 00:23:54,195
Nej, inte var du bor,
utan varifrån du kommer?
147
00:23:54,288 --> 00:23:57,124
Vad spelar det för roll?
148
00:24:04,173 --> 00:24:07,590
Vem är turisten?
149
00:24:08,469 --> 00:24:10,794
Varför hänger du ihop med skoltjejer, D?
150
00:24:10,888 --> 00:24:14,092
Du är på väg upp i världen,
du måste skaffa bättre sällskap.
151
00:24:14,184 --> 00:24:17,684
Onsdag, Onsdag säg hej till Torsdag. Jäklar.
152
00:24:21,649 --> 00:24:25,315
Mina damer, glöm mig inte.
153
00:24:27,321 --> 00:24:31,023
Han ska gå nu.
154
00:24:33,327 --> 00:24:35,949
Ledsen, men jag pratar inte japanska.
155
00:24:39,333 --> 00:24:42,288
Fattar du det då? Gaijin?
156
00:24:42,379 --> 00:24:44,038
Takashi.
157
00:24:44,130 --> 00:24:45,673
Vi pratade bara.
158
00:24:45,757 --> 00:24:47,964
Du förstår inte.
159
00:24:48,509 --> 00:24:52,591
Det där ordet du kallade mig, gaijin,
eller nåt?
160
00:24:53,181 --> 00:24:56,098
Vad betyder det, exakt?
161
00:24:56,183 --> 00:24:58,758
Det betyder... vänd om...
162
00:24:59,855 --> 00:25:01,052
och gå iväg.
163
00:25:01,147 --> 00:25:03,639
Det är precis det vi ska göra. Kom igen.
164
00:25:03,734 --> 00:25:05,192
Han är yakuza.
165
00:25:05,277 --> 00:25:08,194
Det var lustigt.
166
00:25:08,280 --> 00:25:11,364
För jag trodde det här var ett fritt land.
167
00:25:12,200 --> 00:25:15,119
Där en tjej kan snacka med vem hon vill.
168
00:25:18,205 --> 00:25:20,366
Vet du vem jag är, pojke?
169
00:25:20,460 --> 00:25:24,669
Ja, du är väl Japans Justin Timberlake, va?
170
00:25:30,509 --> 00:25:31,792
Gå.
171
00:25:31,888 --> 00:25:35,137
Fan, mannen. Du vet yakuza? Maffian?
172
00:25:37,226 --> 00:25:40,759
Ursäkta. DK- san.
Apan har inte fått sin banan idag.
173
00:25:40,895 --> 00:25:42,557
Kom nu, D.
174
00:25:42,648 --> 00:25:45,269
Det är dags att tävla.
175
00:25:48,236 --> 00:25:51,688
Hoppas du har tur, Timberlake.
176
00:25:58,662 --> 00:26:02,412
Det är du som har tur... för jag ska tävla.
177
00:26:05,587 --> 00:26:09,204
Låt oss tävla då.
178
00:26:09,965 --> 00:26:13,051
Med vad då? Ditt skateboard?
179
00:26:15,263 --> 00:26:18,264
Det är lätt att vara tuff
när man inte har nån bil.
180
00:26:18,767 --> 00:26:21,767
Ta min.
181
00:26:24,189 --> 00:26:26,893
Då tävlar vi.
182
00:26:29,611 --> 00:26:32,184
Vad? Jag vill se vad killen går för.
183
00:26:38,996 --> 00:26:41,321
Kan han köra?
184
00:26:41,581 --> 00:26:44,036
Kan han köra?
185
00:26:45,044 --> 00:26:48,079
Vet du vad DK står för?
186
00:26:48,170 --> 00:26:49,914
Donkey Kong?
187
00:26:50,005 --> 00:26:52,581
Drift King.
188
00:26:53,009 --> 00:26:55,049
Drift?
189
00:26:55,137 --> 00:26:58,422
Vad menar du med drift?
190
00:27:09,818 --> 00:27:12,143
Behöver du fortfarande en ordbok?
191
00:27:12,237 --> 00:27:13,863
Du vet den där berömda målningen?
192
00:27:13,948 --> 00:27:16,355
Kvinnan som ler hela tiden?
193
00:27:16,450 --> 00:27:18,607
- Mona Lisa.
- Just det, Mona Lisa.
194
00:27:18,703 --> 00:27:22,071
Den här bilen är en Mona Lisa i driftkretsar.
195
00:27:22,164 --> 00:27:24,869
Han har byggt om hela bilen.
196
00:27:24,959 --> 00:27:29,453
Vi snackar smidda kolvar, större turbo,
nya vevstakar, ny vevaxel.
197
00:27:30,505 --> 00:27:33,839
Det är inget fuskjobb, fattar du?
198
00:27:34,843 --> 00:27:38,093
Jag kan behöva lära mig hur man gör...
199
00:27:38,180 --> 00:27:40,883
Okej, man kan göra på flera sätt.
200
00:27:40,973 --> 00:27:42,054
Handbroms är enklast.
201
00:27:42,143 --> 00:27:44,467
Använd handbromsen.
202
00:27:44,561 --> 00:27:48,226
Efter att du dragit i bromsen,
måste du "överstyra".
203
00:27:49,149 --> 00:27:52,352
Kvadda inte Mona, okej?
204
00:27:52,444 --> 00:27:54,900
Okej.
205
00:28:47,707 --> 00:28:50,199
Klara.
