1 00:00:12,100 --> 00:00:16,100 Översättning: Memnock och Greedy 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,200 Undertexter.se Översättargrupp © 2007 www.Undertexter.se 3 00:00:33,400 --> 00:00:37,400 - Skott har avfyrats... - Poliser springer längs gatorna... 4 00:00:38,300 --> 00:00:42,300 - Rök sprider sig över hela staden... - Vi vädjar till alla i South Central... 5 00:00:42,700 --> 00:00:46,900 - 38 personer har dött och mer än... - Sjukvårdarna har svårt att... 6 00:00:49,300 --> 00:00:53,600 Lastbilsföraren Reginald Denny slets ut ur sitt fordon... 7 00:00:54,600 --> 00:00:58,700 - Staden liknar ett slagfält... - Folkmassor samlas vid Parker Center... 8 00:00:58,800 --> 00:01:04,000 - Plundrare har förstört butiker... - Över 3600 bränder har brutit ut... 9 00:01:07,600 --> 00:01:11,600 ÖVER 120 MORD BEGICKS I LONG BEACH MÅNADERNA EFTER RODNEY KING-UPPRORET. 10 00:01:12,900 --> 00:01:16,900 GÄNGBRÅK OCH SPÄNNINGAR MELLAN RASER ÄR FLER ÄN NÅGONSIN. 11 00:01:18,700 --> 00:01:24,700 UTDRAG FRÅN DAGBÖCKER TILLHÖRANDE ELEVER I RUM 203 PÅ WOODROW WILSON H.S. 12 00:01:30,800 --> 00:01:40,200 I Amerika kan en flicka bli krönt till prinsessa för hennes skönhet och ynnest. 13 00:01:43,600 --> 00:01:47,300 En aztekisk prinsessa väljs för hennes blod. 14 00:01:48,900 --> 00:01:50,900 Eva, vad har Papi sagt åt dig? 15 00:01:51,000 --> 00:01:56,400 För att slåss mot de som påstår att vi är sämre än de själva. 16 00:01:56,500 --> 00:02:00,900 Som påstår att vi inte är lika vackra eller lika välsignade. 17 00:02:07,600 --> 00:02:12,500 Det var första skoldagen och jag väntade på min far som skulle ta mig till bussen. 18 00:02:20,000 --> 00:02:23,200 Jag såg kriget för första gången... 19 00:02:25,900 --> 00:02:28,100 Det är polisen! Öppna! 20 00:02:29,800 --> 00:02:33,800 De tog min far bara för sakens skull. Han var oskyldig, men de tog honom- 21 00:02:33,900 --> 00:02:36,200 -för att han respekterades av mitt folk. 22 00:02:36,300 --> 00:02:40,400 De kallade mitt folk för gäng, för att vi slogs för vårt Amerika. 23 00:02:40,700 --> 00:02:43,000 Ställ dig upp! 24 00:02:43,900 --> 00:02:48,400 När jag blev invigd i gänglivet blev jag den tredje generationen. 25 00:02:49,500 --> 00:02:52,600 De slår dig så att du inte ska hoppa av. 26 00:02:53,500 --> 00:02:55,800 De är min familj. 27 00:03:01,100 --> 00:03:07,500 På Long Beach handlar allt om utseendet. Är du latinamerikan, asiat eller svart- 28 00:03:07,600 --> 00:03:10,900 -kan du bli dödad när du lämnar huset. 29 00:03:36,300 --> 00:03:41,800 Vi slåss för våra revir. Vi dödar varann på grund av ras, stolthet och respekt. 30 00:03:43,000 --> 00:03:45,300 Vi slåss för det som är vårt. 31 00:03:49,400 --> 00:03:54,100 De tror de vinner för att de slår mig, men de ska alla krossas inom kort. 32 00:03:54,900 --> 00:03:56,900 Det har förklarats krig. 33 00:03:58,300 --> 00:04:02,300 - Här är ditt kaffe. - Tack. 34 00:04:04,000 --> 00:04:08,200 Jag tog med min lektionsplanering. Kan du ta en titt på den? 35 00:04:08,300 --> 00:04:14,700 Här är klasserna du ska börja med. Förstaårsengelska, cirka 150 elever. 36 00:04:19,500 --> 00:04:25,100 Vissa har precis lämnat lågstadiet. Vissa kommer att ha fotboja på sig. 37 00:04:25,300 --> 00:04:33,300 Vi måste se över din lektionsplanering. Titta på deras betyg och ordförråd. 38 00:04:33,400 --> 00:04:38,300 De här böckerna kommer att vara för svåra för dem. 39 00:04:39,600 --> 00:04:44,500 Dessutom, krävs tre bussar för de flesta att ta sig hit, 90 minuter enkel resa. 40 00:04:44,700 --> 00:04:49,300 Jag skulle inte ge dem för mycket läxor. Det skulle bara leda till massa övertid. 41 00:04:52,700 --> 00:04:55,600 - Du var från Newport Beach, va? - Ja. 42 00:04:57,600 --> 00:05:03,800 Synd du inte var här för två år sedan. Vi hade ett av de högsta medelbetygen. 43 00:05:04,000 --> 00:05:13,900 Men sedan frivillig integration föreslogs har vi tappat 75% av våra bästa elever. 44 00:05:14,100 --> 00:05:20,100 Det var därför jag valde Wilson faktiskt, jag tycker det som händer är spännande. 45 00:05:20,800 --> 00:05:25,600 Min far var med i medborgarrättsrörelsen. Jag minns när jag tittade på- 46 00:05:25,700 --> 00:05:29,700 -kravallerna i L.A. på TV. Jag funderade på att börja på juridikskolan då. 47 00:05:29,800 --> 00:05:33,800 Jag tänkte: "När jag försvarar en unge i en rättssal är kampen redan förlorad". 48 00:05:33,900 --> 00:05:37,900 Jag tycker den riktiga kampen ska äga rum här i skolan. 49 00:05:39,700 --> 00:05:42,000 Det var en väldigt... 50 00:05:43,000 --> 00:05:45,100 ...genomtänkt fras. 51 00:05:49,400 --> 00:05:53,500 Jag tycker du är en fantastisk och intelligent kvinna. 52 00:05:54,500 --> 00:06:01,500 Men du är nybörjare som lärare. Jag måste var säker på att du klarar av det här. 53 00:06:01,600 --> 00:06:08,200 Det gör jag. Jag vet att jag har mycket kvar att lära, men jag lär mig snabbt. 54 00:06:09,300 --> 00:06:12,600 Jag vill väldigt gärna vara här. 55 00:06:15,800 --> 00:06:20,800 - Pärlorna är underbara. - Tack. De är från min far. 56 00:06:21,800 --> 00:06:25,100 Jag skulle inte ha på dem i skolan. 57 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Älskling? 58 00:06:43,600 --> 00:06:45,800 Vad är det? 59 00:06:46,400 --> 00:06:49,100 Ser jag ut som en lärare? 60 00:08:49,400 --> 00:08:52,300 - Hej. - Hej. 61 00:08:52,700 --> 00:08:54,700 Vi sätter oss här. 62 00:09:00,900 --> 00:09:02,900 Hej! 63 00:09:32,000 --> 00:09:36,000 Tjejen, kan jag få lite pommes och en milk shake? 64 00:09:42,800 --> 00:09:46,800 Jag heter Erin Gruwell. Välkomna till förstaårsengelskan. 65 00:09:47,500 --> 00:09:49,500 Jag ger kärringen en vecka. 66 00:09:52,800 --> 00:09:57,700 Låt se, Brandy Ross? Gloria Munez? 67 00:10:00,100 --> 00:10:02,500 Alejandro Santiago? 68 00:10:04,200 --> 00:10:06,300 Andre Bryant? 69 00:10:08,000 --> 00:10:13,600 - Iva Benitez? - Eva, inte Iva. 70 00:10:18,900 --> 00:10:23,100 - Jag måste gå på toaletten. - Se bara till att du tar en... 71 00:10:26,200 --> 00:10:28,200 Ben Samuels? 72 00:10:28,700 --> 00:10:32,400 - Den vita killen hoppas han kommit fel. - Jag måste ut här ifrån. 73 00:10:32,500 --> 00:10:37,200 - Sindy Ngor? - Var det rätt? 74 00:10:37,500 --> 00:10:40,200 - Jamal Hill? - Jösses, vad gör jag här? 75 00:10:40,700 --> 00:10:45,000 Här finns folk från hela gettoklassen. Det liknar nån repris av Cops. 76 00:10:46,600 --> 00:10:49,200 - Är du Jamal? - Ja. 77 00:10:49,300 --> 00:10:53,900 - Du är inskriven i den här klassen. - Ja, och det är idioti. 78 00:10:54,000 --> 00:10:57,600 Det här är särklassen. Det betyder att du är för dum. 79 00:10:57,700 --> 00:11:02,400 - Säg det där igen. - Du hörde vad jag sa. Du ser, du är dum. 80 00:11:02,500 --> 00:11:06,500 Jag hoppas inte du snackar om mig! Jag spöar skiten ur dig. 81 00:11:11,700 --> 00:11:17,200 Varför ödslar du tid på att träna med dem i din två år gamla Nike-skor. 82 00:11:30,400 --> 00:11:34,400 Ursäkta, skulle jag kunna få lite hjälp här inne? 83 00:12:05,700 --> 00:12:08,100 Det här är Brian Gelford. 84 00:12:08,200 --> 00:12:11,000 Han undervisar den främsta klassen. 85 00:12:11,100 --> 00:12:13,900 - Hej, trevligt att träffas. - Trevligt att träffa dig med. 86 00:12:14,100 --> 00:12:18,800 - Hörde att du var med om lite bråk. - Ja, det gick så fort. 87 00:12:19,400 --> 00:12:24,000 Tappa inte modet. Om några år kan du undervisa de yngre. 88 00:12:24,300 --> 00:12:28,300 Det är ett rent nöje. Men då är de flesta av dina elever borta ändå. 89 00:12:28,400 --> 00:12:33,100 - Vad menar du? - Till slut struntar de bara i att komma. 90 00:12:34,900 --> 00:12:39,300 Om jag sköter mitt jobb så kanske de ställer upp utanför dörren. 91 00:12:39,600 --> 00:12:41,700 - Eller? - Visst. 92 00:12:43,400 --> 00:12:47,400 - Fina pärlor. - Tack. 93 00:12:59,800 --> 00:13:03,800 Fick jag bestämma så hade jag inte ens varit i här. Min övervakare hotade med- 94 00:13:03,900 --> 00:13:06,400 -att de var antingen skolan eller lumpen. 95 00:13:07,100 --> 00:13:12,300 Dumhuvud! Han tror att problemen på Long Beach inte påverkar mig här. 96 00:13:13,500 --> 00:13:17,200 Min övervakare fattar inte att skolan är precis som i städerna, och städerna är- 97 00:13:17,300 --> 00:13:22,800 -precis som fängelser. Alla uppdelade i sektioner beroende på var man är ifrån. 98 00:13:23,500 --> 00:13:25,500 Där finns Lilla Kambodia. 99 00:13:26,500 --> 00:13:34,100 Gettot, Wonder Bread Land. Och vi, Söder om gränsen, eller Lilla Tijuana. 100 00:13:34,400 --> 00:13:37,200 Det är bara så det är, och alla vet det. 101 00:13:37,900 --> 00:13:42,000 Förr eller senare kommer wannabes försöka klå upp dig och kräva respekt- 102 00:13:42,000 --> 00:13:44,200 -som de inte förtjänar. 103 00:13:44,400 --> 00:13:48,600 En stam glider sakta över till nån annans revir- 104 00:13:48,700 --> 00:13:52,400 -utan respekt och gör anspråk på det som inte är deras. 105 00:13:53,200 --> 00:13:57,600 En utomstående skulle aldrig se det, men vi kan känna det. 106 00:14:01,000 --> 00:14:03,200 Något var på gång. 107 00:14:18,500 --> 00:14:23,500 Tystnad. Låt oss ta en titt på första namnet på listan. Homeros. 108 00:14:24,000 --> 00:14:29,000 - Homeros 'Odysséen'. - Jag känner till Homer Simpson. 109 00:14:29,800 --> 00:14:36,200 Denna Homer är en antik grek, men kanske var han skallig precis som Homer Simpson. 110 00:15:01,300 --> 00:15:03,500 Tystnad, tack. 111 00:15:05,300 --> 00:15:10,100 - Mrs. Gruwell, han tog min väska! - Håll käften, ingen har rört din väska! 112 00:15:10,200 --> 00:15:14,000 - Ge tillbaka hennes väska. - Jag gjorde inget. 113 00:15:31,500 --> 00:15:33,700 Snälla stanna på era platser! 114 00:16:36,600 --> 00:16:40,600 Alla elever måste genast återvända till sitt klassrum. 115 00:16:49,200 --> 00:16:51,300 Hej, älskling. 116 00:16:52,500 --> 00:16:55,200 Är allt bra? 117 00:16:58,100 --> 00:17:03,800 - Är du säker på det här? - Det var inte som jag hade tänkt mig. 118 00:17:05,700 --> 00:17:10,300 Säg inget till pappa. Förhoppningsvis har han inte sett nyheterna. 119 00:17:13,800 --> 00:17:18,200 Hur är det på jobbet? Jag frågade din man. 120 00:17:18,300 --> 00:17:24,800 - Bra. Jag är chef på it-avdelningen. - Jag trodde du var arkitekt. 121 00:17:24,900 --> 00:17:28,800 - Det är han. Han tar bara en paus. - Och pengarna räcker för tillfället. 122 00:17:28,900 --> 00:17:34,000 - Hur mycket tjänar du? 180 000 brutto? - Varför frågar du om du redan vet? 123 00:17:34,300 --> 00:17:39,100 - Vad ska ni ha? - Du skulle kunna driva ett storföretag. 124 00:17:39,300 --> 00:17:43,300 Istället oroar jag mig hela nätterna för att du är lärare på Attica. 