1 00:00:34,100 --> 00:00:35,300 Kaduilla ammuskellaan. 2 00:00:35,500 --> 00:00:37,400 Los Angeles on kaaoksessa. 3 00:00:37,600 --> 00:00:38,100 Kymmeniä poliiseja on kaduilla. 4 00:00:38,100 --> 00:00:38,800 Kymmeniä poliiseja on kaduilla. 5 00:00:39,000 --> 00:00:40,100 Savu peitti kaupunkia. 6 00:00:40,300 --> 00:00:43,100 Kaikki, jotka ovat South Centralissa... 7 00:00:43,300 --> 00:00:44,800 38 kuollutta ja yli... 8 00:00:45,000 --> 00:00:46,400 Ambulanssit eivät pääse... 9 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 ...rekkakuski vedettiin autostaan... 10 00:00:52,300 --> 00:00:53,500 EI RAUHAA ILMAN OIKEUTTA! 11 00:00:55,600 --> 00:00:57,000 Kaupunki on kuin sodassa. 12 00:00:57,200 --> 00:00:58,700 Joukkoja on poliisilaitoksen edessä. 13 00:00:58,900 --> 00:01:01,800 ...Hollywoodissa mellakoitsijat ovat ryöstäneet liikkeitä. 14 00:01:02,100 --> 00:01:04,400 Yli 3 600 tulipaloa. 15 00:01:05,300 --> 00:01:07,000 Paksua mustaa savua on joka puolella - 16 00:01:07,200 --> 00:01:09,200 Hollywoodissa, Comptonissa, Long Beachissä... 17 00:01:09,300 --> 00:01:10,500 Yli 120 murhaa Long Beachissä - 18 00:01:10,600 --> 00:01:12,700 Rodney King -mellakoiden jälkeen. 19 00:01:13,200 --> 00:01:16,900 Jengiväkivalta ja rasismi olivat huipussaan. 20 00:01:19,100 --> 00:01:23,500 Perustuu Woodrow Wilsonin lukion luokan 203 oppilaiden päiväkirjoihin. 21 00:01:26,300 --> 00:01:27,600 Evan päiväkirja 22 00:01:31,500 --> 00:01:32,700 Amerikassa - 23 00:01:33,800 --> 00:01:35,900 tyttö voidaan kruunata prinsessaksi - 24 00:01:36,900 --> 00:01:40,200 koska hän on kaunis ja suloinen. 25 00:01:44,000 --> 00:01:46,800 Atsteekkiprinsessa valitaan perimänsä perusteella... 26 00:01:47,000 --> 00:01:48,100 Eva? 27 00:01:49,600 --> 00:01:51,400 Mitä isä aina sanoo? 28 00:01:51,600 --> 00:01:54,100 ...taistelemaan kansansa puolesta, kuten isä ja isoisä - 29 00:01:54,400 --> 00:01:56,900 itseään parempana pitäviä vastaan - 30 00:01:57,100 --> 00:02:00,300 jotka sanovat, ettemme ole samanarvoisia. 31 00:02:08,300 --> 00:02:10,100 Oli ensimmäinen koulupäivä. 32 00:02:10,300 --> 00:02:13,000 Odotin, että isä saattaisi minut koulubussiin. 33 00:02:13,200 --> 00:02:14,400 Roberto! 34 00:02:19,000 --> 00:02:20,000 Eva! 35 00:02:20,700 --> 00:02:23,200 Näin sodan ensimmäistä kertaa. 36 00:02:24,300 --> 00:02:26,200 Eva! Eva! 37 00:02:26,600 --> 00:02:28,100 Poliisi! Avatkaa ovi! 38 00:02:30,400 --> 00:02:32,600 He pidättivät isäni kostoksi. 39 00:02:33,100 --> 00:02:34,400 Veivät pois syyttömän - 40 00:02:34,600 --> 00:02:36,800 koska kansani kunnioitti häntä. 41 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 He kutsuivat meitä jengiksi, koska taistelimme oman Amerikan puolesta. 42 00:02:41,500 --> 00:02:42,700 Ylös siitä! 43 00:02:44,600 --> 00:02:46,900 Kun liityin jengiin - 44 00:02:47,100 --> 00:02:49,500 olin jengiläinen kolmannessa sukupolvessa. 45 00:02:50,200 --> 00:02:52,600 He hakkasivat minut, jotta olisin vahva. 46 00:02:54,200 --> 00:02:55,900 He ovat perheeni. 47 00:03:01,900 --> 00:03:05,000 Long Beachissä kaikki riippuu ulkonäöstä. 48 00:03:05,300 --> 00:03:08,000 Jos olet latino, aasialainen tai mustaihoinen - 49 00:03:08,200 --> 00:03:11,100 sinut voidaan ampua milloin tahansa. 50 00:03:37,000 --> 00:03:38,800 Taistelemme alueista. 51 00:03:39,000 --> 00:03:42,300 Tapamme toisiamme rodun, ylpeyden ja kunnian vuoksi. 52 00:03:43,700 --> 00:03:45,700 Taistelemme omamme puolesta. 53 00:03:50,100 --> 00:03:52,300 Luulevat voittaneensa hakatessaan minut nyt - 54 00:03:52,600 --> 00:03:54,800 mutta pian he ovat mennyttä. 55 00:03:55,600 --> 00:03:57,400 Sota on julistettu. 56 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 -Tässä on kahvisi. -Kiitos. 57 00:04:01,200 --> 00:04:03,700 1 . VUOSIKURSSI 1994 58 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 Toin tuntisuunnitelmani, jos ehtisit vilkaisemaan. 59 00:04:07,500 --> 00:04:10,900 Aloitat näistä tunneista. 60 00:04:11,100 --> 00:04:15,400 Ensimmäisen vuoden englanti, 4 luokkaa, 150 oppilasta. 61 00:04:20,300 --> 00:04:22,000 Osa on päässyt nuorisovankilasta. 62 00:04:22,200 --> 00:04:25,800 Joillakin saattaa olla nilkkatunnistin olinpaikan seuraamiseksi. 63 00:04:26,100 --> 00:04:28,900 Meidän on muutettava tuntisuunnitelmiasi. 64 00:04:29,200 --> 00:04:32,800 Heidän arvosanoillaan laatimasi sanastot - 65 00:04:33,100 --> 00:04:36,800 ja osa kirjoista kuten Homeroksen Odysseia - 66 00:04:37,100 --> 00:04:38,700 ovat liian vaikeita heille. 67 00:04:38,900 --> 00:04:39,800 Hyvä on. 68 00:04:40,300 --> 00:04:41,800 Useiden koulumatka kestää - 69 00:04:42,000 --> 00:04:44,100 kolmella eri bussilla 90 minuuttia suuntaansa. 70 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Hyvä tavaton. 71 00:04:45,500 --> 00:04:47,100 Turha antaa liikaa kotitehtäviä. 72 00:04:47,300 --> 00:04:49,900 Hukkaisit vain aikaasi tekemättömien töiden kirjaamiseen. 73 00:04:50,000 --> 00:04:51,700 Selvä. Kiitos. 74 00:04:53,400 --> 00:04:56,100 -Olet siis Newport Beachistä? -Kyllä. 75 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 Harmi, ettet ollut täällä kaksi vuotta sitten. 76 00:05:01,600 --> 00:05:04,400 Oppilaamme olivat alueen parhaiten menestyviä. 77 00:05:04,700 --> 00:05:08,100 Vapaaehtoisen sopeuttamisen myötä - 78 00:05:08,400 --> 00:05:14,300 menetimme yli 75 % parhaimmista oppilaistamme. 79 00:05:14,700 --> 00:05:18,000 Valitsin Wilsonin juuri sopeuttamisohjelman vuoksi. 80 00:05:18,300 --> 00:05:21,300 Se on todella mielenkiintoinen, eikö? 81 00:05:21,500 --> 00:05:23,800 lsäni oli mukana kansalaisoikeusliikkeessä. 82 00:05:24,100 --> 00:05:27,300 Muistan katselleeni L.A:n mellakoita televisiosta. 83 00:05:27,600 --> 00:05:29,300 Suunnittelin asianajajan uraa - 84 00:05:29,500 --> 00:05:31,100 ja ajattelin, että siinä vaiheessa - 85 00:05:31,300 --> 00:05:33,600 kun nuori on oikeudessa, hän on jo mennyttä. 86 00:05:33,900 --> 00:05:37,300 Todellinen muutos tapahtuu luokkahuoneessa. 87 00:05:40,300 --> 00:05:42,500 Se oli erittäin - 88 00:05:43,600 --> 00:05:45,500 hyvin muotoiltu lause. 89 00:05:48,100 --> 00:05:49,200 Erin. 90 00:05:50,000 --> 00:05:54,000 Olet ihastuttava ja älykäs nainen. 91 00:05:55,100 --> 00:05:57,200 Mutta olet ensi kertaa opettajana. 92 00:05:57,400 --> 00:05:59,500 Osaston johtajana minun on tiedettävä - 93 00:05:59,700 --> 00:06:02,100 että selviät koulumme vaikeuksista. 94 00:06:02,300 --> 00:06:03,500 Selviän. 95 00:06:04,100 --> 00:06:07,200 Tiedän olevani kokematon opettaja, mutta opin nopeasti. 96 00:06:07,500 --> 00:06:11,400 Lisäksi haluan todella olla täällä. 97 00:06:16,400 --> 00:06:20,800 -Ihanat helmet. -Kiitos, ne ovat isältäni. 98 00:06:22,400 --> 00:06:24,100 En pitäisi niitä tunnilla. 99 00:06:39,700 --> 00:06:41,000 Kulta? 100 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 Mitä? 101 00:06:47,000 --> 00:06:48,700 Näytänkö opettajalta? 102 00:07:06,100 --> 00:07:07,100 Hei! 103 00:07:28,400 --> 00:07:31,700 MENESTYVIEN OPPILAIDEN ERIKOISLUOKKA 104 00:08:02,300 --> 00:08:06,500 Neiti Gruwell 105 00:08:31,600 --> 00:08:33,700 Hei Chris, miten menee? 106 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 -Hei. -Hei vaan. 107 00:08:53,300 --> 00:08:55,100 Hei, istutaan tähän. 108 00:09:01,500 --> 00:09:02,600 Hei. 109 00:09:32,500 --> 00:09:35,300 Hei beibi, kiva peppu sulla. 110 00:09:43,300 --> 00:09:47,100 Olen Erin Gruwell. Tervetuloa englannin tunnille. 111 00:09:48,100 --> 00:09:49,700 Ämmä kestää enintään viikon. 112 00:09:49,900 --> 00:09:50,900 Hei. 113 00:09:53,400 --> 00:09:56,100 Aloitetaan. Brandy Ross? 114 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 Gloria Munez. 115 00:10:00,400 --> 00:10:02,400 Alejandro Santiago. 116 00:10:04,700 --> 00:10:06,400 Andre Bryant. 117 00:10:08,500 --> 00:10:10,100 Eva Benitez. 118 00:10:10,300 --> 00:10:13,800 Eva, ei Eva. 119 00:10:16,400 --> 00:10:17,500 Eva. 120 00:10:19,600 --> 00:10:20,900 Pitää mennä vessaan. 121 00:10:21,100 --> 00:10:23,200 -Hyvä on, muista ottaa... -Tiedetään. 122 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 KULKULUPA 123 00:10:26,800 --> 00:10:28,500 Ben Samuels? 124 00:10:29,400 --> 00:10:31,600 Valkonaama on toivottavasti väärässä luokassa. 125 00:10:31,800 --> 00:10:33,000 Pakko päästä pois. 126 00:10:33,200 --> 00:10:36,100 -Sindy Ngor. -Täällä. 127 00:10:36,400 --> 00:10:37,700 Lausuinko oikein? 128 00:10:38,100 --> 00:10:40,700 -Jamal Hill? -Mitä ihmettä teen täällä? 129 00:10:41,300 --> 00:10:43,000 Koko tämä ghettoporukka - 130 00:10:43,200 --> 00:10:45,100 on kuin suoraan Cops-ohjelmasta. 131 00:10:45,300 --> 00:10:47,000 Eikö vain? Totta se on. 132 00:10:47,200 --> 00:10:49,700 -Oletko sinä Jamal? -Olen. 133 00:10:49,900 --> 00:10:52,500 Jostain syystä sinut on kirjattu tähän luokkaan. 134 00:10:52,800 --> 00:10:55,600 -Paskapuhetta. -Tyhmien luokka, kaveri. 135 00:10:56,400 --> 00:10:58,000 Olet siis tyhmä. 136 00:10:58,300 --> 00:11:01,100 -Sano se päin naamaa, kaveri. -Juurihan sanoin. 137 00:11:01,400 --> 00:11:03,000 Tuota juuri tarkoitin. Tyhmä. 138 00:11:03,200 --> 00:11:05,400 -Älä vain puhu minulle! -Hei... 139 00:11:05,700 --> 00:11:07,100 Kuule, hakkaan sinut. 140 00:11:07,300 --> 00:11:08,300 lstukaa takaisin alas. 141 00:11:08,500 --> 00:11:09,400 Sain joukkuepaikkasi. 142 00:11:09,600 --> 00:11:10,800 Siksi auot suutasi. 143 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 lstukaa alas. 144 00:11:12,400 --> 00:11:14,900 Paikkasi on mennyt. Älä tuhlaa aikaasi - 145 00:11:15,100 --> 00:11:17,800 tulemalla harkkoihin pari vuotta vanhoilla Nikeilla! 146 00:11:18,000 --> 00:11:19,900 Et tiedä mitään minusta! 147 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Kerro minulle. 148 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 Jamal? 149 00:11:23,600 --> 00:11:24,700 Alatko ryppyillä? 150 00:11:24,900 --> 00:11:26,300 lstu alas, idiootti! 151 00:11:26,500 --> 00:11:27,500 Hakkaan sinut. 152 00:11:27,700 --> 00:11:29,200 Turpa kiinni. Mikä on? 153 00:11:29,300 --> 00:11:30,900 Mikä on? lstu vaan alas! 154 00:11:31,100 --> 00:11:32,900 Anteeksi, saisinko apua tänne? 155 00:11:35,500 --> 00:11:37,100 Tee jotain! Anna olla! 156 00:11:37,300 --> 00:11:38,300 Käyt käsiksi, vai? 157 00:11:38,400 --> 00:11:40,700 lstu alas ja anna olla. En sano toista kertaa. 158 00:11:40,900 --> 00:11:42,100 Katso minua. 159 00:11:42,200 --> 00:11:43,700 Et vie minulta mitään! 160 00:11:43,900 --> 00:11:45,500 Näytän sinulle! 161 00:11:45,700 --> 00:11:46,700 lstu nyt vaan alas. 162 00:11:46,900 --> 00:11:48,500 Älä huoli, katson kyllä sinua. 163 00:11:48,700 --> 00:11:49,800 Käske sen istua alas. 164 00:11:50,000 --> 00:11:51,100 lstu alas. 165 00:11:51,200 --> 00:11:53,100 Kiitti. Mitä paskaa. 166 00:11:59,900 --> 00:12:00,900 Erin? 167 00:12:06,300 --> 00:12:08,700 Tässä on Brian Gelford. 168 00:12:08,900 --> 00:12:11,600 Kolmannen vuoden englanti ja priimusten erikoisluokka. 169 00:12:11,800 --> 00:12:14,500 -Erin Gruwell. Hauska tavata. -Hei, hauska tavata. 170 00:12:14,600 --> 00:12:19,200 -Luokassasi tapahtui tänään. -Kaikki kävi niin nopeasti. 171 00:12:19,900 --> 00:12:21,400 Älä lannistu. 172 00:12:21,500 --> 00:12:24,500 Muutaman vuoden päästä voit opettaa kolmasluokkalaisia. 173 00:12:24,800 --> 00:12:26,000 He ovat helppoja. 174 00:12:26,100 --> 00:12:28,700 Silloin suurin osa oppilaistasi on jo poissa. 175 00:12:28,900 --> 00:12:33,400 -Mitä tarkoitat? -Lopulta he lakkaavat tulemasta. 176 00:12:35,400 --> 00:12:39,400 Jos teen työni hyvin, ehkä oppilaat jonottavat tunnille. 177 00:12:40,200 --> 00:12:41,400 -Vai mitä? -Niin. 178 00:12:44,000 --> 00:12:47,100 -Kivat helmet. -Kiitos. 179 00:13:00,300 --> 00:13:02,600 Jos se olisi minusta kiinni, en kävisi koulua. 180 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 Ehdonalaisvalvojani uhkasi - 181 00:13:04,800 --> 00:13:07,300 joko vankila tai koulu. 182 00:13:07,700 --> 00:13:08,800 ldiootti. 183 00:13:09,000 --> 00:13:10,800 Luulee, etteivät Long Beachin ongelmat - 184 00:13:11,000 --> 00:13:13,100 vaikuta minuun, jos olen Wilsonissa. 185 00:13:14,100 --> 00:13:16,900 Hän ei tajua, että koulut ovat kuin kaupunkeja - 186 00:13:17,200 --> 00:13:19,100 ja kaupungit kuin vankiloita - 187 00:13:19,400 --> 00:13:23,500 jakautuneita eri osiin, heimoihin. 188 00:13:24,000 --> 00:13:25,700 Pikku-Kambodza. 189 00:13:26,800 --> 00:13:28,200 Ghetto. 190 00:13:28,500 --> 00:13:30,000 Valkonaamat. 191 00:13:30,500 --> 00:13:34,400 Ja me. Rajan eteläpuoli tai Pikku-Tijuana. 192 00:13:34,900 --> 00:13:37,600 Niin se vain on, ja kaikki tietävät sen. 193 00:13:38,500 --> 00:13:41,800 Pian joku pyrkyri yrittää tunkea reviirillesi - 194 00:13:42,000 --> 00:13:44,600 ja vaatii kunnioitusta, jota ei ole ansainnut. 