1
00:00:12,100 --> 00:00:16,100
Översättning:
Memnock och Greedy
2
00:00:16,200 --> 00:00:20,200
Undertexter.se Översättargrupp
© 2007 www.Undertexter.se
3
00:00:33,400 --> 00:00:37,400
- Skott har avfyrats...
- Poliser springer längs gatorna...
4
00:00:38,300 --> 00:00:42,300
- Rök sprider sig över hela staden...
- Vi vädjar till alla i South Central...
5
00:00:42,700 --> 00:00:46,900
- 38 personer har dött och mer än...
- Sjukvårdarna har svårt att...
6
00:00:49,300 --> 00:00:53,600
Lastbilsföraren Reginald Denny
slets ut ur sitt fordon...
7
00:00:54,600 --> 00:00:58,700
- Staden liknar ett slagfält...
- Folkmassor samlas vid Parker Center...
8
00:00:58,800 --> 00:01:04,000
- Plundrare har förstört butiker...
- Över 3600 bränder har brutit ut...
9
00:01:07,600 --> 00:01:11,600
ÖVER 120 MORD BEGICKS I LONG BEACH
MÅNADERNA EFTER RODNEY KING-UPPRORET.
10
00:01:12,900 --> 00:01:16,900
GÄNGBRÅK OCH SPÄNNINGAR MELLAN
RASER ÄR FLER ÄN NÅGONSIN.
11
00:01:18,700 --> 00:01:24,700
UTDRAG FRÅN DAGBÖCKER TILLHÖRANDE
ELEVER I RUM 203 PÅ WOODROW WILSON H.S.
12
00:01:30,800 --> 00:01:40,200
I Amerika kan en flicka bli krönt till
prinsessa för hennes skönhet och ynnest.
13
00:01:43,600 --> 00:01:47,300
En aztekisk prinsessa
väljs för hennes blod.
14
00:01:48,900 --> 00:01:50,900
Eva, vad har Papi sagt åt dig?
15
00:01:51,000 --> 00:01:56,400
För att slåss mot de som påstår att
vi är sämre än de själva.
16
00:01:56,500 --> 00:02:00,900
Som påstår att vi inte är lika
vackra eller lika välsignade.
17
00:02:07,600 --> 00:02:12,500
Det var första skoldagen och jag väntade
på min far som skulle ta mig till bussen.
18
00:02:20,000 --> 00:02:23,200
Jag såg kriget för första gången...
19
00:02:25,900 --> 00:02:28,100
Det är polisen! Öppna!
20
00:02:29,800 --> 00:02:33,800
De tog min far bara för sakens skull.
Han var oskyldig, men de tog honom-
21
00:02:33,900 --> 00:02:36,200
-för att han respekterades av mitt folk.
22
00:02:36,300 --> 00:02:40,400
De kallade mitt folk för gäng,
för att vi slogs för vårt Amerika.
23
00:02:40,700 --> 00:02:43,000
Ställ dig upp!
24
00:02:43,900 --> 00:02:48,400
När jag blev invigd i gänglivet
blev jag den tredje generationen.
25
00:02:49,500 --> 00:02:52,600
De slår dig så att du inte ska hoppa av.
26
00:02:53,500 --> 00:02:55,800
De är min familj.
27
00:03:01,100 --> 00:03:07,500
På Long Beach handlar allt om utseendet.
Är du latinamerikan, asiat eller svart-
28
00:03:07,600 --> 00:03:10,900
-kan du bli dödad när du lämnar huset.
29
00:03:36,300 --> 00:03:41,800
Vi slåss för våra revir. Vi dödar varann
på grund av ras, stolthet och respekt.
30
00:03:43,000 --> 00:03:45,300
Vi slåss för det som är vårt.
31
00:03:49,400 --> 00:03:54,100
De tror de vinner för att de slår mig,
men de ska alla krossas inom kort.
32
00:03:54,900 --> 00:03:56,900
Det har förklarats krig.
33
00:03:58,300 --> 00:04:02,300
- Här är ditt kaffe.
- Tack.
34
00:04:04,000 --> 00:04:08,200
Jag tog med min lektionsplanering.
Kan du ta en titt på den?
35
00:04:08,300 --> 00:04:14,700
Här är klasserna du ska börja med.
Förstaårsengelska, cirka 150 elever.
36
00:04:19,500 --> 00:04:25,100
Vissa har precis lämnat lågstadiet.
Vissa kommer att ha fotboja på sig.
37
00:04:25,300 --> 00:04:33,300
Vi måste se över din lektionsplanering.
Titta på deras betyg och ordförråd.
38
00:04:33,400 --> 00:04:38,300
De här böckerna kommer att
vara för svåra för dem.
39
00:04:39,600 --> 00:04:44,500
Dessutom, krävs tre bussar för de flesta
att ta sig hit, 90 minuter enkel resa.
40
00:04:44,700 --> 00:04:49,300
Jag skulle inte ge dem för mycket läxor.
Det skulle bara leda till massa övertid.
41
00:04:52,700 --> 00:04:55,600
- Du var från Newport Beach, va?
- Ja.
42
00:04:57,600 --> 00:05:03,800
Synd du inte var här för två år sedan.
Vi hade ett av de högsta medelbetygen.
43
00:05:04,000 --> 00:05:13,900
Men sedan frivillig integration föreslogs
har vi tappat 75% av våra bästa elever.
44
00:05:14,100 --> 00:05:20,100
Det var därför jag valde Wilson faktiskt,
jag tycker det som händer är spännande.
45
00:05:20,800 --> 00:05:25,600
Min far var med i medborgarrättsrörelsen.
Jag minns när jag tittade på-
46
00:05:25,700 --> 00:05:29,700
-kravallerna i L.A. på TV. Jag funderade
på att börja på juridikskolan då.
47
00:05:29,800 --> 00:05:33,800
Jag tänkte: "När jag försvarar en unge
i en rättssal är kampen redan förlorad".
48
00:05:33,900 --> 00:05:37,900
Jag tycker den riktiga kampen
ska äga rum här i skolan.
49
00:05:39,700 --> 00:05:42,000
Det var en väldigt...
50
00:05:43,000 --> 00:05:45,100
...genomtänkt fras.
51
00:05:49,400 --> 00:05:53,500
Jag tycker du är en fantastisk
och intelligent kvinna.
52
00:05:54,500 --> 00:06:01,500
Men du är nybörjare som lärare. Jag måste
var säker på att du klarar av det här.
53
00:06:01,600 --> 00:06:08,200
Det gör jag. Jag vet att jag har mycket
kvar att lära, men jag lär mig snabbt.
54
00:06:09,300 --> 00:06:12,600
Jag vill väldigt gärna vara här.
55
00:06:15,800 --> 00:06:20,800
- Pärlorna är underbara.
- Tack. De är från min far.
56
00:06:21,800 --> 00:06:25,100
Jag skulle inte ha på dem i skolan.
57
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Älskling?
58
00:06:43,600 --> 00:06:45,800
Vad är det?
59
00:06:46,400 --> 00:06:49,100
Ser jag ut som en lärare?
60
00:08:49,400 --> 00:08:52,300
- Hej.
- Hej.
61
00:08:52,700 --> 00:08:54,700
Vi sätter oss här.
62
00:09:00,900 --> 00:09:02,900
Hej!
63
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
Tjejen, kan jag få lite
pommes och en milk shake?
64
00:09:42,800 --> 00:09:46,800
Jag heter Erin Gruwell.
Välkomna till förstaårsengelskan.
65
00:09:47,500 --> 00:09:49,500
Jag ger kärringen en vecka.
66
00:09:52,800 --> 00:09:57,700
Låt se, Brandy Ross?
Gloria Munez?
67
00:10:00,100 --> 00:10:02,500
Alejandro Santiago?
68
00:10:04,200 --> 00:10:06,300
Andre Bryant?
69
00:10:08,000 --> 00:10:13,600
- Iva Benitez?
- Eva, inte Iva.
70
00:10:18,900 --> 00:10:23,100
- Jag måste gå på toaletten.
- Se bara till att du tar en...
71
00:10:26,200 --> 00:10:28,200
Ben Samuels?
72
00:10:28,700 --> 00:10:32,400
- Den vita killen hoppas han kommit fel.
- Jag måste ut här ifrån.
73
00:10:32,500 --> 00:10:37,200
- Sindy Ngor?
- Var det rätt?
74
00:10:37,500 --> 00:10:40,200
- Jamal Hill?
- Jösses, vad gör jag här?
75
00:10:40,700 --> 00:10:45,000
Här finns folk från hela gettoklassen.
Det liknar nån repris av Cops.
76
00:10:46,600 --> 00:10:49,200
- Är du Jamal?
- Ja.
77
00:10:49,300 --> 00:10:53,900
- Du är inskriven i den här klassen.
- Ja, och det är idioti.
78
00:10:54,000 --> 00:10:57,600
Det här är särklassen.
Det betyder att du är för dum.
79
00:10:57,700 --> 00:11:02,400
- Säg det där igen.
- Du hörde vad jag sa. Du ser, du är dum.
80
00:11:02,500 --> 00:11:06,500
Jag hoppas inte du snackar om mig!
Jag spöar skiten ur dig.
81
00:11:11,700 --> 00:11:17,200
Varför ödslar du tid på att träna med dem
i din två år gamla Nike-skor.
82
00:11:30,400 --> 00:11:34,400
Ursäkta, skulle jag kunna få
lite hjälp här inne?
83
00:12:05,700 --> 00:12:08,100
Det här är Brian Gelford.
84
00:12:08,200 --> 00:12:11,000
Han undervisar den främsta klassen.
85
00:12:11,100 --> 00:12:13,900
- Hej, trevligt att träffas.
- Trevligt att träffa dig med.
86
00:12:14,100 --> 00:12:18,800
- Hörde att du var med om lite bråk.
- Ja, det gick så fort.
87
00:12:19,400 --> 00:12:24,000
Tappa inte modet. Om några år
kan du undervisa de yngre.
88
00:12:24,300 --> 00:12:28,300
Det är ett rent nöje. Men då är de flesta
av dina elever borta ändå.
89
00:12:28,400 --> 00:12:33,100
- Vad menar du?
- Till slut struntar de bara i att komma.
90
00:12:34,900 --> 00:12:39,300
Om jag sköter mitt jobb så kanske
de ställer upp utanför dörren.
91
00:12:39,600 --> 00:12:41,700
- Eller?
- Visst.
92
00:12:43,400 --> 00:12:47,400
- Fina pärlor.
- Tack.
93
00:12:59,800 --> 00:13:03,800
Fick jag bestämma så hade jag inte ens
varit i här. Min övervakare hotade med-
94
00:13:03,900 --> 00:13:06,400
-att de var antingen skolan eller lumpen.
95
00:13:07,100 --> 00:13:12,300
Dumhuvud! Han tror att problemen på
Long Beach inte påverkar mig här.
96
00:13:13,500 --> 00:13:17,200
Min övervakare fattar inte att skolan är
precis som i städerna, och städerna är-
97
00:13:17,300 --> 00:13:22,800
-precis som fängelser. Alla uppdelade i
sektioner beroende på var man är ifrån.
98
00:13:23,500 --> 00:13:25,500
Där finns Lilla Kambodia.
99
00:13:26,500 --> 00:13:34,100
Gettot, Wonder Bread Land. Och vi, Söder
om gränsen, eller Lilla Tijuana.
100
00:13:34,400 --> 00:13:37,200
Det är bara så det är, och alla vet det.
101
00:13:37,900 --> 00:13:42,000
Förr eller senare kommer wannabes
försöka klå upp dig och kräva respekt-
102
00:13:42,000 --> 00:13:44,200
-som de inte förtjänar.
103
00:13:44,400 --> 00:13:48,600
En stam glider sakta över
till nån annans revir-
104
00:13:48,700 --> 00:13:52,400
-utan respekt och gör anspråk
på det som inte är deras.
105
00:13:53,200 --> 00:13:57,600
En utomstående skulle aldrig
se det, men vi kan känna det.
106
00:14:01,000 --> 00:14:03,200
Något var på gång.
107
00:14:18,500 --> 00:14:23,500
Tystnad. Låt oss ta en titt på
första namnet på listan. Homeros.
108
00:14:24,000 --> 00:14:29,000
- Homeros 'Odysséen'.
- Jag känner till Homer Simpson.
109
00:14:29,800 --> 00:14:36,200
Denna Homer är en antik grek, men kanske
var han skallig precis som Homer Simpson.
110
00:15:01,300 --> 00:15:03,500
Tystnad, tack.
111
00:15:05,300 --> 00:15:10,100
- Mrs. Gruwell, han tog min väska!
- Håll käften, ingen har rört din väska!
112
00:15:10,200 --> 00:15:14,000
- Ge tillbaka hennes väska.
- Jag gjorde inget.
113
00:15:31,500 --> 00:15:33,700
Snälla stanna på era platser!
114
00:16:36,600 --> 00:16:40,600
Alla elever måste genast
återvända till sitt klassrum.
115
00:16:49,200 --> 00:16:51,300
Hej, älskling.
116
00:16:52,500 --> 00:16:55,200
Är allt bra?
117
00:16:58,100 --> 00:17:03,800
- Är du säker på det här?
- Det var inte som jag hade tänkt mig.
118
00:17:05,700 --> 00:17:10,300
Säg inget till pappa. Förhoppningsvis
har han inte sett nyheterna.
119
00:17:13,800 --> 00:17:18,200
Hur är det på jobbet?
Jag frågade din man.
120
00:17:18,300 --> 00:17:24,800
- Bra. Jag är chef på it-avdelningen.
- Jag trodde du var arkitekt.
121
00:17:24,900 --> 00:17:28,800
- Det är han. Han tar bara en paus.
- Och pengarna räcker för tillfället.
122
00:17:28,900 --> 00:17:34,000
- Hur mycket tjänar du? 180 000 brutto?
- Varför frågar du om du redan vet?