206
00:28:50,293 --> 00:28:52,915
Färdiga.
207
00:28:54,297 --> 00:28:57,583
Kör!
208
00:29:36,090 --> 00:29:38,627
Vad var det jag sa?
209
00:30:18,423 --> 00:30:21,544
Helvete!
210
00:31:06,305 --> 00:31:09,424
Helvete!
211
00:32:49,117 --> 00:32:52,365
Lämna inte stan.
212
00:33:06,467 --> 00:33:08,625
Vet du vad klockan är?
213
00:33:08,719 --> 00:33:11,008
Jag trodde den var kring sju.
214
00:33:11,639 --> 00:33:14,342
Du vet, USA ligger några timmar efter.
215
00:33:17,228 --> 00:33:20,145
Du verkar ha haft en bättre fest här.
216
00:33:23,025 --> 00:33:25,562
Har du tävlat?
217
00:33:29,197 --> 00:33:31,770
Du ska ut.
218
00:33:34,411 --> 00:33:37,198
Gör det!
219
00:33:37,289 --> 00:33:38,997
Du fattar inte? Eller hur?
220
00:33:39,083 --> 00:33:41,491
Du har ingen annanstans att ta vägen.
221
00:33:41,585 --> 00:33:45,749
Fungerar det inte här så blir det fängelse.
Fattar du?
222
00:33:48,508 --> 00:33:52,376
Det är ingen lek.
Jag ska säga det en gång till.
223
00:33:52,763 --> 00:33:57,307
Ska du bo hos mig ska du följa mina regler,
annars åker du ut.
224
00:33:58,186 --> 00:34:00,640
Förstått?
225
00:34:00,729 --> 00:34:03,102
Förstått?
226
00:34:03,191 --> 00:34:06,723
Ja, sir.
227
00:34:55,117 --> 00:34:56,908
Hoppa in.
228
00:34:56,993 --> 00:34:59,402
Jag ska skaffa fram dina pengar.
229
00:34:59,497 --> 00:35:02,201
Du snackar som om du hade nåt val.
230
00:35:15,847 --> 00:35:19,297
Killen där inne med tassen
är skyldig mig pengar.
231
00:35:19,391 --> 00:35:21,965
Tassen?
232
00:35:22,061 --> 00:35:24,551
Gå och hämta dem.
233
00:35:26,647 --> 00:35:30,064
Okej.
234
00:36:21,787 --> 00:36:24,492
Han sa...
235
00:36:25,833 --> 00:36:28,832
okane.
236
00:36:35,426 --> 00:36:38,759
Han sa okane.
237
00:37:06,832 --> 00:37:09,371
Kom.
238
00:37:16,133 --> 00:37:19,169
Du är i budbranschen nu.
239
00:37:19,261 --> 00:37:21,835
Jag hör av mig när som helst.
240
00:37:21,931 --> 00:37:25,264
Jag skiter i om du är dödssjuk
eller ligger med Beyoncé.
241
00:37:25,350 --> 00:37:27,558
Jag ringer och du kommer.
242
00:37:28,062 --> 00:37:31,894
- Bara om du lär mig drifta.
- Det här är inte förhandlingsbart.
243
00:37:32,316 --> 00:37:34,771
Jag förhandlar inte.
244
00:38:22,532 --> 00:38:24,360
Vad gör han här?
245
00:38:24,452 --> 00:38:28,400
Han betalar tillbaka för den
ihoptryckta ölburken i garaget.
246
00:38:28,496 --> 00:38:31,201
Bara han inte ska köra.
247
00:38:33,459 --> 00:38:35,785
Gaijin.
248
00:38:35,879 --> 00:38:39,378
När ska du tävla? Jag vill se på.
249
00:38:40,927 --> 00:38:42,385
Varför inte vara med?
250
00:38:42,470 --> 00:38:46,883
Är du en tuffing, cowboy?
Eller snackar du bara som en?
251
00:38:47,558 --> 00:38:49,846
Du hörde.
252
00:38:49,935 --> 00:38:52,391
Är du villig att förlora en bil till?
253
00:38:52,647 --> 00:38:55,848
Jag kan ta emot din Corolla 86:a.
254
00:38:57,735 --> 00:38:59,313
Okej.
255
00:38:59,404 --> 00:39:02,107
Sätt mot din 72:a Skyline.
256
00:39:02,447 --> 00:39:04,939
Okej.
257
00:39:05,576 --> 00:39:08,661
Vad säger du?
258
00:39:11,164 --> 00:39:13,654
Få ut honom härifrån.
259
00:39:13,749 --> 00:39:16,372
Vi ska snacka affärer.
260
00:39:25,930 --> 00:39:27,757
Din sändning är sen.
261
00:39:27,849 --> 00:39:30,931
Sen när bekymrar du dig om detaljerna?
262
00:39:32,812 --> 00:39:35,597
När kommer sändningen, Han?
263
00:39:36,816 --> 00:39:39,521
Ta det lugnt och låt mig sköta det.
264
00:40:01,424 --> 00:40:03,297
Pappa, det är jag.
265
00:40:03,383 --> 00:40:07,299
Jag var tvungen att stanna i skolan
för lite extra arbete.
266
00:40:07,722 --> 00:40:10,555
Jag kommer lite senare.
267
00:40:12,185 --> 00:40:15,138
Sir.
268
00:40:15,644 --> 00:40:18,563
Du måste sluta följa efter mig.
269
00:40:18,648 --> 00:40:20,807
Vad gör du här?