195 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Näin se menee. Yksi heimo siirtyy toisen alueelle - 196 00:13:49,300 --> 00:13:52,800 kunnioittamatta ja ottaa toisen omaa. 197 00:13:53,800 --> 00:13:57,900 Ulkopuolinen ei huomaisi, mutta me tunnemme sen. 198 00:14:01,600 --> 00:14:03,200 Pian alkaisi tapahtua. 199 00:14:19,100 --> 00:14:20,200 Rauhoitutaan. 200 00:14:20,400 --> 00:14:24,100 Käydäänpä läpi ensimmäinen kirjailija, Homeros. 201 00:14:24,500 --> 00:14:27,100 Homeroksen Odysseia. 202 00:14:27,400 --> 00:14:29,200 Tiedän vain Homer Simpsonin. 203 00:14:30,300 --> 00:14:32,900 Tämä Homeros oli antiikin kreikkalainen - 204 00:14:33,100 --> 00:14:36,300 mutta ehkä hän oli kalju kuten Homer Simpson. 205 00:14:40,700 --> 00:14:41,800 Jatketaan. 206 00:14:52,200 --> 00:14:53,500 Miten menee? 207 00:15:01,900 --> 00:15:03,800 Hiljaisuutta. 208 00:15:05,900 --> 00:15:08,000 Opettaja, tuo vei laukkuni! 209 00:15:08,200 --> 00:15:09,500 Hiljaa! Ei sitä kukaan vienyt. 210 00:15:09,700 --> 00:15:10,600 Näin sinut. 211 00:15:10,800 --> 00:15:12,800 Jamal, anna hänen reppunsa. 212 00:15:13,000 --> 00:15:14,200 En tehnyt mitään! 213 00:15:14,400 --> 00:15:15,500 -Jamal. -Okei. 214 00:15:32,100 --> 00:15:36,300 Odottakaa! lstukaa alas! Tulkaa takaisin! 215 00:15:51,900 --> 00:15:53,500 Vinosilmä! 216 00:15:58,400 --> 00:16:00,500 Menkää takaisin luokkiin. 217 00:16:01,900 --> 00:16:04,400 Heti takaisin luokkiin. 218 00:16:08,700 --> 00:16:10,400 Eikö sinusta ole enempään? 219 00:16:11,600 --> 00:16:15,300 Poistukaa koulun pihalta välittömästi! 220 00:16:19,900 --> 00:16:23,200 ...luokkiin tai teitä rangaistaan. 221 00:16:24,700 --> 00:16:27,800 Autat parhaiten itseäsi, luokkatovereitasi - 222 00:16:28,000 --> 00:16:31,500 ja koulua palaamalla luokkaan heti. 223 00:16:31,900 --> 00:16:34,100 Takaisin luokkahuoneisiin. 224 00:16:34,400 --> 00:16:36,000 Ylös siitä! 225 00:16:37,100 --> 00:16:40,600 Kaikki oppilaat välittömästi takaisin luokkiin. 226 00:16:43,500 --> 00:16:44,600 Erin? 227 00:16:47,200 --> 00:16:48,300 Erin. 228 00:16:49,600 --> 00:16:50,900 Hei, kulta. 229 00:16:52,900 --> 00:16:54,200 Oletko kunnossa? 230 00:16:54,500 --> 00:16:55,600 Tule tänne. 231 00:16:58,600 --> 00:17:00,500 Oletko varma tästä? 232 00:17:00,700 --> 00:17:03,800 Se on erilaista kuin kuvittelin. 233 00:17:06,300 --> 00:17:07,900 Älä sano mitään isälleni. 234 00:17:08,700 --> 00:17:11,100 Toivottavasti hän ei ole nähnyt uutisia. 235 00:17:14,400 --> 00:17:16,800 -Miten töissä menee? -lsä. 236 00:17:17,500 --> 00:17:20,600 -Kysyin mieheltäsi. -Hyvin. Väliaikaisesti. 237 00:17:20,900 --> 00:17:21,900 Se on hyvä yhtiö. 238 00:17:22,100 --> 00:17:24,000 Käytännössä johdan atk-osastoa. 239 00:17:24,200 --> 00:17:27,300 -Luulin, että olet arkkitehti. -Hän vain pitää taukoa. 240 00:17:27,500 --> 00:17:29,200 Ja raha tulee tarpeeseen. 241 00:17:29,400 --> 00:17:32,700 Paljonko sinä tienaat, 27 000 bruttona? 242 00:17:33,000 --> 00:17:34,600 Miksi kysyt, jos tiedät jo? 243 00:17:34,800 --> 00:17:36,500 Mitä aiotte syödä? 244 00:17:36,700 --> 00:17:39,600 Olet fiksu, voisit johtaa suuryhtiötä. 245 00:17:39,900 --> 00:17:42,400 Sen sijaan saan olla huolissani, kun opetat Atticassa. 246 00:17:42,600 --> 00:17:44,500 Sinäkö puhut noin? 247 00:17:44,700 --> 00:17:48,100 Entä tarinasi kansalaisoikeustaistoista? 248 00:17:48,400 --> 00:17:51,000 Jengit ovat rikollisia. Etkö lue lehtiä? 249 00:17:51,300 --> 00:17:53,000 Samaa sanottiin Mustista Panttereista. 250 00:17:53,200 --> 00:17:55,100 Lyön vetoa, etteivät oppilaasi tiedä - 251 00:17:55,300 --> 00:17:57,300 keitä Rap Brown tai Eldridge Cleaver olivat. 252 00:17:57,500 --> 00:17:59,100 Tuhlaat lahjojasi ihmisiin - 253 00:17:59,200 --> 00:18:01,700 jotka eivät välitä koulutuksesta. 254 00:18:03,200 --> 00:18:04,900 Se särkee sydämeni. 255 00:18:05,300 --> 00:18:07,400 Sanon niin kuin asiat ovat. 256 00:18:07,900 --> 00:18:08,900 No... 257 00:18:11,100 --> 00:18:13,900 Olen pahoillani, sille en voi mitään. 258 00:18:18,300 --> 00:18:21,500 -Onko tämä sinusta hyväksi hänelle? -Kyllä. 259 00:18:22,600 --> 00:18:24,000 Steve - 260 00:18:24,700 --> 00:18:27,500 jos Erin uskoo pystyvänsä siihen, niin hän pystyy. 261 00:18:28,300 --> 00:18:31,200 Vastalauseesi vain suututtavat hänet. 262 00:18:37,700 --> 00:18:41,100 Entä sitten, jos hän ei pidä työstäsi. Miksi annat sen häiritä? 263 00:18:41,400 --> 00:18:44,200 Se vain häiritsee. En ole tottunut tuottamaan pettymystä. 264 00:18:44,500 --> 00:18:45,600 Sano, kun voin tulla. 265 00:18:45,800 --> 00:18:47,800 -Pitäisi olla omat pesualtaat. -Tule vain. 266 00:18:48,000 --> 00:18:49,100 Hyvä on. 267 00:18:49,300 --> 00:18:52,300 En voi uskoa, että hän otti esiin palkkani. 268 00:18:52,900 --> 00:18:54,300 Mitä hänelle on tapahtunut? 269 00:18:54,400 --> 00:18:56,600 Hän oli periaatteen mies, kun olin pieni - 270 00:18:56,800 --> 00:19:00,200 ja nyt hän huolehtii palkasta? Taitaa pelata liikaa golfia. 271 00:19:00,500 --> 00:19:02,900 Hän tarvitsee apua. 272 00:19:03,600 --> 00:19:05,500 Miksei opettaminen kelpaa hänelle? 273 00:19:05,700 --> 00:19:07,300 Rauhoitu, kulta. 274 00:19:07,500 --> 00:19:10,700 Avioliittoamme lukuun ottamatta - 275 00:19:10,900 --> 00:19:13,400 et ole koskaan tuottanut pettymystä. Hän palvoo sinua. 276 00:19:13,600 --> 00:19:14,800 Hän pitää sinusta. Hän vain... 277 00:19:15,000 --> 00:19:17,100 En ole tarpeeksi hyvä sinulle. Ei se mitään. 278 00:19:17,300 --> 00:19:20,100 lsät ovat sellaisia. Varmaan minäkin jonain päivänä. 279 00:19:20,300 --> 00:19:24,500 Älä yritä olla täydellinen tytär. 280 00:19:24,800 --> 00:19:27,300 Ethän asu hänen talossaan, vaan meidän. 281 00:19:27,500 --> 00:19:29,100 Kun joskus saamme talon. 282 00:19:30,100 --> 00:19:32,200 -Kun rakennat meille talon. -Niin. 283 00:19:32,600 --> 00:19:34,700 Molemmille oma pesuallas. 284 00:19:41,500 --> 00:19:43,800 Olet opettaja, koska sinä sanot niin. 285 00:20:01,700 --> 00:20:03,300 Ajattelin - 286 00:20:03,500 --> 00:20:07,100 että tänään käsittelemme runoutta. Kuka pitää Tupac Shakurista? 287 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 Se on 2Pac. 288 00:20:08,600 --> 00:20:11,700 Anteeksi, 2Pac Shakur. Käsi ylös. 289 00:20:13,300 --> 00:20:15,900 Luulin, että faneja olisi enemmän. 290 00:20:16,300 --> 00:20:18,600 Olen kopioinut laulun sanat. 291 00:20:18,800 --> 00:20:21,400 Kuunnelkaa taululle kirjoittamaani lausetta. 292 00:20:21,700 --> 00:20:24,100 Se on esimerkki riimityksestä. 293 00:20:24,400 --> 00:20:28,700 Tämä on itse asiassa hyvin älykästä ja coolia. 294 00:20:29,000 --> 00:20:31,800 "Nuorella ei ollut varaa sankareihin - 295 00:20:32,000 --> 00:20:34,300 "Äiti oli ainoa, isää ei näkynyt - 296 00:20:34,500 --> 00:20:37,600 "Et arvannut, että minusta kasvaisi niin vahva - 297 00:20:37,900 --> 00:20:40,200 "Kaljako veti kalpeaksi? lsä oli väärässä - 298 00:20:40,400 --> 00:20:42,700 "Missä on rahat, jotka lupasit lähettää? 299 00:20:42,900 --> 00:20:45,100 "Puhelimessa kuulostit niin mukavalta" 300 00:20:45,300 --> 00:20:48,100 -Eikö muka tunneta 2Pacia? -Valkonaama opettaa meille rapia. 301 00:20:48,400 --> 00:20:50,300 Ei asia ole niin. Yritän... 302 00:20:50,500 --> 00:20:53,200 Sinulla ei taida olla hajuakaan siitä, mitä teet? 303 00:20:54,300 --> 00:20:56,300 Oletko ekaa kertaa opettajana? 304 00:20:57,100 --> 00:20:58,800 Opettajat haukutaan lyttyyn! 305 00:20:59,000 --> 00:21:02,200 Jamal, riittää. Sanoin riittää! 306 00:21:02,900 --> 00:21:06,000 Haluan, että siirryt tähän eturiviin. 307 00:21:06,300 --> 00:21:08,500 -Mitä? -Tule nyt. 308 00:21:09,800 --> 00:21:12,500 Olen kyllästynyt tähän temppuiluun. 309 00:21:13,700 --> 00:21:15,600 No niin. 310 00:21:15,800 --> 00:21:18,300 lhmettelinkin, että koska hymysi hyytyy. 311 00:21:18,500 --> 00:21:19,800 Vaihda paikkaa Benin kanssa. 312 00:21:19,900 --> 00:21:22,300 -Toimikaa. -En voi mennä taakse yksin. 313 00:21:22,600 --> 00:21:24,500 -Pärjäät kyllä. -Enkä. 314 00:21:24,700 --> 00:21:25,700 En istu hänen vieressä. 315 00:21:25,900 --> 00:21:27,000 En mene sinne ilman kaveria. 316 00:21:27,200 --> 00:21:28,500 En istu takana yksin! 317 00:21:28,700 --> 00:21:29,900 -Lopettakaa. -Ole hiljaa. 318 00:21:30,000 --> 00:21:31,100 Tehdäänpä näin. 319 00:21:31,200 --> 00:21:33,600 Te kaikki siirrytte tuolle puolelle. 320 00:21:33,800 --> 00:21:36,800 Sinä, takaa eteen. Sindy ja muut taakse. 321 00:21:37,600 --> 00:21:40,100 No niin, liikettä. 322 00:21:43,600 --> 00:21:45,300 Painukaa takaisin Kiinaan. 323 00:21:48,100 --> 00:21:51,300 -Senkin kinskikääpiöt. -Turpa kiinni. 324 00:21:58,400 --> 00:21:59,400 Pöö! 325 00:22:00,200 --> 00:22:02,100 Siirrä takapuolesi takariviin. 326 00:22:24,200 --> 00:22:25,700 Älä nojaa pulpettiini. 327 00:22:35,600 --> 00:22:37,200 Pidättekö uusista rajoista? 328 00:22:45,300 --> 00:22:46,500 Eva? 329 00:22:47,700 --> 00:22:49,300 Minne olet menossa? 330 00:22:49,500 --> 00:22:50,800 Hei! 331 00:25:05,700 --> 00:25:07,800 Paska peli! 332 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 Mitä hittoa! 333 00:25:13,900 --> 00:25:15,500 Haluan rahani takaisin! 334 00:25:17,900 --> 00:25:21,400 Paska pelikone vei rahani! Haluan rahat takaisin! 335 00:25:22,400 --> 00:25:24,100 Katso, mitä saat aikaan. Hitto! 336 00:25:24,300 --> 00:25:26,900 Opettele puhumaan kieltä! 337 00:25:27,100 --> 00:25:28,800 Haluan rahat takaisin! 338 00:25:29,300 --> 00:25:31,100 Haluan rahani takaisin! 339 00:25:54,000 --> 00:25:55,400 Tule! Mennään! 340 00:25:59,100 --> 00:26:00,800 Tule äkkiä! Mennään! 341 00:26:24,100 --> 00:26:25,700 Paco oli peloissaan. 342 00:26:26,000 --> 00:26:27,400 Autossa hän sanoi - 343 00:26:27,600 --> 00:26:30,400 ettei omia vastaan saa kääntyä. 344 00:26:30,700 --> 00:26:33,500 Isäni käytti usein samoja sanoja. 345 00:26:34,300 --> 00:26:35,900 Vain minä näin Pacon. 346 00:26:36,200 --> 00:26:37,700 Muut seisoivat selin. 347 00:26:37,900 --> 00:26:41,900 Kun poliisit kuulustelivat minua, minun oli suojeltava häntä. 348 00:26:46,300 --> 00:26:49,300 Aloitetaan, ettemme myöhästy tunneilta. 349 00:26:49,600 --> 00:26:51,400 Rehtori Banning haluaa kertoa jotain - 350 00:26:51,700 --> 00:26:53,500 viime yön tapahtumista. 351 00:26:53,700 --> 00:26:55,400 Puhuin poliisin kanssa. 352 00:26:55,600 --> 00:26:58,100 Tiedättekin varmaan, että jotkut osalliset - 353 00:26:58,400 --> 00:27:01,600 eilisessä ammuskelussa olivat Wilsonin oppilaita. 354 00:27:01,800 --> 00:27:05,500 Grant Rice on pidätetty pääepäiltynä. 355 00:27:05,800 --> 00:27:07,200 Nti Gruwell - 356 00:27:07,400 --> 00:27:10,900 ilmeisesti yksi oppilaistanne, Eva Benitez... 357 00:27:11,200 --> 00:27:14,200 -Eva. -...tunnisti hänet ampujaksi. 358 00:27:14,400 --> 00:27:16,700 Eva on tärkein todistaja. 359 00:27:16,900 --> 00:27:20,900 Käytäntömme mukaan asiasta ei keskustella tunneilla. 360 00:27:21,200 --> 00:27:23,100 -Kiitos paljon. -Kiitos. 361 00:27:23,900 --> 00:27:25,200 (1) Odysseian elämällä ei ollut suntaa. 362 00:27:25,400 --> 00:27:26,500 (2) Hän varttui hunoissa oloissa. 363 00:27:26,700 --> 00:27:28,700 (3) Odysseia oli pitkälä matkala. 364 00:27:41,000 --> 00:27:42,600 Tiny, katso tätä. 365 00:27:49,600 --> 00:27:52,400 Hei. Hei! 366 00:28:08,500 --> 00:28:09,600 Niin? 367 00:28:11,500 --> 00:28:12,800 Okei. 368 00:28:14,600 --> 00:28:15,600 Gloria? 369 00:28:16,300 --> 00:28:17,700 Lue ensimmäinen lause. 370 00:28:17,900 --> 00:28:18,900 Miksi minä? 371 00:28:19,100 --> 00:28:20,900 Koska pidät lukemisesta. 372 00:28:21,100 --> 00:28:22,700 Pistä lehti pois. 373 00:28:25,700 --> 00:28:28,300 "Odysseian elämällä ei ollut suntaa." 374 00:28:28,600 --> 00:28:30,500 Kaikki lauseet ovat väärin. 375 00:28:30,700 --> 00:28:34,000 Kirjoittakaa lauseet oikeassa aikamuodossa - 376 00:28:34,300 --> 00:28:36,600 ja oikein tehtäväkirjan nelossivulle. 377 00:28:42,700 --> 00:28:45,600 Minulla ei ole nelossivua. Se on repeytynyt. 378 00:28:45,800 --> 00:28:49,100 Kirjoita seuraavalle puhtaalle sivulle. 379 00:28:54,500 --> 00:28:56,100 Mitä siellä on meneillään? 380 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 Mikä se on? Anna se minulle. 381 00:29:18,200 --> 00:29:20,500 -Mikä tämä on? -Anna olla. 382 00:29:26,800 --> 00:29:28,700 Onko tämä sinusta hauskaa? 383 00:29:29,700 --> 00:29:30,700 Tito? 384 00:29:31,800 --> 00:29:34,400 Olisiko hauskaa, jos se olisi sinun kuvasi? 385 00:29:34,800 --> 00:29:36,100 Vaan kun ei ole. 386 00:29:46,200 --> 00:29:47,900 Sulkekaa tehtäväkirjat. 