123
00:17:34,300 --> 00:17:39,100
- Vad ska ni ha?
- Du skulle kunna driva ett storföretag.
124
00:17:39,300 --> 00:17:43,300
Istället oroar jag mig hela nätterna
för att du är lärare på Attica.
125
00:17:44,100 --> 00:17:47,800
Hur många gånger har jag lyssnat på dig
om att demonstrera om civila rättigheter.
126
00:17:47,900 --> 00:17:50,700
De är brottslingar.
Läser du inte tidningen?
127
00:17:50,800 --> 00:17:54,900
- De sa samma sak om Svarta Pantrarna.
- Jag slår vad om att dina elever inte-
128
00:17:55,000 --> 00:17:59,000
-vet vem Rap Brown eller Eldridge Cleaver
var. Du slösar tid på de som inte bryr-
129
00:17:59,100 --> 00:18:01,500
-sig ett skit om sin utbildning.
130
00:18:02,700 --> 00:18:06,500
Det är sorgligt, men det är sant.
131
00:18:10,600 --> 00:18:13,500
Jag är ledsen, jag kan inte hjälpa det.
132
00:18:17,800 --> 00:18:21,900
- Är det här är bra nog för henne?
- Ja, det tycker jag.
133
00:18:24,200 --> 00:18:27,700
Säger hon att hon kan undervisa
de här eleverna, så kan hon det.
134
00:18:27,800 --> 00:18:31,800
Att säga att hon inte klarar
det gör henne bara arg.
135
00:18:37,100 --> 00:18:40,700
Vad gör det om han inte gillar ditt jobb?
136
00:18:40,800 --> 00:18:45,100
Jag vet inte, jag brukar inte
göra honom besviken bara.
137
00:18:45,200 --> 00:18:48,600
- Jag hatar att vi inte har två handfat.
- Kom in, du får plats.
138
00:18:48,700 --> 00:18:53,500
Jag fattar inte att han tog upp min lön.
Vad har hänt med honom?
139
00:18:53,800 --> 00:18:57,800
Han var som Atticus Finch för mig när jag
växte upp, och nu pratar han om löner?
140
00:18:58,300 --> 00:19:02,600
Han har nog spelat för mycket golf.
Jag tror han behöver göra något åt det.
141
00:19:03,000 --> 00:19:07,000
Varför är inte att vara lärare
tillräckligt bra för honom?
142
00:19:08,000 --> 00:19:12,000
Bortsett från att om du gifter dig med
mig så gör du honom aldrig besviken.
143
00:19:12,100 --> 00:19:16,400
Han avgudar dig. Han tycker bara inte att
jag är bra nog för dig, men det är lugnt.
144
00:19:16,700 --> 00:19:20,700
Pappor är sådana. Jag blir
säkert så med någon dag.
145
00:19:21,500 --> 00:19:26,000
Oroa dig inte för att vara hans
perfekta dotter. Du bor i vårt hus nu.
146
00:19:26,900 --> 00:19:28,900
Eller ja, när vi hittar ett.
147
00:19:29,500 --> 00:19:34,000
Eller när vi bygger
ett. Med extra handfat.
148
00:19:41,000 --> 00:19:45,000
Du är lärare för att
du säger att du är det.
149
00:20:01,200 --> 00:20:06,900
Jag har en idé. Vi ska tolka
texter. Vilka gillar Tupac Shakur?
150
00:20:07,000 --> 00:20:11,900
- Det är 2Pac.
- 2Pac, förlåt mig. Räck upp händerna.
151
00:20:12,800 --> 00:20:18,100
Jag trodde det skulle vara fler
Jag har skrivit ut texten till sången.
152
00:20:18,400 --> 00:20:23,400
Lyssna på frasen som står på tavlan.
Det är ett exempel på ett rim.
153
00:20:23,900 --> 00:20:28,400
Det han gör är väldigt
sofistikerat och häftigt faktiskt.
154
00:20:44,900 --> 00:20:48,500
- Tror du inte vi förstår 2Pac?
- En vit tjej som lär oss om rap?
155
00:20:48,600 --> 00:20:53,500
- Vad jag försökte göra...
- Du vet inte vad du sysslar med, va?
156
00:20:53,900 --> 00:20:58,300
- Har du varit lärare innan?
- Alla lärare blir påsatta.
157
00:21:00,300 --> 00:21:02,300
Det räcker Jamal!
158
00:21:02,400 --> 00:21:05,700
Jag vill att du sätter dig längst fram.
159
00:21:05,800 --> 00:21:09,200
- Va?
- Kom igen.
160
00:21:09,300 --> 00:21:13,900
Jag är trött på det här
larvet i mitt klassrum.
161
00:21:15,300 --> 00:21:19,400
- Undrade just när du skulle sluta le.
- Byt plats med Ben.
162
00:21:20,700 --> 00:21:24,100
- Jag kan inte sitta där själv.
- Det går utmärkt.
163
00:21:24,200 --> 00:21:28,300
Jag sitter inte nära honom.
Jag sitter inte där ensam!
164
00:21:30,800 --> 00:21:36,700
Alla flyttar till den här sidan.
Du hit. Sindy och alla andra längst bak.
165
00:21:37,100 --> 00:21:41,200
Kom igen, rör på er.
Nu!
166
00:21:43,200 --> 00:21:45,300
Stick tillbaka till Kina.
167
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
Ge fan i min bänk.
168
00:22:35,100 --> 00:22:37,800
Är alla nöjda med sin nya platser?
169
00:22:47,300 --> 00:22:49,600
Vart ska du gå?
170
00:25:13,500 --> 00:25:16,000
Jag vill ha tillbaka mina pengar!
171
00:25:17,500 --> 00:25:21,600
Den här skiten tog min pengar.
Jag vill ha dem tillbaka.
172
00:25:58,800 --> 00:26:00,900
Kom igen nu, vi sticker!
173
00:26:23,700 --> 00:26:29,900
Paco var rädd. Han sa att jag inte kunde
gå emot mitt eget folk, mitt eget blod.
174
00:26:30,200 --> 00:26:35,400
Samma sak som min far brukade säga
så många gånger. Endast jag såg Paco.
175
00:26:35,700 --> 00:26:42,100
De andra var bortvända. Så jag visste
att jag var tvungen att skydda honom.
176
00:26:45,600 --> 00:26:49,000
Okej allihop, vi måste köra igång
så att klasserna inte blir försenade.
177
00:26:49,100 --> 00:26:53,200
Rektor Banning vill säga något
angående gårdagens händelser.
178
00:26:53,300 --> 00:26:57,300
Jag har pratat med polisen. Som ni
kanske vet så var några av de inblandade-
179
00:26:57,400 --> 00:27:01,300
-i gårdagens skottlossning
elever här på Wilson.
180
00:27:01,400 --> 00:27:08,100
Grant Rice är huvudmisstänkt. Ms.
Gruwell, tydligen har en av dina-
181
00:27:08,200 --> 00:27:16,200
-elever, Eva Benitez, indentifierat honom
som skytten. Hon är huvudvittne i fallet.
182
00:27:16,500 --> 00:27:21,700
Det ingår i vår policy att inte prata
om det här i klassrummen. Tack så mycket.
183
00:28:08,100 --> 00:28:10,100
Ja?
184
00:28:14,100 --> 00:28:18,600
- Gloria, läs den första meningen här.
- Varför just jag?
185
00:28:18,700 --> 00:28:23,300
För jag vet att du älskar att läsa.
Lägg ifrån dig tidningen.
186
00:28:25,300 --> 00:28:28,000
"Odysseus hade ingen lokalsinne".
187
00:28:28,200 --> 00:28:32,200
Ingen av de här meningarna är korrekta.
Jag vill att ni skriver om meningarna-
188
00:28:32,300 --> 00:28:36,500
-så att de blir grammatiskt korrekta
på sidan fyra i er skrivbok.
189
00:28:42,300 --> 00:28:49,300
- Jag saknar sidan fyra. Den är utriven.
- Använd då nästa tomma sida.
190
00:28:54,000 --> 00:28:56,100
Vad är det frågan om?
191
00:28:58,600 --> 00:29:01,100
Vad är det? Ge mig den.
192
00:29:17,700 --> 00:29:21,800
- Vad är det här?
- Låt den vara bara.
193
00:29:26,400 --> 00:29:28,700
Tycker du det här är roligt?
194
00:29:31,400 --> 00:29:36,200
- Skulle det var roligt om det var du?
- Det är det inte.
195
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
Stäng era böcker.
196
00:29:55,000 --> 00:29:59,300
Vi kanske borde prata om konst.
Tito har talang, eller hur?
197
00:30:04,200 --> 00:30:08,400
Jag såg en sådan här bild
på ett muséeum en gång.
198
00:30:08,900 --> 00:30:12,900
Fast det var inte en svart man, utan en
judisk man och istället för de stora-
199
00:30:13,000 --> 00:30:17,000
-läpparna hade han en jättestor näsa.
Som nosen på en råtta.
200
00:30:17,100 --> 00:30:21,600
Fast det var inte en bild av någon
särskild man, utan en bild av alla judar.
201
00:30:21,700 --> 00:30:27,100
Dessa teckningar sattes ut i tidningar
av det mest kända gänget genom tiderna.
202
00:30:32,200 --> 00:30:37,400
Ni tror att ni vet allt om
gänglivet. Ni är bara amatörer.
203
00:30:38,000 --> 00:30:42,400
Ni är ingenting mot det här gänget.
De var från början fattiga och arga-
204
00:30:42,500 --> 00:30:47,100
-och alla andra såg ner på dem. Tills
en man ville ge dem lite stolthet.
205
00:30:47,600 --> 00:30:54,300
En indentitet och någon att
skylla på. Ni tar över kvarter.
206
00:30:54,800 --> 00:30:59,100
Det är ingenting mot
dem. De tog över länder.
207
00:30:59,200 --> 00:31:04,100
Vill ni veta hur? De rensade
helt enkelt bort alla andra.
208
00:31:05,600 --> 00:31:11,200
De rensade bort alla de ogillade, och
alla de beskyllde sitt hårda liv för.
209
00:31:11,400 --> 00:31:16,600
Detta är ett av sätten de gjorde det på.
De satte ut dessa bilder i tidningarna.
210
00:31:16,800 --> 00:31:21,800
Judar med stora, långa näsor.
Svarta med stora, feta läppar.
211
00:31:23,200 --> 00:31:27,600
De publicerade även vetenskapliga
bevis på att judar och svarta var den-
212
00:31:27,700 --> 00:31:32,500
-lägsta formen av människoarten.
Judar och svarta var mer som djur.
213
00:31:32,600 --> 00:31:37,200
Och för att de var som djur så spelade
det ingen roll ifall de levde eller dog.
214
00:31:37,600 --> 00:31:41,800
Livet skulle faktiskt var mycket
bättre om de inte fanns till.
215
00:31:42,200 --> 00:31:46,200
Det var så en förintelse startade.
Det är alltså så ni tycker om varandra.
216
00:31:46,300 --> 00:31:49,900
- Du vet ingenting, tjejen!
- Nej, så du kan väl förklara för mig.
217
00:31:50,000 --> 00:31:52,200
Jag förklarar inte ett skit för dig.
218
00:31:53,600 --> 00:31:55,600
Vet du ens hur vi lever?
219
00:31:57,700 --> 00:32:01,700
Vi var här först. Lägga
av att snacka skit!
220
00:32:03,500 --> 00:32:07,500
Menar du att om inte latinamerikanerna,
eller kambodierna, eller de svarta-
221
00:32:07,600 --> 00:32:11,600
-eller de vita, eller vem det nu är.
Skulle allt var lättare för er då?
222
00:32:20,400 --> 00:32:25,100
Det börjar med en teckning som denna,
och slutar med att någon unge dör-
223
00:32:25,200 --> 00:32:29,200
-utan att ens veta utav vad.
- Du vet inte ett skit!
224
00:32:30,200 --> 00:32:34,300
Du vet inte hur vi lider.
Du vet inte vad vi måste göra.
225
00:32:34,500 --> 00:32:38,500
Du visar ingen respekt för hur vi lever.
Du håller oss här inne, och lär oss-
226
00:32:38,600 --> 00:32:42,600
-någon gramatisk skit, och sen blir vi
tvugna att återvända ut dit.
227
00:32:43,200 --> 00:32:50,000
- Hur påverkar det du gör mitt liv?
- Känner du dig inte respekterad?
228
00:32:50,500 --> 00:32:54,000
För att bli visad respekt,
måste du med visa respekt.
229
00:32:54,100 --> 00:32:57,700
- Skitsnack!
- Va?
230
00:32:57,900 --> 00:33:03,100
Varför skulle jag visa dig respekt?
För du är lärare? Jag känner inte dig.
231
00:33:03,200 --> 00:33:08,700
Hur vet jag att du inte ljuger?
Hur vet jag att du är en bra person?
232
00:33:09,500 --> 00:33:12,500
Du får inte min respekt
bara för att du är lärare.
233
00:33:12,600 --> 00:33:16,700
Vita förväntar sig alltid respekt som
om de kommer att få det gratis.
234
00:33:17,800 --> 00:33:23,100
- Min hudfärg spelar ingen roll.
- Allt handlar om färg.
235
00:33:23,600 --> 00:33:27,600
Det handlar om att folk bestämmer vad du
förtjänar, om att folk vill ha det de-
236
00:33:27,700 --> 00:33:33,400
-inte förtjänar, och om att vita tror att
de kan styra världen. Jag hatar vita.
237
00:33:34,300 --> 00:33:38,700
- Hatar du mig? Du känner inte mig.
- Jag vet vad ni kan göra.
238
00:33:39,000 --> 00:33:44,300
Jag såg min vän skjutas av vita poliser,
för att han stack ner handen i fickan.
239
00:33:44,700 --> 00:33:48,700
Jag såg vita poliser bryta sig in hos mig
och ta min far utan anledning-
240
00:33:48,800 --> 00:33:53,000
-bortsett från att de kände för det.