270
00:40:20,901 --> 00:40:25,231
Jag tänkte be din pojkvän
att lära mig driftteknik.
271
00:40:25,530 --> 00:40:28,735
Tro mig, du vill inte bli indragen i det här.
272
00:40:29,243 --> 00:40:30,986
Det duger ju åt dig.
273
00:40:31,078 --> 00:40:33,034
Du vet ingenting om mig.
274
00:40:33,120 --> 00:40:35,410
Varför tror du inte att jag vet?
275
00:40:35,499 --> 00:40:37,989
För att jag är en gaijin? En utomstående?
276
00:40:39,505 --> 00:40:41,413
Får se.
277
00:40:41,506 --> 00:40:44,209
Du är en soldatunge
som flyttat runt en massa.
278
00:40:44,257 --> 00:40:46,749
Din mamma och pappa var aldrig hemma.
279
00:40:46,844 --> 00:40:49,797
Så du gick runt och var arg hela tiden.
280
00:40:49,888 --> 00:40:53,174
Och nu har du hittat en familj
hos de här driftarna.
281
00:40:56,896 --> 00:41:00,063
Helt fel, cowboy.
282
00:41:10,409 --> 00:41:14,407
Kan inte du skaffa dig en söt japansk tjej
som alla andra vita här ute?
283
00:41:20,170 --> 00:41:22,873
Är allt lugnt?
284
00:41:23,213 --> 00:41:25,705
Jag klarar av DK.
285
00:41:25,800 --> 00:41:28,255
Jag trodde han tillhörde yakuza.
286
00:41:28,343 --> 00:41:31,049
Hans farbror är yakuza.
287
00:41:31,097 --> 00:41:34,547
Han leker bara gangster i sitt förråd.
288
00:41:37,395 --> 00:41:39,636
Men jag behöver honom.
289
00:41:39,730 --> 00:41:43,313
Hans närvaro hindrar farbror Kamata
att lägga sig i mina affärer.
290
00:41:43,401 --> 00:41:45,891
Hur då?
291
00:41:46,069 --> 00:41:49,735
Hans farbror ska ha del i allt
som händer på hans område.
292
00:41:49,824 --> 00:41:51,816
Vi är på hans område.
293
00:41:52,700 --> 00:41:56,200
50 procent av någonting
är bättre än 100 procent av ingenting.
294
00:41:58,414 --> 00:42:00,788
Har du tävlat mot DK?
295
00:42:01,002 --> 00:42:03,539
Inte? Är han så bra?
296
00:42:03,628 --> 00:42:06,666
Varför tävla?
297
00:42:06,758 --> 00:42:09,248
För att se om man är bättre än den andre.
298
00:42:09,342 --> 00:42:11,336
Det bevisar bara att man är snabbare.
299
00:42:11,429 --> 00:42:14,844
Skulle jag tävla så måste det vara
för något viktigt...
300
00:42:14,931 --> 00:42:17,305
varför skulle jag annars göra det?
301
00:42:19,227 --> 00:42:21,185
Varför låter du mig tävla?
302
00:42:21,271 --> 00:42:24,807
För du är DK: S kryptonit.
303
00:42:24,983 --> 00:42:27,985
Och du är skyldig mig en bil.
304
00:42:49,466 --> 00:42:52,716
Fan.
305
00:42:58,100 --> 00:42:59,298
Vad i...?
306
00:42:59,393 --> 00:43:01,968
Polisbilarna här har bara vanliga motorer.
307
00:43:02,064 --> 00:43:06,605
Kan du köra snabbare än i 180 kan de inte
ta dig och då försöker de inte ens.
308
00:43:08,653 --> 00:43:12,317
Du, jag börjar gilla det här landet.
309
00:43:28,130 --> 00:43:30,123
Danny!
310
00:43:30,216 --> 00:43:33,002
Du ser ut att må bra.
311
00:43:35,179 --> 00:43:37,752
Disco!
312
00:43:43,229 --> 00:43:45,801
Vi ses senare. Ta en drink, jag bjuder.
313
00:43:45,897 --> 00:43:49,433
Kom.
314
00:44:01,998 --> 00:44:04,537
Ta det lugnt, mina damer.
315
00:44:06,627 --> 00:44:08,999
Kom igen.
316
00:44:11,632 --> 00:44:14,004
Hur är det? Läget?
317
00:44:14,092 --> 00:44:16,715
Hej, snygging.
318
00:44:33,905 --> 00:44:37,106
Låt grabben vara ifred. Han är minderårig.
319
00:44:39,327 --> 00:44:43,110
Tjejer, tjejer, tjejer.
Rena Disneyland för vuxna, va?
320
00:44:43,290 --> 00:44:46,207
- Alla tjejerna ser ut som...
- Modeller, va?
321
00:44:46,292 --> 00:44:47,322
Titta på dem.
322
00:44:47,417 --> 00:44:50,585
Tokyo är modets huvudstad
i den här delen av världen.
323
00:44:50,671 --> 00:44:53,541
Tänk dig att du har poserat hela dagen.
Det är jobbigt.
324
00:44:53,632 --> 00:44:55,210
Du är trött...
325
00:44:55,301 --> 00:44:58,883
och vill ha skoj,
men det är svårt för du känner ingen i stan.
326
00:44:58,970 --> 00:45:02,175
Och de flesta killar vågar inte stöta på dig.
327
00:45:02,266 --> 00:45:04,721
Så vad kan du göra?