125 00:17:44,100 --> 00:17:47,800 Hur många gånger har jag lyssnat på dig om att demonstrera om civila rättigheter. 126 00:17:47,900 --> 00:17:50,700 De är brottslingar. Läser du inte tidningen? 127 00:17:50,800 --> 00:17:54,900 - De sa samma sak om Svarta Pantrarna. - Jag slår vad om att dina elever inte- 128 00:17:55,000 --> 00:17:59,000 -vet vem Rap Brown eller Eldridge Cleaver var. Du slösar tid på de som inte bryr- 129 00:17:59,100 --> 00:18:01,500 -sig ett skit om sin utbildning. 130 00:18:02,700 --> 00:18:06,500 Det är sorgligt, men det är sant. 131 00:18:10,600 --> 00:18:13,500 Jag är ledsen, jag kan inte hjälpa det. 132 00:18:17,800 --> 00:18:21,900 - Är det här är bra nog för henne? - Ja, det tycker jag. 133 00:18:24,200 --> 00:18:27,700 Säger hon att hon kan undervisa de här eleverna, så kan hon det. 134 00:18:27,800 --> 00:18:31,800 Att säga att hon inte klarar det gör henne bara arg. 135 00:18:37,100 --> 00:18:40,700 Vad gör det om han inte gillar ditt jobb? 136 00:18:40,800 --> 00:18:45,100 Jag vet inte, jag brukar inte göra honom besviken bara. 137 00:18:45,200 --> 00:18:48,600 - Jag hatar att vi inte har två handfat. - Kom in, du får plats. 138 00:18:48,700 --> 00:18:53,500 Jag fattar inte att han tog upp min lön. Vad har hänt med honom? 139 00:18:53,800 --> 00:18:57,800 Han var som Atticus Finch för mig när jag växte upp, och nu pratar han om löner? 140 00:18:58,300 --> 00:19:02,600 Han har nog spelat för mycket golf. Jag tror han behöver göra något åt det. 141 00:19:03,000 --> 00:19:07,000 Varför är inte att vara lärare tillräckligt bra för honom? 142 00:19:08,000 --> 00:19:12,000 Bortsett från att om du gifter dig med mig så gör du honom aldrig besviken. 143 00:19:12,100 --> 00:19:16,400 Han avgudar dig. Han tycker bara inte att jag är bra nog för dig, men det är lugnt. 144 00:19:16,700 --> 00:19:20,700 Pappor är sådana. Jag blir säkert så med någon dag. 145 00:19:21,500 --> 00:19:26,000 Oroa dig inte för att vara hans perfekta dotter. Du bor i vårt hus nu. 146 00:19:26,900 --> 00:19:28,900 Eller ja, när vi hittar ett. 147 00:19:29,500 --> 00:19:34,000 Eller när vi bygger ett. Med extra handfat. 148 00:19:41,000 --> 00:19:45,000 Du är lärare för att du säger att du är det. 149 00:20:01,200 --> 00:20:06,900 Jag har en idé. Vi ska tolka texter. Vilka gillar Tupac Shakur? 150 00:20:07,000 --> 00:20:11,900 - Det är 2Pac. - 2Pac, förlåt mig. Räck upp händerna. 151 00:20:12,800 --> 00:20:18,100 Jag trodde det skulle vara fler Jag har skrivit ut texten till sången. 152 00:20:18,400 --> 00:20:23,400 Lyssna på frasen som står på tavlan. Det är ett exempel på ett rim. 153 00:20:23,900 --> 00:20:28,400 Det han gör är väldigt sofistikerat och häftigt faktiskt. 154 00:20:44,900 --> 00:20:48,500 - Tror du inte vi förstår 2Pac? - En vit tjej som lär oss om rap? 155 00:20:48,600 --> 00:20:53,500 - Vad jag försökte göra... - Du vet inte vad du sysslar med, va? 156 00:20:53,900 --> 00:20:58,300 - Har du varit lärare innan? - Alla lärare blir påsatta. 157 00:21:00,300 --> 00:21:02,300 Det räcker Jamal! 158 00:21:02,400 --> 00:21:05,700 Jag vill att du sätter dig längst fram. 159 00:21:05,800 --> 00:21:09,200 - Va? - Kom igen. 160 00:21:09,300 --> 00:21:13,900 Jag är trött på det här larvet i mitt klassrum. 161 00:21:15,300 --> 00:21:19,400 - Undrade just när du skulle sluta le. - Byt plats med Ben. 162 00:21:20,700 --> 00:21:24,100 - Jag kan inte sitta där själv. - Det går utmärkt. 163 00:21:24,200 --> 00:21:28,300 Jag sitter inte nära honom. Jag sitter inte där ensam! 164 00:21:30,800 --> 00:21:36,700 Alla flyttar till den här sidan. Du hit. Sindy och alla andra längst bak. 165 00:21:37,100 --> 00:21:41,200 Kom igen, rör på er. Nu! 166 00:21:43,200 --> 00:21:45,300 Stick tillbaka till Kina. 167 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 Ge fan i min bänk. 168 00:22:35,100 --> 00:22:37,800 Är alla nöjda med sin nya platser? 169 00:22:47,300 --> 00:22:49,600 Vart ska du gå? 170 00:25:13,500 --> 00:25:16,000 Jag vill ha tillbaka mina pengar! 171 00:25:17,500 --> 00:25:21,600 Den här skiten tog min pengar. Jag vill ha dem tillbaka. 172 00:25:58,800 --> 00:26:00,900 Kom igen nu, vi sticker! 173 00:26:23,700 --> 00:26:29,900 Paco var rädd. Han sa att jag inte kunde gå emot mitt eget folk, mitt eget blod. 174 00:26:30,200 --> 00:26:35,400 Samma sak som min far brukade säga så många gånger. Endast jag såg Paco. 175 00:26:35,700 --> 00:26:42,100 De andra var bortvända. Så jag visste att jag var tvungen att skydda honom. 176 00:26:45,600 --> 00:26:49,000 Okej allihop, vi måste köra igång så att klasserna inte blir försenade. 177 00:26:49,100 --> 00:26:53,200 Rektor Banning vill säga något angående gårdagens händelser. 178 00:26:53,300 --> 00:26:57,300 Jag har pratat med polisen. Som ni kanske vet så var några av de inblandade- 179 00:26:57,400 --> 00:27:01,300 -i gårdagens skottlossning elever här på Wilson. 180 00:27:01,400 --> 00:27:08,100 Grant Rice är huvudmisstänkt. Ms. Gruwell, tydligen har en av dina- 181 00:27:08,200 --> 00:27:16,200 -elever, Eva Benitez, indentifierat honom som skytten. Hon är huvudvittne i fallet. 182 00:27:16,500 --> 00:27:21,700 Det ingår i vår policy att inte prata om det här i klassrummen. Tack så mycket. 183 00:28:08,100 --> 00:28:10,100 Ja? 184 00:28:14,100 --> 00:28:18,600 - Gloria, läs den första meningen här. - Varför just jag? 185 00:28:18,700 --> 00:28:23,300 För jag vet att du älskar att läsa. Lägg ifrån dig tidningen. 186 00:28:25,300 --> 00:28:28,000 "Odysseus hade ingen lokalsinne". 187 00:28:28,200 --> 00:28:32,200 Ingen av de här meningarna är korrekta. Jag vill att ni skriver om meningarna- 188 00:28:32,300 --> 00:28:36,500 -så att de blir grammatiskt korrekta på sidan fyra i er skrivbok. 189 00:28:42,300 --> 00:28:49,300 - Jag saknar sidan fyra. Den är utriven. - Använd då nästa tomma sida. 190 00:28:54,000 --> 00:28:56,100 Vad är det frågan om? 191 00:28:58,600 --> 00:29:01,100 Vad är det? Ge mig den. 192 00:29:17,700 --> 00:29:21,800 - Vad är det här? - Låt den vara bara. 193 00:29:26,400 --> 00:29:28,700 Tycker du det här är roligt? 194 00:29:31,400 --> 00:29:36,200 - Skulle det var roligt om det var du? - Det är det inte. 195 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Stäng era böcker. 196 00:29:55,000 --> 00:29:59,300 Vi kanske borde prata om konst. Tito har talang, eller hur? 197 00:30:04,200 --> 00:30:08,400 Jag såg en sådan här bild på ett muséeum en gång. 198 00:30:08,900 --> 00:30:12,900 Fast det var inte en svart man, utan en judisk man och istället för de stora- 199 00:30:13,000 --> 00:30:17,000 -läpparna hade han en jättestor näsa. Som nosen på en råtta. 200 00:30:17,100 --> 00:30:21,600 Fast det var inte en bild av någon särskild man, utan en bild av alla judar. 201 00:30:21,700 --> 00:30:27,100 Dessa teckningar sattes ut i tidningar av det mest kända gänget genom tiderna. 202 00:30:32,200 --> 00:30:37,400 Ni tror att ni vet allt om gänglivet. Ni är bara amatörer. 203 00:30:38,000 --> 00:30:42,400 Ni är ingenting mot det här gänget. De var från början fattiga och arga- 204 00:30:42,500 --> 00:30:47,100 -och alla andra såg ner på dem. Tills en man ville ge dem lite stolthet. 205 00:30:47,600 --> 00:30:54,300 En indentitet och någon att skylla på. Ni tar över kvarter. 206 00:30:54,800 --> 00:30:59,100 Det är ingenting mot dem. De tog över länder. 207 00:30:59,200 --> 00:31:04,100 Vill ni veta hur? De rensade helt enkelt bort alla andra. 208 00:31:05,600 --> 00:31:11,200 De rensade bort alla de ogillade, och alla de beskyllde sitt hårda liv för. 209 00:31:11,400 --> 00:31:16,600 Detta är ett av sätten de gjorde det på. De satte ut dessa bilder i tidningarna. 210 00:31:16,800 --> 00:31:21,800 Judar med stora, långa näsor. Svarta med stora, feta läppar. 211 00:31:23,200 --> 00:31:27,600 De publicerade även vetenskapliga bevis på att judar och svarta var den- 212 00:31:27,700 --> 00:31:32,500 -lägsta formen av människoarten. Judar och svarta var mer som djur. 213 00:31:32,600 --> 00:31:37,200 Och för att de var som djur så spelade det ingen roll ifall de levde eller dog. 214 00:31:37,600 --> 00:31:41,800 Livet skulle faktiskt var mycket bättre om de inte fanns till. 215 00:31:42,200 --> 00:31:46,200 Det var så en förintelse startade. Det är alltså så ni tycker om varandra. 216 00:31:46,300 --> 00:31:49,900 - Du vet ingenting, tjejen! - Nej, så du kan väl förklara för mig. 217 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 Jag förklarar inte ett skit för dig. 218 00:31:53,600 --> 00:31:55,600 Vet du ens hur vi lever? 219 00:31:57,700 --> 00:32:01,700 Vi var här först. Lägga av att snacka skit! 220 00:32:03,500 --> 00:32:07,500 Menar du att om inte latinamerikanerna, eller kambodierna, eller de svarta- 221 00:32:07,600 --> 00:32:11,600 -eller de vita, eller vem det nu är. Skulle allt var lättare för er då? 222 00:32:20,400 --> 00:32:25,100 Det börjar med en teckning som denna, och slutar med att någon unge dör- 223 00:32:25,200 --> 00:32:29,200 -utan att ens veta utav vad. - Du vet inte ett skit! 224 00:32:30,200 --> 00:32:34,300 Du vet inte hur vi lider. Du vet inte vad vi måste göra. 225 00:32:34,500 --> 00:32:38,500 Du visar ingen respekt för hur vi lever. Du håller oss här inne, och lär oss- 226 00:32:38,600 --> 00:32:42,600 -någon gramatisk skit, och sen blir vi tvugna att återvända ut dit. 227 00:32:43,200 --> 00:32:50,000 - Hur påverkar det du gör mitt liv? - Känner du dig inte respekterad? 228 00:32:50,500 --> 00:32:54,000 För att bli visad respekt, måste du med visa respekt. 229 00:32:54,100 --> 00:32:57,700 - Skitsnack! - Va? 230 00:32:57,900 --> 00:33:03,100 Varför skulle jag visa dig respekt? För du är lärare? Jag känner inte dig. 231 00:33:03,200 --> 00:33:08,700 Hur vet jag att du inte ljuger? Hur vet jag att du är en bra person? 232 00:33:09,500 --> 00:33:12,500 Du får inte min respekt bara för att du är lärare. 233 00:33:12,600 --> 00:33:16,700 Vita förväntar sig alltid respekt som om de kommer att få det gratis. 234 00:33:17,800 --> 00:33:23,100 - Min hudfärg spelar ingen roll. - Allt handlar om färg. 235 00:33:23,600 --> 00:33:27,600 Det handlar om att folk bestämmer vad du förtjänar, om att folk vill ha det de- 236 00:33:27,700 --> 00:33:33,400 -inte förtjänar, och om att vita tror att de kan styra världen. Jag hatar vita. 237 00:33:34,300 --> 00:33:38,700 - Hatar du mig? Du känner inte mig. - Jag vet vad ni kan göra. 238 00:33:39,000 --> 00:33:44,300 Jag såg min vän skjutas av vita poliser, för att han stack ner handen i fickan. 