Bortsett från att de kan.
241
00:33:54,500 --> 00:33:57,700
De kan för att de är vita.
242
00:33:59,300 --> 00:34:01,700
Så jag hatar alla vita!
243
00:34:06,300 --> 00:34:10,500
- Ben, har du något att säga?
- Snälla, kan jag få komma här ifrån?
244
00:34:10,700 --> 00:34:15,100
Sluta bete dig som att du förstår oss,
och forsätt bara med din barnpassning.
245
00:34:15,300 --> 00:34:19,300
- Tror du det handlar om det?
- När man tar en titt på världen-
246
00:34:19,400 --> 00:34:23,400
-så ser man inga som jag med
mycket pengar, såvida de inte är-
247
00:34:23,500 --> 00:34:27,900
-rapartister eller basketspelare.
- Om du inte kan något av det då?
248
00:34:28,100 --> 00:34:31,700
Inte är det detta i alla fall.
249
00:34:31,900 --> 00:34:36,900
- Tror ni att ni kan ta studenten så här?
- Jag tog mig till gymnasiet.
250
00:34:37,000 --> 00:34:41,000
Jag är glad om jag överlever tills
jag är 18. Vi tar studenten varje dag-
251
00:34:41,100 --> 00:34:47,000
-för vi är inte rädda att dö för varann.
Dör du för dina egna, dör du med respekt.
252
00:34:47,100 --> 00:34:49,200
Du dör som en krigare.
253
00:34:49,700 --> 00:34:55,100
- Ni får alltså respekt när ni dör?
- Ja!
254
00:34:57,900 --> 00:35:00,400
Vet du vad som händer när du dör?
255
00:35:01,300 --> 00:35:08,200
Du kommer att ruttna bort. Folk kommer
leva vidare, och glömma allt om dig.
256
00:35:08,800 --> 00:35:16,700
Och när du ruttnar, spelar det då
någon roll om du var en äkta gangster?
257
00:35:17,700 --> 00:35:19,700
Du är död.
258
00:35:20,500 --> 00:35:29,500
Och ingen kommer vilja minnas dig,
för allt du lämnar kvar är det här.
259
00:35:47,300 --> 00:35:49,600
Räcker du upp handen?
260
00:35:51,000 --> 00:35:54,400
Det du nämnde förut, förtinelsen?
261
00:35:54,500 --> 00:35:58,600
- Förintelsen, ja.
- Vad är det?
262
00:36:01,400 --> 00:36:04,600
Räck upp handen om ni vet
vad förintelsen är för något.
263
00:36:17,400 --> 00:36:24,200
Räck upp handen... om någon i
detta rum har blivit beskjuten.
264
00:37:28,300 --> 00:37:33,200
- Den här då? Vi diskuterade förintelsen.
- Nej, de kommer inte kunna läsa den.
265
00:37:33,800 --> 00:37:37,800
- Vi kan väl försöka.
- Titta på deras läsbetyg.
266
00:37:38,200 --> 00:37:42,600
Om jag ger de här böckerna till dina
elever, så får jag aldrig tillbaka dem.
267
00:37:42,800 --> 00:37:46,800
De här då? Romeo och Julia.
Det är en fantastisk gänghistoria.
268
00:37:46,900 --> 00:37:52,800
Nej, inte böckerna. Den här får de.
En förkortad version av Romeo och Julia.
269
00:37:53,000 --> 00:37:59,000
Men titta hur de behandlar dem.
Se hur förstörda de är. De ritar i dem...
270
00:38:01,400 --> 00:38:05,600
- De förstår varför de får dem här.
- Jag har inte råd att köpa-
271
00:38:05,700 --> 00:38:09,700
-nya böcker till varje termin.
- Vad ska jag göra? Köpa böckerna själv?
272
00:38:09,800 --> 00:38:16,000
- Det skulle vara bortkastade pengar.
- Finns det nån annan jag kan prata med?
273
00:38:16,500 --> 00:38:20,600
- Förlåt?
- Jag förstår bara inte...
274
00:38:21,300 --> 00:38:25,800
Tycker styrelsen att det är bra att
böckerna ligger här till ingen nytta.
275
00:38:25,900 --> 00:38:28,000
Jag ska förklara...
276
00:38:28,600 --> 00:38:33,700
Det kallas nivåbaserad ledning.
Det betyder att jag och rektorn-
277
00:38:33,800 --> 00:38:37,800
-har fått befogenhet att ta beslut som
dessa utan att blanda in styrelsen-
278
00:38:37,900 --> 00:38:42,000
-eftersom de har större problem.
Förstår du hur det fungerar nu?
279
00:38:42,500 --> 00:38:46,800
Förlåt, jag menade inte gå över dina
befogenheter. Det skulle jag aldrig göra.
280
00:38:48,800 --> 00:38:55,300
- Jag vet inte hur jag ska få dem läsa.
- Du kan inte få någon att vilja läsa.
281
00:38:55,400 --> 00:38:59,500
Det bästa du kan göra är att
förska lära dem lite disciplin.
282
00:38:59,600 --> 00:39:03,700
Det skulle vara ett otroligt
genombrott för dem.
283
00:39:06,200 --> 00:39:11,400
Du känner ju Margaret bättre än mig,
skulle jag kunna få lite stöd från dig?
284
00:39:11,600 --> 00:39:16,500
Jag tycker verkligen att berättelser
som Anne Franks dagbok och...
285
00:39:16,600 --> 00:39:20,600
De skulle vara perfekt för dem,
och hon verkar inte förstå-
286
00:39:20,700 --> 00:39:23,000
-att de själva kan relatera till dem.
287
00:39:23,300 --> 00:39:30,500
Absolut, det är en omfattande historia.
Jag menar, Anne Frank och Rodney King-
288
00:39:30,600 --> 00:39:32,700
-är ju i princip samma person.
289
00:39:35,500 --> 00:39:39,500
- Driver du med mig?
- Ja. Herregud, lyssna på vad du säger.
290
00:39:39,900 --> 00:39:44,700
Hur kan du jämför dem med Anne Frank?
De gömmer sig inte. De åker runt med-
291
00:39:44,800 --> 00:39:50,000
-automatvapen. Det är jag som inte kan
gå utan för min dörr på kvällarna.
292
00:39:50,700 --> 00:39:56,000
- Är det deras fel?
- Det här var en toppskola innan de kom.
293
00:39:56,100 --> 00:40:00,800
Se vad de har gjort med den.
Är det rätt att...
294
00:40:02,000 --> 00:40:06,300
...att de elever som vill lära sig ska
behöva lida för att deras skola-
295
00:40:06,400 --> 00:40:10,500
-blivit någon slags ungdomsvårdsskola
för att ungar som inte vill vara här-
296
00:40:10,600 --> 00:40:14,600
-och inte borde vara här, blir tvingade
att vara här av de som bestämmer?
297
00:40:15,000 --> 00:40:20,400
Integration är ett skämt. Lärare kan
inte säga så utan att kallas för rasist.
298
00:40:20,600 --> 00:40:23,700
Snälla, sluta med din
välgörenhet. Du är böra löjlig.
299
00:40:23,800 --> 00:40:26,400
Du vet ingenting om de här eleverna.
300
00:40:26,500 --> 00:40:31,300
Och du har inte rätt att döma lärare
som måste överleva det här stället.
301
00:41:11,000 --> 00:41:15,300
Vi ska leka en lek. Jag
lovar, den är jätterolig.
302
00:41:16,300 --> 00:41:21,900
Det är bara att välja mellan att
läsa eller ett leka den här leken.
303
00:41:22,800 --> 00:41:27,200
Den kallas "linjespelet".
Jag kommer ställa en fråga-
304
00:41:27,300 --> 00:41:33,100
-och om den stämmer in på er ställer ni
er på linjen. Sen går ni tillbaka igen.
305
00:41:35,500 --> 00:41:40,400
Första frågan, hur många har
Snoop Doggs senaste skiva?
306
00:41:50,300 --> 00:41:52,700
Gå tillbaka igen.
307
00:41:56,200 --> 00:42:01,300
Nästa fråga, hur av er många
har sett Boyz'n the Hood?
308
00:42:08,400 --> 00:42:13,700
Nästa fråga, hur många
av er bor i slummen?
309
00:42:18,200 --> 00:42:26,200
Hur många känner någon som suttit
på ungdomsanstalt eller i fängelse?
310
00:42:30,200 --> 00:42:34,700
Hur många har själva suttit på
ungdomsanstalt eller i fängelse?
311
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
- Räknas flyktingläger?
- Det avgör du själv.
312
00:42:59,200 --> 00:43:03,300
Hur många vet var man
kan få tag på droger?
313
00:43:07,200 --> 00:43:11,300
Hur många känner
någon gängmedlem?
314
00:43:18,400 --> 00:43:21,700
Hur många är själva gängmedlemmar?
315
00:43:25,400 --> 00:43:28,800
Det var en dum fråga, eller hur?
316
00:43:29,400 --> 00:43:34,800
Det är inte tillåtet i skolan.
Förlåt att jag frågade. Det var dumt.
317
00:43:38,600 --> 00:43:42,400
Här kommer en lite mer allvarlig fråga.
318
00:43:43,300 --> 00:43:49,400
Ställer på linjen om ni har förlorat
någon vän på grund av gängvåldet.
319
00:44:13,600 --> 00:44:17,700
Stanna kvar om ni har
förlorat mer än en vän.
320
00:44:23,400 --> 00:44:25,400
Tre...
321
00:44:38,400 --> 00:44:40,500
Fyra eller fler...
322
00:44:50,900 --> 00:44:55,900
Nu visar vi dessa personer lite
respekt genom att vi säger deras namn.
323
00:45:22,600 --> 00:45:24,600
Tack så mycket.
324
00:45:26,800 --> 00:45:29,100
Jag har något till er.
325
00:45:31,100 --> 00:45:38,100
Alla har sin historia, och det är viktigt
att du berättar den för dig själv.
326
00:45:40,800 --> 00:45:46,800
Varje dag ska ni skriva i de här. Ni kan
skriva vad ni vill. Om något som hänt-
327
00:45:46,900 --> 00:45:54,400
-händer eller ska hända. Du kan skriva
som i en dagbok, sånger, dikter-
328
00:45:54,500 --> 00:46:00,700
-bra eller dåliga saker. Men ni
måste skriva något varje dag.
329
00:46:01,100 --> 00:46:05,100
Ha alltid en penna nära, man vet
aldrig när man finner inspiration.
330
00:46:05,200 --> 00:46:10,300
Det här kommer inte betygsättas. Jag kan
ju inte betygsätta sanningen, eller hur?
331
00:46:10,900 --> 00:46:18,900
Jag kommer inte läsa det, bara skumma
igenom för att se ifall ni skrivit något.
332
00:46:19,000 --> 00:46:24,300
Om ni vill att jag ska läsa det så
finns det ett skåp här borta.
333
00:46:24,400 --> 00:46:30,800
Det kommer vara öppet under lektionerna
så att ni kan lämna in det ni skrivit.
334
00:46:31,100 --> 00:46:34,800
Efter varje lektion så låser jag skåpet.
335
00:46:39,100 --> 00:46:45,900
Ni kan komma fram en och en
och... hämta era böcker.
336
00:46:52,400 --> 00:46:54,500
När ni känner er redo.
337
00:47:18,900 --> 00:47:22,900
Eva avvaktar, men jag vet att hon
vill vara med. Hon är bara så envis.
338
00:47:23,100 --> 00:47:28,000
Den som verkligen förvånade mig var
Brandy som hämtade sin bok först.
339
00:47:28,400 --> 00:47:34,000
- Älskling, sätt dig. Jag flyttar detta.
- Jag kan stå. Då åker maten rakt ner.
340
00:47:34,300 --> 00:47:38,300
- Hur länge till ska du hålla på?
- Jag vet inte. Vill du hjälpa till?
341
00:47:38,400 --> 00:47:42,400
- Nej, jag är värdelös på att måla.
- Men du är ju arkitekt.
342
00:47:42,500 --> 00:47:46,500
- Okej, jag vill bara inte.
- Vad är det? Är något på tok?
343
00:47:46,800 --> 00:47:48,800
Nej, det är inget.
344
00:47:49,500 --> 00:47:54,500
Jag vill verkligen höra allt
det här. Det är bara det att...
345
00:47:54,800 --> 00:47:59,300
...det känns som vi alltid
bara pratar om jobb hela tiden.
346
00:48:01,900 --> 00:48:05,200
- Så vad gör ni på jobbet?
- Inget. Vill inte prata om det heller.
347
00:48:05,300 --> 00:48:12,800
Jag vill bara umgås här hemma.
Jag vill vara med min skolfröken.
348
00:48:19,700 --> 00:48:23,700
Jag har alltid haft fantasier om
att bli kvarhållen i skolan.
349
00:48:23,900 --> 00:48:30,100
- Jag lämnade kvar min skitiga tavelsudd.
- Är alla lärare så här engagerade?
350
00:48:30,200 --> 00:48:36,300
Jag vet inte men jag försöker ta reda
på det. De andra pratar inte med mig.
351
00:48:37,900 --> 00:48:41,700
- Jag vill bara...
- Jag är snart klar.
352
00:48:42,000 --> 00:48:47,300
- När är du klar?
- Snart. Jag lovar.
353
00:48:51,500 --> 00:48:56,100
Tack för att ni kom.
Susan är en fantastisk elev.
354
00:48:56,500 --> 00:49:00,500
Tack så mycket, Jim.
Jag uppskattar att ni kom.
355
00:49:00,800 --> 00:49:03,000
Kör försiktigt.
356
00:49:43,100 --> 00:49:45,600
I alla krig finns en fiende.
357
00:49:52,700 --> 00:49:55,700
Jag såg min mor bli halvt ihjälslagen.
358
00:49:56,000 --> 00:50:00,100
Och såg blod och tårar
strömma ner för hennes ansikte.