387 00:29:55,400 --> 00:29:58,800 Puhutaanpa taiteesta. Tito on lahjakas. 388 00:29:59,100 --> 00:30:01,700 -Niin on. -Hyvä, Tito. 389 00:30:02,900 --> 00:30:04,400 Tiedättekö mitä? 390 00:30:04,600 --> 00:30:08,200 Näin samanlaisen piirroksen kerran museossa. 391 00:30:09,300 --> 00:30:12,500 Mies ei ollut mustaihoinen, vaan juutalainen. 392 00:30:12,800 --> 00:30:15,400 Paksujen huulten sijaan hänellä oli iso nenä - 393 00:30:15,700 --> 00:30:17,200 kuin rotalla. 394 00:30:17,400 --> 00:30:19,300 Hän ei ollut joku tietty juutalainen - 395 00:30:19,500 --> 00:30:21,700 vaan mies edusti kaikkia juutalaisia. 396 00:30:22,100 --> 00:30:24,200 Piirrokset laittoi sanomalehtiin - 397 00:30:24,500 --> 00:30:26,800 historian kuuluisin jengi. 398 00:30:28,300 --> 00:30:29,800 Me siis, kaveri. 399 00:30:32,600 --> 00:30:34,800 Luuletteko tietävänne kaiken jengeistä? 400 00:30:36,200 --> 00:30:37,700 Olette amatöörejä. 401 00:30:38,300 --> 00:30:40,300 Tämän jengin rinnalla jäätte toiseksi. 402 00:30:40,600 --> 00:30:44,600 Hekin olivat aluksi köyhiä, vihaisia ja halveksittuja. 403 00:30:44,900 --> 00:30:47,700 Kunnes yksi mies päätti antaa heille ylpeyttä - 404 00:30:47,900 --> 00:30:51,200 identiteetin ja syntipukin. 405 00:30:52,100 --> 00:30:53,900 Valtaatte alueita? 406 00:30:55,000 --> 00:30:59,100 Ei mitään näihin verrattuna. He valtasivat valtioita. 407 00:30:59,500 --> 00:31:00,900 Tiedättekö miten? 408 00:31:01,300 --> 00:31:03,700 He hoitelivat kaikki muut. 409 00:31:04,000 --> 00:31:05,800 -Hyvä. -Niin sitä pitää. 410 00:31:06,000 --> 00:31:08,200 He tappoivat kaikki, joista eivät pitäneet - 411 00:31:08,500 --> 00:31:11,500 kaikki syylliset heidän ankeaan elämäänsä. 412 00:31:11,700 --> 00:31:14,200 Yksi tapa hoidella muut oli tämä. 413 00:31:14,500 --> 00:31:16,900 Nämä piirrokset sanomalehdissä. 414 00:31:17,100 --> 00:31:21,800 Juutalaisia isoine pitkine nenineen. Mustia paksuine huulineen. 415 00:31:23,400 --> 00:31:25,700 He julkaisivat tieteellisiä todisteita - 416 00:31:25,900 --> 00:31:30,000 että juutalaiset ja mustat olivat ihmiskunnan pohjasakkaa. 417 00:31:31,100 --> 00:31:32,700 Juutalaiset ja mustat olivat eläimiä. 418 00:31:32,900 --> 00:31:34,200 Oli siis aivan sama - 419 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 olivatko he elossa vai kuolleita. 420 00:31:36,700 --> 00:31:40,700 Parempi jos he kaikki olisivat kuolleita. 421 00:31:42,500 --> 00:31:44,600 Niin holokausti sai alkunsa. 422 00:31:45,000 --> 00:31:46,300 Näin te ajattelette toisistanne. 423 00:31:46,500 --> 00:31:47,400 Et tiedä mitään. 424 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 En niin, kerro minulle! 425 00:31:50,200 --> 00:31:52,100 En kerro sinulle mitään! 426 00:31:53,800 --> 00:31:55,800 Tiedätkö mitään elämästämme? 427 00:31:57,900 --> 00:31:59,500 Me oltiin täällä ensin. 428 00:32:00,100 --> 00:32:01,700 Turpa kiinni. 429 00:32:02,200 --> 00:32:03,600 Hyvä on. Riittää! 430 00:32:03,800 --> 00:32:06,000 Jos siis latinoita, kambodzalaisia - 431 00:32:06,200 --> 00:32:09,100 mustia, valkoisia ja ketä "muut" sitten ovatkin - 432 00:32:09,300 --> 00:32:11,800 ei olisi olemassa, kaikki olisi paremmin, vai? 433 00:32:12,100 --> 00:32:13,700 Totta kai olisi paremmin! 434 00:32:14,400 --> 00:32:16,400 llman sinua kaikki olisi paremmin. 435 00:32:17,600 --> 00:32:19,200 Okei. Hyvä on. 436 00:32:20,600 --> 00:32:22,900 Kaikki alkaa tällaisista piirroksista. 437 00:32:23,700 --> 00:32:26,700 Seuraavaksi joku nuori kuolee tietämättä edes mitä tapahtui. 438 00:32:26,900 --> 00:32:28,700 Et tiedä mistään mitään! 439 00:32:30,500 --> 00:32:32,300 Et tunne tuskaamme. 440 00:32:32,900 --> 00:32:34,600 Et tiedä, mitä joudumme tekemään. 441 00:32:34,800 --> 00:32:36,800 Et kunnioita elämäntapaamme. 442 00:32:37,000 --> 00:32:39,400 Opetat meille tätä kielioppipaskaa - 443 00:32:39,600 --> 00:32:40,700 ja palaamme kadulle. 444 00:32:40,800 --> 00:32:42,400 Mitä sanot siitä? 445 00:32:42,400 --> 00:32:43,300 Mitä sanot siitä? 446 00:32:43,500 --> 00:32:47,000 Miten mikään opettamasi muuttaa minun elämääni? 447 00:32:47,300 --> 00:32:50,300 Sinua ei kunnioiteta. Sitäkö tarkoitat? 448 00:32:50,800 --> 00:32:54,100 Ehkä asia on niin. Kunnioitus on ansaittava. 449 00:32:54,400 --> 00:32:55,800 Paskapuhetta. 450 00:32:57,000 --> 00:32:58,000 Mitä? 451 00:32:58,200 --> 00:33:00,100 Miksi minun pitäisi kunnioittaa sinua? 452 00:33:00,400 --> 00:33:01,900 Koska olet opettaja? 453 00:33:02,100 --> 00:33:03,300 En tunne sinua. 454 00:33:03,500 --> 00:33:05,800 Mistä tiedän, ettet ole valehtelija? 455 00:33:06,100 --> 00:33:09,000 Mistä tiedän, ettet ole paha ihminen? 456 00:33:09,800 --> 00:33:12,700 En aio kunnioittaa sinua vain, koska olet opettaja. 457 00:33:13,000 --> 00:33:16,900 Valkoiset haluavat aina kunnioitusta aivan kuin se kuuluisi heille. 458 00:33:18,100 --> 00:33:21,000 Olen opettaja. Värillä ei ole väliä. 459 00:33:21,200 --> 00:33:23,000 Koko elämä riippuu väristä. 460 00:33:23,800 --> 00:33:26,000 lhmiset päättävät mitä sinä ansaitset. 461 00:33:26,300 --> 00:33:28,400 lhmiset haluavat sitä, mitä eivät ansaitse. 462 00:33:28,600 --> 00:33:30,800 Valkoiset luulevat määräävänsä koko maailmaa. 463 00:33:31,100 --> 00:33:32,900 Vihaan valkoisia. 464 00:33:34,600 --> 00:33:35,900 -Vihaatko minua? -Kyllä. 465 00:33:36,100 --> 00:33:39,100 -Et tunne minua. -Tiedän, mihin pystyt. 466 00:33:39,300 --> 00:33:42,900 Valkoiset kytät ampuivat kaveriani selkään, kun hän tavoitteli taskuaan! 467 00:33:43,200 --> 00:33:44,400 Taskuaan. 468 00:33:44,900 --> 00:33:47,200 Valkoiset kytät murtautuivat kotiini - 469 00:33:47,500 --> 00:33:50,900 ja veivät isäni ilman syytä vain, koska heitä huvitti! 470 00:33:51,200 --> 00:33:53,200 Ja koska he voivat tehdä niin. 471 00:33:54,800 --> 00:33:57,800 He voivat, koska he ovat valkoisia. 472 00:33:59,500 --> 00:34:01,900 En siedä nähdä valkoisia! 473 00:34:06,600 --> 00:34:08,900 Ben, onko sinulla sanottavaa? 474 00:34:09,100 --> 00:34:10,800 Voisinko poistua? 475 00:34:11,000 --> 00:34:13,900 Neiti, älä teeskentele, että ymmärrät meitä. 476 00:34:14,100 --> 00:34:15,400 Ja lopeta tuo paapominen. 477 00:34:15,600 --> 00:34:17,800 -Sitäkö luulette tämän olevan? -Mitä muutakaan. 478 00:34:18,000 --> 00:34:19,100 Kun katson ympärilleni - 479 00:34:19,300 --> 00:34:21,600 kukaan minun näköiseni ei ole rikas - 480 00:34:21,900 --> 00:34:24,200 ellei ole räppäri tai palloilija. 481 00:34:24,300 --> 00:34:25,600 Mitä muita vaihtoehtoja on? 482 00:34:25,800 --> 00:34:28,100 Jos ei osaa räpätä tai pelata palloa? 483 00:34:28,400 --> 00:34:31,700 -Tämä ei ainakaan ole vaihtoehto. -Ei todellakaan. 484 00:34:32,000 --> 00:34:35,000 Tällä asenteellako aiotte selvitä ja valmistua? 485 00:34:35,300 --> 00:34:36,900 Selvisin lukioon saakka. 486 00:34:37,200 --> 00:34:40,000 Hyvä, jos selviän 18-vuotiaaksi. Olemme sodassa. 487 00:34:40,200 --> 00:34:41,800 Valmistumme joka päivä - 488 00:34:42,000 --> 00:34:44,200 koska emme pelkää kuolla omiemme puolesta. 489 00:34:44,500 --> 00:34:48,600 Ainakin kuolet kunnialla. Soturina. 490 00:34:48,900 --> 00:34:49,800 Niin juuri. 491 00:34:50,000 --> 00:34:52,600 Kuolleena saa siis kunnioitusta? 492 00:34:52,800 --> 00:34:53,800 -Näin on. -Juuri niin. 493 00:34:54,000 --> 00:34:55,500 -Joo. -Niin. 494 00:34:58,200 --> 00:35:00,600 Tiedätkö, mitä tapahtuu kun kuolet? 495 00:35:01,600 --> 00:35:03,700 Mätänet maahan. 496 00:35:03,900 --> 00:35:08,100 lhmiset jatkavat elämäänsä ja unohtavat sinut. 497 00:35:09,100 --> 00:35:11,500 Kun sinä mätänet - 498 00:35:11,700 --> 00:35:16,500 luuletko, että on väliä, olitko oikea gangsteri? 499 00:35:18,000 --> 00:35:19,400 Olet kuollut. 500 00:35:20,800 --> 00:35:25,000 Kukaan ei halua muistella sinua - 501 00:35:25,300 --> 00:35:29,300 koska jätit jälkeesi vain tämän. 502 00:35:47,500 --> 00:35:49,200 Viittaatko sinä? 503 00:35:51,300 --> 00:35:54,600 Se mistä puhuit aiemmin. Se holokausi. 504 00:35:54,800 --> 00:35:57,300 -Holokausti. -Mikä se on? 505 00:36:01,700 --> 00:36:04,800 Nostakaa käsi ylös, jos tiedätte mikä holokausti on. 506 00:36:17,600 --> 00:36:19,400 Nostakaa käsi ylös - 507 00:36:20,100 --> 00:36:23,600 jos teitä kohti on joskus ammuttu. 508 00:37:28,500 --> 00:37:31,200 Entä tämä? Käsittelemme holokaustia. 509 00:37:31,500 --> 00:37:32,900 He eivät pysty lukemaan tuota. 510 00:37:34,200 --> 00:37:36,400 Voimme yrittää. Kirjat lojuvat täällä turhaan. 511 00:37:36,600 --> 00:37:38,300 Ajattele heidän arvosanojaan. 512 00:37:38,500 --> 00:37:40,600 Kirjat jäävät sille tielleen. 513 00:37:40,900 --> 00:37:42,700 Tai sitten ne turmellaan. 514 00:37:43,100 --> 00:37:46,500 Entä Romeo ja Julia? Loistava jengitarina. 515 00:37:46,800 --> 00:37:50,200 Ei kirjoja. Annamme heille näitä. 516 00:37:50,900 --> 00:37:53,000 Se on tiivistelmä Romeosta ja Juliasta. 517 00:37:53,200 --> 00:37:55,200 Katso, miten näitäkin käsitellään. 518 00:37:55,400 --> 00:37:58,400 Aivan riekaleina, täynnä piirroksia. 519 00:37:59,800 --> 00:38:01,500 Nti Campbell? 520 00:38:01,700 --> 00:38:02,700 He tajuavat, että heitä - 521 00:38:02,900 --> 00:38:04,600 pidetään tyhminä lukemaan oikeita. 522 00:38:04,800 --> 00:38:06,600 Budjetti ei riitä kirjojen uusimiseen - 523 00:38:06,700 --> 00:38:07,900 kun niitä ei palauteta. 524 00:38:08,100 --> 00:38:09,700 Mitä teen? Ostanko kirjat itse? 525 00:38:09,900 --> 00:38:12,900 Oma on asiasi, mutta tuhlaisit rahojasi. 526 00:38:13,400 --> 00:38:16,100 Voinko puhua tästä jollekin toiselle? 527 00:38:16,800 --> 00:38:19,200 -Anteeksi? -Olen pahoillani - 528 00:38:20,300 --> 00:38:21,400 mutta en ymmärrä. 529 00:38:21,500 --> 00:38:23,200 Hyväksyykö Long Beachin koulutoimi - 530 00:38:23,400 --> 00:38:25,900 että kirjat lojuvat käyttämättöminä? 531 00:38:26,100 --> 00:38:27,700 Annas kun selitän. 532 00:38:28,800 --> 00:38:31,400 Oppilaitoskohtainen ohjeistus - 533 00:38:31,700 --> 00:38:34,400 tarkoittaa sitä, että minulla ja rehtorilla on valtuudet - 534 00:38:34,600 --> 00:38:37,400 tehdä tällaiset päätökset ilman koulutoimea - 535 00:38:37,600 --> 00:38:41,900 jolla on suurempiakin ongelmia. Ymmärsitkö nyt? 536 00:38:42,700 --> 00:38:45,000 Anteeksi, en tarkoittanut ylittää valtuuksiani. 537 00:38:45,300 --> 00:38:47,300 En tekisi koskaan niin. Minä vain... 538 00:38:49,000 --> 00:38:51,500 En tiedä, miten saan heidät kiinnostumaan näistä. 539 00:38:51,800 --> 00:38:55,200 Et saa ketään haluamaan koulutusta. 540 00:38:55,600 --> 00:38:59,500 Voit vain yrittää saada heidät kuriin - 541 00:38:59,800 --> 00:39:02,500 se olisi jo suuri saavutus heille. 542 00:39:06,500 --> 00:39:08,900 Tunnet Margaretin paremmin - 543 00:39:09,200 --> 00:39:11,600 ja ehkä voisit auttaa minua. 544 00:39:11,800 --> 00:39:16,500 Mielestäni tarinat kuten Anne Frankin päiväkirja - 545 00:39:16,800 --> 00:39:18,400 sopisivat loistavasti oppilailleni - 546 00:39:18,600 --> 00:39:22,000 mutta hän ei usko nuorten voivan ymmärtää niitä - 547 00:39:22,200 --> 00:39:23,800 elämäntilanteensa vuoksi. 548 00:39:24,000 --> 00:39:26,700 Tosiaankin, se on yleismaailmallinen tarina. 549 00:39:27,000 --> 00:39:31,700 Anne Frank ja Rodney King, sama asia. 550 00:39:35,700 --> 00:39:37,700 -Pilailetko kustannuksellani? -Kyllä. 551 00:39:37,900 --> 00:39:39,900 Kuuntele nyt itseäsi. 552 00:39:40,200 --> 00:39:42,600 Miten kehtaat verrata heitä Anne Frankiin? 553 00:39:43,000 --> 00:39:44,000 He eivät piileskele - 554 00:39:44,200 --> 00:39:46,600 vaan ajelevat ympäriinsä automaattiaseineen. 555 00:39:46,800 --> 00:39:50,100 Minä se elän pelossa. En voi mennä ulos illalla. 556 00:39:50,900 --> 00:39:52,700 Syytätkö siitä näitä nuoria? 557 00:39:52,900 --> 00:39:55,800 Tämä oli huippukoulu ennen heitä. 558 00:39:56,100 --> 00:39:58,200 Katso, mitä he ovat saaneet aikaan. 559 00:39:58,900 --> 00:40:01,100 Onko järkeä - 560 00:40:02,100 --> 00:40:04,200 että kiinnostuneet oppilaat kärsivät - 561 00:40:04,400 --> 00:40:07,200 kun lukiosta tehdään kasvatuslaitos? 562 00:40:07,500 --> 00:40:09,900 Nuoret, jotka eivät halua eivätkä kuulu tänne - 563 00:40:10,100 --> 00:40:11,300 pakotetaan olemaan täällä - 564 00:40:11,500 --> 00:40:13,600 koska koulutoimi on niin päättänyt. 565 00:40:15,100 --> 00:40:16,800 Sopeuttaminen on pötyä. 566 00:40:17,000 --> 00:40:20,500 Opettajahan ei saa sanoa mitään tai saa potkut rasistina. 567 00:40:20,800 --> 00:40:23,800 Lopeta näiden puolustus. Olet naurettava. 568 00:40:24,000 --> 00:40:26,500 Et tiedä mitään näistä nuorista. 569 00:40:26,700 --> 00:40:28,600 Etkä ole pätevä arvostelemaan opettajia - 570 00:40:28,800 --> 00:40:30,800 joiden on selvittävä täällä. 