239 00:33:44,700 --> 00:33:48,700 Jag såg vita poliser bryta sig in hos mig och ta min far utan anledning- 240 00:33:48,800 --> 00:33:53,000 -bortsett från att de kände för det. Bortsett från att de kan. 241 00:33:54,500 --> 00:33:57,700 De kan för att de är vita. 242 00:33:59,300 --> 00:34:01,700 Så jag hatar alla vita! 243 00:34:06,300 --> 00:34:10,500 - Ben, har du något att säga? - Snälla, kan jag få komma här ifrån? 244 00:34:10,700 --> 00:34:15,100 Sluta bete dig som att du förstår oss, och forsätt bara med din barnpassning. 245 00:34:15,300 --> 00:34:19,300 - Tror du det handlar om det? - När man tar en titt på världen- 246 00:34:19,400 --> 00:34:23,400 -så ser man inga som jag med mycket pengar, såvida de inte är- 247 00:34:23,500 --> 00:34:27,900 -rapartister eller basketspelare. - Om du inte kan något av det då? 248 00:34:28,100 --> 00:34:31,700 Inte är det detta i alla fall. 249 00:34:31,900 --> 00:34:36,900 - Tror ni att ni kan ta studenten så här? - Jag tog mig till gymnasiet. 250 00:34:37,000 --> 00:34:41,000 Jag är glad om jag överlever tills jag är 18. Vi tar studenten varje dag- 251 00:34:41,100 --> 00:34:47,000 -för vi är inte rädda att dö för varann. Dör du för dina egna, dör du med respekt. 252 00:34:47,100 --> 00:34:49,200 Du dör som en krigare. 253 00:34:49,700 --> 00:34:55,100 - Ni får alltså respekt när ni dör? - Ja! 254 00:34:57,900 --> 00:35:00,400 Vet du vad som händer när du dör? 255 00:35:01,300 --> 00:35:08,200 Du kommer att ruttna bort. Folk kommer leva vidare, och glömma allt om dig. 256 00:35:08,800 --> 00:35:16,700 Och när du ruttnar, spelar det då någon roll om du var en äkta gangster? 257 00:35:17,700 --> 00:35:19,700 Du är död. 258 00:35:20,500 --> 00:35:29,500 Och ingen kommer vilja minnas dig, för allt du lämnar kvar är det här. 259 00:35:47,300 --> 00:35:49,600 Räcker du upp handen? 260 00:35:51,000 --> 00:35:54,400 Det du nämnde förut, förtinelsen? 261 00:35:54,500 --> 00:35:58,600 - Förintelsen, ja. - Vad är det? 262 00:36:01,400 --> 00:36:04,600 Räck upp handen om ni vet vad förintelsen är för något. 263 00:36:17,400 --> 00:36:24,200 Räck upp handen... om någon i detta rum har blivit beskjuten. 264 00:37:28,300 --> 00:37:33,200 - Den här då? Vi diskuterade förintelsen. - Nej, de kommer inte kunna läsa den. 265 00:37:33,800 --> 00:37:37,800 - Vi kan väl försöka. - Titta på deras läsbetyg. 266 00:37:38,200 --> 00:37:42,600 Om jag ger de här böckerna till dina elever, så får jag aldrig tillbaka dem. 267 00:37:42,800 --> 00:37:46,800 De här då? Romeo och Julia. Det är en fantastisk gänghistoria. 268 00:37:46,900 --> 00:37:52,800 Nej, inte böckerna. Den här får de. En förkortad version av Romeo och Julia. 269 00:37:53,000 --> 00:37:59,000 Men titta hur de behandlar dem. Se hur förstörda de är. De ritar i dem... 270 00:38:01,400 --> 00:38:05,600 - De förstår varför de får dem här. - Jag har inte råd att köpa- 271 00:38:05,700 --> 00:38:09,700 -nya böcker till varje termin. - Vad ska jag göra? Köpa böckerna själv? 272 00:38:09,800 --> 00:38:16,000 - Det skulle vara bortkastade pengar. - Finns det nån annan jag kan prata med? 273 00:38:16,500 --> 00:38:20,600 - Förlåt? - Jag förstår bara inte... 274 00:38:21,300 --> 00:38:25,800 Tycker styrelsen att det är bra att böckerna ligger här till ingen nytta. 275 00:38:25,900 --> 00:38:28,000 Jag ska förklara... 276 00:38:28,600 --> 00:38:33,700 Det kallas nivåbaserad ledning. Det betyder att jag och rektorn- 277 00:38:33,800 --> 00:38:37,800 -har fått befogenhet att ta beslut som dessa utan att blanda in styrelsen- 278 00:38:37,900 --> 00:38:42,000 -eftersom de har större problem. Förstår du hur det fungerar nu? 279 00:38:42,500 --> 00:38:46,800 Förlåt, jag menade inte gå över dina befogenheter. Det skulle jag aldrig göra. 280 00:38:48,800 --> 00:38:55,300 - Jag vet inte hur jag ska få dem läsa. - Du kan inte få någon att vilja läsa. 281 00:38:55,400 --> 00:38:59,500 Det bästa du kan göra är att förska lära dem lite disciplin. 282 00:38:59,600 --> 00:39:03,700 Det skulle vara ett otroligt genombrott för dem. 283 00:39:06,200 --> 00:39:11,400 Du känner ju Margaret bättre än mig, skulle jag kunna få lite stöd från dig? 284 00:39:11,600 --> 00:39:16,500 Jag tycker verkligen att berättelser som Anne Franks dagbok och... 285 00:39:16,600 --> 00:39:20,600 De skulle vara perfekt för dem, och hon verkar inte förstå- 286 00:39:20,700 --> 00:39:23,000 -att de själva kan relatera till dem. 287 00:39:23,300 --> 00:39:30,500 Absolut, det är en omfattande historia. Jag menar, Anne Frank och Rodney King- 288 00:39:30,600 --> 00:39:32,700 -är ju i princip samma person. 289 00:39:35,500 --> 00:39:39,500 - Driver du med mig? - Ja. Herregud, lyssna på vad du säger. 290 00:39:39,900 --> 00:39:44,700 Hur kan du jämför dem med Anne Frank? De gömmer sig inte. De åker runt med- 291 00:39:44,800 --> 00:39:50,000 -automatvapen. Det är jag som inte kan gå utan för min dörr på kvällarna. 292 00:39:50,700 --> 00:39:56,000 - Är det deras fel? - Det här var en toppskola innan de kom. 293 00:39:56,100 --> 00:40:00,800 Se vad de har gjort med den. Är det rätt att... 294 00:40:02,000 --> 00:40:06,300 ...att de elever som vill lära sig ska behöva lida för att deras skola- 295 00:40:06,400 --> 00:40:10,500 -blivit någon slags ungdomsvårdsskola för att ungar som inte vill vara här- 296 00:40:10,600 --> 00:40:14,600 -och inte borde vara här, blir tvingade att vara här av de som bestämmer? 297 00:40:15,000 --> 00:40:20,400 Integration är ett skämt. Lärare kan inte säga så utan att kallas för rasist. 298 00:40:20,600 --> 00:40:23,700 Snälla, sluta med din välgörenhet. Du är böra löjlig. 299 00:40:23,800 --> 00:40:26,400 Du vet ingenting om de här eleverna. 300 00:40:26,500 --> 00:40:31,300 Och du har inte rätt att döma lärare som måste överleva det här stället. 301 00:41:11,000 --> 00:41:15,300 Vi ska leka en lek. Jag lovar, den är jätterolig. 302 00:41:16,300 --> 00:41:21,900 Det är bara att välja mellan att läsa eller ett leka den här leken. 303 00:41:22,800 --> 00:41:27,200 Den kallas "linjespelet". Jag kommer ställa en fråga- 304 00:41:27,300 --> 00:41:33,100 -och om den stämmer in på er ställer ni er på linjen. Sen går ni tillbaka igen. 305 00:41:35,500 --> 00:41:40,400 Första frågan, hur många har Snoop Doggs senaste skiva? 306 00:41:50,300 --> 00:41:52,700 Gå tillbaka igen. 307 00:41:56,200 --> 00:42:01,300 Nästa fråga, hur av er många har sett Boyz'n the Hood? 308 00:42:08,400 --> 00:42:13,700 Nästa fråga, hur många av er bor i slummen? 309 00:42:18,200 --> 00:42:26,200 Hur många känner någon som suttit på ungdomsanstalt eller i fängelse? 310 00:42:30,200 --> 00:42:34,700 Hur många har själva suttit på ungdomsanstalt eller i fängelse? 311 00:42:40,000 --> 00:42:45,000 - Räknas flyktingläger? - Det avgör du själv. 312 00:42:59,200 --> 00:43:03,300 Hur många vet var man kan få tag på droger? 313 00:43:07,200 --> 00:43:11,300 Hur många känner någon gängmedlem? 314 00:43:18,400 --> 00:43:21,700 Hur många är själva gängmedlemmar? 315 00:43:25,400 --> 00:43:28,800 Det var en dum fråga, eller hur? 316 00:43:29,400 --> 00:43:34,800 Det är inte tillåtet i skolan. Förlåt att jag frågade. Det var dumt. 317 00:43:38,600 --> 00:43:42,400 Här kommer en lite mer allvarlig fråga. 318 00:43:43,300 --> 00:43:49,400 Ställer på linjen om ni har förlorat någon vän på grund av gängvåldet. 319 00:44:13,600 --> 00:44:17,700 Stanna kvar om ni har förlorat mer än en vän. 320 00:44:23,400 --> 00:44:25,400 Tre... 321 00:44:38,400 --> 00:44:40,500 Fyra eller fler... 322 00:44:50,900 --> 00:44:55,900 Nu visar vi dessa personer lite respekt genom att vi säger deras namn. 323 00:45:22,600 --> 00:45:24,600 Tack så mycket. 324 00:45:26,800 --> 00:45:29,100 Jag har något till er. 325 00:45:31,100 --> 00:45:38,100 Alla har sin historia, och det är viktigt att du berättar den för dig själv. 326 00:45:40,800 --> 00:45:46,800 Varje dag ska ni skriva i de här. Ni kan skriva vad ni vill. Om något som hänt- 327 00:45:46,900 --> 00:45:54,400 -händer eller ska hända. Du kan skriva som i en dagbok, sånger, dikter- 328 00:45:54,500 --> 00:46:00,700 -bra eller dåliga saker. Men ni måste skriva något varje dag. 329 00:46:01,100 --> 00:46:05,100 Ha alltid en penna nära, man vet aldrig när man finner inspiration. 330 00:46:05,200 --> 00:46:10,300 Det här kommer inte betygsättas. Jag kan ju inte betygsätta sanningen, eller hur? 331 00:46:10,900 --> 00:46:18,900 Jag kommer inte läsa det, bara skumma igenom för att se ifall ni skrivit något. 332 00:46:19,000 --> 00:46:24,300 Om ni vill att jag ska läsa det så finns det ett skåp här borta. 333 00:46:24,400 --> 00:46:30,800 Det kommer vara öppet under lektionerna så att ni kan lämna in det ni skrivit. 334 00:46:31,100 --> 00:46:34,800 Efter varje lektion så låser jag skåpet. 335 00:46:39,100 --> 00:46:45,900 Ni kan komma fram en och en och... hämta era böcker. 336 00:46:52,400 --> 00:46:54,500 När ni känner er redo. 337 00:47:18,900 --> 00:47:22,900 Eva avvaktar, men jag vet att hon vill vara med. Hon är bara så envis. 338 00:47:23,100 --> 00:47:28,000 Den som verkligen förvånade mig var Brandy som hämtade sin bok först. 339 00:47:28,400 --> 00:47:34,000 - Älskling, sätt dig. Jag flyttar detta. - Jag kan stå. Då åker maten rakt ner. 340 00:47:34,300 --> 00:47:38,300 - Hur länge till ska du hålla på? - Jag vet inte. Vill du hjälpa till? 341 00:47:38,400 --> 00:47:42,400 - Nej, jag är värdelös på att måla. - Men du är ju arkitekt. 342 00:47:42,500 --> 00:47:46,500 - Okej, jag vill bara inte. - Vad är det? Är något på tok? 343 00:47:46,800 --> 00:47:48,800 Nej, det är inget. 344 00:47:49,500 --> 00:47:54,500 Jag vill verkligen höra allt det här. Det är bara det att... 345 00:47:54,800 --> 00:47:59,300 ...det känns som vi alltid bara pratar om jobb hela tiden. 346 00:48:01,900 --> 00:48:05,200 - Så vad gör ni på jobbet? - Inget. Vill inte prata om det heller. 347 00:48:05,300 --> 00:48:12,800 Jag vill bara umgås här hemma. Jag vill vara med min skolfröken. 348 00:48:19,700 --> 00:48:23,700 Jag har alltid haft fantasier om att bli kvarhållen i skolan. 349 00:48:23,900 --> 00:48:30,100 - Jag lämnade kvar min skitiga tavelsudd. - Är alla lärare så här engagerade? 350 00:48:30,200 --> 00:48:36,300 Jag vet inte men jag försöker ta reda på det. De andra pratar inte med mig. 351 00:48:37,900 --> 00:48:41,700 - Jag vill bara... - Jag är snart klar. 352 00:48:42,000 --> 00:48:47,300 - När är du klar? - Snart. Jag lovar. 353 00:48:51,500 --> 00:48:56,100 Tack för att ni kom. Susan är en fantastisk elev. 354 00:48:56,500 --> 00:49:00,500 Tack så mycket, Jim. Jag uppskattar att ni kom. 355 00:49:00,800 --> 00:49:03,000 Kör försiktigt. 