328
00:45:04,810 --> 00:45:08,014
Jo, du snackar med den lille lustige killen.
329
00:45:08,106 --> 00:45:09,978
Ja.
330
00:45:10,065 --> 00:45:13,814
Du förstår, jag måste vara
mer än kreativ. Nyskapande.
331
00:45:13,903 --> 00:45:17,354
Det är min grej.
332
00:45:23,706 --> 00:45:26,492
Sean!
333
00:46:09,792 --> 00:46:13,326
Den röda Evon är din.
334
00:46:23,556 --> 00:46:25,882
Vad menar du?
335
00:46:25,976 --> 00:46:27,635
Du representerar mig.
336
00:46:27,727 --> 00:46:30,893
Du kan inte köra runt i en Hyundai.
337
00:46:56,339 --> 00:46:59,957
Jävlar.
338
00:47:03,096 --> 00:47:04,589
Helvete.
339
00:47:04,679 --> 00:47:07,136
Skulle det vara drifting?
340
00:47:09,684 --> 00:47:13,469
Min blinda morsa kan drifta bättre än det.
341
00:47:16,316 --> 00:47:19,519
Han, var har du hittat den nollan?
342
00:47:19,611 --> 00:47:22,613
Ingen som kan lära honom drifta?
343
00:47:46,056 --> 00:47:48,463
Är den din?
344
00:47:48,558 --> 00:47:51,394
Det är den.
345
00:47:57,400 --> 00:47:59,854
Vad har hänt med den?
346
00:47:59,943 --> 00:48:03,360
Vet inte, jag hittade den så här på basen.
347
00:48:07,367 --> 00:48:10,322
Den har potential.
348
00:48:13,751 --> 00:48:16,288
Ja, kanske. Vi får se.
349
00:48:20,840 --> 00:48:23,674
Japanerna har ett talesätt.
350
00:48:26,804 --> 00:48:29,508
"Spiken som sticker ut blir slagen."
351
00:48:33,311 --> 00:48:36,182
Du kommer för sent.
352
00:48:46,740 --> 00:48:50,074
Sean!
353
00:49:06,969 --> 00:49:09,673
Det är för att jag fick en trasig iPod!
354
00:49:09,971 --> 00:49:13,258
Du hade sönder den.
355
00:49:16,854 --> 00:49:19,060
Oj, oj.
356
00:49:19,147 --> 00:49:21,900
Måste vara ett missförstånd.
357
00:49:21,984 --> 00:49:25,151
Flytta på dig! Annars står du på tur.
358
00:49:25,238 --> 00:49:28,156
- Ta det lugnt.
- Jag ger inte pengar tillbaka.
359
00:49:28,242 --> 00:49:30,732
Okej, då slåss vi!
360
00:49:30,827 --> 00:49:34,575
Om du rör mig igen...
361
00:49:35,957 --> 00:49:38,079
Här.
362
00:49:38,166 --> 00:49:41,452
Försök att inte ha sönder den.
363
00:49:54,558 --> 00:49:57,180
Vad fan är det med dig?
364
00:49:57,270 --> 00:50:00,104
Nu kommer alla vilja få byta.
365
00:50:00,188 --> 00:50:03,771
Skit!
366
00:50:13,870 --> 00:50:16,870
Det är inte lätt att vara hjälte, va?
367
00:50:16,955 --> 00:50:19,874
Du kanske kan föreslå nåt.
368
00:50:19,959 --> 00:50:22,663
Du är inte så illa.
369
00:50:22,711 --> 00:50:26,128
Tack.
370
00:50:27,383 --> 00:50:29,591
Du!
371
00:50:29,678 --> 00:50:31,717
Ja...?
372
00:50:31,804 --> 00:50:34,508
Ledsen för det där häromkvällen.
373
00:50:34,556 --> 00:50:37,262
Jag ska inte lägga mig i ditt liv.
374
00:50:38,478 --> 00:50:39,852
Det är okej.
375
00:51:02,167 --> 00:51:04,326
Foul!
376
00:51:04,420 --> 00:51:05,962
- Det var inte foul!
- Jo.
377
00:51:06,047 --> 00:51:07,422
- Bråka inte.
- Det var foul.
378
00:51:07,507 --> 00:51:10,046
Han! Säg till idioten!
379
00:51:10,135 --> 00:51:11,332
Idioten?
380
00:51:11,427 --> 00:51:15,177
Jag är ingen domare.
381
00:51:20,352 --> 00:51:23,472
Hur hamnade du här egentligen?
382
00:51:24,064 --> 00:51:27,020
Du vet de gamla västernfilmerna...
383
00:51:27,152 --> 00:51:30,069
där cowboyerna flydde över gränsen?
384
00:51:32,741 --> 00:51:36,155
Det här är mitt Mexiko.
385
00:51:38,122 --> 00:51:40,659
Varför lät du mig tävla med din bil?
386
00:51:40,790 --> 00:51:43,542
Du visste att jag skulle kvadda den.
387
00:51:43,626 --> 00:51:46,034
Varför inte?
388
00:51:46,129 --> 00:51:48,205
För det var en dyr bil.
389
00:51:48,296 --> 00:51:51,049
Jag har pengar.
390
00:51:51,134 --> 00:51:54,584
Det är pålitlighet och
karaktärsstyrka jag behöver ha här.
391
00:51:55,639 --> 00:51:59,801
Dem du väljer att umgås med
visar vem du är.