359
00:50:00,400 --> 00:50:04,900
Jag kände mig hjälplös, rädd
och vansinnig på samma gång.
360
00:50:05,200 --> 00:50:09,200
- Stanna där, Brandy. Ta hand om barnen!
- Ge hit mina pengar!
361
00:50:09,900 --> 00:50:14,000
Jag kan fortfarande känna smärtan
från bältet mot min rygg och mina ben.
362
00:50:14,200 --> 00:50:20,400
När han inte hade råd med hyran, släppte
han oss på gatan och pekade mot marken.
363
00:50:20,700 --> 00:50:23,700
"Välj en plats", sa han.
364
00:50:34,500 --> 00:50:41,800
Clive har stöttat mig många gånger.
Vi var som en, han och jag. En armé.
365
00:50:42,800 --> 00:50:46,200
- Den är tung.
- Ja.
366
00:50:46,400 --> 00:50:53,500
Ingen kommer ge sig på oss nu.
Men vi måste öva för den är kraftfull.
367
00:50:53,600 --> 00:50:55,600
Skjuter du så...
368
00:51:01,700 --> 00:51:03,800
Jag satt där tills polisen kom.
369
00:51:05,200 --> 00:51:10,100
Men när de kom så var det enda de såg
en kropp, en pistol, och en nigger.
370
00:51:10,600 --> 00:51:14,600
Jag hamnade på ungdomsanstalt.
Första natten var värst.
371
00:51:17,200 --> 00:51:23,300
Fångar som slog mot väggarna, viftar med
sina gängtecken och skriker vem de är.
372
00:51:23,700 --> 00:51:27,700
Jag grät första natten.
Ingen ska någonsin få veta det.
373
00:51:28,600 --> 00:51:34,300
Jag spenderade de närmsta åren i en cell,
tänkandes på när jag skulle få komma ut.
374
00:51:37,600 --> 00:51:44,000
Min bror lärde mig hur det är att vara
ung och svart. Gör vad som krävs.
375
00:51:44,200 --> 00:51:48,800
Lära sig att sätta gränser.
Vart du kan vara, och var du inte vara.
376
00:51:49,000 --> 00:51:51,700
Lära sig tiga. Fel ord och du är död.
377
00:51:51,800 --> 00:51:58,200
I mina ögon ser du en älskande flicka.
I mitt leende ser du inget fel.
378
00:51:58,500 --> 00:52:03,900
Lyfter du på tröjan, ser du blåmärkena.
Varför blev han så arg?
379
00:52:04,100 --> 00:52:08,500
Vid 16 års ålder har jag sett fler
lik än en begravningsentreprenör.
380
00:52:08,700 --> 00:52:12,900
Varje gång jag lämnar huset,
riskerar jag att bli skjuten.
381
00:52:13,000 --> 00:52:17,600
För utomstående är det bara
ännu en död kropp på gatan.
382
00:52:17,800 --> 00:52:21,800
- De vet inte att han var min vän.
- Under kriget i Kambodia blev min far-
383
00:52:21,900 --> 00:52:25,900
-av med all sin värdighet.
Ibland försöker han skada mamma och mig.
384
00:52:26,000 --> 00:52:28,200
Jag måste försvara min familj.
385
00:52:28,300 --> 00:52:34,900
Jag valde godis då jag hörde pistolskott.
Jag tittade ner och fick se min vän-
386
00:52:35,000 --> 00:52:39,000
-skjuten med blod rinnandes
från ryggen och munnen.
387
00:52:39,100 --> 00:52:44,500
Dagen därpå, blev jag tagen med en
pistol jag hittade i en gränd hemmavid.
388
00:52:44,700 --> 00:52:49,800
Jag vet inte ens hur kriget startade.
Det är bara två sidor som jävlas.
389
00:52:50,300 --> 00:52:52,700
Vem bryr sig om hur det startade?
390
00:52:53,600 --> 00:52:59,600
Jag är min fars dotter, och jag
gör allt för att försvara mina egna.
391
00:52:59,800 --> 00:53:03,800
Ingen bryr sig om vad jag gör.
Varför ska jag komma till skolan?
392
00:53:03,900 --> 00:53:09,300
Mina vänner är soldater på gatan.
De slåss för sina liv.
393
00:53:09,500 --> 00:53:13,500
Jag hatar den kalla känslan av en pistol
mot min hud. Den får mig att rysa.
394
00:53:13,600 --> 00:53:17,100
Det är ett galet liv du aldrig kommer ur.
395
00:53:17,200 --> 00:53:22,100
Varje gång jag gör någon till medlem
i gänget, är det ännu ett dop.
396
00:53:22,200 --> 00:53:24,700
De ger sitt liv, vi ger dem ett annat.
397
00:53:24,800 --> 00:53:32,200
Jag har förlorat många vänner i ett
oförklarat krig. För oss är det värt det.
398
00:53:32,400 --> 00:53:36,800
Riskera livet genom att
undvika kulor och skjuta.
399
00:53:37,500 --> 00:53:39,500
Det är värt det.
400
00:54:01,300 --> 00:54:05,300
Mr. Gruwell? Ert bord är klart.
Följ mig.
401
00:54:08,600 --> 00:54:13,500
Jag vet inte vad jag ska göra.
Jag är ingen socialarbetare.
402
00:54:14,700 --> 00:54:20,600
De här ungarna är 14-15 år, och
det är bra om de överlever dagen.
403
00:54:20,800 --> 00:54:23,300
Och jag ska undervisa dem?
404
00:54:25,700 --> 00:54:31,800
Lyssna på mig. Du ansvarar inte
för deras liv utanför klassrummet.
405
00:54:32,600 --> 00:54:37,700
-Gör bara så gott du kan.
- Hur? Ledningen ger mig inga resurser-
406
00:54:37,800 --> 00:54:43,600
-inga böcker, ingen support.
Så vad ska jag göra?
407
00:54:46,600 --> 00:54:51,800
Fullfölj din plikt terminen ut,
men föreslå en annan befattning.
408
00:54:52,100 --> 00:54:58,100
Erfarenhet leder till framgång.
Så skaffa dig lite mer erfarenhet.
409
00:54:59,700 --> 00:55:04,400
Men kom ihåg att det bara är ett jobb.
410
00:55:04,700 --> 00:55:09,500
Passar det dig inte så skaffa ett annat.
411
00:55:11,000 --> 00:55:14,300
- Ska du sälja BH:ar på varuhuset?
- Det är bara på deltid.
412
00:55:14,400 --> 00:55:18,400
Jag har lite problem att skaffa böcker
till eleverna. Med lite extrapengar-
413
00:55:18,500 --> 00:55:23,000
-kan jag göra mer som jag vill. Och du
kan spela tennis med Evan efter jobbet.
414
00:55:23,100 --> 00:55:28,700
Låt se ifall jag fattat det hela rätt.
Du ska jobba för att betala ditt jobb.
415
00:55:28,900 --> 00:55:33,900
Det är bara tillfälligt. Ju mer eleverna
lär sig, desto mer hjälper skolan mig.
416
00:55:34,000 --> 00:55:39,100
Jag får personalrabatt. Visst är det bra?
Vill du ha en ny TV?
417
00:55:39,500 --> 00:55:41,700
Ja.
418
00:55:54,400 --> 00:55:58,900
Ursäkta, får man mängdrabatt ifall
man beställer många böcker?
419
00:56:03,400 --> 00:56:05,400
De här böckerna är helt nya
420
00:56:06,700 --> 00:56:09,500
Lyssna allesammans.
421
00:56:09,900 --> 00:56:14,800
Enda problemet med den här boken är att
den innehåller våld så ni kanske inte-
422
00:56:14,900 --> 00:56:20,100
-får läsa den som en del av läroplanen.
Jag ska göra mitt bästa för att få lov.
423
00:56:22,500 --> 00:56:26,400
Det har varit lite svårt att få deras
uppmärksamhet. Den enda de hatar-
424
00:56:26,500 --> 00:56:33,000
-mer än varandra är mig.
- Du har du ju i alla fall förenat dem.
425
00:56:33,700 --> 00:56:35,700
Vad kan jag hjälpa dig med?
426
00:56:36,000 --> 00:56:40,900
Jag vill jobba vidare med dem, och jag
behöver stöd från någon i ledningen.
427
00:56:41,000 --> 00:56:44,600
Det får du ta upp med din
avdelningschef och din rektor.
428
00:56:43,100 --> 00:56:49,400
- Jag kan inte bli inblandad.
- Min rektor är inte så stödjande.
429
00:56:49,500 --> 00:56:54,100
- Du måste hitta ett sätt att lösa det.
- Jag vill prata med någon med makt.
430
00:56:54,300 --> 00:56:59,300
Det finns ett system som är baserat
på åratal av att sköta undervisning.
431
00:56:59,500 --> 00:57:03,500
- Du måste följa systemet.
- Nej, det tänker jag inte göra.
432
00:57:03,600 --> 00:57:06,600
Du, jag försöker bara göra mitt jobb.
433
00:57:06,700 --> 00:57:12,500
Vad är det för mening med programmet
om de som klarar sig knappt kan läsa?
434
00:57:12,600 --> 00:57:14,600
Jag tvingade fram det programmet.
435
00:57:14,700 --> 00:57:19,600
Programmet förvarar bara barnen
tills de är gamla nog att försvinna.
436
00:57:19,700 --> 00:57:24,000
Jag uppskattar din avsikt, men det
finns inget jag kan göra klass för klass.
437
00:57:24,200 --> 00:57:30,500
Varför ska de komma hit när de
vet att vi bara ödslar vår tid?
438
00:57:30,600 --> 00:57:37,600
Vi säger åt dem "skaffa en utbildning".
Sen säger vi "ödsla inte resurser".
439
00:57:37,900 --> 00:57:42,400
Jag tänker på utflykter. De flesta av
dem har inte varit utanför Long Beach.
440
00:57:42,500 --> 00:57:47,600
De har inte fått tillfället att vidga
sina vyer om vad som finns där ute.
441
00:57:47,700 --> 00:57:51,300
Och de hungrar efter det. Jag vet
det. Och det är ett belöningssystem.
442
00:57:51,500 --> 00:57:55,500
De får inget innan de har förtjänat
det genom att klara av sina studier.
443
00:57:55,600 --> 00:57:59,400
Om budgeten inte räcker till böcker,
kommer hon inte godkänna utflykter.
444
00:57:59,500 --> 00:58:03,700
Jag fixar fram pengarna. Jag vill bara
veta att jag inte stöter på motstånd.
445
00:58:04,100 --> 00:58:08,700
Jag vill inte lova något jag inte kan
hålla. Det bevisar bara att de har rätt.
446
00:58:10,600 --> 00:58:14,600
Jag menar bara att Campbell
inte behöver veta om det här.
447
00:58:18,000 --> 00:58:21,000
- Du är portvakt på Marriott?
- Bara över helgerna.
448
00:58:21,100 --> 00:58:25,100
Du spelar tennis med Evan på lördagar.
Du kan spela golf med pappa på söndagar.
449
00:58:26,400 --> 00:58:31,000
Bonusen är att jag får rabatt på alla
Marriotts hotell över hela världen.
450
00:58:31,100 --> 00:58:35,700
Jag har hört många jobbtitlar
men din måste vara ett ny.
451
00:58:35,800 --> 00:58:40,700
- Deltidsjobbet var ju bara tillfälligt.
- Jag vet inte hur länge bara.
452
00:58:41,500 --> 00:58:45,900
Om jag sa nej då? Jag vill
inte att du har tre jobb.
453
00:58:46,000 --> 00:58:48,100
Jag kan få det att funka Scott.
454
00:58:48,200 --> 00:58:56,100
Du kan göra vad du vill! Det är bara
det att... Du frågade inte ens mig.
455
00:58:57,300 --> 00:59:00,700
- Jag försöker bara göra mitt jobb.
- Genom att skaffa två till?
456
00:59:01,500 --> 00:59:03,500
Jag förstår inte Erin.
457
00:59:04,300 --> 00:59:10,200
Det är dags att vi lever våra liv, medan
vi är unga, innan vi skaffar familj.
458
00:59:10,500 --> 00:59:14,900
Det är kanske ett bra tillfälle för dig
att börja skolan igen och få din examen.
459
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
Skulle inte det vara bra?
460
00:59:20,000 --> 00:59:22,000
Vad?
461
00:59:23,100 --> 00:59:25,100
Inget.
462
00:59:31,200 --> 00:59:35,300
Jag meddelar dig senare. Jag har bokat
ett möte med Hem och Skola nästa vecka.
463
00:59:35,400 --> 00:59:37,400
Det borde inte vara några problem.
464
00:59:37,800 --> 00:59:41,300
- Underbart att se dig, Paula.
- Kul att se dig med.
465
00:59:41,400 --> 00:59:46,800
Rektor Banning pratade med dr Cohn från
skolstyrelsen. Ni ska på en utflykt?
466
00:59:47,000 --> 00:59:51,000
Ja, men det är över helgen, så
det påverkar inte några prov.
467
00:59:51,000 --> 00:59:55,100
Jag vet att du är upptagen och jag ville
inte störa dig då jag betalar själv.
468
01:00:18,300 --> 01:00:22,600
- Jag kommer strax.
- Å nej. Nej, nej, nej. Erin?
469
01:00:22,900 --> 01:00:25,700
- Sätt dig i bilen igen.
- Pappa, han bor precis här.
470
01:00:25,800 --> 01:00:29,800
Jag hämtar honom. Sätt
dig i bilen och lås dörren.
471
01:00:30,900 --> 01:00:34,900
- Vad hetar han?
- Andre Bryant.
472
01:00:38,500 --> 01:00:42,600
Sen farsan stack kan inte morsan titta
på mig eftersom jag ser ut som pappa.
473
01:00:43,100 --> 01:00:48,000
Med brorsan i fängelse ser hon på mig
och tror att jag kommer sluta där med.