571 00:41:11,100 --> 00:41:14,700 Tänään leikimme leikkiä. Lupaan, että se on hauskaa. 572 00:41:16,500 --> 00:41:18,800 Voitte joko lukea tehtäväkirjoja - 573 00:41:19,100 --> 00:41:20,000 tai leikkiä. 574 00:41:20,200 --> 00:41:21,700 Olemme täällä kuitenkin tunnin. 575 00:41:21,900 --> 00:41:25,600 Selvä. Leikin nimi on Viiva. 576 00:41:25,900 --> 00:41:27,400 Kysyn kysymyksen. 577 00:41:27,600 --> 00:41:30,600 Jos se koskee sinua, astu viivalle - 578 00:41:30,900 --> 00:41:33,400 ja sitten takaisin taakse. 579 00:41:33,600 --> 00:41:35,300 -Helppoa, eikö? -Aivan sama. 580 00:41:35,700 --> 00:41:37,100 Ensimmäinen kysymys. 581 00:41:37,300 --> 00:41:40,400 Kenellä on Snoop Doggin uusin cd? 582 00:41:48,400 --> 00:41:49,600 Varastitko sen? 583 00:41:50,400 --> 00:41:51,800 Hyvä, astukaa taakse. 584 00:41:55,000 --> 00:41:56,100 Seuraava kysymys. 585 00:41:56,200 --> 00:41:59,600 Kuka on nähnyt Boyz n the Hood -elokuvan? 586 00:42:08,500 --> 00:42:10,300 Selvä. Seuraava kysymys. 587 00:42:10,500 --> 00:42:13,300 Kuka asuu kaupungin vuokra-asunnossa? 588 00:42:18,200 --> 00:42:23,000 Kuka tuntee jonkun, kaverin tai sukulaisen - 589 00:42:23,400 --> 00:42:26,200 joka on nuorisovankilassa tai vankilassa? 590 00:42:30,200 --> 00:42:32,300 Kuinka moni on ollut nuorisovankilassa - 591 00:42:32,500 --> 00:42:34,700 tai vankilassa? 592 00:42:35,200 --> 00:42:36,600 Putkaa ei lasketa. 593 00:42:40,000 --> 00:42:41,700 Lasketaanko pakolaisleiri? 594 00:42:42,900 --> 00:42:44,200 Sinä päätät. 595 00:42:59,400 --> 00:43:02,000 Kuinka moni tietää, mistä saa huumeita juuri nyt? 596 00:43:07,500 --> 00:43:10,200 Kuinka moni tuntee jengiläisen? 597 00:43:18,600 --> 00:43:21,200 Kuinka moni on jengiläinen? 598 00:43:22,500 --> 00:43:24,100 -Hyvä yritys. -Hyvä yritys. 599 00:43:25,600 --> 00:43:28,200 Okei, se oli tyhmä kysymys. 600 00:43:28,500 --> 00:43:29,400 Joo. 601 00:43:29,600 --> 00:43:31,400 Jengit ovat kiellettyjä koulussa. 602 00:43:31,600 --> 00:43:33,900 Anteeksi, minun moka. 603 00:43:38,800 --> 00:43:42,400 Kysyn nyt vakavamman kysymyksen. 604 00:43:43,500 --> 00:43:48,100 Astu viivalle, jos olet menettänyt ystävän jengiväkivaltaisuuksissa. 605 00:44:13,900 --> 00:44:16,700 Pysy viivalla, jos olet menettänyt useamman ystävän. 606 00:44:23,600 --> 00:44:24,800 Kolme. 607 00:44:38,600 --> 00:44:40,300 Neljä tai enemmän. 608 00:44:51,100 --> 00:44:53,100 Kunnioitamme nyt heidän muistoaan. 609 00:44:53,400 --> 00:44:55,700 Lausukaa heidän nimensä. 610 00:45:04,900 --> 00:45:05,900 James. 611 00:45:10,700 --> 00:45:11,700 Beatriz. 612 00:45:22,800 --> 00:45:24,500 Kiitos paljon. 613 00:45:25,900 --> 00:45:28,400 Minulla on teille jokaiselle jotain. 614 00:45:31,200 --> 00:45:33,300 Kaikilla on oma tarinansa. 615 00:45:33,500 --> 00:45:37,900 On tärkeää kertoa se tarina, vaikkakin vain itselleen. 616 00:45:38,200 --> 00:45:40,600 Tästä lähtien - 617 00:45:40,900 --> 00:45:43,700 kirjoitamme joka päivä päiväkirjaa. 618 00:45:44,200 --> 00:45:48,500 Voitte kirjoittaa, mistä haluatte. Menneestä, nykyhetkestä, tulevasta. 619 00:45:48,800 --> 00:45:52,600 Voitte kirjoittaa päiväkirjaa tai - 620 00:45:52,900 --> 00:45:58,000 lauluja, runoja, hyviä juttuja, huonoja juttuja tai mitä tahansa. 621 00:45:58,400 --> 00:46:01,000 Mutta joka päivä on kirjoitettava. 622 00:46:01,200 --> 00:46:04,500 Pitäkää kynää mukana inspiraation varalta. 623 00:46:04,800 --> 00:46:06,800 Kirjoituksia ei arvioida. 624 00:46:07,000 --> 00:46:10,500 Miten voisin arvioida totuutta? 625 00:46:10,800 --> 00:46:13,400 Enkä lue niitä, ellette anna lupaa. 626 00:46:13,600 --> 00:46:17,200 Tarkistan, että olette kirjoittaneet - 627 00:46:17,500 --> 00:46:18,900 nopeasti selaamalla. 628 00:46:19,100 --> 00:46:24,200 Jos haluatte minun lukevan sen, täällä on kaappi. 629 00:46:24,500 --> 00:46:28,000 Siinä on lukko ja se on auki tunnin ajan. 630 00:46:28,300 --> 00:46:31,000 Voitte jättää päiväkirjan sinne. 631 00:46:31,200 --> 00:46:34,700 Tunnin jälkeen lukitsen kaapin. 632 00:46:36,100 --> 00:46:37,100 Onko selvä? 633 00:46:39,200 --> 00:46:44,800 Tulkaa yksitellen hakemaan päiväkirjanne. 634 00:46:52,500 --> 00:46:54,300 Kun olette valmiita. 635 00:47:19,000 --> 00:47:21,400 Eva pidättelee, mutta haluaa selvästi mukaan. 636 00:47:21,600 --> 00:47:23,000 Hän on itsepäinen. 637 00:47:23,200 --> 00:47:25,400 Brandy todella yllätti. Hän on aina hiljaa - 638 00:47:25,700 --> 00:47:28,200 mutta hän haki päiväkirjan ensimmäisenä. 639 00:47:28,500 --> 00:47:30,200 Istu tähän, kulta. 640 00:47:30,400 --> 00:47:31,800 -Ei se haittaa. -Siirrän tämän. 641 00:47:32,000 --> 00:47:34,200 Voin seisoakin. Ruoka menee alaspäin. 642 00:47:34,400 --> 00:47:37,200 -Kauanko sinulla vielä kestää? -En tiedä. 643 00:47:37,400 --> 00:47:39,800 -Haluatko auttaa? -Ei, olen huono piirtämään. 644 00:47:40,000 --> 00:47:43,700 -Olet arkkitehti. -Okei, en halua. 645 00:47:45,300 --> 00:47:46,700 Onko jokin vialla? 646 00:47:46,900 --> 00:47:48,500 Ei mikään. 647 00:47:49,600 --> 00:47:53,000 Haluan todella kuunnella juttujasi. 648 00:47:53,600 --> 00:47:54,700 Mutta... 649 00:47:54,900 --> 00:47:56,500 Tuntuu, ettemme ole puhuneet muusta - 650 00:47:56,700 --> 00:47:59,600 kuin työstäsi ikuisuuksiin. 651 00:47:59,900 --> 00:48:01,200 Olen pahoillani. 652 00:48:01,900 --> 00:48:03,500 -Mitä töihin kuuluu? -Ei mitään. 653 00:48:03,700 --> 00:48:05,300 En halua puhua siitäkään. 654 00:48:05,500 --> 00:48:08,200 Haluan vain hengailla. Olla kotona. 655 00:48:10,700 --> 00:48:13,100 Haluan olla opettajani kanssa. 656 00:48:19,800 --> 00:48:22,800 Minulla onkin fantasia jälki-istunnosta. 657 00:48:23,100 --> 00:48:27,600 Tuhmat pyyhekumini jäivät valitettavasti koululle. 658 00:48:27,900 --> 00:48:30,100 Näkevätkö muut opettajat yhtä paljon vaivaa? 659 00:48:30,300 --> 00:48:33,000 En tiedä. Minä vain keksin koko ajan jotain. 660 00:48:33,300 --> 00:48:35,800 Muut eivät puhu minulle. Brian ja Margaret siis... 661 00:48:36,000 --> 00:48:37,800 -Kulta, en halua ajatella. -Anteeksi. 662 00:48:38,100 --> 00:48:40,200 -Haluan vain... -Olen melkein valmis. 663 00:48:42,100 --> 00:48:43,900 Kauanko vielä? 664 00:48:45,200 --> 00:48:47,400 Ei kauan. Lupaan. 665 00:48:50,800 --> 00:48:51,800 TERVETULOA VANHEMPAINILTAAN 666 00:48:51,900 --> 00:48:54,600 Kiitos, kun tulitte. Susan on loistava oppilas. 667 00:48:54,800 --> 00:48:56,400 -Oli mukava nähdä. -Hyvää yötä. 668 00:48:56,600 --> 00:48:58,400 -Kiitos paljon, Jim. -Kiitos, Brian. 669 00:48:58,600 --> 00:49:00,700 Kiva, kun tulitte vanhempainiltaan. 670 00:49:00,900 --> 00:49:02,200 Ajakaa varovasti. 671 00:49:09,200 --> 00:49:12,000 Tervetuloa luokan 203 vanhemmat 672 00:49:43,100 --> 00:49:45,500 Jokaisessa sodassa on vihollinen. 673 00:49:52,700 --> 00:49:55,500 Katsoin, kun äitini hakattiin puolikuoliaaksi. 674 00:49:56,000 --> 00:49:59,100 Veri ja kyyneleet valuivat hänen poskillaan. 675 00:50:00,300 --> 00:50:04,000 Tunsin itseni huonoksi, pelotti ja raivostutti samaan aikaan. 676 00:50:05,200 --> 00:50:06,800 Pysy siellä, Brandy. Vahdi lapsia! 677 00:50:07,000 --> 00:50:08,700 -Hae rahani! -Vahdi lapsia! 678 00:50:09,800 --> 00:50:13,400 Tunnen vieläkin vyön poltteen selässäni ja jaloissani. 679 00:50:14,200 --> 00:50:16,800 Kerran hänellä ei ollut vuokrarahoja. 680 00:50:17,100 --> 00:50:20,300 Illalla hän jätti meidät kadulle ja teki selväksi. 681 00:50:20,600 --> 00:50:22,600 "Valitkaa yöpaikka", hän sanoi. 682 00:50:34,500 --> 00:50:38,000 Clive oli paras kaverini. Hän puolusti minua monet kerrat. 683 00:50:38,300 --> 00:50:41,800 Olimme yhtä, minä ja hän, samaa porukkaa. 684 00:50:42,800 --> 00:50:44,500 -Painava. -Niin on. 685 00:50:46,300 --> 00:50:50,100 Tämä on aito. Kukaan ei hakkaa meitä enää. 686 00:50:50,700 --> 00:50:53,300 Pitää harjoitella, koska tässä on tehoa. 687 00:50:53,600 --> 00:50:55,200 Laukaiset ja... 688 00:51:01,700 --> 00:51:04,000 Istuin siinä poliisien tuloon asti. 689 00:51:05,300 --> 00:51:10,000 Mutta he näkivät vain ruumiin, aseen ja nekrun. 690 00:51:10,700 --> 00:51:14,400 Veivät minut nuorisovankilaan. Eka yö oli pelottavin. 691 00:51:17,300 --> 00:51:19,000 Vangit hakkasivat seiniä - 692 00:51:19,200 --> 00:51:23,100 näyttivät jengimerkkejään, huusivat keitä ja mistä he olivat. 693 00:51:23,700 --> 00:51:27,600 Itkin ekana yönä. Kukaan ei saa koskaan tietää. 694 00:51:28,700 --> 00:51:31,100 Seuraavat vuodet olin milloin sellissä milloin vapaalla. 695 00:51:31,300 --> 00:51:34,000 Joka päivä mietin, koska vapautuisin. 696 00:51:37,700 --> 00:51:40,500 Veljeni opetti, millaista mustan nuorukaisen elämä on. 697 00:51:40,700 --> 00:51:44,000 Tee mitä on pakko, parita, diilaa tai mitä tahansa. 698 00:51:44,200 --> 00:51:46,500 Opettele värit ja jengien rajat. 699 00:51:46,700 --> 00:51:48,900 Voit olla yhdessä kulmassa, mutta et toisessa. 700 00:51:49,100 --> 00:51:51,600 Opettele olemaan hiljaa. Väärä sana voi viedä henkesi. 701 00:51:51,900 --> 00:51:54,800 Jos katsot minua silmiin, näet rakastavan tytön. 702 00:51:55,100 --> 00:51:57,800 Jos katsot hymyäni, et näe mitään väärää. 703 00:51:58,600 --> 00:52:01,700 Jos nostat paitani, näet mustelmat. 704 00:52:02,000 --> 00:52:04,000 Mitä tein, että hän niin suuttui? 705 00:52:04,200 --> 00:52:07,900 Olen 16-vuotiaana nähnyt enemmän ruumiita kuin hautausurakoitsija. 706 00:52:08,800 --> 00:52:12,300 Aina kun astun ulos, olen vaarassa tulla ammutuksi. 707 00:52:13,100 --> 00:52:17,100 Ulkomaailmalle se on vain joku ruumis kadun kulmassa. 708 00:52:17,800 --> 00:52:19,700 He eivät tiedä, että se oli ystäväni. 709 00:52:19,900 --> 00:52:21,100 Kambodzan sodassa - 710 00:52:21,300 --> 00:52:23,300 leiri vei isäni itsekunnioituksen. 711 00:52:23,500 --> 00:52:25,800 Joskus hän yrittää vahingoittaa äitiä ja minua. 712 00:52:26,100 --> 00:52:28,100 Tunnen, että minun on suojeltava perhettäni. 713 00:52:28,300 --> 00:52:33,100 Yritin päättää, mitä karkkia otan, kun kuulin laukaukset. 714 00:52:33,500 --> 00:52:35,200 Näin, että kaverini - 715 00:52:35,400 --> 00:52:38,300 selästä ja suusta tuli verta. 716 00:52:39,100 --> 00:52:42,200 Seuraavana päivänä laitoin paitani alle aseen - 717 00:52:42,400 --> 00:52:44,600 jonka löysin kotini viereiseltä kujalta. 718 00:52:44,800 --> 00:52:47,000 En edes tiedä, mistä sota on alkanut. 719 00:52:47,200 --> 00:52:50,100 Kaksi osapuolta vain joutui riitoihin aikoja sitten. 720 00:52:50,400 --> 00:52:52,700 Ketä kiinnostaa, mitä taustalla on? 721 00:52:53,500 --> 00:52:54,900 Olen isäni tytär. 722 00:52:55,100 --> 00:52:59,200 Kun ne pyytävät todistamaan, suojelen omiani viimeiseen asti. 723 00:52:59,700 --> 00:53:03,100 Kukaan ei välitä siitä, mitä teen. Miksi tulla edes kouluun? 724 00:53:03,800 --> 00:53:07,300 Kaverini ovat sotilaita, eivät sodassa vaan kaduilla. 725 00:53:07,600 --> 00:53:09,300 He taistelevat hengestään. 726 00:53:09,500 --> 00:53:11,800 lnhoan kylmän aseen tunnetta selässä. 727 00:53:12,000 --> 00:53:13,300 Se puistattaa minua. 728 00:53:13,400 --> 00:53:17,000 Se on hullua elämää. Kun olet sisällä, ulospääsyä ei ole. 729 00:53:17,300 --> 00:53:18,800 Aina kun hakkaan jonkun - 730 00:53:18,900 --> 00:53:22,000 ja hankin uuden jengiläisen, se on kuin uusi kaste. 731 00:53:22,300 --> 00:53:24,600 He omistavat elämänsä meille, me annamme heille uuden. 732 00:53:24,800 --> 00:53:27,900 Olen menettänyt monta ystävää julistamattomassa sodassa. 733 00:53:29,400 --> 00:53:31,700 Se on sen arvoista. 734 00:53:32,400 --> 00:53:35,800 Vaarannamme henkemme luoteja väistellen ja ampuen. 735 00:53:37,400 --> 00:53:39,000 Se on sen arvoista. 736 00:53:56,400 --> 00:53:57,300 Rommikola. 737 00:53:57,500 --> 00:53:58,700 Hyvä tavaton. 738 00:53:59,900 --> 00:54:01,100 Tämä on... 739 00:54:01,200 --> 00:54:04,400 Hra Gruwell, pöytänne on valmis. Seuratkaa minua. 740 00:54:05,400 --> 00:54:07,000 -Voin ottaa ne. -Hyvä on. 741 00:54:08,600 --> 00:54:10,900 En tiedä, mitä tehdä näillä. 742 00:54:11,100 --> 00:54:13,400 En ole sosiaalityöntekijä, hädin tuskin opettaja. 743 00:54:13,700 --> 00:54:14,600 Kiitos. 744 00:54:14,800 --> 00:54:17,800 Nämä nuoret ovat 1 4-15-vuotiaita. 745 00:54:18,000 --> 00:54:20,600 Jos he selviävät päivän hengissä, se on jo hyvä. 746 00:54:20,800 --> 00:54:22,700 Minunko pitäisi opettaa heitä? 747 00:54:25,700 --> 00:54:27,100 Kuuntele minua. 748 00:54:27,300 --> 00:54:31,100 Et ole vastuussa luokan ulkopuolisesta elämästä. 749 00:54:32,600 --> 00:54:35,400 -Tee vain työsi parhaasi mukaan. -Miten? 750 00:54:35,700 --> 00:54:37,800 Koulu ei anna resursseja - 751 00:54:38,000 --> 00:54:39,700 ei kirjoja eikä tukea. 752 00:54:41,600 --> 00:54:43,300 Mitä minun pitäisi tehdä? 