356 00:49:43,100 --> 00:49:45,600 I alla krig finns en fiende. 357 00:49:52,700 --> 00:49:55,700 Jag såg min mor bli halvt ihjälslagen. 358 00:49:56,000 --> 00:50:00,100 Och såg blod och tårar strömma ner för hennes ansikte. 359 00:50:00,400 --> 00:50:04,900 Jag kände mig hjälplös, rädd och vansinnig på samma gång. 360 00:50:05,200 --> 00:50:09,200 - Stanna där, Brandy. Ta hand om barnen! - Ge hit mina pengar! 361 00:50:09,900 --> 00:50:14,000 Jag kan fortfarande känna smärtan från bältet mot min rygg och mina ben. 362 00:50:14,200 --> 00:50:20,400 När han inte hade råd med hyran, släppte han oss på gatan och pekade mot marken. 363 00:50:20,700 --> 00:50:23,700 "Välj en plats", sa han. 364 00:50:34,500 --> 00:50:41,800 Clive har stöttat mig många gånger. Vi var som en, han och jag. En armé. 365 00:50:42,800 --> 00:50:46,200 - Den är tung. - Ja. 366 00:50:46,400 --> 00:50:53,500 Ingen kommer ge sig på oss nu. Men vi måste öva för den är kraftfull. 367 00:50:53,600 --> 00:50:55,600 Skjuter du så... 368 00:51:01,700 --> 00:51:03,800 Jag satt där tills polisen kom. 369 00:51:05,200 --> 00:51:10,100 Men när de kom så var det enda de såg en kropp, en pistol, och en nigger. 370 00:51:10,600 --> 00:51:14,600 Jag hamnade på ungdomsanstalt. Första natten var värst. 371 00:51:17,200 --> 00:51:23,300 Fångar som slog mot väggarna, viftar med sina gängtecken och skriker vem de är. 372 00:51:23,700 --> 00:51:27,700 Jag grät första natten. Ingen ska någonsin få veta det. 373 00:51:28,600 --> 00:51:34,300 Jag spenderade de närmsta åren i en cell, tänkandes på när jag skulle få komma ut. 374 00:51:37,600 --> 00:51:44,000 Min bror lärde mig hur det är att vara ung och svart. Gör vad som krävs. 375 00:51:44,200 --> 00:51:48,800 Lära sig att sätta gränser. Vart du kan vara, och var du inte vara. 376 00:51:49,000 --> 00:51:51,700 Lära sig tiga. Fel ord och du är död. 377 00:51:51,800 --> 00:51:58,200 I mina ögon ser du en älskande flicka. I mitt leende ser du inget fel. 378 00:51:58,500 --> 00:52:03,900 Lyfter du på tröjan, ser du blåmärkena. Varför blev han så arg? 379 00:52:04,100 --> 00:52:08,500 Vid 16 års ålder har jag sett fler lik än en begravningsentreprenör. 380 00:52:08,700 --> 00:52:12,900 Varje gång jag lämnar huset, riskerar jag att bli skjuten. 381 00:52:13,000 --> 00:52:17,600 För utomstående är det bara ännu en död kropp på gatan. 382 00:52:17,800 --> 00:52:21,800 - De vet inte att han var min vän. - Under kriget i Kambodia blev min far- 383 00:52:21,900 --> 00:52:25,900 -av med all sin värdighet. Ibland försöker han skada mamma och mig. 384 00:52:26,000 --> 00:52:28,200 Jag måste försvara min familj. 385 00:52:28,300 --> 00:52:34,900 Jag valde godis då jag hörde pistolskott. Jag tittade ner och fick se min vän- 386 00:52:35,000 --> 00:52:39,000 -skjuten med blod rinnandes från ryggen och munnen. 387 00:52:39,100 --> 00:52:44,500 Dagen därpå, blev jag tagen med en pistol jag hittade i en gränd hemmavid. 388 00:52:44,700 --> 00:52:49,800 Jag vet inte ens hur kriget startade. Det är bara två sidor som jävlas. 389 00:52:50,300 --> 00:52:52,700 Vem bryr sig om hur det startade? 390 00:52:53,600 --> 00:52:59,600 Jag är min fars dotter, och jag gör allt för att försvara mina egna. 391 00:52:59,800 --> 00:53:03,800 Ingen bryr sig om vad jag gör. Varför ska jag komma till skolan? 392 00:53:03,900 --> 00:53:09,300 Mina vänner är soldater på gatan. De slåss för sina liv. 393 00:53:09,500 --> 00:53:13,500 Jag hatar den kalla känslan av en pistol mot min hud. Den får mig att rysa. 394 00:53:13,600 --> 00:53:17,100 Det är ett galet liv du aldrig kommer ur. 395 00:53:17,200 --> 00:53:22,100 Varje gång jag gör någon till medlem i gänget, är det ännu ett dop. 396 00:53:22,200 --> 00:53:24,700 De ger sitt liv, vi ger dem ett annat. 397 00:53:24,800 --> 00:53:32,200 Jag har förlorat många vänner i ett oförklarat krig. För oss är det värt det. 398 00:53:32,400 --> 00:53:36,800 Riskera livet genom att undvika kulor och skjuta. 399 00:53:37,500 --> 00:53:39,500 Det är värt det. 400 00:54:01,300 --> 00:54:05,300 Mr. Gruwell? Ert bord är klart. Följ mig. 401 00:54:08,600 --> 00:54:13,500 Jag vet inte vad jag ska göra. Jag är ingen socialarbetare. 402 00:54:14,700 --> 00:54:20,600 De här ungarna är 14-15 år, och det är bra om de överlever dagen. 403 00:54:20,800 --> 00:54:23,300 Och jag ska undervisa dem? 404 00:54:25,700 --> 00:54:31,800 Lyssna på mig. Du ansvarar inte för deras liv utanför klassrummet. 405 00:54:32,600 --> 00:54:37,700 -Gör bara så gott du kan. - Hur? Ledningen ger mig inga resurser- 406 00:54:37,800 --> 00:54:43,600 -inga böcker, ingen support. Så vad ska jag göra? 407 00:54:46,600 --> 00:54:51,800 Fullfölj din plikt terminen ut, men föreslå en annan befattning. 408 00:54:52,100 --> 00:54:58,100 Erfarenhet leder till framgång. Så skaffa dig lite mer erfarenhet. 409 00:54:59,700 --> 00:55:04,400 Men kom ihåg att det bara är ett jobb. 410 00:55:04,700 --> 00:55:09,500 Passar det dig inte så skaffa ett annat. 411 00:55:11,000 --> 00:55:14,300 - Ska du sälja BH:ar på varuhuset? - Det är bara på deltid. 412 00:55:14,400 --> 00:55:18,400 Jag har lite problem att skaffa böcker till eleverna. Med lite extrapengar- 413 00:55:18,500 --> 00:55:23,000 -kan jag göra mer som jag vill. Och du kan spela tennis med Evan efter jobbet. 414 00:55:23,100 --> 00:55:28,700 Låt se ifall jag fattat det hela rätt. Du ska jobba för att betala ditt jobb. 415 00:55:28,900 --> 00:55:33,900 Det är bara tillfälligt. Ju mer eleverna lär sig, desto mer hjälper skolan mig. 416 00:55:34,000 --> 00:55:39,100 Jag får personalrabatt. Visst är det bra? Vill du ha en ny TV? 417 00:55:39,500 --> 00:55:41,700 Ja. 418 00:55:54,400 --> 00:55:58,900 Ursäkta, får man mängdrabatt ifall man beställer många böcker? 419 00:56:03,400 --> 00:56:05,400 De här böckerna är helt nya 420 00:56:06,700 --> 00:56:09,500 Lyssna allesammans. 421 00:56:09,900 --> 00:56:14,800 Enda problemet med den här boken är att den innehåller våld så ni kanske inte- 422 00:56:14,900 --> 00:56:20,100 -får läsa den som en del av läroplanen. Jag ska göra mitt bästa för att få lov. 423 00:56:22,500 --> 00:56:26,400 Det har varit lite svårt att få deras uppmärksamhet. Den enda de hatar- 424 00:56:26,500 --> 00:56:33,000 -mer än varandra är mig. - Du har du ju i alla fall förenat dem. 425 00:56:33,700 --> 00:56:35,700 Vad kan jag hjälpa dig med? 426 00:56:36,000 --> 00:56:40,900 Jag vill jobba vidare med dem, och jag behöver stöd från någon i ledningen. 427 00:56:41,000 --> 00:56:44,600 Det får du ta upp med din avdelningschef och din rektor. 428 00:56:43,100 --> 00:56:49,400 - Jag kan inte bli inblandad. - Min rektor är inte så stödjande. 429 00:56:49,500 --> 00:56:54,100 - Du måste hitta ett sätt att lösa det. - Jag vill prata med någon med makt. 430 00:56:54,300 --> 00:56:59,300 Det finns ett system som är baserat på åratal av att sköta undervisning. 431 00:56:59,500 --> 00:57:03,500 - Du måste följa systemet. - Nej, det tänker jag inte göra. 432 00:57:03,600 --> 00:57:06,600 Du, jag försöker bara göra mitt jobb. 433 00:57:06,700 --> 00:57:12,500 Vad är det för mening med programmet om de som klarar sig knappt kan läsa? 434 00:57:12,600 --> 00:57:14,600 Jag tvingade fram det programmet. 435 00:57:14,700 --> 00:57:19,600 Programmet förvarar bara barnen tills de är gamla nog att försvinna. 436 00:57:19,700 --> 00:57:24,000 Jag uppskattar din avsikt, men det finns inget jag kan göra klass för klass. 437 00:57:24,200 --> 00:57:30,500 Varför ska de komma hit när de vet att vi bara ödslar vår tid? 438 00:57:30,600 --> 00:57:37,600 Vi säger åt dem "skaffa en utbildning". Sen säger vi "ödsla inte resurser". 439 00:57:37,900 --> 00:57:42,400 Jag tänker på utflykter. De flesta av dem har inte varit utanför Long Beach. 440 00:57:42,500 --> 00:57:47,600 De har inte fått tillfället att vidga sina vyer om vad som finns där ute. 441 00:57:47,700 --> 00:57:51,300 Och de hungrar efter det. Jag vet det. Och det är ett belöningssystem. 442 00:57:51,500 --> 00:57:55,500 De får inget innan de har förtjänat det genom att klara av sina studier. 443 00:57:55,600 --> 00:57:59,400 Om budgeten inte räcker till böcker, kommer hon inte godkänna utflykter. 444 00:57:59,500 --> 00:58:03,700 Jag fixar fram pengarna. Jag vill bara veta att jag inte stöter på motstånd. 445 00:58:04,100 --> 00:58:08,700 Jag vill inte lova något jag inte kan hålla. Det bevisar bara att de har rätt. 446 00:58:10,600 --> 00:58:14,600 Jag menar bara att Campbell inte behöver veta om det här. 447 00:58:18,000 --> 00:58:21,000 - Du är portvakt på Marriott? - Bara över helgerna. 448 00:58:21,100 --> 00:58:25,100 Du spelar tennis med Evan på lördagar. Du kan spela golf med pappa på söndagar. 449 00:58:26,400 --> 00:58:31,000 Bonusen är att jag får rabatt på alla Marriotts hotell över hela världen. 450 00:58:31,100 --> 00:58:35,700 Jag har hört många jobbtitlar men din måste vara ett ny. 451 00:58:35,800 --> 00:58:40,700 - Deltidsjobbet var ju bara tillfälligt. - Jag vet inte hur länge bara. 452 00:58:41,500 --> 00:58:45,900 Om jag sa nej då? Jag vill inte att du har tre jobb. 453 00:58:46,000 --> 00:58:48,100 Jag kan få det att funka Scott. 454 00:58:48,200 --> 00:58:56,100 Du kan göra vad du vill! Det är bara det att... Du frågade inte ens mig. 455 00:58:57,300 --> 00:59:00,700 - Jag försöker bara göra mitt jobb. - Genom att skaffa två till? 456 00:59:01,500 --> 00:59:03,500 Jag förstår inte Erin. 457 00:59:04,300 --> 00:59:10,200 Det är dags att vi lever våra liv, medan vi är unga, innan vi skaffar familj. 458 00:59:10,500 --> 00:59:14,900 Det är kanske ett bra tillfälle för dig att börja skolan igen och få din examen. 459 00:59:15,000 --> 00:59:17,000 Skulle inte det vara bra? 460 00:59:20,000 --> 00:59:22,000 Vad? 461 00:59:23,100 --> 00:59:25,100 Inget. 462 00:59:31,200 --> 00:59:35,300 Jag meddelar dig senare. Jag har bokat ett möte med Hem och Skola nästa vecka. 463 00:59:35,400 --> 00:59:37,400 Det borde inte vara några problem. 464 00:59:37,800 --> 00:59:41,300 - Underbart att se dig, Paula. - Kul att se dig med. 465 00:59:41,400 --> 00:59:46,800 Rektor Banning pratade med dr Cohn från skolstyrelsen. Ni ska på en utflykt? 466 00:59:47,000 --> 00:59:51,000 Ja, men det är över helgen, så det påverkar inte några prov. 467 00:59:51,000 --> 00:59:55,100 Jag vet att du är upptagen och jag ville inte störa dig då jag betalar själv. 468 01:00:18,300 --> 01:00:22,600 - Jag kommer strax. - Å nej. Nej, nej, nej. Erin? 469 01:00:22,900 --> 01:00:25,700 - Sätt dig i bilen igen. - Pappa, han bor precis här. 470 01:00:25,800 --> 01:00:29,800 Jag hämtar honom. Sätt dig i bilen och lås dörren. 