474
01:00:48,300 --> 01:00:52,600
Hon ser mig inte.
Hon ser mig inte alls.
475
01:00:57,200 --> 01:00:59,200
Jag går ut.
476
01:01:05,300 --> 01:01:10,600
- Vart ska du? Jag behöver dig.
- Jag kan inte. Jag måste göra en grej.
477
01:01:10,700 --> 01:01:15,500
Jag gör det i natt. Jag måste göra en
grej och jag kan inte släpa det med mig.
478
01:01:16,000 --> 01:01:20,000
Glöm det, jag ber någon annan. Jag
kan inte vänta hela dagen på dig.
479
01:01:23,200 --> 01:01:29,300
- Hörde att brorsan din fick livstid.
- Nej, den andre erkände.
480
01:01:29,400 --> 01:01:31,500
Till vem? Din bror?
481
01:01:32,200 --> 01:01:34,600
Är du Andre?
482
01:01:46,100 --> 01:01:48,100
Hur är läget?
483
01:01:53,500 --> 01:01:57,500
- Vad?
- Spänn fast bältet.
484
01:01:59,200 --> 01:02:01,200
Du med, unga dam.
485
01:02:04,500 --> 01:02:10,900
- Har ni varit till Newport Beach innan?
- Ja, på vägen till Paris förra året.
486
01:02:17,200 --> 01:02:19,200
Paris.
487
01:02:24,400 --> 01:02:26,400
Jag tog med något åt dig.
488
01:02:30,100 --> 01:02:34,400
Det är en bra bok. Jag läste den i
skolan. Den handlar om en gängmedlem-
489
01:02:34,500 --> 01:02:38,500
-och jag tänkte att du
kanske ville läsa den.
490
01:02:39,700 --> 01:02:42,100
Vad sa försvarsadvokaten?
491
01:02:44,600 --> 01:02:48,600
Han sa åt mig vad jag skulle
säga när jag skulle vittna.
492
01:02:48,700 --> 01:02:51,100
Jag är stolt över dig.
493
01:02:53,400 --> 01:02:57,300
Ingen är oskyldig. Ingen.
494
01:02:58,300 --> 01:03:02,300
De har gjort det så många
gånger och sluppit undan
495
01:03:03,700 --> 01:03:07,700
Det handlar inte om vad
som hände eller inte hände.
496
01:03:07,800 --> 01:03:14,500
I krig måste du njuta av dina segrar
när du kan för du kan snart förlora.
497
01:03:15,800 --> 01:03:19,100
Men om du segrar tillräckligt ofta...
498
01:03:22,800 --> 01:03:25,600
...kommer du vinna en dag.
499
01:03:43,500 --> 01:03:47,600
I början av turen fick vi ett
kort med en bild på ett barn.
500
01:03:47,800 --> 01:03:50,900
Man kunde lista ut vilka de var
och vilket läger de skickades till.
501
01:03:51,000 --> 01:03:54,800
I slutet av turen fick
man veta om de överlevt.
502
01:03:55,700 --> 01:03:58,000
Jag fick en liten tjej från Italien.
503
01:04:12,300 --> 01:04:14,400
Tito, din keps.
504
01:04:44,200 --> 01:04:48,000
Kristallnacht, kallade
dem det. Kristallnatten.
505
01:04:48,100 --> 01:04:50,500
Hundratals synagoger brändes.
506
01:04:50,600 --> 01:04:53,300
Mer än 7000 judiska affärer förstördes.
507
01:04:53,400 --> 01:04:55,500
Över 100 judar dödades.
508
01:05:08,300 --> 01:05:13,700
Ett litet barnhem i Isieux, Frankrike.
509
01:05:14,400 --> 01:05:20,800
Bland barnen som fördes till Birkenau
fanns elvaåriga Liliane Berenstien-
510
01:05:20,900 --> 01:05:24,900
-som innan hon togs,
lämnade ett brev till Gud.
511
01:05:30,600 --> 01:05:35,300
Min lilla kille dog. Han hoppade
av tåget och de dödade honom.
512
01:05:35,800 --> 01:05:37,900
Jag vet inte varför det besvärar mig så.
513
01:05:38,100 --> 01:05:40,200
Jag har sett döden hela mitt liv.
514
01:05:40,500 --> 01:05:45,200
Men den lilla pojken vara bara fem.
515
01:06:06,000 --> 01:06:10,000
Fröken G bjöd oss på middag
på hotellet som hon jobbar på.
516
01:06:10,300 --> 01:06:14,300
Hon bjöd in överlevare från
Förintelsen för att träffa oss.
517
01:06:15,200 --> 01:06:17,200
Där fanns Elisabeth Mann.
518
01:06:17,300 --> 01:06:21,900
Jag hade mina föräldrar,
min syster och mina två bröder.
519
01:06:22,200 --> 01:06:23,600
Gloria Ungar.
520
01:06:23,700 --> 01:06:28,400
Om någon av er har sett någon med ett
nummer på armen så är de de lyckliga.
521
01:06:28,500 --> 01:06:34,900
De som blev tatuerade när vi kom till
Auschwitz, fick arbeta som slavar.
522
01:06:35,000 --> 01:06:38,600
Inte de andra, bland annat min familj.
523
01:06:38,700 --> 01:06:41,000
Så vi rymde, en del av oss ungar.
524
01:06:41,100 --> 01:06:43,500
Jag var vid den tiden 11 år.
525
01:06:43,600 --> 01:06:44,700
Eddie Ilam.
526
01:06:44,800 --> 01:06:50,600
Vart vi skulle visste jag inte, men jag
kom ihåg ett ställe där jag hade bott.
527
01:06:50,700 --> 01:06:53,100
När jag kom dit, var alla judar borta.
528
01:06:53,200 --> 01:06:56,400
Jag var i det värsta lägret.
Jag var i Auschwitz.
529
01:06:56,500 --> 01:06:57,900
Och Renee Firestone.
530
01:06:58,000 --> 01:07:02,000
När jag kom dit förde de
genast bort mina föräldrar.
531
01:07:02,400 --> 01:07:08,400
Min lillasyster, som då var 14,
stannade hos mig ett litet tag.
532
01:07:08,900 --> 01:07:12,100
Senare separerade de oss också.
533
01:07:12,200 --> 01:07:14,800
Hon förlorade hela sin familj i lägret.
534
01:07:15,700 --> 01:07:19,800
Hon kom till det här landet med fyra
dollar i fickan och ett nyfött barn.
535
01:07:20,900 --> 01:07:23,000
Jag glömmer dem aldrig.
536
01:07:26,100 --> 01:07:30,100
Jag kan inte tro att fröken G
gjorde allt detta för oss.
537
01:07:36,500 --> 01:07:40,800
Hej älsklig! Vi är fortfarande
på restaurangen om du vill komma förbi.
538
01:07:40,900 --> 01:07:45,000
Vi har inte beställt in efterätten
än och barnen har så kul.
539
01:07:45,100 --> 01:07:46,900
Du måste se dem.
540
01:07:47,000 --> 01:07:51,000
Om du kommer hem snart,
kom hit. Klockan är bara 21.30.
541
01:07:51,500 --> 01:07:55,900
Vi ses senare. Älskar dig. Hej då!
542
01:08:54,000 --> 01:09:00,000
Jag saknar min mammas...
543
01:09:03,900 --> 01:09:07,900
Ni hade hela sommaren
att läsa den här boken.
544
01:09:11,500 --> 01:09:17,100
Jag tänkte det skulle vara
bäst att börja med Victora-
545
01:09:17,400 --> 01:09:20,400
-för att få ett svart perspektiv.
546
01:09:21,900 --> 01:09:23,900
Victoria?
547
01:09:24,000 --> 01:09:28,700
Har jag en stämpel i pannan som säger:
"Språkrör för de svartas rättigheter"?
548
01:09:28,900 --> 01:09:32,700
Hur ska jag veta de svartas
perspektiv på Purpurfärgen?
549
01:09:32,800 --> 01:09:35,700
Om jag inte byter klass,
kommer jag gör honom illa.
550
01:09:35,800 --> 01:09:39,400
Läraren behandlar mig som jag
är alla svartas Rosetta Stone.
551
01:09:39,500 --> 01:09:44,100
Va? Svarta lär sig att läsa, och alla
kommer mirakulöst till samma slutsats?
552
01:09:44,200 --> 01:09:48,200
Då beslutade jag mig för att
kolla upp en kompis engelskaklass.
553
01:09:49,500 --> 01:09:53,500
- Hur har din sommar varit?
- Kanon.
554
01:09:56,000 --> 01:09:58,000
Du är fortfarande vit, ser jag.
555
01:09:58,600 --> 01:10:00,600
Okej, allihop. Är ni redo?
556
01:10:00,700 --> 01:10:02,700
Hej G.
557
01:10:05,900 --> 01:10:10,200
EN SKÅL FÖR FÖRÄNDRING.
558
01:10:12,700 --> 01:10:16,300
Okej, flickor och pojkar, lyssna. Det
här är vad jag vill att ni ska göra.
559
01:10:16,400 --> 01:10:20,500
Jag vill att var och en av er tar ett
steg fram och tar en av de här väskorna-
560
01:10:20,600 --> 01:10:24,600
-som innehåller de fyra böcker
som vi ska läsa den här terminen.
561
01:10:25,600 --> 01:10:32,500
Det är väldigt speciella böcker, och de
påminner alla på något sätt, om er.
562
01:10:36,400 --> 01:10:44,100
Men innan ni tar böckerna vill
jag att ni tar ett glas med cider-
563
01:10:44,200 --> 01:10:48,200
-och jag vill att alla
utbringar varsin skål.
564
01:10:49,300 --> 01:10:52,800
Vi ska alla skåla för förändring.
565
01:10:53,200 --> 01:10:57,800
Vad jag menar är att,
från den här stunden-
566
01:10:58,400 --> 01:11:03,700
-ska ingen säga åt er "ni kan inte".
567
01:11:04,800 --> 01:11:10,100
Alla skäl ni har till att saker och ting
inte kommer att förändras försvinner.
568
01:11:11,700 --> 01:11:18,600
Och den ni var innan idag har
haft sin tur. Nu är det er tur.
569
01:11:21,900 --> 01:11:25,900
Är ni redo för att festa?
570
01:11:28,900 --> 01:11:32,900
- Sluta upp med det där.
- Vad är det som händer?
571
01:11:40,400 --> 01:11:43,400
Jag har haft kille sen jag var typ 11.
572
01:11:44,200 --> 01:11:46,900
- Jag tror dig.
- Håll käften.
573
01:11:47,300 --> 01:11:54,000
Alla har trott att jag ska bli med barn
innan jag blev 16 och hoppa av skolan.
574
01:11:54,900 --> 01:11:56,900
Som min mamma.
575
01:12:00,300 --> 01:12:04,300
- Det kommer inte hända.
- Ingen lyssnar på en tonåring.
576
01:12:04,900 --> 01:12:08,500
Alla tror att man är lycklig
bara för att man är ung.
577
01:12:08,600 --> 01:12:12,300
De ser inte de krig
vi uthärdar varje dag.
578
01:12:12,400 --> 01:12:16,500
En dag kommer mina krig att vara
slut. Och jag kommer inte att dö.
579
01:12:18,000 --> 01:12:22,000
Jag kommer inte acceptera
att de behandlar mig illa.
580
01:12:24,500 --> 01:12:26,300
Jag är stark.
581
01:12:26,400 --> 01:12:30,400
Min mamma sparkade ut mig
när jag blev med i ett gäng.
582
01:12:30,800 --> 01:12:36,500
Men jag vill gärna att hon får se mig
ta studenten. Jag vill gärna bli 18.
583
01:12:40,600 --> 01:12:44,300
Fröken G? Kan jag läsa
något ur min dagbok?
584
01:12:44,400 --> 01:12:46,400
Självklart.
585
01:12:49,800 --> 01:12:53,800
- Vem är han?
- Han har alltid gått med oss, idiot.
586
01:12:53,900 --> 01:12:56,800
- Vad heter han?
- Jag vet inte.
587
01:12:58,400 --> 01:13:02,800
Den sommaren var den värsta
sommaren i mitt korta liv.
588
01:13:03,500 --> 01:13:05,700
Allt började med ett telefonsamtal.
589
01:13:06,200 --> 01:13:13,700
Min mamma tiggde och bad, ville har mer
tid, som om hon kämpade för sitt liv.
590
01:13:14,700 --> 01:13:17,700
Hon höll mig så tätt hon kunde och grät.
591
01:13:17,800 --> 01:13:23,300
Hennes tårar träffade mig som
kulor, och sa att vi blev vräkta.
592
01:13:23,700 --> 01:13:27,700
Hon bad mig förlåta henne.
Jag tänkte: "Jag har inget hem".
593
01:13:27,800 --> 01:13:31,600
"Jag skulle ha önskat mig
något billigare till jul".
594
01:13:31,700 --> 01:13:35,500
Dagen vi skulle vräkas väcktes jag
av att någon knackade på dörren.
595
01:13:35,600 --> 01:13:38,300
Polisen var där för att göra sitt jobb.
596
01:13:39,200 --> 01:13:43,200
Jag tittade upp mot himlen,
väntade på att något skulle hända.
597
01:13:44,500 --> 01:13:48,500
Min mamma har ingen familj att
vända sig till, tjänar inga pengar.
598
01:13:48,700 --> 01:13:52,700
Varför gå till skolan och få
bra betyg om jag är hemlös?
599
01:13:53,000 --> 01:13:56,900
Bussen stannade utanför
skolan. Jag ville kräkas.
600
01:13:57,000 --> 01:14:01,700
Jag har förra årets kläder,
gamla skor och taskig frisyr.
601
01:14:02,500 --> 01:14:04,800
Jag trodde att de skulle skratta åt mig.
602
01:14:04,800 --> 01:14:09,700
Men jag träffade två kompisar som
gick i min engelskaklass förra året.