392
00:52:01,853 --> 00:52:05,434
Och en bil i utbyte
mot att få reda på vad nån går för...
393
00:52:05,771 --> 00:52:08,940
är ett pris jag kan betala.
394
00:52:12,281 --> 00:52:14,901
Titta på alla människorna där nere.
395
00:52:15,491 --> 00:52:18,197
De följer reglerna, men vad har de för det?
396
00:52:19,120 --> 00:52:21,824
Deras fruktan styr dem.
397
00:52:23,332 --> 00:52:26,084
Och om de inte gör det?
398
00:52:26,169 --> 00:52:30,499
Livet är enkelt.
Man gör sina val och man ser inte tillbaka.
399
00:52:45,479 --> 00:52:48,849
Om man inte driftar för att vinna
så varför driftar man?
400
00:52:49,650 --> 00:52:52,937
- Vill du verkligen veta?
- Ja.
401
00:52:53,112 --> 00:52:55,152
Okej, kom då.
402
00:54:12,067 --> 00:54:14,604
Man kan inte lära sig drifta utan att öva.
403
00:54:15,027 --> 00:54:17,270
Man lär sig när man gör det.
404
00:54:17,364 --> 00:54:21,111
Man uppfann drifting uppe i bergen
genom att känna på det.
405
00:54:21,867 --> 00:54:24,489
Så känn på det.
406
00:54:35,840 --> 00:54:39,173
En gång till!
407
00:54:39,344 --> 00:54:42,095
- Vad är det i ryggsäcken?
- Du får se.
408
00:54:42,180 --> 00:54:45,299
Vad har du? Mera. Mera.
409
00:54:51,774 --> 00:54:54,311
Jag skulle kunna sälja kondomer
till en munk.
410
00:54:58,863 --> 00:54:59,942
En gång till!
411
00:55:22,470 --> 00:55:25,009
En gång till!
412
00:55:33,064 --> 00:55:36,516
Var försiktig, försiktig. Inte för tidigt.
413
00:55:41,488 --> 00:55:43,861
Kör, kör.
414
00:55:52,958 --> 00:55:54,869
Inte illa.
415
00:55:54,962 --> 00:55:58,210
Tappa inte kontrollen!
416
00:56:34,918 --> 00:56:38,501
Hej, Han. Titta på det här.
417
00:56:42,175 --> 00:56:45,757
Du har besök.
418
00:56:48,513 --> 00:56:51,931
Twink. Fixa nånstans där han kan slagga.
419
00:58:06,801 --> 00:58:10,253
Ett nöje att göra affärer med dig.
420
00:58:12,348 --> 00:58:15,350
Jag sa ju det, eller hur?
421
00:58:32,745 --> 00:58:35,579
Varför får jag aldrig se dig drifta?
422
00:58:43,045 --> 00:58:46,296
För du frågar aldrig!
423
00:58:55,017 --> 00:58:58,930
Det är inte så illa.
Jag behövde inte ens hälla ketchup på det.
424
00:59:00,020 --> 00:59:02,856
Jag är inte en gaijin rakt igenom.
425
00:59:03,941 --> 00:59:08,022
Jag hatar det ordet.
De kallade mig för det när jag var barn.
426
00:59:09,447 --> 00:59:11,653
Jag trodde du var född här.
427
00:59:11,743 --> 00:59:14,825
Nåja, outsider kan betyda många saker.
428
00:59:20,124 --> 00:59:22,958
Min mamma dog när jag var tio år.
429
00:59:23,545 --> 00:59:26,995
Hon kom hit från Australien
när hon slutade skolan.
430
00:59:27,089 --> 00:59:31,219
Allt jag vet om henne är
att hon jobbade som barvärdinna.
431
00:59:34,347 --> 00:59:37,965
DK: S mormor tog hand om mig.
432
00:59:39,601 --> 00:59:42,722
Mina föräldrar skilde sig när jag var tre.
433
00:59:43,731 --> 00:59:47,396
Mamma och jag flyttade runt...
mest på grund av mig.
434
00:59:49,070 --> 00:59:51,693
Det var helt och hållet på grund av mig.
435
00:59:53,325 --> 00:59:55,945
Jag gjorde mig själv till en outsider...
436
00:59:56,035 --> 00:59:58,871
utan att ens vara medveten om det.
437
01:00:00,456 --> 01:00:04,454
Jag inser nu att outsider eller insider
är sak samma.
438
01:00:05,253 --> 01:00:08,753
Man måste veta vad man vill...
439
01:00:09,298 --> 01:00:12,549
och sträva efter det.
440
01:00:31,154 --> 01:00:33,990
Vi brukade komma hit när jag var yngre.
441
01:00:34,449 --> 01:00:37,783
Redan innan vi kunde köra så skolkade vi...
442
01:00:37,870 --> 01:00:40,573
smet hit och tittade på när de äldre driftade.
443
01:00:47,127 --> 01:00:50,212
Det var annorlunda då.
444
01:00:53,176 --> 01:00:56,012
När jag väl fick körkortet
så bodde jag här uppe.
445
01:00:56,638 --> 01:00:59,258
På den tiden körde man vad man hade.
446
01:00:59,347 --> 01:01:02,515
Vi klarade oss med det som fanns,
ingen la sig i.
447
01:01:03,478 --> 01:01:07,558
Samma dag som jag fick körkortet
åkte jag dit första gången för fortkörning.
448
01:01:07,648 --> 01:01:10,435
Dagen därpå vann jag min första tävling.