753 00:54:46,600 --> 00:54:49,100 Tee tämä lukuvuosi loppuun - 754 00:54:49,300 --> 00:54:51,600 mutta hae toista paikkaa. 755 00:54:52,100 --> 00:54:55,300 Kokemus johtaa menestykseen. 756 00:54:55,600 --> 00:54:57,800 Hanki siis lisää kokemusta. 757 00:54:59,700 --> 00:55:03,700 Muista kuitenkin, että se on vain työ. 758 00:55:04,700 --> 00:55:08,500 Jos et sovi tähän työhön, hanki toinen. 759 00:55:10,900 --> 00:55:12,900 Alusvaatemyyjäksi tavarataloon? 760 00:55:13,100 --> 00:55:14,300 Vain osa-aikaisesti. 761 00:55:14,400 --> 00:55:16,800 Minulla on vaikeuksia ostaa kirjoja nuorille. 762 00:55:17,100 --> 00:55:19,100 Lisätulot antaisivat vapautta - 763 00:55:19,300 --> 00:55:20,500 tehdä, mitä haluan. 764 00:55:20,700 --> 00:55:22,900 Nyt voit pelata tennistä töiden jälkeen. 765 00:55:23,200 --> 00:55:25,100 Ymmärsinkö siis oikein. 766 00:55:25,300 --> 00:55:28,400 Hankit lisätyön, jotta saat maksettua toisen työn. 767 00:55:28,900 --> 00:55:31,200 Lupaan, että tämä on väliaikaista. 768 00:55:31,500 --> 00:55:33,800 Kun arvosanat nousevat, saan apua koululta. 769 00:55:34,000 --> 00:55:37,100 Saan henkilökunnan alennuksen. Eikö ole hienoa? 770 00:55:37,400 --> 00:55:40,300 -Haluatko uuden TV:n? -Joo. 771 00:55:51,900 --> 00:55:53,700 HÄNEN ELÄMÄNSÄ OLI UMPIKUJA. 772 00:55:54,400 --> 00:55:56,800 Anteeksi, jos tilaan useamman kappaleen - 773 00:55:57,000 --> 00:55:59,100 saanko alennusta? 774 00:56:03,400 --> 00:56:05,500 -Nämä ovat uusia kirjoja. -Tiedän. 775 00:56:06,800 --> 00:56:09,400 Okei, kuunnelkaa. 776 00:56:10,000 --> 00:56:11,900 Tämä kirja kertoo - 777 00:56:12,200 --> 00:56:13,800 jengiläisestä ja siinä on väkivaltaa. 778 00:56:14,000 --> 00:56:16,100 Sitä ei ehkä hyväksytä opetussuunnitelmaan. 779 00:56:16,300 --> 00:56:19,900 Yritän parhaani mukaan saada luvan. 780 00:56:21,900 --> 00:56:23,000 LONG BEACHIN KOULUPIIRI 781 00:56:23,100 --> 00:56:24,600 Huomion saaminen on ollut vaikeaa. 782 00:56:24,800 --> 00:56:28,400 Hetki sitten he vihasivat minua enemmän kuin toisiaan. 783 00:56:28,800 --> 00:56:31,900 Olette yhdistänyt heidät. Se on jo edistystä. 784 00:56:33,700 --> 00:56:35,200 Miten voin auttaa? 785 00:56:35,900 --> 00:56:40,600 Haluan tehdä enemmän ja tarvitsen vaikutusvaltaista tukea. 786 00:56:40,900 --> 00:56:43,600 Teidän on puhuttava osaston johtajan ja rehtorin kanssa. 787 00:56:43,800 --> 00:56:45,700 En voi puuttua sisäisiin käytäntöihin. 788 00:56:46,100 --> 00:56:48,200 Rehtorini kuuntelee vain osaston johtajaa - 789 00:56:48,400 --> 00:56:50,200 joka ei ole kovin kannustava. 790 00:56:50,400 --> 00:56:52,100 Teidän on keksittävä jokin keino. 791 00:56:52,300 --> 00:56:54,900 Hoitaisin asian mieluummin suoraan johdon kanssa. 792 00:56:55,200 --> 00:56:57,200 Nti Gruwell, järjestelmä - 793 00:56:57,400 --> 00:57:00,200 perustuu vuosien kokemukseen. 794 00:57:00,400 --> 00:57:03,400 -Teidän on noudatettava sääntöjä. -En suostu. 795 00:57:04,600 --> 00:57:07,400 Yritän vain tehdä työni. 796 00:57:07,700 --> 00:57:10,400 Mitä hyötyä on sopeuttamisohjelmasta - 797 00:57:10,700 --> 00:57:13,300 jos lukiolaisten lukutaito on kymmenvuotiaan tasolla. 798 00:57:13,600 --> 00:57:15,300 Minä toimeenpanin ohjelman. 799 00:57:15,500 --> 00:57:16,500 Kaikella kunnioituksella - 800 00:57:16,700 --> 00:57:18,900 ohjelma vain varastoi nuoria, kunnes he ovat - 801 00:57:19,100 --> 00:57:20,500 tarpeeksi vanhoja kadotakseen. 802 00:57:20,600 --> 00:57:22,200 Arvostan pyrkimyksiänne - 803 00:57:22,400 --> 00:57:24,900 mutta en voi tehdä mitään luokkatasolla. 804 00:57:25,100 --> 00:57:28,500 Tri Cohn, miksi he tuhlaisivat aikaansa koulussa - 805 00:57:28,700 --> 00:57:31,300 tietäen, että me tuhlaamme aikaa heidän opettamiseen? 806 00:57:31,500 --> 00:57:34,100 Sanomme: "Käy koulua. Hanki koulutus." 807 00:57:34,400 --> 00:57:36,300 Sitten sanomme: "He eivät osaa oppia, miksi tuhlata resursseja." 808 00:57:36,300 --> 00:57:38,400 Sitten sanomme: "He eivät osaa oppia, miksi tuhlata resursseja." 809 00:57:38,800 --> 00:57:40,300 Olen suunnitellut retkiä. 810 00:57:40,500 --> 00:57:43,200 Useimmat eivät ole olleet Long Beachin ulkopuolella. 811 00:57:43,400 --> 00:57:45,800 Heille ei ole annettu mahdollisuutta - 812 00:57:46,000 --> 00:57:48,400 tutustua mahdollisuuksiin ulkopuolella. 813 00:57:48,600 --> 00:57:49,900 He janoavat sitä. 814 00:57:50,100 --> 00:57:52,200 Se olisi tietysti palkkiojärjestelmä. 815 00:57:52,400 --> 00:57:54,100 Kaikki pitäisi ansaita - 816 00:57:54,300 --> 00:57:56,300 tekemällä töitä ja nostamalla arvosanoja. 817 00:57:56,600 --> 00:57:57,700 Jos nti Campbell ei anna - 818 00:57:57,900 --> 00:57:59,000 kirjoja rahan puutteesta - 819 00:57:59,100 --> 00:58:00,300 hän ei hyväksy retkiä. 820 00:58:00,400 --> 00:58:01,800 Minä kerään rahat. 821 00:58:01,900 --> 00:58:04,400 En halua törmätä vastustukseen. 822 00:58:05,000 --> 00:58:07,000 En voi luvata sellaista, mitä en voi pitää. 823 00:58:07,200 --> 00:58:09,500 Se vain vahvistaisi heidän uskomuksiaan. 824 00:58:11,600 --> 00:58:15,300 Näin minun ei tarvitsisi vaivata nti Campbelliä. 825 00:58:19,000 --> 00:58:20,600 Marriot-hotellin vastaanottovirkailija? 826 00:58:20,800 --> 00:58:21,900 Vain viikonloppuisin. 827 00:58:22,100 --> 00:58:23,900 Sinähän pelaat tennistä lauantaisin. 828 00:58:24,100 --> 00:58:25,900 Sunnuntaisin voit golfata isäni kanssa. 829 00:58:26,100 --> 00:58:27,100 Haluatko, että golfaan? 830 00:58:27,300 --> 00:58:29,400 Saan yöpyä henkilökuntahintaan - 831 00:58:29,700 --> 00:58:31,800 kaikissa maailman Marriott-hotelleissa. 832 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 On monia ammatteja - 833 00:58:33,200 --> 00:58:36,500 mutta en ole aiemmin kuullut respassa opettavasta alkkarimyyjästä. 834 00:58:36,800 --> 00:58:39,100 Osa-aikatyön piti olla väliaikaista. 835 00:58:39,300 --> 00:58:41,600 Se onkin. En vain tiedä kauanko. 836 00:58:42,400 --> 00:58:44,200 -Entä jos en hyväksy? -Mitä? 837 00:58:44,400 --> 00:58:46,700 En halua, että teet kolmea työtä. 838 00:58:47,000 --> 00:58:48,900 -Pystyn siihen kyllä. -Kyse ei ole siitä. 839 00:58:49,100 --> 00:58:51,400 Pystyt mihin vain! Se tiedetään. 840 00:58:51,600 --> 00:58:54,500 Se on vain... Sinä... 841 00:58:55,300 --> 00:58:57,000 Et edes kysynyt minulta. 842 00:58:58,200 --> 00:59:01,500 -Yritän vain tehdä työni. -Hankkimalla kaksi uutta? 843 00:59:02,400 --> 00:59:04,000 En ymmärrä, Erin. 844 00:59:05,200 --> 00:59:07,700 Nyt on aika toteuttaa unelmiamme - 845 00:59:08,000 --> 00:59:11,100 kun olemme nuoria, eikä ole perhettä. 846 00:59:11,500 --> 00:59:13,600 Ehkä sinäkin voisit palata opiskelemaan - 847 00:59:13,900 --> 00:59:15,800 ja suorittaa arkkitehdin tutkinnon. 848 00:59:16,100 --> 00:59:17,900 Eikö se olisikin hienoa? 849 00:59:21,000 --> 00:59:22,400 Mitä? 850 00:59:24,200 --> 00:59:25,400 Ei mitään. 851 00:59:30,100 --> 00:59:32,000 Ok, saatte luvan retkeen. Tri Carl Cohn 852 00:59:32,200 --> 00:59:34,000 Soitan sinulle kokouspaikoista. 853 00:59:34,300 --> 00:59:36,200 Ensi viikolla on vanhempainkokous. 854 00:59:36,500 --> 00:59:37,400 Sehän sopii. 855 00:59:37,600 --> 00:59:38,700 -Kiitos paljon. -Ole hyvä. 856 00:59:38,800 --> 00:59:40,400 -Oli ihana nähdä, Paula. -Niin oli. 857 00:59:40,600 --> 00:59:42,200 -Hei. -Hei. 858 00:59:42,700 --> 00:59:45,700 Tri Cohn koulutoimesta soitti rehtorille. 859 00:59:46,000 --> 00:59:48,100 Viet siis nuoret retkelle? 860 00:59:48,300 --> 00:59:51,600 Viikonloppuna, joten se ei vaikuta kokeisiin. 861 00:59:51,900 --> 00:59:53,500 Tiedän, kuinka kiireinen olet - 862 00:59:53,700 --> 00:59:57,000 ja koska maksan sen itse, en halunnut vaivata. 863 01:00:19,400 --> 01:00:20,400 Palaan pian. 864 01:00:20,600 --> 01:00:23,100 Ei, Erin. 865 01:00:23,800 --> 01:00:26,600 -Mene takaisin autoon. -lsä, hän asuu ihan vieressä. 866 01:00:26,800 --> 01:00:29,700 Minä haen hänet. Mene autoon ja lukitse ovi. 867 01:00:31,900 --> 01:00:34,300 -Mikä hänen nimensä on? -Andre Bryant. 868 01:00:34,600 --> 01:00:35,500 Andre. 869 01:00:39,400 --> 01:00:43,400 Kun isä lähti, äiti ei voi katsoa minua, koska muistutan isää. 870 01:00:44,100 --> 01:00:45,800 Veli on vankilassa - 871 01:00:46,000 --> 01:00:48,900 ja äiti ajattelee, että sinne minäkin olen matkalla. 872 01:00:49,300 --> 01:00:50,800 Hän ei näe minua. 873 01:00:51,500 --> 01:00:53,400 Hän ei näe minua ollenkaan. 874 01:00:58,200 --> 01:00:59,600 Menen ulos. 875 01:01:05,200 --> 01:01:06,200 -Miten menee? -Hei. 876 01:01:06,300 --> 01:01:08,100 Minne menet? Tarvitsen sinua. 877 01:01:08,700 --> 01:01:11,500 En voi nyt, pitää hoitaa yksi asia. 878 01:01:11,700 --> 01:01:13,300 Voin tehdä sen illalla. 879 01:01:13,500 --> 01:01:16,400 Pitää hoitaa yksi juttu, enkä voi kantaa tuota mukana. 880 01:01:16,900 --> 01:01:18,700 Unohda, etsin jonkun muun. 881 01:01:18,900 --> 01:01:20,900 En voi odottaa koko päivää. 882 01:01:21,600 --> 01:01:22,600 Hei. 883 01:01:24,200 --> 01:01:27,400 Olen pahoillani veljestäsi. Kuulin, että se on elinkautinen. 884 01:01:27,900 --> 01:01:30,200 Ei veljeni jää kiinni. Toinen kaveri tunnusti. 885 01:01:30,400 --> 01:01:32,400 Kenelle? Veljellesi? 886 01:01:33,200 --> 01:01:35,500 Hei, oletko Andre? 887 01:01:47,100 --> 01:01:48,500 -Miten menee? -Hei. 888 01:01:54,400 --> 01:01:56,700 -Mitä? -Laita turvavyö. 889 01:02:00,200 --> 01:02:01,900 Sinä myös, neiti. 890 01:02:05,500 --> 01:02:08,000 Oletko käynyt Newport Beachissä? 891 01:02:08,300 --> 01:02:11,800 Joo, viime vuonna matkalla Pariisiin. 892 01:02:18,200 --> 01:02:19,600 Pariisiin. 893 01:02:24,000 --> 01:02:25,100 Se on hyvä. 894 01:02:25,300 --> 01:02:26,900 Toin sinulle jotain. 895 01:02:31,100 --> 01:02:33,700 Se on hyvä kirja. Luin sen koulussa. 896 01:02:33,900 --> 01:02:37,500 Se kertoo jengiläisestä. Ajattelin, että haluaisit lukea sen. 897 01:02:41,100 --> 01:02:43,100 Mitä julkinen puolustaja sanoi? 898 01:02:45,900 --> 01:02:48,800 Hän kertoi, mitä minun pitää sanoa todistajanaitiossa. 899 01:02:49,900 --> 01:02:52,100 Olen ylpeä sinusta, kulta. 900 01:02:54,600 --> 01:02:56,100 Kukaan ei ole syytön. 901 01:02:57,300 --> 01:02:58,300 Ei kukaan. 902 01:02:59,400 --> 01:03:03,100 He ovat tehneet meille saman ja päässeet kuin koirat veräjästä. 903 01:03:04,700 --> 01:03:08,300 Kyse ei ole siitä, mitä tapahtui tai ei tapahtunut. 904 01:03:09,200 --> 01:03:12,000 Sodassa on otettava kaikki mahdolliset voitot - 905 01:03:12,300 --> 01:03:15,400 koska seuraavana päivänä voit hävitä. 906 01:03:16,900 --> 01:03:19,700 Kun voittoja on tarpeeksi - 907 01:03:23,800 --> 01:03:26,600 jonain päivänä voitat. 908 01:03:33,900 --> 01:03:36,700 1 . VUOSlKURSSl KEVÄTLUKUKAUSl 909 01:03:39,000 --> 01:03:41,100 SlMON WlESENTHAL -KESKUS 910 01:03:41,300 --> 01:03:43,400 BElT HASHOAH SUVAlTSEVAlSUUDEN MUSEO 911 01:03:44,500 --> 01:03:48,400 Kierroksen alussa saimme kortin, jossa oli lapsen kuva. 912 01:03:48,800 --> 01:03:51,800 Saimme tietää, keitä he olivat ja minne he joutuivat. 913 01:03:52,100 --> 01:03:55,700 Kierroksen lopussa saimme tietää, selvisivätkö he. 914 01:03:56,700 --> 01:03:58,900 Minulla oli pieni tyttö ltaliasta. 915 01:04:13,300 --> 01:04:15,400 Tito, lakki pois. 916 01:04:45,400 --> 01:04:48,900 He kutsuivat sitä Kristalliyöksi. 917 01:04:49,100 --> 01:04:51,300 Satoja synagogia ryöstettiin ja poltettiin. 918 01:04:51,600 --> 01:04:54,200 Yli 7 000 juutalaisten liikettä tuhottiin. 919 01:04:54,400 --> 01:04:56,400 Yli 100 juutalaista sai surmansa. 920 01:05:06,000 --> 01:05:08,200 LAPSET JA MUUT - TYÖKYKYlSET 921 01:05:09,300 --> 01:05:14,500 Ranskassa Ainin maakunnassa oli pieni lastenkeskus. 922 01:05:15,500 --> 01:05:18,200 Birkenauhun lähetettiin päivittäin lapsia - 923 01:05:18,500 --> 01:05:21,700 joiden joukossa oli 1 1-vuotias Liliane Berenstein - 924 01:05:21,900 --> 01:05:25,600 joka jätti lähtiessään kirjeen Jumalalle. 925 01:05:31,700 --> 01:05:36,100 Minun pikkupoikani kuoli. Hän poistui junasta ja hänet ammuttiin. 926 01:05:36,800 --> 01:05:38,900 En tiedä, miksi se vaivasi minua niin. 927 01:05:39,100 --> 01:05:41,200 Olen nähnyt kuolemaa. 928 01:05:41,500 --> 01:05:46,000 Mutta tämä poika oli vain viisivuotias. 929 01:06:07,100 --> 01:06:10,600 Nti G järjesti hienon illallisen hotellissa, jossa hän on töissä. 930 01:06:11,400 --> 01:06:15,100 Mukana oli vainoista selvinneitä. 931 01:06:16,400 --> 01:06:18,200 Yksi oli Elisabeth Mann. 932 01:06:18,400 --> 01:06:22,900 Mukanani olivat vanhempani, sisareni ja kaksi veljeäni. 933 01:06:23,200 --> 01:06:24,600 Gloria Ungar. 934 01:06:24,800 --> 01:06:27,300 Jos näette numeron jonkun käsivarressa - 935 01:06:27,500 --> 01:06:29,400 hän on onnekas henkilö. 