603
01:14:09,800 --> 01:14:15,100
Då slog det mig. Gruwell, min tokiga
engelskalärare från förra året är den-
604
01:14:15,200 --> 01:14:17,900
-enda som fick mig att känna hopp.
605
01:14:18,900 --> 01:14:24,500
När jag pratade med kompisar om
utflykter började jag känna mig bättre.
606
01:14:25,100 --> 01:14:30,100
Jag fick mitt schema, första lektionen
är i rum 203, med fröken Gruwell.
607
01:14:30,500 --> 01:14:37,200
Jag gick in i rummet och kände att mina
problem inte var lika viktiga längre.
608
01:14:37,900 --> 01:14:39,900
Jag är hemma.
609
01:14:41,300 --> 01:14:43,300
Ja, det är du.
610
01:15:03,200 --> 01:15:05,200
Men du är en hedersstudent.
611
01:15:05,300 --> 01:15:09,100
Om du flyttar till fröken Gruwells klass,
tänk på hur det påverkar ditt betyg.
612
01:15:09,200 --> 01:15:13,200
Det spelar ingen roll för mig.
Mitt betyg förblir det samma.
613
01:15:14,500 --> 01:15:18,500
När jag kom till den här
skolan hade jag VG i snitt.
614
01:15:18,600 --> 01:15:22,600
När jag sökte till avancerad engelska
och matte sa man att det skulle vara-
615
01:15:22,700 --> 01:15:25,100
-bättre om jag var i en svart klass.
616
01:15:25,200 --> 01:15:28,200
Nu, när jag kommit in, sa min lärare-
617
01:15:28,300 --> 01:15:35,900
-"Det är inte varje dag man ser en svart
student här". Som om jag inte märkt det.
618
01:15:36,000 --> 01:15:41,100
När jag frågade en annan lärare varför vi
inte läser mer svart litteratur, sa hon-
619
01:15:41,400 --> 01:15:45,700
"Vi läser inte svart litteratur på grund
av all sex, droger och svordomar"!
620
01:15:47,800 --> 01:15:52,500
Det hade räckt med "Det är olämpligt".
621
01:15:56,700 --> 01:16:01,300
Erin kan inte gör det!
Hedersstudenterna är mina.
622
01:16:01,900 --> 01:16:06,000
- Hon har ingen rätt att undervisa dem.
- Eleven begärde det.
623
01:16:06,100 --> 01:16:09,900
Och Gruwell har Cohn
som i en liten ask.
624
01:16:10,000 --> 01:16:14,900
Det som irriterar mig är att de bråkar,
bryter mot lagar och förstör skolan.
625
01:16:15,200 --> 01:16:20,200
Och ändå ser vi dem som
speciella. Vi belönar dem som...
626
01:16:20,200 --> 01:16:22,600
Jag förstår bara inte vad det lär dem.
627
01:16:23,300 --> 01:16:25,700
Hej! Ursäkta jag är sen.
628
01:16:26,100 --> 01:16:30,100
- Har du ätit? Är du hungrig?
- Vilken fråga ska jag svara på först?
629
01:16:30,200 --> 01:16:33,100
Jag har ätit. Jag är inte hungrig.
630
01:16:33,200 --> 01:16:36,500
Något väldigt häftigt hände
idag. Jag fick en hedersstudent.
631
01:16:36,600 --> 01:16:40,500
Är det inte underbart? Hon
begärde faktist min klass.
632
01:16:40,600 --> 01:16:44,000
- Klarar du att undervisa en henne då?
- Vad menar du?
633
01:16:44,100 --> 01:16:49,500
Du är van att undervisa dina elever.
Kan du undervisa någon som är smart?
634
01:16:50,200 --> 01:16:53,300
- Självklart kan jag det.
- Men du har inte gjort det innan?
635
01:16:53,400 --> 01:16:56,700
Du lär ju inte ut samma som alla andra.
636
01:16:58,200 --> 01:17:02,500
- Mina elevers betyg är upp till G.
- Ja, men det ju bara enligt dig.
637
01:17:02,600 --> 01:17:07,300
- De lär ju sig inte samma som andra.
- Som andra? Det gör de visst.
638
01:17:07,400 --> 01:17:11,400
De läser Anne Franks dagbok. De lär
sig att skriva och skaffar ett ordförråd.
639
01:17:11,500 --> 01:17:13,800
Okej. Jag ber om ursäkt.
640
01:17:14,600 --> 01:17:16,600
Gratulerar.
641
01:17:24,300 --> 01:17:28,500
- Vad är det för fel på dig?
- Du sa att jag var arkitekt på festen.
642
01:17:28,600 --> 01:17:33,200
Och att mitt jobb bara är tillfälligt.
Sluta med det. Jag gillar mitt jobb.
643
01:17:35,400 --> 01:17:39,600
- Du sa att du ville bli arkitekt.
- Ja, innan vi gifte oss.
644
01:17:39,700 --> 01:17:44,900
Så jag ska gå i skolan igen nu i två år
och praktisera i tre? Jag blir över 40.
645
01:17:45,000 --> 01:17:51,200
- Jag trodde du ville bli arkitekt.
- Vad jag vill spelar ingen roll.
646
01:17:53,400 --> 01:17:55,400
Varför inte?
647
01:18:03,900 --> 01:18:07,900
Att skriva dagbok är en konstig
erfarenhet för någon som mig.
648
01:18:08,000 --> 01:18:13,200
Inte för att jag aldrig skrivit något
förut, utan för att jag inte förstår att-
649
01:18:13,300 --> 01:18:18,000
-någon skulle vara intresserad
av att läsa om en 13-årings tankar.
650
01:18:18,100 --> 01:18:21,500
Fruktansvärda saker händer
utanför. När som helst på dygnet.
651
01:18:21,600 --> 01:18:25,300
Fattiga hjälplösa människor slits
från sina hem. Familjer splittras.
652
01:18:25,400 --> 01:18:28,100
Kan jag bara vara mig själv, är jag nöjd.
653
01:18:28,200 --> 01:18:31,800
Jag är en kvinna med inre
styrka och mycket mod.
654
01:18:31,900 --> 01:18:35,600
Om Gud låter mig leva ska jag
åstadkomma mer än min mamma.
655
01:18:35,700 --> 01:18:38,700
Anti-judiska åsikter spreds snabbt.
656
01:18:39,200 --> 01:18:43,500
Judar måste bära en gul stjärna.
Judar måste lämna in sina cyklar.
657
01:18:44,100 --> 01:18:46,800
Judar förbjöds åka spårvagn och bil.
658
01:18:46,900 --> 01:18:50,900
Judar förbjuds besöka teatrar,
biografer och andra nöjesställen.
659
01:18:51,000 --> 01:18:58,700
Judar får inte medverka i sporter.
Tennisbanor och hockeyrinkar är förbjudna.
660
01:18:59,700 --> 01:19:04,100
Jag kan inte beskriva hur
hemskt det är att inte få gå ut.
661
01:19:04,900 --> 01:19:09,600
Jag är hemskt rädd att vi
ska bli upptäckta och skjutna.
662
01:19:11,000 --> 01:19:15,300
Ingen kan hålla sig utanför.
Hela världen är i krig.
663
01:19:15,500 --> 01:19:19,500
Och även om de allierade vinner
mark, så ser man inget slut på det.
664
01:19:23,700 --> 01:19:26,000
När ska Anne röja Hitler ur vägen?
665
01:19:26,600 --> 01:19:29,700
Du vet. Döda honom?
666
01:19:29,800 --> 01:19:34,400
Det är Anne Franks Dagbok,
inte Die Hard.
667
01:19:35,300 --> 01:19:37,300
Fortsätt läsa.
668
01:19:39,300 --> 01:19:45,000
Vi pratade om de mest privata saker, men
inte om det som ligger närmast hjärtat.
669
01:19:45,100 --> 01:19:47,600
Jag förstår mig inte på Peter.
670
01:19:47,700 --> 01:19:53,000
Är han ytlig? Eller är det hans blyghet
som håller honom tillbaks, även med mig?
671
01:19:58,700 --> 01:20:02,700
- Kommer Anne och Peter bli ihop?
- Det säger jag inte.
672
01:20:03,600 --> 01:20:09,600
Det är omöjligt för mig att bygga
mitt liv av kaos, lidande och död.
673
01:20:10,400 --> 01:20:14,100
Jag ser världen förvandlas till vildmark.
674
01:20:14,200 --> 01:20:22,100
Jag känner miljoners lidande, men jag
känner att det kommer bli bättre.
675
01:20:26,500 --> 01:20:30,500
- Eva, vad är det?
- Varför sa du inte att hon dör?
676
01:20:30,600 --> 01:20:35,400
Varför sa du inte att hon fångades?
Jag hatar dig och den här boken.
677
01:20:36,500 --> 01:20:40,800
Om hon dör, hur går det för
mig? Vad säger du om det?
678
01:20:42,000 --> 01:20:44,600
- Anne Frank dog, men hon...
- Jag fattar inte att de hittade henne!
679
01:20:44,700 --> 01:20:47,400
Det är ska inte hända. Det är inte rätt.
680
01:20:47,500 --> 01:20:49,200
Jag pratar inte med dig.
681
01:20:49,300 --> 01:20:52,000
Du pratar omkring mig. Det är samma sak.
682
01:20:52,100 --> 01:20:56,700
Du förstår, för mig är hon inte död.
Hur många som du känt har dött?
683
01:20:56,800 --> 01:21:00,800
- För många för att räkna.
- Hur många har du läst en bok om?
684
01:21:01,000 --> 01:21:05,700
Har du sett dem på TV eller i tidningen?
Det är därför den här boken är så bra.
685
01:21:05,800 --> 01:21:11,200
Hon var i din ålder. Anne Frank
förstår vår situation, min situation.
686
01:21:11,300 --> 01:21:15,500
Och hon Miep Gies, som hjälpte till
att gömma dem? Jag gillar henne.
687
01:21:15,700 --> 01:21:21,100
- Jag har lånat alla böcker om henne.
- Du använde ditt lånekort?
688
01:21:23,000 --> 01:21:25,000
Nej.
689
01:21:26,300 --> 01:21:31,100
Lyssna. Marcus har gett mig en idé.
690
01:21:31,600 --> 01:21:39,200
Istället för att skriva en bokrapport
ska ni skriva ett brev till Miep Gies-
691
01:21:39,300 --> 01:21:45,100
-kvinnan som hjälpte gömma familjen
Frank. Hon lever någonstans i Europa.
692
01:21:45,200 --> 01:21:50,600
Jag vill att ni talar om hur ni känner
för boken. Berätta om era erfarenheter.
693
01:21:50,700 --> 01:21:55,400
Men jag vill att breven är perfekta så
ni får skriva det mer än en gång, okej?
694
01:21:55,500 --> 01:21:59,500
- Kommer hon att läsa breven?
- Det är en skoluppgift. Jag läser dem.
695
01:21:59,600 --> 01:22:04,400
- Hon borde få läsa dem.
- Kan du ordna det, G?
696
01:22:04,500 --> 01:22:08,500
- Hon kan komma hit och berätta.
- Ja, vi kan ha en stor middag igen.
697
01:22:14,600 --> 01:22:18,200
Hör ni! Hon är gammal.
698
01:22:18,300 --> 01:22:22,500
Jag vet inte hur man kontaktar henne,
eller om hon reser. Det kommer bli dyrt.
699
01:22:22,600 --> 01:22:24,600
Vi kan samla in pengar.
700
01:22:25,200 --> 01:22:30,400
G? När Miep Gies kommer,
kan jag få eskotera henne in?
701
01:22:41,600 --> 01:22:45,600
Restauranger i Long Beach
anordnar insamling till studenter.
702
01:22:50,100 --> 01:22:52,100
Fem dollar.
703
01:23:04,900 --> 01:23:08,900
Hej, jag försöker få nummret till
Anne Franks stiftelse i Basel, Schwiez.
704
01:23:12,000 --> 01:23:16,000
Vad ska den offentliga skolan
betala för, om inte studenterna?
705
01:23:32,900 --> 01:23:36,900
Kathartisk skrivkurs
över studenernas liv.
706
01:24:15,400 --> 01:24:19,400
Studenter från Wilson har dansuppvisning
för samla in pengar åt gästföreläsare.
707
01:24:23,700 --> 01:24:25,700
Kom in, Margaret.
708
01:25:02,000 --> 01:25:06,000
Kvinnan som gömde Anne
Frank besöker Wilson High.
709
01:25:09,500 --> 01:25:11,500
Välkommen till Wilson, Miep Gies.
710
01:25:11,900 --> 01:25:16,600
G har skickat våra brev ända
till Amsterdam till Miep Gies.
711
01:25:16,800 --> 01:25:21,600
När hon bestämt sig för något finns
det inget som kan stoppa henne.
712
01:25:28,900 --> 01:25:33,000
Efter vi samlat in pengar för att flyga
henne till Long Beach, stod hon där.
713
01:25:35,400 --> 01:25:39,400
Men hon var mindre än
jag hade väntat mig.
714
01:25:57,900 --> 01:26:01,400
Belöningen för en jude var 2 dollar.
715
01:26:02,300 --> 01:26:05,600
Desperata personer pratade med Gestapo.
716
01:26:05,600 --> 01:26:09,500
4 augusti sprang de in på mitt kontor.
717
01:26:10,200 --> 01:26:18,700
En man riktade sin pistol mot mig
och sa: "Inte ett ljud. Inte ett ord".
718
01:26:19,800 --> 01:26:25,400
Sen gick det direkt upp på vinden.
Jag kände mig så hjälplös.
719
01:26:25,500 --> 01:26:31,000
Jag kunde höra Anne skrika.
Jag sprang tillbaka till mitt hus.
720
01:26:31,100 --> 01:26:36,700
Jag letade efter ett örhänge, krimskrams,
vad som helst som jag kunde muta dem med.
721
01:26:36,800 --> 01:26:40,100
Jag tog allt ihop med mig tillbaka.