449
01:01:10,525 --> 01:01:13,232
Jag slog den där rika killen med tre längder.
450
01:01:14,113 --> 01:01:17,614
Jag medger att det kändes bra.
451
01:01:18,660 --> 01:01:20,118
Det kändes som...
452
01:01:20,203 --> 01:01:23,738
Som om allting annat försvann.
453
01:01:24,457 --> 01:01:27,789
- Inget förflutet och ingen framtid.
- Inga problem.
454
01:01:30,004 --> 01:01:32,875
Bara det ögonblicket.
455
01:01:55,113 --> 01:01:57,735
Han måste ta det lugnt.
456
01:01:59,242 --> 01:02:01,448
Twink, jag sätter på nya.
457
01:02:01,535 --> 01:02:03,991
En uppsättning till?
458
01:02:04,080 --> 01:02:08,244
Nej, det är din tredje för idag.
Däcken är inte billiga direkt.
459
01:02:18,594 --> 01:02:22,177
DK, sätt dig ner så grillar vi lite.
460
01:02:23,224 --> 01:02:25,930
Kom igen, mannen...
461
01:02:37,281 --> 01:02:39,153
Håll dig borta från henne...
462
01:02:39,240 --> 01:02:42,527
annars blir det
bara en rullstol du kommer att köra.
463
01:02:48,584 --> 01:02:51,666
Skaffa dig en ny förare.
464
01:03:03,181 --> 01:03:06,347
- Jag mår bra.
- Vad förväntade du dig?
465
01:03:06,434 --> 01:03:10,098
Du lekte inte bara med elden,
du hällde bensin på lågorna.
466
01:03:33,505 --> 01:03:36,077
Det är slut.
467
01:03:55,568 --> 01:03:58,900
- För en gaijin?
- Jag är en gaijin.
468
01:04:01,824 --> 01:04:05,108
Du har förändrats, DK.
469
01:04:08,913 --> 01:04:11,866
Du säger att jag har förändrats.
470
01:04:13,044 --> 01:04:16,791
Vi är inte så olika du och jag.
471
01:04:16,963 --> 01:04:19,799
Vi är bägge barn till nollor, va?
472
01:04:25,806 --> 01:04:29,054
Det sägs att din mamma var det
bästa ligget...
473
01:04:29,141 --> 01:04:31,680
i hela Kabukicho på sin tid.
474
01:04:32,228 --> 01:04:33,853
Lämna min mamma utanför.
475
01:04:33,938 --> 01:04:37,308
Hade vi inte tagit hand om dig
skulle du vara som hon...
476
01:04:38,235 --> 01:04:40,392
göra vad som helst för en dollar.
477
01:04:41,405 --> 01:04:44,737
Vem skulle bry sig om dig
om det inte var för din farbror?
478
01:04:58,964 --> 01:05:00,838
Vi är likadana, Neela.
479
01:05:04,762 --> 01:05:08,130
Skillnaden är att jag vet vem jag är
och var jag hör hemma.
480
01:05:13,811 --> 01:05:17,098
Vet du vem du är?
481
01:05:18,608 --> 01:05:22,108
Vet du var du hör hemma?
482
01:05:41,381 --> 01:05:42,923
Hej.
483
01:05:47,470 --> 01:05:50,176
Kom.
484
01:06:32,056 --> 01:06:33,135
Farbror.
485
01:06:35,769 --> 01:06:39,351
Farbror Kamata,
jag skulle just gå och hälsa på dig.
486
01:06:40,148 --> 01:06:42,853
Är allting väl med dig?
487
01:06:42,901 --> 01:06:44,560
Ja.
488
01:06:44,652 --> 01:06:46,978
Här är förra veckans intäkter.
489
01:06:47,906 --> 01:06:51,320
Går affärerna bra?
490
01:06:53,286 --> 01:06:55,658
Varsågod.
491
01:07:04,923 --> 01:07:07,248
För att vara ärlig...
492
01:07:10,054 --> 01:07:12,590
Jag har gått igenom dina utskrifter...
493
01:07:13,138 --> 01:07:17,220
och jag förstår inte hälften
av det jag tittar på.
494
01:07:19,228 --> 01:07:21,767
Det ser mer komplicerat ut än vad det är.
495
01:07:23,858 --> 01:07:28,235
Hur kommer det sig då
att till och med jag inser...
496
01:07:30,198 --> 01:07:35,193
att din kompanjon stjäl från oss.
497
01:07:39,124 --> 01:07:40,783
Även om det är sant...
498
01:07:41,876 --> 01:07:45,743
kan det inte handla om mycket, farbror.
Jag skulle ha märkt det.
499
01:07:50,177 --> 01:07:52,962
Det finns ett gammalt ordstäv.
500
01:07:54,056 --> 01:07:56,345
På grund av att en söm saknades...
501
01:07:56,433 --> 01:07:58,757
förlorades hästskon.
502
01:08:00,021 --> 01:08:03,435
På grund av den saknade hästskon
förlorades hästen.
503
01:08:04,524 --> 01:08:06,980
På grund av den saknade hästen...
504
01:08:07,611 --> 01:08:09,816
blev budskapet inte levererat.
505
01:08:11,448 --> 01:08:13,819
På grund av det uteblivna budskapet...
506
01:08:15,868 --> 01:08:18,574
förlorades kriget.
507
01:08:33,971 --> 01:08:37,137
Jag saknar din far.