471 01:00:30,900 --> 01:00:34,900 - Vad hetar han? - Andre Bryant. 472 01:00:38,500 --> 01:00:42,600 Sen farsan stack kan inte morsan titta på mig eftersom jag ser ut som pappa. 473 01:00:43,100 --> 01:00:48,000 Med brorsan i fängelse ser hon på mig och tror att jag kommer sluta där med. 474 01:00:48,300 --> 01:00:52,600 Hon ser mig inte. Hon ser mig inte alls. 475 01:00:57,200 --> 01:00:59,200 Jag går ut. 476 01:01:05,300 --> 01:01:10,600 - Vart ska du? Jag behöver dig. - Jag kan inte. Jag måste göra en grej. 477 01:01:10,700 --> 01:01:15,500 Jag gör det i natt. Jag måste göra en grej och jag kan inte släpa det med mig. 478 01:01:16,000 --> 01:01:20,000 Glöm det, jag ber någon annan. Jag kan inte vänta hela dagen på dig. 479 01:01:23,200 --> 01:01:29,300 - Hörde att brorsan din fick livstid. - Nej, den andre erkände. 480 01:01:29,400 --> 01:01:31,500 Till vem? Din bror? 481 01:01:32,200 --> 01:01:34,600 Är du Andre? 482 01:01:46,100 --> 01:01:48,100 Hur är läget? 483 01:01:53,500 --> 01:01:57,500 - Vad? - Spänn fast bältet. 484 01:01:59,200 --> 01:02:01,200 Du med, unga dam. 485 01:02:04,500 --> 01:02:10,900 - Har ni varit till Newport Beach innan? - Ja, på vägen till Paris förra året. 486 01:02:17,200 --> 01:02:19,200 Paris. 487 01:02:24,400 --> 01:02:26,400 Jag tog med något åt dig. 488 01:02:30,100 --> 01:02:34,400 Det är en bra bok. Jag läste den i skolan. Den handlar om en gängmedlem- 489 01:02:34,500 --> 01:02:38,500 -och jag tänkte att du kanske ville läsa den. 490 01:02:39,700 --> 01:02:42,100 Vad sa försvarsadvokaten? 491 01:02:44,600 --> 01:02:48,600 Han sa åt mig vad jag skulle säga när jag skulle vittna. 492 01:02:48,700 --> 01:02:51,100 Jag är stolt över dig. 493 01:02:53,400 --> 01:02:57,300 Ingen är oskyldig. Ingen. 494 01:02:58,300 --> 01:03:02,300 De har gjort det så många gånger och sluppit undan 495 01:03:03,700 --> 01:03:07,700 Det handlar inte om vad som hände eller inte hände. 496 01:03:07,800 --> 01:03:14,500 I krig måste du njuta av dina segrar när du kan för du kan snart förlora. 497 01:03:15,800 --> 01:03:19,100 Men om du segrar tillräckligt ofta... 498 01:03:22,800 --> 01:03:25,600 ...kommer du vinna en dag. 499 01:03:43,500 --> 01:03:47,600 I början av turen fick vi ett kort med en bild på ett barn. 500 01:03:47,800 --> 01:03:50,900 Man kunde lista ut vilka de var och vilket läger de skickades till. 501 01:03:51,000 --> 01:03:54,800 I slutet av turen fick man veta om de överlevt. 502 01:03:55,700 --> 01:03:58,000 Jag fick en liten tjej från Italien. 503 01:04:12,300 --> 01:04:14,400 Tito, din keps. 504 01:04:44,200 --> 01:04:48,000 Kristallnacht, kallade dem det. Kristallnatten. 505 01:04:48,100 --> 01:04:50,500 Hundratals synagoger brändes. 506 01:04:50,600 --> 01:04:53,300 Mer än 7000 judiska affärer förstördes. 507 01:04:53,400 --> 01:04:55,500 Över 100 judar dödades. 508 01:05:08,300 --> 01:05:13,700 Ett litet barnhem i Isieux, Frankrike. 509 01:05:14,400 --> 01:05:20,800 Bland barnen som fördes till Birkenau fanns elvaåriga Liliane Berenstien- 510 01:05:20,900 --> 01:05:24,900 -som innan hon togs, lämnade ett brev till Gud. 511 01:05:30,600 --> 01:05:35,300 Min lilla kille dog. Han hoppade av tåget och de dödade honom. 512 01:05:35,800 --> 01:05:37,900 Jag vet inte varför det besvärar mig så. 513 01:05:38,100 --> 01:05:40,200 Jag har sett döden hela mitt liv. 514 01:05:40,500 --> 01:05:45,200 Men den lilla pojken vara bara fem. 515 01:06:06,000 --> 01:06:10,000 Fröken G bjöd oss på middag på hotellet som hon jobbar på. 516 01:06:10,300 --> 01:06:14,300 Hon bjöd in överlevare från Förintelsen för att träffa oss. 517 01:06:15,200 --> 01:06:17,200 Där fanns Elisabeth Mann. 518 01:06:17,300 --> 01:06:21,900 Jag hade mina föräldrar, min syster och mina två bröder. 519 01:06:22,200 --> 01:06:23,600 Gloria Ungar. 520 01:06:23,700 --> 01:06:28,400 Om någon av er har sett någon med ett nummer på armen så är de de lyckliga. 521 01:06:28,500 --> 01:06:34,900 De som blev tatuerade när vi kom till Auschwitz, fick arbeta som slavar. 522 01:06:35,000 --> 01:06:38,600 Inte de andra, bland annat min familj. 523 01:06:38,700 --> 01:06:41,000 Så vi rymde, en del av oss ungar. 524 01:06:41,100 --> 01:06:43,500 Jag var vid den tiden 11 år. 525 01:06:43,600 --> 01:06:44,700 Eddie Ilam. 526 01:06:44,800 --> 01:06:50,600 Vart vi skulle visste jag inte, men jag kom ihåg ett ställe där jag hade bott. 527 01:06:50,700 --> 01:06:53,100 När jag kom dit, var alla judar borta. 528 01:06:53,200 --> 01:06:56,400 Jag var i det värsta lägret. Jag var i Auschwitz. 529 01:06:56,500 --> 01:06:57,900 Och Renee Firestone. 530 01:06:58,000 --> 01:07:02,000 När jag kom dit förde de genast bort mina föräldrar. 531 01:07:02,400 --> 01:07:08,400 Min lillasyster, som då var 14, stannade hos mig ett litet tag. 532 01:07:08,900 --> 01:07:12,100 Senare separerade de oss också. 533 01:07:12,200 --> 01:07:14,800 Hon förlorade hela sin familj i lägret. 534 01:07:15,700 --> 01:07:19,800 Hon kom till det här landet med fyra dollar i fickan och ett nyfött barn. 535 01:07:20,900 --> 01:07:23,000 Jag glömmer dem aldrig. 536 01:07:26,100 --> 01:07:30,100 Jag kan inte tro att fröken G gjorde allt detta för oss. 537 01:07:36,500 --> 01:07:40,800 Hej älsklig! Vi är fortfarande på restaurangen om du vill komma förbi. 538 01:07:40,900 --> 01:07:45,000 Vi har inte beställt in efterätten än och barnen har så kul. 539 01:07:45,100 --> 01:07:46,900 Du måste se dem. 540 01:07:47,000 --> 01:07:51,000 Om du kommer hem snart, kom hit. Klockan är bara 21.30. 541 01:07:51,500 --> 01:07:55,900 Vi ses senare. Älskar dig. Hej då! 542 01:08:54,000 --> 01:09:00,000 Jag saknar min mammas... 543 01:09:03,900 --> 01:09:07,900 Ni hade hela sommaren att läsa den här boken. 544 01:09:11,500 --> 01:09:17,100 Jag tänkte det skulle vara bäst att börja med Victora- 545 01:09:17,400 --> 01:09:20,400 -för att få ett svart perspektiv. 546 01:09:21,900 --> 01:09:23,900 Victoria? 547 01:09:24,000 --> 01:09:28,700 Har jag en stämpel i pannan som säger: "Språkrör för de svartas rättigheter"? 548 01:09:28,900 --> 01:09:32,700 Hur ska jag veta de svartas perspektiv på Purpurfärgen? 549 01:09:32,800 --> 01:09:35,700 Om jag inte byter klass, kommer jag gör honom illa. 550 01:09:35,800 --> 01:09:39,400 Läraren behandlar mig som jag är alla svartas Rosetta Stone. 551 01:09:39,500 --> 01:09:44,100 Va? Svarta lär sig att läsa, och alla kommer mirakulöst till samma slutsats? 552 01:09:44,200 --> 01:09:48,200 Då beslutade jag mig för att kolla upp en kompis engelskaklass. 553 01:09:49,500 --> 01:09:53,500 - Hur har din sommar varit? - Kanon. 554 01:09:56,000 --> 01:09:58,000 Du är fortfarande vit, ser jag. 555 01:09:58,600 --> 01:10:00,600 Okej, allihop. Är ni redo? 556 01:10:00,700 --> 01:10:02,700 Hej G. 557 01:10:05,900 --> 01:10:10,200 EN SKÅL FÖR FÖRÄNDRING. 558 01:10:12,700 --> 01:10:16,300 Okej, flickor och pojkar, lyssna. Det här är vad jag vill att ni ska göra. 559 01:10:16,400 --> 01:10:20,500 Jag vill att var och en av er tar ett steg fram och tar en av de här väskorna- 560 01:10:20,600 --> 01:10:24,600 -som innehåller de fyra böcker som vi ska läsa den här terminen. 561 01:10:25,600 --> 01:10:32,500 Det är väldigt speciella böcker, och de påminner alla på något sätt, om er. 562 01:10:36,400 --> 01:10:44,100 Men innan ni tar böckerna vill jag att ni tar ett glas med cider- 563 01:10:44,200 --> 01:10:48,200 -och jag vill att alla utbringar varsin skål. 564 01:10:49,300 --> 01:10:52,800 Vi ska alla skåla för förändring. 565 01:10:53,200 --> 01:10:57,800 Vad jag menar är att, från den här stunden- 566 01:10:58,400 --> 01:11:03,700 -ska ingen säga åt er "ni kan inte". 567 01:11:04,800 --> 01:11:10,100 Alla skäl ni har till att saker och ting inte kommer att förändras försvinner. 568 01:11:11,700 --> 01:11:18,600 Och den ni var innan idag har haft sin tur. Nu är det er tur. 569 01:11:21,900 --> 01:11:25,900 Är ni redo för att festa? 570 01:11:28,900 --> 01:11:32,900 - Sluta upp med det där. - Vad är det som händer? 571 01:11:40,400 --> 01:11:43,400 Jag har haft kille sen jag var typ 11. 572 01:11:44,200 --> 01:11:46,900 - Jag tror dig. - Håll käften. 573 01:11:47,300 --> 01:11:54,000 Alla har trott att jag ska bli med barn innan jag blev 16 och hoppa av skolan. 574 01:11:54,900 --> 01:11:56,900 Som min mamma. 575 01:12:00,300 --> 01:12:04,300 - Det kommer inte hända. - Ingen lyssnar på en tonåring. 576 01:12:04,900 --> 01:12:08,500 Alla tror att man är lycklig bara för att man är ung. 577 01:12:08,600 --> 01:12:12,300 De ser inte de krig vi uthärdar varje dag. 578 01:12:12,400 --> 01:12:16,500 En dag kommer mina krig att vara slut. Och jag kommer inte att dö. 579 01:12:18,000 --> 01:12:22,000 Jag kommer inte acceptera att de behandlar mig illa. 580 01:12:24,500 --> 01:12:26,300 Jag är stark. 581 01:12:26,400 --> 01:12:30,400 Min mamma sparkade ut mig när jag blev med i ett gäng. 582 01:12:30,800 --> 01:12:36,500 Men jag vill gärna att hon får se mig ta studenten. Jag vill gärna bli 18. 583 01:12:40,600 --> 01:12:44,300 Fröken G? Kan jag läsa något ur min dagbok? 584 01:12:44,400 --> 01:12:46,400 Självklart. 585 01:12:49,800 --> 01:12:53,800 - Vem är han? - Han har alltid gått med oss, idiot. 586 01:12:53,900 --> 01:12:56,800 - Vad heter han? - Jag vet inte. 587 01:12:58,400 --> 01:13:02,800 Den sommaren var den värsta sommaren i mitt korta liv. 588 01:13:03,500 --> 01:13:05,700 Allt började med ett telefonsamtal. 589 01:13:06,200 --> 01:13:13,700 Min mamma tiggde och bad, ville har mer tid, som om hon kämpade för sitt liv. 590 01:13:14,700 --> 01:13:17,700 Hon höll mig så tätt hon kunde och grät. 591 01:13:17,800 --> 01:13:23,300 Hennes tårar träffade mig som kulor, och sa att vi blev vräkta. 592 01:13:23,700 --> 01:13:27,700 Hon bad mig förlåta henne. Jag tänkte: "Jag har inget hem". 593 01:13:27,800 --> 01:13:31,600 "Jag skulle ha önskat mig något billigare till jul". 594 01:13:31,700 --> 01:13:35,500 Dagen vi skulle vräkas väcktes jag av att någon knackade på dörren. 595 01:13:35,600 --> 01:13:38,300 Polisen var där för att göra sitt jobb. 596 01:13:39,200 --> 01:13:43,200 Jag tittade upp mot himlen, väntade på att något skulle hända. 597 01:13:44,500 --> 01:13:48,500 Min mamma har ingen familj att vända sig till, tjänar inga pengar. 598 01:13:48,700 --> 01:13:52,700 Varför gå till skolan och få bra betyg om jag är hemlös? 599 01:13:53,000 --> 01:13:56,900 Bussen stannade utanför skolan. Jag ville kräkas. 600 01:13:57,000 --> 01:14:01,700 Jag har förra årets kläder, gamla skor och taskig frisyr. 