722
01:26:40,200 --> 01:26:47,400
Soldaten tog fram sitt vapen
och satte det mot mitt huvud.
723
01:26:52,000 --> 01:26:56,600
Man kunde skjutas eller skickas
till läger för att ha gömt en jude.
724
01:26:57,300 --> 01:27:05,100
En annan soldat kände igen min dialekt.
Han var österrikare, liksom jag.
725
01:27:05,600 --> 01:27:12,200
Men jag hade adopterats av en holländsk
familj. Han bad att jag skulle få gå.
726
01:27:14,100 --> 01:27:18,700
Jag kommer aldrig att
glömma fjärde augusti.
727
01:27:20,000 --> 01:27:23,800
Och jag tänker på Anne Frank.
728
01:27:26,400 --> 01:27:28,400
Ja?
729
01:27:35,200 --> 01:27:40,200
Jag har aldrig haft en hjälte förut.
Men du är min hjälte.
730
01:27:40,300 --> 01:27:46,800
Å nej, unga man.
Jag är ingen hjälte.
731
01:27:46,900 --> 01:27:54,900
Jag gjorde det för att det var
det rätta att göra. Det är allt.
732
01:27:57,300 --> 01:28:00,100
Vi är alla vanliga människor.
733
01:28:00,800 --> 01:28:07,700
Men även en sekreterare,
hemmafru eller tonåring-
734
01:28:09,100 --> 01:28:21,000
-kan, på sina egna sätt, tända ett ljus
i ett annars mörkt rum. Förstår ni?
735
01:28:25,200 --> 01:28:33,700
Jag har läst era brev, och er lärare
berättade för mig om era erfarenheter.
736
01:28:35,800 --> 01:28:38,600
Ni är hjältarna.
737
01:28:39,900 --> 01:28:43,500
Ni är hjältar varje dag.
738
01:28:50,400 --> 01:28:54,400
Era ansikten finns för
alltid i mitt hjärta.
739
01:29:13,500 --> 01:29:15,500
Är du hungrig?
740
01:29:19,300 --> 01:29:24,700
- Vet du vad du ska säga i domstolen?
- Jag vet vad jag måste säga.
741
01:29:28,200 --> 01:29:31,700
- Du vet hur det är?
- Ja, det vet jag.
742
01:29:31,800 --> 01:29:37,200
Och att mannen som satte din pappa i
fängelse visste att han var oskyldig.
743
01:29:37,600 --> 01:29:39,600
Men, du vet...
744
01:29:40,700 --> 01:29:42,700
Han bara...
745
01:29:44,400 --> 01:29:46,400
...skyddade sina egna.
746
01:29:52,400 --> 01:29:54,700
Vad i helvete begär folk av mig?
747
01:30:21,900 --> 01:30:23,900
Mamma.
748
01:30:29,500 --> 01:30:31,900
Vad gör du här?
749
01:30:37,700 --> 01:30:43,600
Jag vill komma hem. Jag vill inte
leva på gatan längre. Jag är ledsen.
750
01:30:45,900 --> 01:30:49,900
Jag vill ändra mig.
Men jag behöver hjälp.
751
01:30:51,100 --> 01:30:53,100
Jag behöver dig, mamma.
752
01:30:54,500 --> 01:30:56,500
Jag behöver dig.
753
01:31:33,500 --> 01:31:38,600
- Vid vilken tidpunkt var det?
- Jag sa ju det, strax efter 21.
754
01:31:39,300 --> 01:31:43,300
Och du såg tydligt den anklagade,
Grant Rice, i affären?
755
01:31:43,700 --> 01:31:49,400
- Jag sa ju att han spelade arkadspel.
- Vad hände sen? Vad såg du?
756
01:31:49,800 --> 01:31:55,600
Han blev arg när han förlorade spelet,
sen började han skrika och hota alla.
757
01:31:55,700 --> 01:31:58,900
Han hotade alla? Hotade han dig?
758
01:32:00,000 --> 01:32:02,500
Nej, han som har affären.
759
01:32:02,600 --> 01:32:06,700
- Han ville ha sina pengar tillbaka.
- Vad gjorde affärsinnehavaren då?
760
01:32:07,300 --> 01:32:15,300
Skrek tillbaka. De bråkade.
Han slog ner något och försvann.
761
01:32:15,900 --> 01:32:18,400
Vad hände sen? Vad såg du?
762
01:32:22,600 --> 01:32:24,600
Jag såg...
763
01:32:36,400 --> 01:32:38,400
Jag såg...
764
01:32:52,900 --> 01:32:55,200
Paco gjorde det.
765
01:32:58,700 --> 01:33:00,800
Paco dödade killen.
766
01:33:52,900 --> 01:34:00,000
För det du gjorde idag borde du vara
död. Men på grund av din pappa lever du.
767
01:34:00,300 --> 01:34:04,100
Men för oss är du död.
768
01:34:04,500 --> 01:34:08,600
En vacker dag får du veta
hur en förädare får lida.
769
01:34:26,100 --> 01:34:28,700
Min pappa kommer inte prata med mig mer.
770
01:34:31,000 --> 01:34:36,400
Och jag måste ligga lågt ett tag.
771
01:34:37,800 --> 01:34:40,100
Jag kommer bo med min faster.
772
01:34:41,600 --> 01:34:46,600
Hon bor ännu längre bort...
773
01:34:48,300 --> 01:34:52,900
Så jag undrade bara om jag skulle kunna-
774
01:34:56,000 --> 01:35:00,100
-stanna ett tag med dig.
775
01:35:01,500 --> 01:35:06,100
Så jag kan göra klart läxorna.
Det är för sent när jag kommer hem.
776
01:35:08,500 --> 01:35:11,500
Du kan stanna så länge du vill.
777
01:35:12,800 --> 01:35:16,800
Jag kan till och med köra dig till
din faster om det blir för sent.
778
01:35:19,900 --> 01:35:22,000
Överdriv inte nu, G.
779
01:35:57,600 --> 01:35:59,600
Jag tror att jag har din färg.
780
01:36:46,300 --> 01:36:51,100
Kom förbi portvakten på vägen
ut så ska jag visa dig vägen.
781
01:36:58,200 --> 01:37:02,000
Sluta! Det räcker!
782
01:37:03,600 --> 01:37:06,200
Ni får tre sekunder.
783
01:37:11,100 --> 01:37:14,600
...retade upp och provocerade
dem till våldsamma handlingar.
784
01:37:14,700 --> 01:37:19,000
1961 reste en grupp med blandade
raser till södern med buss-
785
01:37:19,100 --> 01:37:20,800
-för att utmana segregationen.
786
01:37:20,900 --> 01:37:23,800
Svarta satt fram, vita där bak.
787
01:37:24,300 --> 01:37:28,300
De blev attackerad med
eldbomber, men de fortsatte.
788
01:37:28,400 --> 01:37:32,600
I Montgomery, Alabama, erbjöd
sig Jim Zwerg att stiga av först-
789
01:37:32,700 --> 01:37:35,000
-fast han visste att en mobb väntade.
790
01:37:35,100 --> 01:37:38,100
Han slogs nästan till döds
medan de andra gick av bussen.
791
01:37:38,200 --> 01:37:41,700
Den sortens mod är för mig otroligt.
792
01:37:41,900 --> 01:37:45,200
Jag var rädd för att bara gå i
den här klassen, och jag skämdes-
793
01:37:45,300 --> 01:37:49,200
-för jag har alltid varit den dumma
ungen i skolan, även bland vänner.
794
01:37:49,300 --> 01:37:56,200
Men inte längre. Jag måste ha något
slags mod för jag stannade kvar.
795
01:37:57,200 --> 01:37:58,900
Jag stannade.
796
01:37:59,000 --> 01:38:05,800
Ledsen att jag är sen. Jag körde hem
barnen. Jag ville inte att de tog bussen.
797
01:38:06,400 --> 01:38:08,700
Du kommer inte tro vad som har hänt.
798
01:38:10,100 --> 01:38:15,100
Jag är så trött. Det är så
sött. De vill aldrig gå hem.
799
01:38:15,800 --> 01:38:19,800
Vi har så trevligt tillsammans.
Jag ska ta en dusch.
800
01:38:38,500 --> 01:38:42,500
Om du tar ett glas till
kommer du få huvudvärk.
801
01:38:42,600 --> 01:38:46,900
Din väskor är packade och du tror
att vinet kommer ge mig huvudvärk?
802
01:38:48,900 --> 01:38:54,100
Varför gör du det här? För att jag inte
gett dig tillräckligt med uppmärksamhet?
803
01:38:54,200 --> 01:38:56,200
Nej, det är inte det.
804
01:38:58,500 --> 01:39:02,600
Jag... jag känner att jag
lever ett liv jag inte valt.
805
01:39:04,900 --> 01:39:09,300
Erin, det är bara...
Det är för jobbigt.
806
01:39:09,900 --> 01:39:12,100
Ditt liv är för jobbigt?
807
01:39:12,600 --> 01:39:19,300
Jag tycker att det du gör är ädelt.
Och det är bra. Jag är stolt över dig.
808
01:39:19,900 --> 01:39:21,900
Det är jag.
809
01:39:23,500 --> 01:39:26,800
Men jag vill inte må dåligt av mitt liv.
810
01:39:26,900 --> 01:39:33,000
Jag vill inte få dig att må dåligt. Jag
planerade inte att bli ansvarig för dem.
811
01:39:33,100 --> 01:39:36,200
Vem frågade dig? De är inte dina ungar.
812
01:39:36,300 --> 01:39:40,100
Varför måste jag bli tillfrågad?
813
01:39:44,300 --> 01:39:49,200
Jag kom på vad jag ska
göra och jag älskar det.
814
01:39:49,300 --> 01:39:57,300
När jag hjälper barnen, ger deras liv en
mening, blir hela mitt liv meningsfullt.
815
01:40:01,000 --> 01:40:03,300
Hur ofta händer det?
816
01:40:06,600 --> 01:40:10,700
- Vad behöver du mig till då?
- Du är min make.
817
01:40:10,900 --> 01:40:15,800
Varför kan du inte stödja mig och
vara en del av det, som fruar gör?
818
01:40:15,900 --> 01:40:17,900
För att jag inte kan vara din fru.
819
01:40:24,700 --> 01:40:27,000
Jag önskar att det inte lät så fult.
820
01:40:29,300 --> 01:40:34,800
Erin? Om du måste välja mellan oss...
821
01:40:36,300 --> 01:40:41,200
...och klassen, vad skulle du välja?
822
01:40:43,100 --> 01:40:47,100
Om du älskar mig, hur kan
du ställa en sådan fråga?
823
01:40:47,600 --> 01:40:49,600
Erin, titta på mig.
824
01:40:52,600 --> 01:40:55,000
Det här är allt som funnits för mig.
825
01:40:55,400 --> 01:40:59,700
Jag är inte ett av barnen.
Jag har inte mer potential.
826
01:41:01,600 --> 01:41:06,600
Du vill inte vara här, för om du fick
hade du vara i klassrummet varje kväll?
827
01:41:07,700 --> 01:41:12,500
Det är inte sant. Jag vill vara
här med dig. Jag älskar dig.
828
01:41:13,700 --> 01:41:15,700
Du älskar tanken av mig.
829
01:41:21,200 --> 01:41:23,500
Men det är en bra tanke.
830
01:41:27,200 --> 01:41:29,200
Jag vet.
831
01:41:56,600 --> 01:41:58,600
Pappa? Hej.
832
01:42:01,000 --> 01:42:06,300
Jag försökte faktist ringa någon annan
men ringde dig automatiskt. Ursäkta.
833
01:42:06,400 --> 01:42:12,300
Jag ringer dig i morgon.
Jag måste ringa nu.
834
01:42:25,400 --> 01:42:27,800
G tvingade oss läsa Tolv Arga Män.
835
01:42:28,000 --> 01:42:33,500
Den handlar om en jurymedlem som ändrar
de andras åsikt. Den fick mig känna hopp.
836
01:42:34,000 --> 01:42:37,300
14.00 idag fick min bror sitt straff.
837
01:42:37,400 --> 01:42:42,100
Den advokat som utsetts,
trodde förmodligen att han var skyldig.
838
01:42:42,300 --> 01:42:49,000
Jag insåg att det bara var en bok.
Min bror fick mellan 15 år och livstid.
839
01:42:49,100 --> 01:42:54,100
Rättvisa betyder inte att de onda
åker dit, bara att någon gör det.
840
01:43:00,000 --> 01:43:02,000
Så nu har du tid?
841
01:43:08,400 --> 01:43:12,400
- Vet någon här vart Andre är?
- Jag såg honom inte på bussen.
842
01:43:23,800 --> 01:43:29,300
- Kommer vi att ha samma rum nästa år?
- Jag vet inte. Ni går ju i trean då.
843
01:43:30,900 --> 01:43:35,200
- Vad menar du?
- Jag undervisar bara de två första åren.
844
01:43:35,300 --> 01:43:39,300
Så du menar att vi inte
kommer ha dig nästa år?
845
01:43:41,200 --> 01:43:48,100
Jag undervisar inte treor.
Jag trodde ni visste det.
846
01:43:52,000 --> 01:43:56,200
- Du vill inte undervisa oss nästa år?
- Självklart vill jag det. Jag kan inte.
847
01:43:56,300 --> 01:44:00,900
- Varför inte?
- Skolledningens beslut. Regelverket.
848
01:44:03,600 --> 01:44:07,600
Hon har inte varit här tillräckligt länge
för att få undervisa avgångsklasserna.
849
01:44:07,900 --> 01:44:10,800
De kan inte gör så! De har ingen rätt!
850
01:44:12,600 --> 01:44:19,000
Det är här vi lär oss.
Alla gillar alla. Alla känner alla.
851
01:44:19,100 --> 01:44:22,500
Det här är det enda stället
där vi kan vara oss själva.