936 01:06:29,600 --> 01:06:31,900 Kun saavuimme Auschwitziin - 937 01:06:32,100 --> 01:06:35,700 he tatuoivat ihmiset, jotka joutuivat orjatyöhön. 938 01:06:36,000 --> 01:06:39,500 Muita ei tatuoitu kuten ei monia perheenjäseniänikään. 939 01:06:39,800 --> 01:06:41,900 Osa meistä lapsista juoksi karkuun. 940 01:06:42,100 --> 01:06:44,400 Olin silloin 1 1-vuotias. 941 01:06:44,700 --> 01:06:45,600 Eddie llam. 942 01:06:45,800 --> 01:06:47,600 En tiennyt, minne mennä. 943 01:06:47,900 --> 01:06:51,400 Muistin yhden paikan, jossa asuimme. 944 01:06:51,700 --> 01:06:54,000 Juoksin sinne. Siellä ei ollut yhtään juutalaista. 945 01:06:54,200 --> 01:06:57,200 Olin pahimmassa leirissä, Auschwitzissä. 946 01:06:57,500 --> 01:06:58,800 Ja Renee Firestone. 947 01:06:59,000 --> 01:07:02,800 Kun saavuimme, minut erotettiin heti vanhemmistani. 948 01:07:03,400 --> 01:07:06,500 14-vuotias pikkusiskoni - 949 01:07:06,800 --> 01:07:09,400 oli kanssani vähän aikaa. 950 01:07:10,000 --> 01:07:13,000 Lopulta meidätkin erotettiin. 951 01:07:13,300 --> 01:07:15,800 Hän menetti koko perheensä leireillä. 952 01:07:16,900 --> 01:07:20,800 Hän tuli tänne taskussaan neljä dollaria ja mukanaan vastasyntynyt vauva. 953 01:07:22,000 --> 01:07:24,100 En milloinkaan unohda näitä ihmisiä. 954 01:07:24,300 --> 01:07:27,000 Hänet tapettiin, koska he eivät halunneet... 955 01:07:27,200 --> 01:07:30,100 Uskomatonta, että nti G järjesti meille tämän kaiken. 956 01:07:37,600 --> 01:07:39,100 Hei kulta, minä tässä. 957 01:07:39,300 --> 01:07:41,800 Olemme vielä ravintolassa, jos haluat tulla. 958 01:07:42,000 --> 01:07:43,600 Emme ole vielä tilanneet jälkiruokaa. 959 01:07:43,800 --> 01:07:46,000 Nuoret todella nauttivat tästä. 960 01:07:46,300 --> 01:07:47,900 Sinun olisi nähtävä heidät. 961 01:07:48,100 --> 01:07:51,100 Jos palaat pian, tule mukaan. Kello on nyt vasta 21.30. 962 01:07:52,600 --> 01:07:56,800 Nähdään myöhemmin. Rakastan sinua. Hei. 963 01:08:28,600 --> 01:08:30,400 Monestiko minun täytyy sanoa? 964 01:08:30,600 --> 01:08:32,700 Raahaa nyt perseesi tänne! 965 01:08:55,100 --> 01:09:01,400 Kaipaan äitiäni 966 01:09:05,000 --> 01:09:07,400 Teillä oli koko kesä aikaa lukea ja pohtia kirjaa. 967 01:09:07,600 --> 01:09:09,300 2. VUOSlKURSSl SYYSLUKUKAUSl 968 01:09:11,700 --> 01:09:15,300 Ajattelin, että voisimme aloittaa - 969 01:09:16,100 --> 01:09:21,300 Victoriasta, joka voisi kertoa mustien näkökulman teokseen. 970 01:09:23,100 --> 01:09:24,300 Victoria? 971 01:09:25,200 --> 01:09:27,100 Onko otsaani painettu - 972 01:09:27,300 --> 01:09:29,800 "Mustien ahdingon kansallinen puhemies?" 973 01:09:30,100 --> 01:09:33,200 Mistä tietäisin mustien mielipiteen kirjasta Häivähdys purppuraa? 974 01:09:33,400 --> 01:09:36,700 Jos en vaihda luokkaa, tuolle typerykselle käy vielä huonosti. 975 01:09:37,000 --> 01:09:38,900 Opettajat luulevat, että olen joku - 976 01:09:39,100 --> 01:09:40,500 afroamerikkalaisten Rosettan kivi. 977 01:09:40,700 --> 01:09:42,300 Mitä? Oppivatko mustatkin lukemaan - 978 01:09:42,500 --> 01:09:45,100 ja päätyvät ihmeen kaupalla samaan lopputulokseen? 979 01:09:45,300 --> 01:09:48,800 Siinä vaiheessa päätin katsastaa kaverini Brandyn englannin tunnin. 980 01:09:49,000 --> 01:09:50,400 -Kiva nähdä. -Hei. 981 01:09:50,600 --> 01:09:52,600 -Miten kesä meni? -Hyvin. 982 01:09:57,200 --> 01:09:59,100 Edelleen valkoinen. 983 01:09:59,800 --> 01:10:01,500 Oletteko valmiita? 984 01:10:01,700 --> 01:10:02,800 -Hei, nti G. -Hei. 985 01:10:02,900 --> 01:10:04,300 -Hei, nti G. -Hei. 986 01:10:06,900 --> 01:10:13,000 MALJA MUUTOKSELLE 987 01:10:13,800 --> 01:10:17,100 Okei, pojat ja tytöt, kuunnelkaa! 988 01:10:17,500 --> 01:10:21,400 Haluan, että tulette kaikki hakemaan Borders-laukun - 989 01:10:21,700 --> 01:10:24,500 jossa on neljä kirjaa, jotka luemme tällä lukukaudella. 990 01:10:24,800 --> 01:10:25,900 Hienoa! 991 01:10:26,700 --> 01:10:28,900 Ne ovat erityisiä kirjoja - 992 01:10:29,100 --> 01:10:33,400 jotka muistuttavat minua teistä jokaisesta. 993 01:10:37,500 --> 01:10:40,600 Ennen kuin otatte kirjanne - 994 01:10:41,400 --> 01:10:45,000 haluan, että jokainen ottaa lasillisen kuplivaa - 995 01:10:45,300 --> 01:10:48,900 ja nostaa maljan. 996 01:10:50,400 --> 01:10:53,700 Nostamme maljan muutokselle. 997 01:10:54,300 --> 01:10:58,700 Se tarkoittaa, että tästä hetkestä lähtien - 998 01:10:59,500 --> 01:11:04,600 äänet, jotka sanoivat "Et pysty", hiljenevät. 999 01:11:06,000 --> 01:11:11,000 Jokainen syy, jonka mukaan mikään ei muutu, häviää. 1000 01:11:12,800 --> 01:11:15,600 Henkilö, joka olitte aikaisemmin - 1001 01:11:15,900 --> 01:11:19,500 väistyy, ja on teidän vuoronne. 1002 01:11:20,600 --> 01:11:21,900 Onko selvä? 1003 01:11:23,000 --> 01:11:26,800 Oletteko valmiita bilettämään? 1004 01:11:30,000 --> 01:11:31,500 -Mitä? -Lopeta tuo. 1005 01:11:31,700 --> 01:11:33,200 Mikä ei skulaa? 1006 01:11:41,500 --> 01:11:44,900 Olen seurustellut poikien kanssa jostain 1 1-vuotiaasta saakka. 1007 01:11:45,200 --> 01:11:47,900 -Uskotaan. -Turpa kiinni. 1008 01:11:48,400 --> 01:11:51,400 Minun piti olla se - 1009 01:11:51,700 --> 01:11:54,900 joka tulee raskaaksi nuorena ja jättää koulun kesken - 1010 01:11:56,000 --> 01:11:57,300 kuten äitini. 1011 01:12:01,300 --> 01:12:02,800 Ei tule tapahtumaan. 1012 01:12:03,000 --> 01:12:05,100 Kukaan ei koskaan kuuntele teinejä. 1013 01:12:06,000 --> 01:12:09,500 Sinun pitäisi olla onnellinen, koska olet nuori. 1014 01:12:09,800 --> 01:12:12,700 Kukaan ei näe taistelua, jota käymme päivittäin. 1015 01:12:13,500 --> 01:12:15,600 Jonain päivänä taisteluni loppuu. 1016 01:12:15,900 --> 01:12:17,500 Enkä kuole. 1017 01:12:19,000 --> 01:12:22,300 Enkä anna kenenkään käyttää minua hyväksi. 1018 01:12:26,000 --> 01:12:27,300 Olen vahva. 1019 01:12:27,500 --> 01:12:30,500 Äiti heitti ulos, kun liityin jengiin. 1020 01:12:31,900 --> 01:12:34,300 Haluaisin, että hän näkee minun valmistuvan. 1021 01:12:35,800 --> 01:12:37,500 Haluaisin olla 18-vuotias. 1022 01:12:41,900 --> 01:12:45,200 Voinko lukea päiväkirjastani? 1023 01:12:45,500 --> 01:12:46,900 Se olisi hienoa. 1024 01:12:50,900 --> 01:12:52,500 Kuka hän on? 1025 01:12:52,700 --> 01:12:54,800 Hän on ollut luokalla viime vuodesta. 1026 01:12:55,000 --> 01:12:57,700 -Mikä hänen nimensä on? -En tiedä. 1027 01:12:59,400 --> 01:13:03,800 "Tämä kesä oli lyhyen elämäni pahin. 1028 01:13:04,700 --> 01:13:06,800 "Kaikki alkoi puhelinsoitosta. 1029 01:13:07,300 --> 01:13:09,600 "Äiti itki ja aneli - 1030 01:13:09,800 --> 01:13:14,600 "pyysi lisäaikaa kuin olisi taistellut viimeisestä hengenvedostaan. 1031 01:13:15,800 --> 01:13:18,800 "Hän puristi minua tiukasti ja itki. 1032 01:13:19,000 --> 01:13:24,200 "Kyyneleet iskivät kuin luodit. Hän kertoi, että saamme häädön. 1033 01:13:24,800 --> 01:13:28,600 "Hän pyyteli anteeksi. Minä ajattelin, että olen koditon. 1034 01:13:28,900 --> 01:13:32,500 "Olisi pitänyt pyytää halvempi joululahja. 1035 01:13:32,800 --> 01:13:36,400 "Häätöpäivän aamuna heräsin koputukseen. 1036 01:13:36,700 --> 01:13:39,200 "Seriffi tuli tekemään työnsä. 1037 01:13:40,300 --> 01:13:43,600 "Katsoin taivaalle ja odotin, että jotain tapahtuisi. 1038 01:13:45,600 --> 01:13:49,100 "Äidillä ei ole perhettä, joka auttaisi, ei tuloja. 1039 01:13:49,800 --> 01:13:53,400 "Mitä väliä on koululla tai hyvillä arvosanoilla, jos ei ole kotia? 1040 01:13:54,100 --> 01:13:57,800 "Bussi pysähtyy koulun eteen. Oksettaa. 1041 01:13:58,000 --> 01:14:02,600 "Minulla on samat vanhat vaatteet, kengät ja hiukset kuin viime vuonna. 1042 01:14:03,500 --> 01:14:05,700 "Ajattelen, että kaikki nauravat minulle. 1043 01:14:06,000 --> 01:14:08,300 "Sen sijaan minua tervehtivät pari kaveria - 1044 01:14:08,600 --> 01:14:10,800 "viime vuoden englannin tunnilta. 1045 01:14:11,000 --> 01:14:13,700 "Silloin tajusin, että nti Gruwell - 1046 01:14:14,000 --> 01:14:16,100 "hullu englannin opettajani viime vuodelta - 1047 01:14:16,400 --> 01:14:18,900 "oli ainoa, joka on antanut minulle toivoa. 1048 01:14:20,100 --> 01:14:23,400 "Jutellessani kavereiden kanssa englannin tunneista ja retkistä - 1049 01:14:23,700 --> 01:14:25,600 "tunsin oloni paremmaksi. 1050 01:14:26,300 --> 01:14:31,000 "Sain lukujärjestyksen ja eka opettaja on nti Gruwell luokassa 203. 1051 01:14:31,600 --> 01:14:34,500 "Kävelen luokkaan ja tuntuu kuin - 1052 01:14:34,700 --> 01:14:38,200 "kaikki ongelmat menettäisivät tärkeytensä. 1053 01:14:39,000 --> 01:14:40,400 "Olen kotona." 1054 01:14:42,400 --> 01:14:43,800 Niin olet. 1055 01:15:04,500 --> 01:15:06,200 Mutta olet priimusoppilas. 1056 01:15:06,400 --> 01:15:08,000 Jos siirryt nti Gruwellin luokkaan - 1057 01:15:08,200 --> 01:15:10,200 se vaikuttaa ansioluetteloosi. 1058 01:15:10,400 --> 01:15:13,400 Ei se haittaa. Arvosananihan pysyvät samoina. 1059 01:15:13,800 --> 01:15:15,600 Nti Campbell - 1060 01:15:15,800 --> 01:15:19,300 Kun siirryin tänne, keskiarvoni oli yli 9. 1061 01:15:19,800 --> 01:15:23,100 Hakiessani englannin ja matematiikan erikoisluokkaan - 1062 01:15:23,300 --> 01:15:26,100 minua neuvottiin menemään omieni kaltaisten luokkaan. 1063 01:15:26,500 --> 01:15:29,300 Kun pääsin kuitenkin sisään, opettaja sanoi - 1064 01:15:29,500 --> 01:15:33,000 "Victoria, on melko harvinaista, että afroamerikkalainen oppilas - 1065 01:15:33,200 --> 01:15:36,900 "on priimusten erikoisluokassa." Kuin en tietäisi. 1066 01:15:37,200 --> 01:15:39,500 Kun kysyin toiselta opettajalta - 1067 01:15:39,700 --> 01:15:42,400 miksi emme lue mustien kirjallisuutta, hän sanoi - 1068 01:15:42,600 --> 01:15:44,500 "Emme lue mustaa kirjallisuutta seksin - 1069 01:15:44,700 --> 01:15:47,100 "huumeiden ja rivon kielenkäytön vuoksi!" 1070 01:15:49,000 --> 01:15:53,400 Pelkkä "Se on sopimatonta" olisi riittänyt. 1071 01:15:57,900 --> 01:15:59,700 Erin ei voi tehdä sitä! 1072 01:16:00,100 --> 01:16:02,400 Priimusoppilaat ovat minun. 1073 01:16:03,100 --> 01:16:05,500 Hän ei voi opettaa heitä vuoden kokemuksella. 1074 01:16:05,700 --> 01:16:07,200 Oppilas pyysi siirtoa. 1075 01:16:07,400 --> 01:16:09,800 Gruwellilla on myös Cohn puolellaan. 1076 01:16:11,200 --> 01:16:15,900 He ovat väkivaltaisia, rikkovat lakia, tuhoavat koulun omaisuutta - 1077 01:16:16,400 --> 01:16:19,300 ja silti heitä palkitaan kuin... 1078 01:16:21,400 --> 01:16:23,700 En ymmärrä, mitä he oppivat siitä. 1079 01:16:24,500 --> 01:16:26,800 Hei! Anteeksi, että olen myöhässä. 1080 01:16:27,300 --> 01:16:29,300 Söitkö jo? Tilaan ruokaa. Onko nälkä? 1081 01:16:29,500 --> 01:16:31,300 Mihin vastaan ensin? 1082 01:16:31,500 --> 01:16:34,200 Söinkö vai onko nälkä? Söin. Ei ole nälkä. 1083 01:16:34,400 --> 01:16:37,500 Tänään tapahtui jotain hienoa. Sain luokkaani priimusoppilaan. 1084 01:16:37,700 --> 01:16:39,500 -Onneksi olkoon. -Eikö olekin hienoa? 1085 01:16:39,800 --> 01:16:41,600 Hän itse pyysi siirtoa luokkaani. 1086 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 Osaatko opettaa priimusoppilasta? 1087 01:16:44,100 --> 01:16:45,100 Mitä tarkoitat? 1088 01:16:45,300 --> 01:16:47,900 Olet tottunut opettamaan erityisiä nuoria. 1089 01:16:48,200 --> 01:16:50,500 Osaatko opettaa fiksua oppilasta? 1090 01:16:51,300 --> 01:16:52,400 Totta kai osaan. 1091 01:16:52,600 --> 01:16:54,300 Mutta et ole koskaan opettanut. 1092 01:16:54,500 --> 01:16:57,600 Tarkoitan, ettet opeta samoja asioita kuin muut. 1093 01:16:59,300 --> 01:17:01,000 Nuorteni arvosanat ovat nousseet. 1094 01:17:01,200 --> 01:17:03,500 Sinun arvosteluasteikkosi mukaan. 1095 01:17:03,700 --> 01:17:06,400 Eivät he opiskele samoja asioita kuin normaalit oppilaat. 1096 01:17:06,700 --> 01:17:08,400 Normaalit? Ei pidä paikkaansa. 1097 01:17:08,600 --> 01:17:10,000 He lukevat Anne Frankin päiväkirjaa. 1098 01:17:10,200 --> 01:17:12,500 Opettelevat kielioppia, kirjoittamista ja runoutta. 1099 01:17:12,700 --> 01:17:14,900 Hyvä on. Olen pahoillani. 1100 01:17:15,900 --> 01:17:17,400 Onneksi olkoon. 1101 01:17:25,500 --> 01:17:26,500 Mikä sinua vaivaa? 1102 01:17:26,700 --> 01:17:28,700 Debin juhlissa kerroit kaikille - 1103 01:17:28,900 --> 01:17:31,100 että olen arkkitehti ja työni on väliaikaista. 1104 01:17:31,300 --> 01:17:34,200 Voisitko lopettaa sen? Pidän työstäni. 1105 01:17:34,500 --> 01:17:35,500 Hyvä on. 1106 01:17:36,500 --> 01:17:38,500 ltsehän halusit arkkitehdiksi. 1107 01:17:38,700 --> 01:17:40,700 Neljä vuotta sitten, ennen avioliittoa. 1108 01:17:40,900 --> 01:17:42,400 En voi palata opiskelemaan - 1109 01:17:42,600 --> 01:17:44,400 kahdeksi vuodeksi ja harjoittelu päälle. 1110 01:17:44,600 --> 01:17:46,000 Olisin yli 40. 