601 01:14:02,500 --> 01:14:04,800 Jag trodde att de skulle skratta åt mig. 602 01:14:04,800 --> 01:14:09,700 Men jag träffade två kompisar som gick i min engelskaklass förra året. 603 01:14:09,800 --> 01:14:15,100 Då slog det mig. Gruwell, min tokiga engelskalärare från förra året är den- 604 01:14:15,200 --> 01:14:17,900 -enda som fick mig att känna hopp. 605 01:14:18,900 --> 01:14:24,500 När jag pratade med kompisar om utflykter började jag känna mig bättre. 606 01:14:25,100 --> 01:14:30,100 Jag fick mitt schema, första lektionen är i rum 203, med fröken Gruwell. 607 01:14:30,500 --> 01:14:37,200 Jag gick in i rummet och kände att mina problem inte var lika viktiga längre. 608 01:14:37,900 --> 01:14:39,900 Jag är hemma. 609 01:14:41,300 --> 01:14:43,300 Ja, det är du. 610 01:15:03,200 --> 01:15:05,200 Men du är en hedersstudent. 611 01:15:05,300 --> 01:15:09,100 Om du flyttar till fröken Gruwells klass, tänk på hur det påverkar ditt betyg. 612 01:15:09,200 --> 01:15:13,200 Det spelar ingen roll för mig. Mitt betyg förblir det samma. 613 01:15:14,500 --> 01:15:18,500 När jag kom till den här skolan hade jag VG i snitt. 614 01:15:18,600 --> 01:15:22,600 När jag sökte till avancerad engelska och matte sa man att det skulle vara- 615 01:15:22,700 --> 01:15:25,100 -bättre om jag var i en svart klass. 616 01:15:25,200 --> 01:15:28,200 Nu, när jag kommit in, sa min lärare- 617 01:15:28,300 --> 01:15:35,900 -"Det är inte varje dag man ser en svart student här". Som om jag inte märkt det. 618 01:15:36,000 --> 01:15:41,100 När jag frågade en annan lärare varför vi inte läser mer svart litteratur, sa hon- 619 01:15:41,400 --> 01:15:45,700 "Vi läser inte svart litteratur på grund av all sex, droger och svordomar"! 620 01:15:47,800 --> 01:15:52,500 Det hade räckt med "Det är olämpligt". 621 01:15:56,700 --> 01:16:01,300 Erin kan inte gör det! Hedersstudenterna är mina. 622 01:16:01,900 --> 01:16:06,000 - Hon har ingen rätt att undervisa dem. - Eleven begärde det. 623 01:16:06,100 --> 01:16:09,900 Och Gruwell har Cohn som i en liten ask. 624 01:16:10,000 --> 01:16:14,900 Det som irriterar mig är att de bråkar, bryter mot lagar och förstör skolan. 625 01:16:15,200 --> 01:16:20,200 Och ändå ser vi dem som speciella. Vi belönar dem som... 626 01:16:20,200 --> 01:16:22,600 Jag förstår bara inte vad det lär dem. 627 01:16:23,300 --> 01:16:25,700 Hej! Ursäkta jag är sen. 628 01:16:26,100 --> 01:16:30,100 - Har du ätit? Är du hungrig? - Vilken fråga ska jag svara på först? 629 01:16:30,200 --> 01:16:33,100 Jag har ätit. Jag är inte hungrig. 630 01:16:33,200 --> 01:16:36,500 Något väldigt häftigt hände idag. Jag fick en hedersstudent. 631 01:16:36,600 --> 01:16:40,500 Är det inte underbart? Hon begärde faktist min klass. 632 01:16:40,600 --> 01:16:44,000 - Klarar du att undervisa en henne då? - Vad menar du? 633 01:16:44,100 --> 01:16:49,500 Du är van att undervisa dina elever. Kan du undervisa någon som är smart? 634 01:16:50,200 --> 01:16:53,300 - Självklart kan jag det. - Men du har inte gjort det innan? 635 01:16:53,400 --> 01:16:56,700 Du lär ju inte ut samma som alla andra. 636 01:16:58,200 --> 01:17:02,500 - Mina elevers betyg är upp till G. - Ja, men det ju bara enligt dig. 637 01:17:02,600 --> 01:17:07,300 - De lär ju sig inte samma som andra. - Som andra? Det gör de visst. 638 01:17:07,400 --> 01:17:11,400 De läser Anne Franks dagbok. De lär sig att skriva och skaffar ett ordförråd. 639 01:17:11,500 --> 01:17:13,800 Okej. Jag ber om ursäkt. 640 01:17:14,600 --> 01:17:16,600 Gratulerar. 641 01:17:24,300 --> 01:17:28,500 - Vad är det för fel på dig? - Du sa att jag var arkitekt på festen. 642 01:17:28,600 --> 01:17:33,200 Och att mitt jobb bara är tillfälligt. Sluta med det. Jag gillar mitt jobb. 643 01:17:35,400 --> 01:17:39,600 - Du sa att du ville bli arkitekt. - Ja, innan vi gifte oss. 644 01:17:39,700 --> 01:17:44,900 Så jag ska gå i skolan igen nu i två år och praktisera i tre? Jag blir över 40. 645 01:17:45,000 --> 01:17:51,200 - Jag trodde du ville bli arkitekt. - Vad jag vill spelar ingen roll. 646 01:17:53,400 --> 01:17:55,400 Varför inte? 647 01:18:03,900 --> 01:18:07,900 Att skriva dagbok är en konstig erfarenhet för någon som mig. 648 01:18:08,000 --> 01:18:13,200 Inte för att jag aldrig skrivit något förut, utan för att jag inte förstår att- 649 01:18:13,300 --> 01:18:18,000 -någon skulle vara intresserad av att läsa om en 13-årings tankar. 650 01:18:18,100 --> 01:18:21,500 Fruktansvärda saker händer utanför. När som helst på dygnet. 651 01:18:21,600 --> 01:18:25,300 Fattiga hjälplösa människor slits från sina hem. Familjer splittras. 652 01:18:25,400 --> 01:18:28,100 Kan jag bara vara mig själv, är jag nöjd. 653 01:18:28,200 --> 01:18:31,800 Jag är en kvinna med inre styrka och mycket mod. 654 01:18:31,900 --> 01:18:35,600 Om Gud låter mig leva ska jag åstadkomma mer än min mamma. 655 01:18:35,700 --> 01:18:38,700 Anti-judiska åsikter spreds snabbt. 656 01:18:39,200 --> 01:18:43,500 Judar måste bära en gul stjärna. Judar måste lämna in sina cyklar. 657 01:18:44,100 --> 01:18:46,800 Judar förbjöds åka spårvagn och bil. 658 01:18:46,900 --> 01:18:50,900 Judar förbjuds besöka teatrar, biografer och andra nöjesställen. 659 01:18:51,000 --> 01:18:58,700 Judar får inte medverka i sporter. Tennisbanor och hockeyrinkar är förbjudna. 660 01:18:59,700 --> 01:19:04,100 Jag kan inte beskriva hur hemskt det är att inte få gå ut. 661 01:19:04,900 --> 01:19:09,600 Jag är hemskt rädd att vi ska bli upptäckta och skjutna. 662 01:19:11,000 --> 01:19:15,300 Ingen kan hålla sig utanför. Hela världen är i krig. 663 01:19:15,500 --> 01:19:19,500 Och även om de allierade vinner mark, så ser man inget slut på det. 664 01:19:23,700 --> 01:19:26,000 När ska Anne röja Hitler ur vägen? 665 01:19:26,600 --> 01:19:29,700 Du vet. Döda honom? 666 01:19:29,800 --> 01:19:34,400 Det är Anne Franks Dagbok, inte Die Hard. 667 01:19:35,300 --> 01:19:37,300 Fortsätt läsa. 668 01:19:39,300 --> 01:19:45,000 Vi pratade om de mest privata saker, men inte om det som ligger närmast hjärtat. 669 01:19:45,100 --> 01:19:47,600 Jag förstår mig inte på Peter. 670 01:19:47,700 --> 01:19:53,000 Är han ytlig? Eller är det hans blyghet som håller honom tillbaks, även med mig? 671 01:19:58,700 --> 01:20:02,700 - Kommer Anne och Peter bli ihop? - Det säger jag inte. 672 01:20:03,600 --> 01:20:09,600 Det är omöjligt för mig att bygga mitt liv av kaos, lidande och död. 673 01:20:10,400 --> 01:20:14,100 Jag ser världen förvandlas till vildmark. 674 01:20:14,200 --> 01:20:22,100 Jag känner miljoners lidande, men jag känner att det kommer bli bättre. 675 01:20:26,500 --> 01:20:30,500 - Eva, vad är det? - Varför sa du inte att hon dör? 676 01:20:30,600 --> 01:20:35,400 Varför sa du inte att hon fångades? Jag hatar dig och den här boken. 677 01:20:36,500 --> 01:20:40,800 Om hon dör, hur går det för mig? Vad säger du om det? 678 01:20:42,000 --> 01:20:44,600 - Anne Frank dog, men hon... - Jag fattar inte att de hittade henne! 679 01:20:44,700 --> 01:20:47,400 Det är ska inte hända. Det är inte rätt. 680 01:20:47,500 --> 01:20:49,200 Jag pratar inte med dig. 681 01:20:49,300 --> 01:20:52,000 Du pratar omkring mig. Det är samma sak. 682 01:20:52,100 --> 01:20:56,700 Du förstår, för mig är hon inte död. Hur många som du känt har dött? 683 01:20:56,800 --> 01:21:00,800 - För många för att räkna. - Hur många har du läst en bok om? 684 01:21:01,000 --> 01:21:05,700 Har du sett dem på TV eller i tidningen? Det är därför den här boken är så bra. 685 01:21:05,800 --> 01:21:11,200 Hon var i din ålder. Anne Frank förstår vår situation, min situation. 686 01:21:11,300 --> 01:21:15,500 Och hon Miep Gies, som hjälpte till att gömma dem? Jag gillar henne. 687 01:21:15,700 --> 01:21:21,100 - Jag har lånat alla böcker om henne. - Du använde ditt lånekort? 688 01:21:23,000 --> 01:21:25,000 Nej. 689 01:21:26,300 --> 01:21:31,100 Lyssna. Marcus har gett mig en idé. 690 01:21:31,600 --> 01:21:39,200 Istället för att skriva en bokrapport ska ni skriva ett brev till Miep Gies- 691 01:21:39,300 --> 01:21:45,100 -kvinnan som hjälpte gömma familjen Frank. Hon lever någonstans i Europa. 692 01:21:45,200 --> 01:21:50,600 Jag vill att ni talar om hur ni känner för boken. Berätta om era erfarenheter. 693 01:21:50,700 --> 01:21:55,400 Men jag vill att breven är perfekta så ni får skriva det mer än en gång, okej? 694 01:21:55,500 --> 01:21:59,500 - Kommer hon att läsa breven? - Det är en skoluppgift. Jag läser dem. 695 01:21:59,600 --> 01:22:04,400 - Hon borde få läsa dem. - Kan du ordna det, G? 696 01:22:04,500 --> 01:22:08,500 - Hon kan komma hit och berätta. - Ja, vi kan ha en stor middag igen. 697 01:22:14,600 --> 01:22:18,200 Hör ni! Hon är gammal. 698 01:22:18,300 --> 01:22:22,500 Jag vet inte hur man kontaktar henne, eller om hon reser. Det kommer bli dyrt. 699 01:22:22,600 --> 01:22:24,600 Vi kan samla in pengar. 700 01:22:25,200 --> 01:22:30,400 G? När Miep Gies kommer, kan jag få eskotera henne in? 701 01:22:41,600 --> 01:22:45,600 Restauranger i Long Beach anordnar insamling till studenter. 702 01:22:50,100 --> 01:22:52,100 Fem dollar. 703 01:23:04,900 --> 01:23:08,900 Hej, jag försöker få nummret till Anne Franks stiftelse i Basel, Schwiez. 704 01:23:12,000 --> 01:23:16,000 Vad ska den offentliga skolan betala för, om inte studenterna? 705 01:23:32,900 --> 01:23:36,900 Kathartisk skrivkurs över studenernas liv. 706 01:24:15,400 --> 01:24:19,400 Studenter från Wilson har dansuppvisning för samla in pengar åt gästföreläsare. 707 01:24:23,700 --> 01:24:25,700 Kom in, Margaret. 708 01:25:02,000 --> 01:25:06,000 Kvinnan som gömde Anne Frank besöker Wilson High. 709 01:25:09,500 --> 01:25:11,500 Välkommen till Wilson, Miep Gies. 710 01:25:11,900 --> 01:25:16,600 G har skickat våra brev ända till Amsterdam till Miep Gies. 711 01:25:16,800 --> 01:25:21,600 När hon bestämt sig för något finns det inget som kan stoppa henne. 712 01:25:28,900 --> 01:25:33,000 Efter vi samlat in pengar för att flyga henne till Long Beach, stod hon där. 713 01:25:35,400 --> 01:25:39,400 Men hon var mindre än jag hade väntat mig. 714 01:25:57,900 --> 01:26:01,400 Belöningen för en jude var 2 dollar. 715 01:26:02,300 --> 01:26:05,600 Desperata personer pratade med Gestapo. 716 01:26:05,600 --> 01:26:09,500 4 augusti sprang de in på mitt kontor. 717 01:26:10,200 --> 01:26:18,700 En man riktade sin pistol mot mig och sa: "Inte ett ljud. Inte ett ord". 718 01:26:19,800 --> 01:26:25,400 Sen gick det direkt upp på vinden. Jag kände mig så hjälplös. 