508
01:09:33,696 --> 01:09:35,403
Hallå, broder!
509
01:09:35,948 --> 01:09:39,283
Jag gick i god för dig!
Satte mitt rykte på spel för din skull!
510
01:09:39,370 --> 01:09:41,076
Vi var kompanjoner!
511
01:09:41,162 --> 01:09:44,034
Håll dina privata affärer skilda från våra!
512
01:09:44,124 --> 01:09:46,994
Kom igen. Vi är inte i scouterna.
513
01:09:47,836 --> 01:09:50,326
- Det är det här vi sysslar med.
- Takashi!
514
01:09:57,429 --> 01:10:00,051
Och nu då?
515
01:10:01,100 --> 01:10:04,302
Är det det här vi gör?
516
01:10:04,394 --> 01:10:06,138
Du behöver mig.
517
01:10:06,230 --> 01:10:10,310
Du skulle pressa tehusen på växelpengarna
om det inte var för mig.
518
01:10:19,326 --> 01:10:22,079
- Hoppa in!
- Kör! Kör!
519
01:10:26,165 --> 01:10:28,622
Kom igen.
520
01:13:49,078 --> 01:13:51,532
Sean! Sean!
521
01:16:36,160 --> 01:16:37,537
Takashi!
522
01:16:37,621 --> 01:16:40,159
Hoppa in.
523
01:16:46,504 --> 01:16:49,210
Jag skulle inte göra det om jag var du.
524
01:16:59,101 --> 01:17:01,260
Okej.
525
01:17:01,395 --> 01:17:03,222
Jag följer med dig.
526
01:17:03,313 --> 01:17:05,106
Neela.
527
01:17:15,491 --> 01:17:17,948
Vi ses när pappa inte är med.
528
01:17:41,351 --> 01:17:43,510
- Jag sätter dig på ett plan i natt.
- Pappa...
529
01:17:43,604 --> 01:17:45,182
Sean, försök inte diskutera det.
530
01:17:45,273 --> 01:17:48,475
Jag är orsaken till detta.
Jag kan inte springa min väg.
531
01:17:49,233 --> 01:17:50,267
Det kan jag inte.
532
01:17:50,361 --> 01:17:54,025
Sean, jag är din far. Jag har ansvaret för dig.
533
01:17:54,572 --> 01:17:57,064
Jag är ansvarig för vad jag ställt till.
534
01:17:59,744 --> 01:18:01,785
Jag måste göra det här.
535
01:18:03,749 --> 01:18:06,749
Förstår du det?
536
01:18:21,767 --> 01:18:24,603
Du gör då inte om mina misstag.
537
01:18:53,258 --> 01:18:56,126
Är du okej?
538
01:18:58,887 --> 01:19:02,221
Vi måste sticka från stan.
Jag känner lite folk.
539
01:19:04,269 --> 01:19:06,593
Jag kan inte.
540
01:19:07,020 --> 01:19:10,106
DK är ute efter ditt huvud.
541
01:19:10,983 --> 01:19:12,691
Okej?
542
01:19:12,776 --> 01:19:17,023
Och allt du har ställt till för Kamata.
Du är körd här.
543
01:19:19,615 --> 01:19:22,986
- Jag borde tala med Kamata.
- Vad?
544
01:19:24,580 --> 01:19:26,239
DK lyder honom.
545
01:19:29,001 --> 01:19:31,289
Det där hörde jag inte.
546
01:19:33,298 --> 01:19:36,712
Jag måste lösa det här,
jag får tala med honom.
547
01:19:36,799 --> 01:19:38,876
Är du galen!
548
01:19:38,969 --> 01:19:40,594
Han är död.
549
01:19:40,679 --> 01:19:43,634
Du kan inte bara gå in till Kamata.
550
01:19:46,810 --> 01:19:49,385
Det är allt jag kan göra.
551
01:19:54,901 --> 01:19:58,105
Han skulle ha velat att du fick de här.
552
01:20:12,670 --> 01:20:14,662
Vad är det?
553
01:20:15,713 --> 01:20:20,175
Du behöver dem om du ska komma
levande ut från Kamatas klubb.
554
01:20:23,221 --> 01:20:24,883
Och du då?
555
01:20:26,600 --> 01:20:30,100
Nej, det är lugnt. Jag kommer på nåt.
556
01:21:03,847 --> 01:21:07,096
Jag vill träffa mr Kamata.
557
01:21:40,007 --> 01:21:41,085
Sean!
558
01:21:45,804 --> 01:21:47,464
Du måste gå.
559
01:21:47,806 --> 01:21:49,930
Du har kommit till fel ställe.
560
01:21:50,101 --> 01:21:52,508
Jag har inte kommit för att träffa dig.
561
01:21:52,770 --> 01:21:53,967
Takashi.
562
01:21:54,689 --> 01:21:56,432
Vem är din vän?
563
01:21:58,024 --> 01:21:59,103
Ingen.
564
01:22:00,236 --> 01:22:01,943
Jag tar hand om det här.
565
01:22:02,446 --> 01:22:05,732
Jag har någonting som tillhör er, sir.
566
01:22:22,634 --> 01:22:23,879
Tror du...
567
01:22:24,969 --> 01:22:29,466
att du kan komma in hit
och ge mig pengar och bara gå din väg?
568
01:22:31,642 --> 01:22:35,640
Jag lämnar bara tillbaka det som är ert, sir.
569
01:22:37,147 --> 01:22:39,353
Men det är inte därför som jag kom.