852
01:44:22,700 --> 01:44:26,700
Det finns ingen annan
plats som den här för oss.
853
01:44:26,900 --> 01:44:30,900
- Jag får inte undervisa högre klasser.
- Du får inte?
854
01:44:32,600 --> 01:44:36,200
Vi kan slåss, precis som Freedom Riders.
855
01:44:36,300 --> 01:44:38,100
Ja, vi kan åka omkring i en buss.
856
01:44:38,200 --> 01:44:42,200
Men den här gången, försöker de spöa
oss, så ska vi spöa några ur ledningen?
857
01:44:43,600 --> 01:44:47,600
Eller så kan vi gå till media.
Det här får deras uppmärksamhet.
858
01:44:47,700 --> 01:44:51,800
Eller så målar vi adminstrationsbyggnaden
med orden "Skitstövlar" i olika färger.
859
01:45:01,700 --> 01:45:05,300
Det är mina böcker, inte Scotts.
Jag packar fel böcker.
860
01:45:05,400 --> 01:45:07,400
Älskling, ta en paus.
861
01:45:11,000 --> 01:45:13,000
Sitt ner.
862
01:45:15,700 --> 01:45:18,300
Jag kan inte fatta att jag skiljer mig.
863
01:45:19,700 --> 01:45:22,200
Jag trodde aldrig det här skulle hända.
864
01:45:26,100 --> 01:45:28,200
Vad gör jag nu?
865
01:45:29,200 --> 01:45:31,700
Nästa år har jag inte min ungar heller?
866
01:45:32,100 --> 01:45:37,500
Tycker du att du borde stanna med dem?
Eller är det bättre att de får gå vidare?
867
01:45:37,900 --> 01:45:39,900
Jag vet inte.
868
01:45:43,200 --> 01:45:47,400
- Det är bara ett jobb, som du sa.
- Ja, det är det.
869
01:45:48,300 --> 01:45:50,300
Men är jobbet avklarat?
870
01:45:52,600 --> 01:45:57,000
Lyssna på mig nu. Det du har
gjort för de där ungarna...
871
01:45:59,400 --> 01:46:01,700
Jag hittar inte ord för det ens.
872
01:46:03,400 --> 01:46:08,400
Men en sak är säker, du
är en underbar lärarinna.
873
01:46:10,300 --> 01:46:16,800
Speciell. Du har blivit välsignad
med en börda, min dotter.
874
01:46:18,800 --> 01:46:20,800
Och jag är avundsjuk på dig för det.
875
01:46:23,500 --> 01:46:25,500
Och jag beundrar dig.
876
01:46:27,600 --> 01:46:33,700
Hur många pappor får chansen att säga det
till sina döttrar och verkligen mena det?
877
01:46:37,600 --> 01:46:40,700
Det hon föreslår går emot bestämmelserna.
878
01:46:40,800 --> 01:46:46,000
Hon får inte följa med sina elever upp
en klass. Hon har bara varit här två år.
879
01:46:46,100 --> 01:46:50,500
Det finns lärare här som har jobbat
och offrat sig själva mycket längre-
880
01:46:50,600 --> 01:46:52,600
-för att få undervisa avgångsklasser.
881
01:46:52,700 --> 01:46:56,700
För att inte nämna deras erfarenhet
i att undervisa smarta studenter.
882
01:46:56,800 --> 01:47:02,500
- Vi måste följa läroplanen.
- Jag vill inte åsidosätta läroplanen.
883
01:47:02,600 --> 01:47:04,600
Jag vill bara ha kvar min klass nästa år.
884
01:47:04,700 --> 01:47:06,900
Hon kan inte. Jag har den klassen.
885
01:47:07,000 --> 01:47:09,000
Skolledningen kommer inte acceptera det.
886
01:47:09,100 --> 01:47:13,400
Lärarrotationen blir avbruten,
pensioneringsplanen måste göras om-
887
01:47:13,500 --> 01:47:19,200
-ingen respekt för lärare som förtjänat
tjänsten, som fokuserar på klassrummet-
888
01:47:19,400 --> 01:47:22,200
-och inte på P.R. och tidningsartiklar.
889
01:47:22,300 --> 01:47:25,900
- Jag bad inte om de där artiklarna.
- Hon är mitt i en skiljsmässa.
890
01:47:26,000 --> 01:47:31,700
- De stannar länge i hennes klass...
- Okej, nu tar vi det lite lungt här.
891
01:47:33,100 --> 01:47:37,100
Jag hade hoppats att vi kunde prata
om det här och kanske hitta en lösning.
892
01:47:37,200 --> 01:47:41,200
- Det finns ingen lösning...
- Margaret.
893
01:47:42,600 --> 01:47:47,200
Om vi bortser från all förbittring,
även om vi arrangerade det här-
894
01:47:47,300 --> 01:47:51,400
-och låter henne undervisa dem, så finns
det inget ämne som hon är behörig-
895
01:47:51,500 --> 01:47:58,200
-att undervisa i enligt skolplanen.
Om inte Brian byter till en ny klass.
896
01:47:58,300 --> 01:48:00,300
Nej.
897
01:48:01,100 --> 01:48:03,400
Då finns det inget jag kan göra.
898
01:48:06,900 --> 01:48:08,900
Är det allt?
899
01:48:09,300 --> 01:48:13,600
Tro det eller ej, fröken Gruwell, det
finns andra kapabla lärare inom skolan.
900
01:48:13,800 --> 01:48:17,600
Om du har gjort de framsteg du säger så
bör dina elever vara redo att gå vidare.
901
01:48:17,700 --> 01:48:20,300
De kan tjäna på att få en erfaren lärare.
902
01:48:20,400 --> 01:48:25,600
- Du kan inte. Du gillar dem inte ens.
- Vad har det med undervisning att göra?
903
01:48:25,800 --> 01:48:28,300
Jag har varit lärare i över 30 år.
904
01:48:28,800 --> 01:48:33,000
En del studenter hör fortfarande av sig.
Jag vet hur det är att bli älskad här.
905
01:48:33,100 --> 01:48:37,800
Du vet inte vad jag har gått igenom
för att bli en bättre lärare-
906
01:48:37,900 --> 01:48:41,300
-och nu duger jag inte för dina elever?
907
01:48:41,400 --> 01:48:46,300
Om de byter lärare och inte lyckas
så beror det på att de inte var redo!
908
01:48:46,400 --> 01:48:49,100
De är för att du misslyckats, inte de.
909
01:49:07,700 --> 01:49:10,400
Andre? Kan du vänta ett tag?
910
01:49:23,600 --> 01:49:28,400
Jag hörde om din brors dom. Jag beklagar.
Är det därför du inte kommit till skolan?
911
01:49:28,500 --> 01:49:30,500
Jag har haft saker att göra.
912
01:49:35,900 --> 01:49:41,100
Syftet med uppgiften var att du skulle
ge dig själv betyg. Ett IG, varför det?
913
01:49:41,500 --> 01:49:44,700
- Det är vad jag förtjänar. Det är allt.
- Verkligen?
914
01:49:46,300 --> 01:49:52,300
Vet du vad det här är? Det är ett "Dra
åt helvete" till mig och alla i klassen.
915
01:49:52,400 --> 01:49:58,300
Jag vill inte ha ursäkter. Jag vet vad du
kämpar mot. Men vi kämpar alla mot något.
916
01:49:59,200 --> 01:50:05,500
Innan du kan se mig i ögonen och
säga att IG är vad du förtjänar-
917
01:50:05,600 --> 01:50:09,300
-så tänker jag inte underkänna dig, om
jag måste komma hem till dig varje kväll-
918
01:50:09,400 --> 01:50:15,900
-tills du är klar med uppgiften. Jag
vet vem du är. Förstår du vad jag säger?
919
01:50:16,700 --> 01:50:18,700
Jag ser dig.
920
01:50:20,500 --> 01:50:22,800
Och du misslyckas inte.
921
01:50:25,900 --> 01:50:33,400
Tänk över det här och kom in sen.
Jag vill ha en ny utvärdering.
922
01:50:38,600 --> 01:50:41,800
IG. Går du på droger?
923
01:50:46,700 --> 01:50:50,700
Jag vill att ni alla ska veta att
jag och Cohn verkligen har försökt.
924
01:50:53,100 --> 01:50:57,100
Men det är beslutat att vi inte
kan fortsätta tillsammans nästa år.
925
01:51:05,000 --> 01:51:07,500
Nej! Det är inte okej, morsan!
926
01:51:08,800 --> 01:51:12,800
För det första, jag är ju
inte er mamma, eller hur?
927
01:51:12,900 --> 01:51:18,100
- Det betyder inte mamma.
- Det är för att visa respekt för dig.
928
01:51:32,300 --> 01:51:35,200
Lyssna på mig.
929
01:51:35,700 --> 01:51:40,600
Använd inte mig som en ursäkt
till varför ni inte klarar det.
930
01:51:42,500 --> 01:51:45,800
Ni har alla klarat er i år.
931
01:51:46,600 --> 01:51:49,300
Tänk på hur ni gjorde det.
932
01:51:50,800 --> 01:51:54,700
Alla här har en chans att ta studenten.
933
01:51:55,500 --> 01:51:58,100
En del blir först i familjen med det.
934
01:51:58,200 --> 01:52:01,000
Den första som kan gå på college.
935
01:52:02,000 --> 01:52:04,800
En del av er är snabbare än andra.
936
01:52:06,400 --> 01:52:08,700
Men alla har chansen.
937
01:52:09,800 --> 01:52:12,700
Och ni gjorde det. Inte jag.
938
01:52:19,800 --> 01:52:23,400
Jag har ett...
939
01:52:25,500 --> 01:52:27,500
...sista projekt jag vill ni ska göra.
940
01:52:31,200 --> 01:52:36,200
G ville att vi alla skulle göra en
bok av våra dagböcker, som Anne Frank.
941
01:52:36,900 --> 01:52:41,900
Hon fick en affärsman att donera
datorer, så att vi kunde jobba med det.
942
01:52:47,000 --> 01:52:50,400
Hon sa att vi hade något att berätta.
943
01:52:50,600 --> 01:52:56,800
Vi var inte längre bara elever.
Vi var författare med egna historier.
944
01:52:56,900 --> 01:53:02,700
Även om ingen läste den så skulle boken
vara kvar, ett bevis på att vi funnits-
945
01:53:03,300 --> 01:53:06,600
-att det här hände, vi spelade roll.
946
01:53:06,800 --> 01:53:11,100
Även om bara för varandra.
Och vi kommer inte glömma.
947
01:53:12,800 --> 01:53:18,100
Hon lovade inte att den skulle ges ut
eller så men vi kunde själva sprida den.
948
01:53:18,900 --> 01:53:23,600
Hon bad oss komma på en titel,
något vi ville kalla oss sjävla.
949
01:53:41,400 --> 01:53:44,500
De ringde nyss från skolstyrelsen.
950
01:53:44,600 --> 01:53:48,700
Det ska hållas ett möte angående
din klass. Vet du något om det här?
951
01:53:49,300 --> 01:53:51,300
Nej.
952
01:53:58,000 --> 01:54:06,000
- Eleverna har blivit som en familj.
- För vem? För dig?
953
01:54:06,700 --> 01:54:12,400
För varandra. Rum 203
är som ett hem för dem.
954
01:54:13,000 --> 01:54:16,300
Deras tillit bygger på oss som grupp.
955
01:54:16,400 --> 01:54:20,400
Så fort de inte är i hennes klass kommer
de falla tillbaks till sina gamla vanor.
956
01:54:20,500 --> 01:54:28,100
- Deras kunskaper har ökat väsentligt.
- På pappret, ja. Men vad har hon gjort?
957
01:54:28,200 --> 01:54:32,000
Hur blir det med de nya studenterna?
Kan hon göra om det här år från år?
958
01:54:32,100 --> 01:54:36,200
Hennes metoder är opraktiska,
omöjliga att föra in i systemet.
959
01:54:36,300 --> 01:54:38,800
Tänk om alla lärare gjorde som hon?
960
01:54:39,400 --> 01:54:44,400
Det finns miljoner barn som ska utbildas,
vi behöver ett sätt att lyckas med det-
961
01:54:44,500 --> 01:54:49,900
-ett sätt som låter så många som möjligt
att lyckas. Inte bara i undantagsfall.
962
01:54:51,000 --> 01:54:57,500
Kan du skapa en familj i varje klass för
varje årskurs, för alla du undervisar?
963
01:55:02,100 --> 01:55:04,100
Jag vet inte.
964
01:55:09,800 --> 01:55:11,800
Tack.
965
01:55:31,500 --> 01:55:34,400
Där är fröken G!
966
01:55:43,300 --> 01:55:49,300
- Vad hände?
- Kommer du undervisa oss nästa år?
967
01:55:55,200 --> 01:55:57,200
Nej.
968
01:56:03,600 --> 01:56:07,600
Vi kommer att vara tillsammans
tills ni tar studenten.
969
01:56:15,100 --> 01:56:20,800
FLERA AV ELEVERNA VAR FÖRST I FAMILJEN
MED ATT TA STUDENTEN OCH LÄSA PÅ COLLEGE.
970
01:56:24,800 --> 01:56:31,200
G FÖLJDE MED NÅGRA AV SINA ELEVER OCH
UNDERVISAR PÅ UNIVERSITETET I LONG BEACH.
971
01:56:33,600 --> 01:56:37,000
BOKEN PUBLICERADES 1999.
972
01:56:37,500 --> 01:56:47,100
DE STARTADE EN FOND FÖR ATT
ÅTERSKAPA SIN SUCCÉ I HELA LANDET.
973
01:56:49,100 --> 01:56:53,700
ERIN GRUWELL MED SINA ELEVER 2006.
974
01:56:54,500 --> 01:57:02,500
Översättning:
Memnock och Greedy
975
01:57:02,600 --> 01:57:03,500
Undertexter.se Översättargrupp
© 2007 www.Undertexter.se