719 01:26:25,500 --> 01:26:31,000 Jag kunde höra Anne skrika. Jag sprang tillbaka till mitt hus. 720 01:26:31,100 --> 01:26:36,700 Jag letade efter ett örhänge, krimskrams, vad som helst som jag kunde muta dem med. 721 01:26:36,800 --> 01:26:40,100 Jag tog allt ihop med mig tillbaka. 722 01:26:40,200 --> 01:26:47,400 Soldaten tog fram sitt vapen och satte det mot mitt huvud. 723 01:26:52,000 --> 01:26:56,600 Man kunde skjutas eller skickas till läger för att ha gömt en jude. 724 01:26:57,300 --> 01:27:05,100 En annan soldat kände igen min dialekt. Han var österrikare, liksom jag. 725 01:27:05,600 --> 01:27:12,200 Men jag hade adopterats av en holländsk familj. Han bad att jag skulle få gå. 726 01:27:14,100 --> 01:27:18,700 Jag kommer aldrig att glömma fjärde augusti. 727 01:27:20,000 --> 01:27:23,800 Och jag tänker på Anne Frank. 728 01:27:26,400 --> 01:27:28,400 Ja? 729 01:27:35,200 --> 01:27:40,200 Jag har aldrig haft en hjälte förut. Men du är min hjälte. 730 01:27:40,300 --> 01:27:46,800 Å nej, unga man. Jag är ingen hjälte. 731 01:27:46,900 --> 01:27:54,900 Jag gjorde det för att det var det rätta att göra. Det är allt. 732 01:27:57,300 --> 01:28:00,100 Vi är alla vanliga människor. 733 01:28:00,800 --> 01:28:07,700 Men även en sekreterare, hemmafru eller tonåring- 734 01:28:09,100 --> 01:28:21,000 -kan, på sina egna sätt, tända ett ljus i ett annars mörkt rum. Förstår ni? 735 01:28:25,200 --> 01:28:33,700 Jag har läst era brev, och er lärare berättade för mig om era erfarenheter. 736 01:28:35,800 --> 01:28:38,600 Ni är hjältarna. 737 01:28:39,900 --> 01:28:43,500 Ni är hjältar varje dag. 738 01:28:50,400 --> 01:28:54,400 Era ansikten finns för alltid i mitt hjärta. 739 01:29:13,500 --> 01:29:15,500 Är du hungrig? 740 01:29:19,300 --> 01:29:24,700 - Vet du vad du ska säga i domstolen? - Jag vet vad jag måste säga. 741 01:29:28,200 --> 01:29:31,700 - Du vet hur det är? - Ja, det vet jag. 742 01:29:31,800 --> 01:29:37,200 Och att mannen som satte din pappa i fängelse visste att han var oskyldig. 743 01:29:37,600 --> 01:29:39,600 Men, du vet... 744 01:29:40,700 --> 01:29:42,700 Han bara... 745 01:29:44,400 --> 01:29:46,400 ...skyddade sina egna. 746 01:29:52,400 --> 01:29:54,700 Vad i helvete begär folk av mig? 747 01:30:21,900 --> 01:30:23,900 Mamma. 748 01:30:29,500 --> 01:30:31,900 Vad gör du här? 749 01:30:37,700 --> 01:30:43,600 Jag vill komma hem. Jag vill inte leva på gatan längre. Jag är ledsen. 750 01:30:45,900 --> 01:30:49,900 Jag vill ändra mig. Men jag behöver hjälp. 751 01:30:51,100 --> 01:30:53,100 Jag behöver dig, mamma. 752 01:30:54,500 --> 01:30:56,500 Jag behöver dig. 753 01:31:33,500 --> 01:31:38,600 - Vid vilken tidpunkt var det? - Jag sa ju det, strax efter 21. 754 01:31:39,300 --> 01:31:43,300 Och du såg tydligt den anklagade, Grant Rice, i affären? 755 01:31:43,700 --> 01:31:49,400 - Jag sa ju att han spelade arkadspel. - Vad hände sen? Vad såg du? 756 01:31:49,800 --> 01:31:55,600 Han blev arg när han förlorade spelet, sen började han skrika och hota alla. 757 01:31:55,700 --> 01:31:58,900 Han hotade alla? Hotade han dig? 758 01:32:00,000 --> 01:32:02,500 Nej, han som har affären. 759 01:32:02,600 --> 01:32:06,700 - Han ville ha sina pengar tillbaka. - Vad gjorde affärsinnehavaren då? 760 01:32:07,300 --> 01:32:15,300 Skrek tillbaka. De bråkade. Han slog ner något och försvann. 761 01:32:15,900 --> 01:32:18,400 Vad hände sen? Vad såg du? 762 01:32:22,600 --> 01:32:24,600 Jag såg... 763 01:32:36,400 --> 01:32:38,400 Jag såg... 764 01:32:52,900 --> 01:32:55,200 Paco gjorde det. 765 01:32:58,700 --> 01:33:00,800 Paco dödade killen. 766 01:33:52,900 --> 01:34:00,000 För det du gjorde idag borde du vara död. Men på grund av din pappa lever du. 767 01:34:00,300 --> 01:34:04,100 Men för oss är du död. 768 01:34:04,500 --> 01:34:08,600 En vacker dag får du veta hur en förädare får lida. 769 01:34:26,100 --> 01:34:28,700 Min pappa kommer inte prata med mig mer. 770 01:34:31,000 --> 01:34:36,400 Och jag måste ligga lågt ett tag. 771 01:34:37,800 --> 01:34:40,100 Jag kommer bo med min faster. 772 01:34:41,600 --> 01:34:46,600 Hon bor ännu längre bort... 773 01:34:48,300 --> 01:34:52,900 Så jag undrade bara om jag skulle kunna- 774 01:34:56,000 --> 01:35:00,100 -stanna ett tag med dig. 775 01:35:01,500 --> 01:35:06,100 Så jag kan göra klart läxorna. Det är för sent när jag kommer hem. 776 01:35:08,500 --> 01:35:11,500 Du kan stanna så länge du vill. 777 01:35:12,800 --> 01:35:16,800 Jag kan till och med köra dig till din faster om det blir för sent. 778 01:35:19,900 --> 01:35:22,000 Överdriv inte nu, G. 779 01:35:57,600 --> 01:35:59,600 Jag tror att jag har din färg. 780 01:36:46,300 --> 01:36:51,100 Kom förbi portvakten på vägen ut så ska jag visa dig vägen. 781 01:36:58,200 --> 01:37:02,000 Sluta! Det räcker! 782 01:37:03,600 --> 01:37:06,200 Ni får tre sekunder. 783 01:37:11,100 --> 01:37:14,600 ...retade upp och provocerade dem till våldsamma handlingar. 784 01:37:14,700 --> 01:37:19,000 1961 reste en grupp med blandade raser till södern med buss- 785 01:37:19,100 --> 01:37:20,800 -för att utmana segregationen. 786 01:37:20,900 --> 01:37:23,800 Svarta satt fram, vita där bak. 787 01:37:24,300 --> 01:37:28,300 De blev attackerad med eldbomber, men de fortsatte. 788 01:37:28,400 --> 01:37:32,600 I Montgomery, Alabama, erbjöd sig Jim Zwerg att stiga av först- 789 01:37:32,700 --> 01:37:35,000 -fast han visste att en mobb väntade. 790 01:37:35,100 --> 01:37:38,100 Han slogs nästan till döds medan de andra gick av bussen. 791 01:37:38,200 --> 01:37:41,700 Den sortens mod är för mig otroligt. 792 01:37:41,900 --> 01:37:45,200 Jag var rädd för att bara gå i den här klassen, och jag skämdes- 793 01:37:45,300 --> 01:37:49,200 -för jag har alltid varit den dumma ungen i skolan, även bland vänner. 794 01:37:49,300 --> 01:37:56,200 Men inte längre. Jag måste ha något slags mod för jag stannade kvar. 795 01:37:57,200 --> 01:37:58,900 Jag stannade. 796 01:37:59,000 --> 01:38:05,800 Ledsen att jag är sen. Jag körde hem barnen. Jag ville inte att de tog bussen. 797 01:38:06,400 --> 01:38:08,700 Du kommer inte tro vad som har hänt. 798 01:38:10,100 --> 01:38:15,100 Jag är så trött. Det är så sött. De vill aldrig gå hem. 799 01:38:15,800 --> 01:38:19,800 Vi har så trevligt tillsammans. Jag ska ta en dusch. 800 01:38:38,500 --> 01:38:42,500 Om du tar ett glas till kommer du få huvudvärk. 801 01:38:42,600 --> 01:38:46,900 Din väskor är packade och du tror att vinet kommer ge mig huvudvärk? 802 01:38:48,900 --> 01:38:54,100 Varför gör du det här? För att jag inte gett dig tillräckligt med uppmärksamhet? 803 01:38:54,200 --> 01:38:56,200 Nej, det är inte det. 804 01:38:58,500 --> 01:39:02,600 Jag... jag känner att jag lever ett liv jag inte valt. 805 01:39:04,900 --> 01:39:09,300 Erin, det är bara... Det är för jobbigt. 806 01:39:09,900 --> 01:39:12,100 Ditt liv är för jobbigt? 807 01:39:12,600 --> 01:39:19,300 Jag tycker att det du gör är ädelt. Och det är bra. Jag är stolt över dig. 808 01:39:19,900 --> 01:39:21,900 Det är jag. 809 01:39:23,500 --> 01:39:26,800 Men jag vill inte må dåligt av mitt liv. 810 01:39:26,900 --> 01:39:33,000 Jag vill inte få dig att må dåligt. Jag planerade inte att bli ansvarig för dem. 811 01:39:33,100 --> 01:39:36,200 Vem frågade dig? De är inte dina ungar. 812 01:39:36,300 --> 01:39:40,100 Varför måste jag bli tillfrågad? 813 01:39:44,300 --> 01:39:49,200 Jag kom på vad jag ska göra och jag älskar det. 814 01:39:49,300 --> 01:39:57,300 När jag hjälper barnen, ger deras liv en mening, blir hela mitt liv meningsfullt. 815 01:40:01,000 --> 01:40:03,300 Hur ofta händer det? 816 01:40:06,600 --> 01:40:10,700 - Vad behöver du mig till då? - Du är min make. 817 01:40:10,900 --> 01:40:15,800 Varför kan du inte stödja mig och vara en del av det, som fruar gör? 818 01:40:15,900 --> 01:40:17,900 För att jag inte kan vara din fru. 819 01:40:24,700 --> 01:40:27,000 Jag önskar att det inte lät så fult. 820 01:40:29,300 --> 01:40:34,800 Erin? Om du måste välja mellan oss... 821 01:40:36,300 --> 01:40:41,200 ...och klassen, vad skulle du välja? 822 01:40:43,100 --> 01:40:47,100 Om du älskar mig, hur kan du ställa en sådan fråga? 823 01:40:47,600 --> 01:40:49,600 Erin, titta på mig. 824 01:40:52,600 --> 01:40:55,000 Det här är allt som funnits för mig. 825 01:40:55,400 --> 01:40:59,700 Jag är inte ett av barnen. Jag har inte mer potential. 826 01:41:01,600 --> 01:41:06,600 Du vill inte vara här, för om du fick hade du vara i klassrummet varje kväll? 827 01:41:07,700 --> 01:41:12,500 Det är inte sant. Jag vill vara här med dig. Jag älskar dig. 828 01:41:13,700 --> 01:41:15,700 Du älskar tanken av mig. 829 01:41:21,200 --> 01:41:23,500 Men det är en bra tanke. 830 01:41:27,200 --> 01:41:29,200 Jag vet. 831 01:41:56,600 --> 01:41:58,600 Pappa? Hej. 832 01:42:01,000 --> 01:42:06,300 Jag försökte faktist ringa någon annan men ringde dig automatiskt. Ursäkta. 833 01:42:06,400 --> 01:42:12,300 Jag ringer dig i morgon. Jag måste ringa nu. 834 01:42:25,400 --> 01:42:27,800 G tvingade oss läsa Tolv Arga Män. 835 01:42:28,000 --> 01:42:33,500 Den handlar om en jurymedlem som ändrar de andras åsikt. Den fick mig känna hopp. 836 01:42:34,000 --> 01:42:37,300 14.00 idag fick min bror sitt straff. 837 01:42:37,400 --> 01:42:42,100 Den advokat som utsetts, trodde förmodligen att han var skyldig. 838 01:42:42,300 --> 01:42:49,000 Jag insåg att det bara var en bok. Min bror fick mellan 15 år och livstid. 839 01:42:49,100 --> 01:42:54,100 Rättvisa betyder inte att de onda åker dit, bara att någon gör det. 840 01:43:00,000 --> 01:43:02,000 Så nu har du tid? 841 01:43:08,400 --> 01:43:12,400 - Vet någon här vart Andre är? - Jag såg honom inte på bussen. 842 01:43:23,800 --> 01:43:29,300 - Kommer vi att ha samma rum nästa år? - Jag vet inte. Ni går ju i trean då. 843 01:43:30,900 --> 01:43:35,200 - Vad menar du? - Jag undervisar bara de två första åren. 844 01:43:35,300 --> 01:43:39,300 Så du menar att vi inte kommer ha dig nästa år? 845 01:43:41,200 --> 01:43:48,100 Jag undervisar inte treor. Jag trodde ni visste det. 846 01:43:52,000 --> 01:43:56,200 - Du vill inte undervisa oss nästa år? - Självklart vill jag det. Jag kan inte. 847 01:43:56,300 --> 01:44:00,900 - Varför inte? - Skolledningens beslut. Regelverket. 848 01:44:03,600 --> 01:44:07,600 Hon har inte varit här tillräckligt länge för att få undervisa avgångsklasserna. 849 01:44:07,900 --> 01:44:10,800 De kan inte gör så! De har ingen rätt! 850 01:44:12,600 --> 01:44:19,000 Det är här vi lär oss. Alla gillar alla. Alla känner alla. 851 01:44:19,100 --> 01:44:22,500 Det här är det enda stället där vi kan vara oss själva. 