1111 01:17:46,200 --> 01:17:48,100 Hyvä on. Luulin, että halusit vieläkin. 1112 01:17:48,300 --> 01:17:52,200 Ei haluaminen tarkoita, että niin tapahtuu. 1113 01:17:54,500 --> 01:17:55,700 Miksi ei? 1114 01:18:05,000 --> 01:18:08,900 "Minun kaltaiselleni päiväkirjan kirjoittaminen on outoa. 1115 01:18:09,200 --> 01:18:11,800 "En ole koskaan kirjoittanut mitään - 1116 01:18:12,100 --> 01:18:14,200 "ja tuntuu, että myöhemmin - 1117 01:18:14,400 --> 01:18:17,100 "en minä eikä kukaan muukaan ole kiinnostunut - 1118 01:18:17,300 --> 01:18:19,100 "13-vuotiaan koulutytön mietteistä." 1119 01:18:19,300 --> 01:18:21,100 "Ulkona tapahtuu kauheita asioita. 1120 01:18:21,300 --> 01:18:22,600 "Koska tahansa - 1121 01:18:22,800 --> 01:18:25,200 "ihmisraukkoja revitään kodeistaan. 1122 01:18:25,400 --> 01:18:26,400 "Perheitä erotetaan. 1123 01:18:26,500 --> 01:18:29,200 "Jos voin olla oma itseni, olen tyytyväinen. 1124 01:18:29,400 --> 01:18:31,000 "Tiedän, että olen vahva sisältä - 1125 01:18:31,200 --> 01:18:32,900 "ja hyvin rohkea. 1126 01:18:33,100 --> 01:18:36,600 "Jos Jumala antaa minun elää, saavutan enemmän kuin äitini." 1127 01:18:36,800 --> 01:18:39,700 "Juutalaisvastaiset asetukset seurasivat toisiaan. 1128 01:18:40,400 --> 01:18:44,700 "Juutalaisilla on oltava keltainen tähti. Juutalaisten on luovuttava pyöristään. 1129 01:18:45,200 --> 01:18:47,800 "Juutalaiset eivät saa astua ratikkaan tai ajaa autoa." 1130 01:18:48,000 --> 01:18:49,800 "Juutalaiset eivät saa käydä teatterissa - 1131 01:18:50,000 --> 01:18:52,000 "elokuvissa tai muissa vapaa-ajanviettopaikoissa." 1132 01:18:52,200 --> 01:18:54,200 "Juutalaiset eivät saa urheilla yleisillä paikoilla. 1133 01:18:54,400 --> 01:18:57,000 "Uimahallit, tenniskentät, jääkiekkokaukalot - 1134 01:18:57,200 --> 01:18:59,700 "ja muut urheilupaikat ovat kiellettyjä." 1135 01:19:00,900 --> 01:19:05,000 "On todella ahdistavaa, kun ei voi koskaan mennä ulos. 1136 01:19:06,100 --> 01:19:10,500 "Pelkään kovin, että meidät löydetään ja ammutaan." 1137 01:19:12,200 --> 01:19:16,300 "Kukaan ei voi pysyä ulkopuolella. Koko maailma on sodassa. 1138 01:19:16,700 --> 01:19:18,800 "Vaikka liittoutuneet ovatkin menestyneet - 1139 01:19:19,000 --> 01:19:20,600 "loppua ei näy." 1140 01:19:22,800 --> 01:19:23,700 Hei. 1141 01:19:24,900 --> 01:19:27,100 Koska Anne niittaa Hitlerin? 1142 01:19:27,800 --> 01:19:30,800 -Mitä? -Tiedäthän, tappaa sen. 1143 01:19:31,000 --> 01:19:35,400 Se on Anne Frankin päiväkirja, eikä Die Hard. 1144 01:19:36,400 --> 01:19:37,800 Jatka lukemista. 1145 01:19:40,400 --> 01:19:42,500 "Puhuimme hyvin henkilökohtaisista asioista - 1146 01:19:42,800 --> 01:19:46,000 "mutta emme päässeet siihen, mitä minulla on sydämelläni. 1147 01:19:46,300 --> 01:19:48,700 "En ole täysin ymmärtänyt Peteriä. 1148 01:19:48,900 --> 01:19:50,600 "Onko hän pinnallinen? 1149 01:19:50,800 --> 01:19:54,000 "Vai ujousko häntä pidättelee, jopa minun kanssani?" 1150 01:19:59,800 --> 01:20:03,200 -Menevätkö Anne ja Peter yhteen? -En aio kertoa. 1151 01:20:04,600 --> 01:20:07,600 "On täysin mahdotonta suunnitella elämääni - 1152 01:20:07,900 --> 01:20:10,600 "kaaoksen, kärsimyksen ja kuoleman keskellä. 1153 01:20:11,500 --> 01:20:15,000 "Näen, kuinka maailma muuttuu hiljalleen viidakoksi. 1154 01:20:15,300 --> 01:20:18,900 "Tunnen miljoonien kärsimyksen. Katsoessani taivaalle - 1155 01:20:19,500 --> 01:20:23,000 "tunnen kuitenkin, että kaikki muuttuu paremmaksi." 1156 01:20:28,000 --> 01:20:31,300 -Eva, mikä on? -Mikset kertonut, että hän kuolee? 1157 01:20:31,700 --> 01:20:34,100 Mikset kertonut, että hän jää kiinni lopussa? 1158 01:20:34,300 --> 01:20:36,400 Vihaan sinua ja tätä kirjaa. 1159 01:20:36,600 --> 01:20:37,600 Eva. 1160 01:20:37,700 --> 01:20:41,800 Jos hän kuolee, miten minun käy? 1161 01:20:43,100 --> 01:20:45,600 -Anne Frank kuoli, mutta... -Miksi hän jäi kiinni! 1162 01:20:45,800 --> 01:20:48,300 Ei niin pitäisi tapahtua tarinassa! Se ei ole oikein! 1163 01:20:48,600 --> 01:20:50,200 -Se on tositarina. -En puhu sinulle! 1164 01:20:50,400 --> 01:20:53,000 Olen samassa huoneessa. Se on sama asia. 1165 01:20:53,200 --> 01:20:54,900 Minulle hän ei ole lainkaan kuollut. 1166 01:20:55,100 --> 01:20:57,700 Montako kaveriasi on tapettu? 1167 01:20:57,900 --> 01:20:59,200 Liian monta. 1168 01:20:59,400 --> 01:21:01,800 Kuinka monesta olet lukenut kirjan? 1169 01:21:02,100 --> 01:21:04,900 Oletko nähnyt heidät TV:ssä tai edes sanomalehdissä? 1170 01:21:05,200 --> 01:21:06,700 Siksi tämä on huipputarina. 1171 01:21:06,900 --> 01:21:08,600 Hän oli meidän ikäinen. 1172 01:21:08,800 --> 01:21:12,200 Anne Frank ymmärtää meitä, minua. 1173 01:21:12,400 --> 01:21:15,200 Ja se Miep Gies nainen, joka auttoi heitä piiloutumaan. 1174 01:21:15,400 --> 01:21:16,600 Pidän hänestä. 1175 01:21:16,800 --> 01:21:19,100 Hain kirjastosta muita hänestä kertovia kirjoja. 1176 01:21:19,300 --> 01:21:22,000 Käytitkö kirjastokorttiasi? 1177 01:21:24,100 --> 01:21:25,100 En. 1178 01:21:27,500 --> 01:21:32,000 Kuunnelkaa. Sain idean Marcukselta. 1179 01:21:32,700 --> 01:21:36,100 Sen sijaan, että kirjoitatte esseen kirjasta - 1180 01:21:36,300 --> 01:21:40,100 haluan, että kirjoitatte kirjeen Miep Giesille - 1181 01:21:40,400 --> 01:21:42,500 joka auttoi Frankeja piiloutumaan. 1182 01:21:42,800 --> 01:21:46,000 Hän on edelleen elossa ja asuu Euroopassa. 1183 01:21:46,300 --> 01:21:48,900 Kertokaa kirjeessä tuntemuksianne kirjasta. 1184 01:21:49,200 --> 01:21:51,600 Kertokaa omista kokemuksistanne. 1185 01:21:51,800 --> 01:21:53,800 Kirjeiden on oltava täydellisiä - 1186 01:21:54,100 --> 01:21:56,400 joten joudutte näkemään vähän enemmän vaivaa. 1187 01:21:56,600 --> 01:21:58,000 Lukeeko hän kirjeet? 1188 01:21:58,200 --> 01:22:00,500 Aluksi tämä on kirjoitustehtävä. Minä luen ne. 1189 01:22:00,700 --> 01:22:02,200 Kirjeet olisi lähetettävä hänelle. 1190 01:22:02,400 --> 01:22:05,400 -Sehän onnistuu, vai mitä? -En tiedä. 1191 01:22:05,600 --> 01:22:06,900 Voisimme pyytää hänet puhumaan. 1192 01:22:07,100 --> 01:22:08,900 Ja järjestää taas illallisen. 1193 01:22:10,700 --> 01:22:12,400 Hetkinen vain. 1194 01:22:15,700 --> 01:22:19,100 Kuunnelkaa, kaikki! Hän on iäkäs! 1195 01:22:19,400 --> 01:22:21,800 En tiedä, missä hän on ja voiko hän matkustaa. 1196 01:22:22,000 --> 01:22:23,500 Se tulisi hyvin kalliiksi. 1197 01:22:23,700 --> 01:22:25,300 Voisimme kerätä rahat. 1198 01:22:26,300 --> 01:22:27,300 Nti G? 1199 01:22:27,500 --> 01:22:31,100 Kun Miep Gies tulee, saanko ottaa hänet vastaan? 1200 01:22:43,000 --> 01:22:44,900 Long Beachin ravintolat tukevat lukiolaisten varainkeruuta 1201 01:22:45,100 --> 01:22:47,400 Oppilaat toimivat resurssien lisäämiseksi 1202 01:22:51,300 --> 01:22:52,500 Viisi. 1203 01:22:52,900 --> 01:22:55,400 MALJA MUUTOKSELLE 1204 01:23:06,100 --> 01:23:07,400 Hei, haluaisin puhelinnumeron - 1205 01:23:07,600 --> 01:23:10,000 Anne Frank -yhdistykseen Sveitsin Baseliin. 1206 01:23:13,800 --> 01:23:16,800 Mitä opetusmäärärahoilla rahoitetaan ellei oppilaita? 1207 01:23:33,900 --> 01:23:35,700 Oppilaat kirjoittavat elämästään englannin tunnilla 1208 01:23:35,900 --> 01:23:38,800 Opettaja innostaa oppilaita kertomaan tarinansa 1209 01:24:17,000 --> 01:24:20,300 Wilsonin oppilaat järjestävät tanssiaiset varojen keräämiseksi 1210 01:24:24,900 --> 01:24:26,400 Sisään, Margaret. 1211 01:24:39,000 --> 01:24:41,400 MUUTOKSEN TANSSlAlSET 1212 01:25:01,400 --> 01:25:05,200 Anne Frankin piilottanut nainen vieraana Wilsonin lukiossa 1213 01:25:10,900 --> 01:25:12,800 TERVETULOA WlLSONllN MlEP GlES 1214 01:25:13,200 --> 01:25:15,800 Nti G lähetti kirjeemme Amsterdamiin saakka - 1215 01:25:16,100 --> 01:25:17,700 itse Miep Giesille. 1216 01:25:18,000 --> 01:25:20,200 Jos nti G päätti jotain - 1217 01:25:20,400 --> 01:25:22,700 mikään ei estänyt häntä. 1218 01:25:30,100 --> 01:25:34,100 Siinä hän sitten oli kaiken varainkeruun jälkeen. 1219 01:25:36,700 --> 01:25:40,300 En kuvitellut häntä niin pieneksi. 1220 01:25:59,100 --> 01:26:02,500 Palkkio juutalaisesta oli kaksi dollaria. 1221 01:26:03,500 --> 01:26:06,600 Joku epätoivoinen kertoi Gestapolle. 1222 01:26:06,900 --> 01:26:10,600 4. elokuuta he ryntäsivät toimistooni. 1223 01:26:11,400 --> 01:26:17,500 Yksi osoitti minua aseella ja sanoi: "Ei pihahdustakaan. 1224 01:26:18,300 --> 01:26:19,900 "Ei sanaakaan." 1225 01:26:21,100 --> 01:26:23,600 Sitten he menivät suoraan ullakolle. 1226 01:26:24,300 --> 01:26:26,600 Tunsin itseni avuttomaksi. 1227 01:26:26,800 --> 01:26:29,200 Anne huusi ja tavaroita heiteltiin. 1228 01:26:29,500 --> 01:26:32,100 Juoksin takaisin kotiini. 1229 01:26:32,400 --> 01:26:35,000 Etsin koruja, pikkutavaraa - 1230 01:26:35,200 --> 01:26:37,800 mitä tahansa, jolla voisin lahjoa heidät. 1231 01:26:38,100 --> 01:26:41,200 Vein löytämäni tavarat heille. 1232 01:26:41,500 --> 01:26:45,600 Yksi sotilas otti aseensa esiin - 1233 01:26:46,400 --> 01:26:48,500 ja osoitti minua päähän. 1234 01:26:53,200 --> 01:26:57,600 Juutalaisen piilottamisesta voitiin ampua tai viedä keskitysleirille. 1235 01:26:58,500 --> 01:27:02,300 Toinen sotilas tunnisti aksenttini. 1236 01:27:02,600 --> 01:27:06,200 Hän oli itävaltalainen kuten minäkin. 1237 01:27:06,800 --> 01:27:09,500 Minut oli adoptoitu hollantilaiseen perheeseen. 1238 01:27:09,700 --> 01:27:13,300 Hän käski toisen laskea aseensa. 1239 01:27:15,400 --> 01:27:19,800 Joka päivä muistelen sitä elokuun päivää - 1240 01:27:21,200 --> 01:27:24,900 ja Anne Frankia. 1241 01:27:27,700 --> 01:27:28,700 Ole hyvä. 1242 01:27:36,600 --> 01:27:38,800 Minulla ei ole koskaan ollut sankaria. 1243 01:27:39,600 --> 01:27:41,300 Mutta sinä olet sankarini. 1244 01:27:41,500 --> 01:27:45,100 Ei, ei, nuori mies. 1245 01:27:45,400 --> 01:27:47,900 En ole mikään sankari. 1246 01:27:48,100 --> 01:27:54,400 Tein mitä piti tehdä, koska se oli oikein. 1247 01:27:55,100 --> 01:27:56,400 Siinä kaikki. 1248 01:27:58,500 --> 01:28:01,300 Olemme tavallisia ihmisiä. 1249 01:28:02,000 --> 01:28:08,600 Mutta tavallinen sihteeri, kotiäiti tai teinikin - 1250 01:28:10,300 --> 01:28:16,000 voi pienellä panoksellaan tuoda valoa - 1251 01:28:18,700 --> 01:28:20,400 pimeään huoneeseen. 1252 01:28:21,100 --> 01:28:22,200 Eikö niin? 1253 01:28:26,500 --> 01:28:29,900 Olen lukenut kirjeenne ja - 1254 01:28:30,100 --> 01:28:34,700 opettajanne on kertonut kokemuksistanne. 1255 01:28:37,100 --> 01:28:39,700 Te olette sankareita. 1256 01:28:41,200 --> 01:28:44,600 Olette arkipäivän sankareita. 1257 01:28:51,600 --> 01:28:54,900 Kasvonne on ikuistettu sydämeeni. 1258 01:29:14,800 --> 01:29:16,200 Onko sinulla nälkä? 1259 01:29:20,600 --> 01:29:23,300 Oletko päättänyt, mitä sanot oikeudessa? 1260 01:29:24,000 --> 01:29:25,900 Tiedän, mitä pitäisi sanoa. 1261 01:29:27,700 --> 01:29:28,700 Niin. 1262 01:29:29,500 --> 01:29:31,600 -Tiedäthän, miten se menee. -Tiedän. 1263 01:29:33,100 --> 01:29:35,600 Mies, joka toimitti isäsi vankilaan - 1264 01:29:35,800 --> 01:29:38,300 tiesi, että hän oli syytön. 1265 01:29:38,800 --> 01:29:40,100 Mutta - 1266 01:29:42,100 --> 01:29:43,600 hän vain - 1267 01:29:45,800 --> 01:29:47,400 suojeli omiaan. 1268 01:29:53,600 --> 01:29:56,200 Mitä ihmettä kaikki haluavat minusta? 1269 01:30:23,100 --> 01:30:25,000 Hei, äiti. 1270 01:30:30,700 --> 01:30:33,000 Mitä teet täällä? 1271 01:30:39,400 --> 01:30:43,200 Haluan tulla kotiin. En halua olla enää kadulla. 1272 01:30:43,400 --> 01:30:44,700 Anna anteeksi. 1273 01:30:47,200 --> 01:30:50,200 Haluan muuttua. En pysty siihen yksin. 1274 01:30:52,300 --> 01:30:53,800 Tarvitse sinua, äiti. 1275 01:30:55,700 --> 01:30:57,100 Tarvitsen sinua. 1276 01:31:34,900 --> 01:31:36,500 Paljonko kello oli? 1277 01:31:37,500 --> 01:31:39,700 Kerroin jo, yhdeksän, puoli kymmenen. 1278 01:31:40,600 --> 01:31:42,000 Näit siis selvästi - 1279 01:31:42,100 --> 01:31:43,900 Grant Ricen liikkeessä? 1280 01:31:45,200 --> 01:31:47,500 Johan kerroin, että hän pelasi peliä. 1281 01:31:48,200 --> 01:31:50,500 Mitä sitten tapahtui? Mitä näit? 1282 01:31:51,100 --> 01:31:53,100 Hän suuttui, koska hävisi pelin. 1283 01:31:53,300 --> 01:31:56,800 Hän alkoi huutaa kaikille ja uhkailla. 1284 01:31:57,000 --> 01:32:00,100 Hänkö uhkaili kaikkia? Sinuakin? 1285 01:32:01,300 --> 01:32:03,600 Ei, vaan kaupan pitäjää. 1286 01:32:03,900 --> 01:32:05,800 Hän halusi pelirahansa takaisin. 1287 01:32:06,000 --> 01:32:07,900 Mitä omistaja teki? 1288 01:32:08,900 --> 01:32:12,000 Huusi takaisin. He riitelivät. 