570
01:22:40,068 --> 01:22:42,059
Jag kom för att be om ursäkt.
571
01:22:44,321 --> 01:22:47,939
Jag vet att er brorson och jag
har skämt ut oss enormt.
572
01:22:48,075 --> 01:22:50,032
Lyssna inte på gaijin.
573
01:22:51,371 --> 01:22:56,578
Takashi...
efter allt du har gjort, ger du mig order?
574
01:22:56,876 --> 01:22:58,073
Förlåt.
575
01:22:59,920 --> 01:23:03,670
Sir, jag vill erbjuda en fredlig lösning.
576
01:23:06,343 --> 01:23:08,800
Hur tänker du åstadkomma det?
577
01:23:10,222 --> 01:23:11,385
En tävling.
578
01:23:16,645 --> 01:23:20,773
DK och jag har bara skapat problem
för er och för oss.
579
01:23:22,526 --> 01:23:26,477
Jag ber er att låta oss
ordna upp detta en gång för alla.
580
01:23:28,323 --> 01:23:29,522
Vi tävlar...
581
01:23:31,286 --> 01:23:33,361
och den som förlorar lämnar stan.
582
01:23:33,454 --> 01:23:36,288
Jag har redan slagit honom!
583
01:23:36,458 --> 01:23:37,537
Bra.
584
01:23:38,542 --> 01:23:40,949
Då borde det bli lätt.
585
01:23:46,800 --> 01:23:48,295
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
586
01:24:19,416 --> 01:24:21,538
Snuten tog alla bilar.
587
01:24:21,795 --> 01:24:22,873
Hallå!
588
01:25:39,663 --> 01:25:41,372
Därför hackar den.
589
01:26:04,522 --> 01:26:08,056
Vi är nästan klara, Twink.
Några småjusteringar bara.
590
01:26:09,612 --> 01:26:11,983
Jag är inte orolig för bilen.
591
01:26:13,363 --> 01:26:16,864
DK valde den här vägen med flit.
Det är hans berg.
592
01:26:19,370 --> 01:26:22,489
Han är den ende som har klarat sig ner.
593
01:30:16,440 --> 01:30:17,555
Ja!
594
01:30:24,781 --> 01:30:26,442
- Ja!
- Ja!
595
01:31:25,008 --> 01:31:26,040
Kom igen.
596
01:31:37,271 --> 01:31:38,516
Ja! Kom igen!
597
01:31:38,605 --> 01:31:41,227
- Kom igen, Sean!
- Kör!
598
01:31:41,316 --> 01:31:43,190
Kör. Sean, du rockar. Kör.
599
01:32:11,388 --> 01:32:13,631
Fan! Jäklar också! Det går inte.
600
01:34:23,688 --> 01:34:25,727
Ja! Så ska det se ut.
601
01:34:25,814 --> 01:34:27,190
Jag sa det!
602
01:34:55,303 --> 01:34:57,129
Du är fri att gå.
603
01:35:31,966 --> 01:35:34,088
Du, Sean! Sean!
604
01:35:34,759 --> 01:35:36,466
Kolla.
605
01:35:36,760 --> 01:35:39,596
Snubben där borta vill tävla
mot den nye DK.
606
01:35:40,597 --> 01:35:43,434
Han har besegrat alla i hela Asien.
607
01:35:43,518 --> 01:35:45,309
Inte i kväll.
608
01:35:48,773 --> 01:35:50,432
Säger att han kände Han.
609
01:35:57,031 --> 01:35:58,774
Säger att Han var familj.
610
01:36:12,798 --> 01:36:14,126
All right.
611
01:36:14,549 --> 01:36:15,627
Vi tävlar då.
612
01:36:42,868 --> 01:36:44,196
Snygg bil.
613
01:36:44,661 --> 01:36:47,663
Jag vann den från Han för några år sen.
614
01:36:49,750 --> 01:36:52,457
Jag visste inte att han gillade stora bilar.
615
01:36:52,546 --> 01:36:55,001
Det gjorde han när vi tävlade.
616
01:36:57,635 --> 01:37:00,089
Det här blir inget tiosekunderslopp.
617
01:37:00,552 --> 01:37:02,464
Jag har gott om tid.
618
01:37:06,058 --> 01:37:07,600
Klar, grabben?
619
01:37:18,487 --> 01:37:20,231
Kom igen, Sean! Kom igen!
620
01:37:22,200 --> 01:37:23,362
Klara!
621
01:37:26,454 --> 01:37:27,533
Färdiga!
622
01:37:31,836 --> 01:37:32,866
Kör!
623
01:37:35,462 --> 01:37:38,168
ALLA SCENER MED MOTORFORDON
I FILMEN ÄR FARLIGA.
624
01:37:38,258 --> 01:37:40,380
ALLA STUNTS UTFÖRDES
UNDER KONTROLLERADE FÖRHÅLLANDEN.
625
01:37:40,467 --> 01:37:42,840
DE UTFÖRDES AV PROFESSIONELLA
STUNTMÄN PÅ AVSTÄNGDA VÄGAR.
626
01:37:42,929 --> 01:37:44,886
INGA FÖRSÖK BÖR GÖRAS
ATT EFTERLIKNA BETEENDE...
627
01:37:44,973 --> 01:37:46,846
BILKÖRNING ELLER SCENER UR FILMEN.
628
01:37:49,847 --> 01:37:52,847
Omsynk: Gripen