852 01:44:22,700 --> 01:44:26,700 Det finns ingen annan plats som den här för oss. 853 01:44:26,900 --> 01:44:30,900 - Jag får inte undervisa högre klasser. - Du får inte? 854 01:44:32,600 --> 01:44:36,200 Vi kan slåss, precis som Freedom Riders. 855 01:44:36,300 --> 01:44:38,100 Ja, vi kan åka omkring i en buss. 856 01:44:38,200 --> 01:44:42,200 Men den här gången, försöker de spöa oss, så ska vi spöa några ur ledningen? 857 01:44:43,600 --> 01:44:47,600 Eller så kan vi gå till media. Det här får deras uppmärksamhet. 858 01:44:47,700 --> 01:44:51,800 Eller så målar vi adminstrationsbyggnaden med orden "Skitstövlar" i olika färger. 859 01:45:01,700 --> 01:45:05,300 Det är mina böcker, inte Scotts. Jag packar fel böcker. 860 01:45:05,400 --> 01:45:07,400 Älskling, ta en paus. 861 01:45:11,000 --> 01:45:13,000 Sitt ner. 862 01:45:15,700 --> 01:45:18,300 Jag kan inte fatta att jag skiljer mig. 863 01:45:19,700 --> 01:45:22,200 Jag trodde aldrig det här skulle hända. 864 01:45:26,100 --> 01:45:28,200 Vad gör jag nu? 865 01:45:29,200 --> 01:45:31,700 Nästa år har jag inte min ungar heller? 866 01:45:32,100 --> 01:45:37,500 Tycker du att du borde stanna med dem? Eller är det bättre att de får gå vidare? 867 01:45:37,900 --> 01:45:39,900 Jag vet inte. 868 01:45:43,200 --> 01:45:47,400 - Det är bara ett jobb, som du sa. - Ja, det är det. 869 01:45:48,300 --> 01:45:50,300 Men är jobbet avklarat? 870 01:45:52,600 --> 01:45:57,000 Lyssna på mig nu. Det du har gjort för de där ungarna... 871 01:45:59,400 --> 01:46:01,700 Jag hittar inte ord för det ens. 872 01:46:03,400 --> 01:46:08,400 Men en sak är säker, du är en underbar lärarinna. 873 01:46:10,300 --> 01:46:16,800 Speciell. Du har blivit välsignad med en börda, min dotter. 874 01:46:18,800 --> 01:46:20,800 Och jag är avundsjuk på dig för det. 875 01:46:23,500 --> 01:46:25,500 Och jag beundrar dig. 876 01:46:27,600 --> 01:46:33,700 Hur många pappor får chansen att säga det till sina döttrar och verkligen mena det? 877 01:46:37,600 --> 01:46:40,700 Det hon föreslår går emot bestämmelserna. 878 01:46:40,800 --> 01:46:46,000 Hon får inte följa med sina elever upp en klass. Hon har bara varit här två år. 879 01:46:46,100 --> 01:46:50,500 Det finns lärare här som har jobbat och offrat sig själva mycket längre- 880 01:46:50,600 --> 01:46:52,600 -för att få undervisa avgångsklasser. 881 01:46:52,700 --> 01:46:56,700 För att inte nämna deras erfarenhet i att undervisa smarta studenter. 882 01:46:56,800 --> 01:47:02,500 - Vi måste följa läroplanen. - Jag vill inte åsidosätta läroplanen. 883 01:47:02,600 --> 01:47:04,600 Jag vill bara ha kvar min klass nästa år. 884 01:47:04,700 --> 01:47:06,900 Hon kan inte. Jag har den klassen. 885 01:47:07,000 --> 01:47:09,000 Skolledningen kommer inte acceptera det. 886 01:47:09,100 --> 01:47:13,400 Lärarrotationen blir avbruten, pensioneringsplanen måste göras om- 887 01:47:13,500 --> 01:47:19,200 -ingen respekt för lärare som förtjänat tjänsten, som fokuserar på klassrummet- 888 01:47:19,400 --> 01:47:22,200 -och inte på P.R. och tidningsartiklar. 889 01:47:22,300 --> 01:47:25,900 - Jag bad inte om de där artiklarna. - Hon är mitt i en skiljsmässa. 890 01:47:26,000 --> 01:47:31,700 - De stannar länge i hennes klass... - Okej, nu tar vi det lite lungt här. 891 01:47:33,100 --> 01:47:37,100 Jag hade hoppats att vi kunde prata om det här och kanske hitta en lösning. 892 01:47:37,200 --> 01:47:41,200 - Det finns ingen lösning... - Margaret. 893 01:47:42,600 --> 01:47:47,200 Om vi bortser från all förbittring, även om vi arrangerade det här- 894 01:47:47,300 --> 01:47:51,400 -och låter henne undervisa dem, så finns det inget ämne som hon är behörig- 895 01:47:51,500 --> 01:47:58,200 -att undervisa i enligt skolplanen. Om inte Brian byter till en ny klass. 896 01:47:58,300 --> 01:48:00,300 Nej. 897 01:48:01,100 --> 01:48:03,400 Då finns det inget jag kan göra. 898 01:48:06,900 --> 01:48:08,900 Är det allt? 899 01:48:09,300 --> 01:48:13,600 Tro det eller ej, fröken Gruwell, det finns andra kapabla lärare inom skolan. 900 01:48:13,800 --> 01:48:17,600 Om du har gjort de framsteg du säger så bör dina elever vara redo att gå vidare. 901 01:48:17,700 --> 01:48:20,300 De kan tjäna på att få en erfaren lärare. 902 01:48:20,400 --> 01:48:25,600 - Du kan inte. Du gillar dem inte ens. - Vad har det med undervisning att göra? 903 01:48:25,800 --> 01:48:28,300 Jag har varit lärare i över 30 år. 904 01:48:28,800 --> 01:48:33,000 En del studenter hör fortfarande av sig. Jag vet hur det är att bli älskad här. 905 01:48:33,100 --> 01:48:37,800 Du vet inte vad jag har gått igenom för att bli en bättre lärare- 906 01:48:37,900 --> 01:48:41,300 -och nu duger jag inte för dina elever? 907 01:48:41,400 --> 01:48:46,300 Om de byter lärare och inte lyckas så beror det på att de inte var redo! 908 01:48:46,400 --> 01:48:49,100 De är för att du misslyckats, inte de. 909 01:49:07,700 --> 01:49:10,400 Andre? Kan du vänta ett tag? 910 01:49:23,600 --> 01:49:28,400 Jag hörde om din brors dom. Jag beklagar. Är det därför du inte kommit till skolan? 911 01:49:28,500 --> 01:49:30,500 Jag har haft saker att göra. 912 01:49:35,900 --> 01:49:41,100 Syftet med uppgiften var att du skulle ge dig själv betyg. Ett IG, varför det? 913 01:49:41,500 --> 01:49:44,700 - Det är vad jag förtjänar. Det är allt. - Verkligen? 914 01:49:46,300 --> 01:49:52,300 Vet du vad det här är? Det är ett "Dra åt helvete" till mig och alla i klassen. 915 01:49:52,400 --> 01:49:58,300 Jag vill inte ha ursäkter. Jag vet vad du kämpar mot. Men vi kämpar alla mot något. 916 01:49:59,200 --> 01:50:05,500 Innan du kan se mig i ögonen och säga att IG är vad du förtjänar- 917 01:50:05,600 --> 01:50:09,300 -så tänker jag inte underkänna dig, om jag måste komma hem till dig varje kväll- 918 01:50:09,400 --> 01:50:15,900 -tills du är klar med uppgiften. Jag vet vem du är. Förstår du vad jag säger? 919 01:50:16,700 --> 01:50:18,700 Jag ser dig. 920 01:50:20,500 --> 01:50:22,800 Och du misslyckas inte. 921 01:50:25,900 --> 01:50:33,400 Tänk över det här och kom in sen. Jag vill ha en ny utvärdering. 922 01:50:38,600 --> 01:50:41,800 IG. Går du på droger? 923 01:50:46,700 --> 01:50:50,700 Jag vill att ni alla ska veta att jag och Cohn verkligen har försökt. 924 01:50:53,100 --> 01:50:57,100 Men det är beslutat att vi inte kan fortsätta tillsammans nästa år. 925 01:51:05,000 --> 01:51:07,500 Nej! Det är inte okej, morsan! 926 01:51:08,800 --> 01:51:12,800 För det första, jag är ju inte er mamma, eller hur? 927 01:51:12,900 --> 01:51:18,100 - Det betyder inte mamma. - Det är för att visa respekt för dig. 928 01:51:32,300 --> 01:51:35,200 Lyssna på mig. 929 01:51:35,700 --> 01:51:40,600 Använd inte mig som en ursäkt till varför ni inte klarar det. 930 01:51:42,500 --> 01:51:45,800 Ni har alla klarat er i år. 931 01:51:46,600 --> 01:51:49,300 Tänk på hur ni gjorde det. 932 01:51:50,800 --> 01:51:54,700 Alla här har en chans att ta studenten. 933 01:51:55,500 --> 01:51:58,100 En del blir först i familjen med det. 934 01:51:58,200 --> 01:52:01,000 Den första som kan gå på college. 935 01:52:02,000 --> 01:52:04,800 En del av er är snabbare än andra. 936 01:52:06,400 --> 01:52:08,700 Men alla har chansen. 937 01:52:09,800 --> 01:52:12,700 Och ni gjorde det. Inte jag. 938 01:52:19,800 --> 01:52:23,400 Jag har ett... 939 01:52:25,500 --> 01:52:27,500 ...sista projekt jag vill ni ska göra. 940 01:52:31,200 --> 01:52:36,200 G ville att vi alla skulle göra en bok av våra dagböcker, som Anne Frank. 941 01:52:36,900 --> 01:52:41,900 Hon fick en affärsman att donera datorer, så att vi kunde jobba med det. 942 01:52:47,000 --> 01:52:50,400 Hon sa att vi hade något att berätta. 943 01:52:50,600 --> 01:52:56,800 Vi var inte längre bara elever. Vi var författare med egna historier. 944 01:52:56,900 --> 01:53:02,700 Även om ingen läste den så skulle boken vara kvar, ett bevis på att vi funnits- 945 01:53:03,300 --> 01:53:06,600 -att det här hände, vi spelade roll. 946 01:53:06,800 --> 01:53:11,100 Även om bara för varandra. Och vi kommer inte glömma. 947 01:53:12,800 --> 01:53:18,100 Hon lovade inte att den skulle ges ut eller så men vi kunde själva sprida den. 948 01:53:18,900 --> 01:53:23,600 Hon bad oss komma på en titel, något vi ville kalla oss sjävla. 949 01:53:41,400 --> 01:53:44,500 De ringde nyss från skolstyrelsen. 950 01:53:44,600 --> 01:53:48,700 Det ska hållas ett möte angående din klass. Vet du något om det här? 951 01:53:49,300 --> 01:53:51,300 Nej. 952 01:53:58,000 --> 01:54:06,000 - Eleverna har blivit som en familj. - För vem? För dig? 953 01:54:06,700 --> 01:54:12,400 För varandra. Rum 203 är som ett hem för dem. 954 01:54:13,000 --> 01:54:16,300 Deras tillit bygger på oss som grupp. 955 01:54:16,400 --> 01:54:20,400 Så fort de inte är i hennes klass kommer de falla tillbaks till sina gamla vanor. 956 01:54:20,500 --> 01:54:28,100 - Deras kunskaper har ökat väsentligt. - På pappret, ja. Men vad har hon gjort? 957 01:54:28,200 --> 01:54:32,000 Hur blir det med de nya studenterna? Kan hon göra om det här år från år? 958 01:54:32,100 --> 01:54:36,200 Hennes metoder är opraktiska, omöjliga att föra in i systemet. 959 01:54:36,300 --> 01:54:38,800 Tänk om alla lärare gjorde som hon? 960 01:54:39,400 --> 01:54:44,400 Det finns miljoner barn som ska utbildas, vi behöver ett sätt att lyckas med det- 961 01:54:44,500 --> 01:54:49,900 -ett sätt som låter så många som möjligt att lyckas. Inte bara i undantagsfall. 962 01:54:51,000 --> 01:54:57,500 Kan du skapa en familj i varje klass för varje årskurs, för alla du undervisar? 963 01:55:02,100 --> 01:55:04,100 Jag vet inte. 964 01:55:09,800 --> 01:55:11,800 Tack. 965 01:55:31,500 --> 01:55:34,400 Där är fröken G! 966 01:55:43,300 --> 01:55:49,300 - Vad hände? - Kommer du undervisa oss nästa år? 967 01:55:55,200 --> 01:55:57,200 Nej. 968 01:56:03,600 --> 01:56:07,600 Vi kommer att vara tillsammans tills ni tar studenten. 969 01:56:15,100 --> 01:56:20,800 FLERA AV ELEVERNA VAR FÖRST I FAMILJEN MED ATT TA STUDENTEN OCH LÄSA PÅ COLLEGE. 970 01:56:24,800 --> 01:56:31,200 G FÖLJDE MED NÅGRA AV SINA ELEVER OCH UNDERVISAR PÅ UNIVERSITETET I LONG BEACH. 971 01:56:33,600 --> 01:56:37,000 BOKEN PUBLICERADES 1999. 972 01:56:37,500 --> 01:56:47,100 DE STARTADE EN FOND FÖR ATT ÅTERSKAPA SIN SUCCÉ I HELA LANDET. 973 01:56:49,100 --> 01:56:53,700 ERIN GRUWELL MED SINA ELEVER 2006. 974 01:56:54,500 --> 01:57:02,500 Översättning: Memnock och Greedy 975 01:57:02,600 --> 01:57:03,500 Undertexter.se Översättargrupp © 2007 www.Undertexter.se