1289 01:32:12,400 --> 01:32:16,500 Sitten vastaaja heitti jotain maahan ja meni ulos. 1290 01:32:17,300 --> 01:32:19,700 Mitä sitten tapahtui? Mitä näit? 1291 01:32:23,900 --> 01:32:25,500 Näin... 1292 01:32:37,700 --> 01:32:39,100 Näin... 1293 01:32:54,500 --> 01:32:55,900 Paco teki sen. 1294 01:33:00,100 --> 01:33:01,800 Paco tappoi sen pojan. 1295 01:33:54,200 --> 01:33:57,400 Sinut pitäisi tappaa siitä, mitä teit tänään. 1296 01:33:58,000 --> 01:34:00,900 Koska isäsi on kuka on, annamme sinun elää - 1297 01:34:01,700 --> 01:34:05,300 mutta meille olet kuollut ikuisesti. 1298 01:34:05,800 --> 01:34:09,700 Jonain päivänä tunnet, kuinka petturi kärsii. 1299 01:34:27,500 --> 01:34:29,900 lsäni ei enää puhu minulle. 1300 01:34:32,400 --> 01:34:37,500 Minun on pidettävä vähän aikaa matalaa profiilia. 1301 01:34:39,200 --> 01:34:41,400 Asun sen aikaa tätini luona. 1302 01:34:42,900 --> 01:34:47,700 Tätini asuu vielä kauempana - 1303 01:34:49,900 --> 01:34:54,000 joten ajattelin, että jos voisin - 1304 01:34:57,300 --> 01:35:00,800 olla pidempään täällä kanssasi - 1305 01:35:02,800 --> 01:35:07,100 niin saisin tehtyä läksyt, koska olen kotona myöhään. 1306 01:35:09,900 --> 01:35:12,700 Voit viipyä niin kauan kuin haluat. 1307 01:35:14,200 --> 01:35:18,000 Voin jopa heittää sinut autolla tädillesi, jos menee liian myöhään. 1308 01:35:21,400 --> 01:35:23,100 Ei nyt liioitella, nti G. 1309 01:35:58,900 --> 01:36:00,900 Minulla taitaa olla samaa väriä. 1310 01:36:47,500 --> 01:36:49,400 Kysykää lähtiessänne vastaanotosta. 1311 01:36:49,600 --> 01:36:52,200 Jätän sen tähän nimellänne. 1312 01:36:59,400 --> 01:37:03,100 Stop! Aika loppui! 1313 01:37:04,900 --> 01:37:07,200 Saitte kolme lisäsekuntia. Aloittakaa! 1314 01:37:12,000 --> 01:37:13,500 MATKALLA VAPAUTEEN 1315 01:37:13,700 --> 01:37:15,700 ...suututtivat ja yllyttivät väkivaltaan. 1316 01:37:16,000 --> 01:37:20,000 Vuonna 1961 rotujenvälinen kansalaisoikeusliike matkusti bussilla - 1317 01:37:20,300 --> 01:37:22,000 etelään vastustamaan erottelua. 1318 01:37:22,200 --> 01:37:24,900 Mustat istuivat edessä ja valkoiset takana. 1319 01:37:25,500 --> 01:37:28,900 Heidän kimppuunsa hyökättiin, mutta he jatkoivat matkaa. 1320 01:37:29,600 --> 01:37:33,600 Alabamassa Jim Zwerg tarjoutui jäämään bussista ensimmäisenä - 1321 01:37:33,900 --> 01:37:36,200 vaikka tiesi, mikä häntä odotti. 1322 01:37:36,400 --> 01:37:39,200 Hänet hakattiin miltei kuoliaaksi, jotta muut pääsivät pakoon. 1323 01:37:39,500 --> 01:37:42,800 Se on minusta uskomatonta rohkeutta. 1324 01:37:43,100 --> 01:37:46,300 Minua pelotti olla tässä luokassa ja minua hävetti - 1325 01:37:46,600 --> 01:37:50,200 koska olen aina ollut hiljainen, jopa kavereiden kanssa. 1326 01:37:50,500 --> 01:37:51,800 Mutta en enää. 1327 01:37:52,000 --> 01:37:53,500 Kai minussakin on rohkeutta - 1328 01:37:53,700 --> 01:37:57,200 koska olisin voinut valehdella ja päästä pois, mutta jäin. 1329 01:37:58,500 --> 01:37:59,500 Jäin. 1330 01:38:00,200 --> 01:38:01,500 Hei, olen kotona! 1331 01:38:02,100 --> 01:38:06,800 Anteeksi, että meni myöhään. Heitin nuoret kotiin. 1332 01:38:07,600 --> 01:38:09,900 Et usko, mitä tapahtui. 1333 01:38:11,400 --> 01:38:13,000 Olen niin poikki. 1334 01:38:13,500 --> 01:38:16,300 Se on kivaa, he eivät millään tahdo lähteä kotiin. 1335 01:38:17,100 --> 01:38:20,100 Meillä on niin hauskaa yhdessä. Menen suihkuun. 1336 01:38:39,900 --> 01:38:42,900 Jos juot vielä, pää tulee kipeäksi. 1337 01:38:43,800 --> 01:38:48,000 Olet jättämässä minut. Viinikö tässä saa pääni kipeäksi? 1338 01:38:50,100 --> 01:38:51,900 Miksi teet tämän? 1339 01:38:52,100 --> 01:38:55,100 Koska en huomioi sinua tarpeeksi? 1340 01:38:55,400 --> 01:38:57,300 Ei se ole sitä. 1341 01:38:59,700 --> 01:39:03,700 Tuntuu, että elän elämää, johon en ole suostunut. 1342 01:39:06,200 --> 01:39:07,700 Erin, se on... 1343 01:39:09,100 --> 01:39:10,500 Se on liian vaikeaa. 1344 01:39:11,200 --> 01:39:13,200 Sinunko elämäsi on vaikeaa? 1345 01:39:13,800 --> 01:39:16,300 Se, mitä teet, on jalomielistä. 1346 01:39:17,000 --> 01:39:20,400 Teet oikein, ja olen ylpeä sinusta. 1347 01:39:21,100 --> 01:39:22,400 Todella olen. 1348 01:39:24,800 --> 01:39:27,900 Haluan vain elää elämääni ilman syyllisyyttä. 1349 01:39:28,200 --> 01:39:31,200 -En yritä syyllistää sinua. -Ei sinun tarvitse. 1350 01:39:31,400 --> 01:39:34,100 En suunnitellut tulevani vastuuseen näistä nuorista. 1351 01:39:34,400 --> 01:39:36,300 -Kuka käski sitten tulla? -Ei kukaan! 1352 01:39:36,500 --> 01:39:37,400 Eivät ne ole lapsiasi! 1353 01:39:37,600 --> 01:39:41,200 Miksi jonkun pitäisi käskeä? 1354 01:39:45,500 --> 01:39:50,200 Tajusin vihdoin, mitä minun on tarkoitus tehdä, ja rakastan sitä. 1355 01:39:50,600 --> 01:39:55,100 Kun autan näitä nuoria ymmärtämään elämäänsä - 1356 01:39:55,900 --> 01:39:58,600 ymmärrän paremmin omaani. 1357 01:40:02,100 --> 01:40:04,400 Kuinka usein niin käy? 1358 01:40:08,000 --> 01:40:11,900 -Mihin sitten minua tarvitset? -Olet aviomieheni. 1359 01:40:12,200 --> 01:40:16,900 Mikset voi tukea minua kuten vaimot tukevat miehiään? 1360 01:40:17,200 --> 01:40:19,000 Koska en voi olla vaimosi. 1361 01:40:26,300 --> 01:40:28,800 Haluaisin, ettei totuus olisi niin kauhea. 1362 01:40:30,800 --> 01:40:31,900 Erin? 1363 01:40:33,600 --> 01:40:36,000 Jos joutuisit valitsemaan meidän - 1364 01:40:37,600 --> 01:40:39,200 ja koulun väliltä - 1365 01:40:41,100 --> 01:40:42,400 kumman valitsisit? 1366 01:40:44,500 --> 01:40:47,800 Jos rakastat minua, miten voit kysyä tuollaista? 1367 01:40:49,000 --> 01:40:50,500 Erin, katso minua. 1368 01:40:54,100 --> 01:40:56,200 Tällainen minä olen. 1369 01:40:56,600 --> 01:41:00,900 En ole yksi nuorista. Minusta ei ole enempään. 1370 01:41:02,800 --> 01:41:04,300 Et edes halua olla kotona. 1371 01:41:04,500 --> 01:41:07,700 Jos haluaisit, et viettäisi iltojasi koululla. 1372 01:41:09,200 --> 01:41:13,600 Se ei ole totta. Haluan olla täällä. Rakastan sinua. 1373 01:41:15,100 --> 01:41:16,900 Rakastat ajatusta minusta. 1374 01:41:22,600 --> 01:41:24,800 Mutta se on niin hieno ajatus. 1375 01:41:28,500 --> 01:41:29,800 Tiedän. 1376 01:41:57,800 --> 01:41:59,600 Hei, isä. 1377 01:42:02,300 --> 01:42:05,300 Piti soittaa eräälle muulle - 1378 01:42:05,600 --> 01:42:07,400 mutta soitin vahingossa sinulle. Anteeksi. 1379 01:42:07,600 --> 01:42:10,100 Soittelen uudelleen huomenna. 1380 01:42:10,400 --> 01:42:13,500 Täytyy mennä. Rakastan sinua. 1381 01:42:26,700 --> 01:42:29,100 Nti G luetutti kirjan 12 vihaista miestä. 1382 01:42:29,300 --> 01:42:32,600 Se kertoo valamiehestä, joka saa muut 1 1 muuttamaan mielensä. 1383 01:42:32,900 --> 01:42:34,700 Se sai minut toiveikkaaksi. 1384 01:42:35,300 --> 01:42:38,400 Tänään veljeni sai tuomionsa. 1385 01:42:38,700 --> 01:42:41,200 Apuna oli vain tuomioistuimen määräämä puolustaja - 1386 01:42:41,500 --> 01:42:43,300 joka tuskin uskoi veljeni syyttömyyteen. 1387 01:42:43,600 --> 01:42:47,000 Tajusin, että 12 vihaista miestä on vain kirja, ei muuta. 1388 01:42:47,500 --> 01:42:50,200 Veli sai 1 5 vuodesta elinkautiseen. 1389 01:42:50,400 --> 01:42:53,000 Oikeus ei tarkoita, että syyllinen joutuu vankilaan. 1390 01:42:53,200 --> 01:42:55,300 Se tarkoittaa, että joku maksaa rikoksesta. 1391 01:42:55,500 --> 01:42:56,500 Henkilökohtainen arviointi 1392 01:42:56,700 --> 01:42:58,300 Anna itsellesi arvosana 1393 01:43:01,200 --> 01:43:02,700 Onko nyt aikaa? 1394 01:43:09,700 --> 01:43:11,200 Tietääkö kukaan, missä Andre on? 1395 01:43:11,400 --> 01:43:12,600 Ei ole näkynyt bussissa. 1396 01:43:12,800 --> 01:43:14,400 Minäkään en ole puhunut. 1397 01:43:16,700 --> 01:43:19,400 2. VUOSlKURSSl KEVÄTLUKUKAUSl 1398 01:43:23,200 --> 01:43:24,700 Nti G? 1399 01:43:25,100 --> 01:43:27,300 Onko meillä ensi vuonna sama luokkahuone? 1400 01:43:27,600 --> 01:43:30,500 En tiedä. Ensi vuonna olette kolmasluokkalaisia. 1401 01:43:32,200 --> 01:43:33,700 Mitä tarkoitat? 1402 01:43:33,900 --> 01:43:36,400 Minä opetan eka- ja tokaluokkalaisia. 1403 01:43:36,700 --> 01:43:39,600 Etkö opeta meitä ensi vuonna? 1404 01:43:42,500 --> 01:43:43,800 No... 1405 01:43:45,700 --> 01:43:49,300 En opeta kolmasluokkalaisia. Luulin, että tiesitte sen. 1406 01:43:49,900 --> 01:43:51,300 Mitä oikein puhut? 1407 01:43:53,300 --> 01:43:54,800 Etkö halua opettaa meitä? 1408 01:43:55,000 --> 01:43:57,400 Totta kai haluan, mutta en voi. 1409 01:43:57,600 --> 01:44:00,000 -Miksi et? -Koulutoimen vuoksi. 1410 01:44:00,300 --> 01:44:02,100 Sillä on sääntönsä. 1411 01:44:04,900 --> 01:44:07,600 Nti G ei ole opettanut tarpeeksi kauan. 1412 01:44:07,800 --> 01:44:09,100 Mitä väliä sillä on? 1413 01:44:09,300 --> 01:44:11,700 Heillä ei ole oikeutta tehdä tätä! 1414 01:44:13,900 --> 01:44:16,600 -Nti G, täällä voimme relata. -Niin. 1415 01:44:16,900 --> 01:44:20,200 Kaikki ovat kavereita ja tuntevat toisensa. 1416 01:44:20,400 --> 01:44:23,700 Vain täällä voimme olla juuri sellaisia kuin olemme. 1417 01:44:24,000 --> 01:44:26,000 Ei ole toista samanlaista paikkaa. 1418 01:44:26,300 --> 01:44:27,600 Se on totta. 1419 01:44:28,200 --> 01:44:30,700 En saa opettaa kolmas- ja neljäsluokkalaisia. 1420 01:44:30,900 --> 01:44:31,900 Et saa? 1421 01:44:33,900 --> 01:44:37,400 Voimme taistella tästä kuten dokumentin kansalaisoikeustaistelijat. 1422 01:44:37,700 --> 01:44:39,300 Joo, ajelemme ympäriinsä bussilla. 1423 01:44:39,500 --> 01:44:41,400 Jos he yrittävät erottaa meidät - 1424 01:44:41,600 --> 01:44:43,700 hakkaamme pari koulutoimen jäsentä. 1425 01:44:44,100 --> 01:44:45,000 Marcus. 1426 01:44:45,200 --> 01:44:48,600 Voimme yrittää vedota median avulla. 1427 01:44:49,000 --> 01:44:50,400 Tai kirjoittaa niiden seinään - 1428 01:44:50,600 --> 01:44:53,000 "idiootit" eri väreillä. 1429 01:44:54,800 --> 01:44:56,600 Hyvä idea. Se me voidaan tehdä. 1430 01:45:01,900 --> 01:45:02,800 Mitä? 1431 01:45:03,000 --> 01:45:06,300 Nämä ovat minun eivätkä Scottin kirjoja. 1432 01:45:06,600 --> 01:45:08,300 Kulta, pidä tauko. 1433 01:45:12,300 --> 01:45:13,700 lstu alas. 1434 01:45:17,000 --> 01:45:19,400 En voi uskoa, että eroan. 1435 01:45:21,000 --> 01:45:23,300 En uskonut, että minulle käy näin. 1436 01:45:27,400 --> 01:45:29,400 Mitä teen nyt? 1437 01:45:30,400 --> 01:45:32,800 Ensi vuonna oppilaanikin vaihtuvat. 1438 01:45:33,300 --> 01:45:36,000 Pitäisikö sinun mielestäsi pysyä heidän kanssaan? 1439 01:45:36,500 --> 01:45:38,800 Vai kannattaisiko heidän mennä eteenpäin? 1440 01:45:39,100 --> 01:45:40,500 En tiedä. 1441 01:45:44,400 --> 01:45:46,800 Kuten sanoit, se on vain työ. 1442 01:45:47,000 --> 01:45:48,500 Niin on. 1443 01:45:49,500 --> 01:45:51,400 Mutta onko työ tehty loppuun? 1444 01:45:53,800 --> 01:45:55,300 Kuuntele minua. 1445 01:45:55,700 --> 01:45:58,400 Se, mitä olet saanut aikaan oppilaiden kanssa... 1446 01:46:00,600 --> 01:46:02,800 Sanat eivät riitä kuvailemaan. 1447 01:46:04,600 --> 01:46:09,400 Varmaa on, että olet mahtava opettaja. 1448 01:46:11,600 --> 01:46:12,900 Erityinen. 1449 01:46:13,700 --> 01:46:17,900 Sinua on siunattu suurella lahjalla. 1450 01:46:20,100 --> 01:46:21,900 Kadehdin sinua siitä. 1451 01:46:24,700 --> 01:46:26,300 lhailen sinua. 1452 01:46:28,900 --> 01:46:32,700 Moniko isä voi sanoa samoin - 1453 01:46:33,000 --> 01:46:34,900 ja todella tarkoittaa sitä? 1454 01:46:38,800 --> 01:46:41,800 Se rikkoisi liiton peruskirjaa. 1455 01:46:42,000 --> 01:46:45,000 Hän ei voi jatkaa oppilaidensa opettamista kolmantena vuonna. 1456 01:46:45,300 --> 01:46:47,200 Hän on ollut täällä vain kaksi vuotta. 1457 01:46:47,400 --> 01:46:49,400 On muita opettajia, joilla on virka - 1458 01:46:49,600 --> 01:46:51,700 jotka ovat työskennelleet pidempään - 1459 01:46:52,000 --> 01:46:53,800 päästäkseen opettamaan ylempiä vuosikursseja. 1460 01:46:54,000 --> 01:46:57,800 Puhumattakaan heidän kokemuksestaan huippuoppilaiden opettamisesta. 1461 01:46:58,100 --> 01:47:00,800 Priimusten erikoisluokka kuuluu meidän toimivaltaamme. 1462 01:47:01,000 --> 01:47:03,700 En halua korvata erikoisluokkaa. 1463 01:47:03,900 --> 01:47:05,700 Haluan vain jatkaa omieni kanssa. 1464 01:47:05,900 --> 01:47:08,000 Hän ei voi. Minä opetan ylempiä luokkia. 1465 01:47:08,200 --> 01:47:10,200 Koulutoimi ei salli tätä. 1466 01:47:10,400 --> 01:47:12,200 Opettajien kierto menisi sekaisin - 1467 01:47:12,400 --> 01:47:14,600 eläkkeet olisi arvioitava uudelleen - 1468 01:47:14,800 --> 01:47:18,100 mikä halventaisi opettajia, jotka ovat työskennelleet kauemmin - 1469 01:47:18,400 --> 01:47:20,400 ja jotka keskittyvät opettamiseen - 1470 01:47:20,600 --> 01:47:23,300 median ja sanomalehtien sijaan. 1471 01:47:23,600 --> 01:47:25,500 En käskenyt kirjoittaa niitä juttuja. 1472 01:47:25,700 --> 01:47:27,100 Hän on keskellä avioeroa. 1473 01:47:27,300 --> 01:47:29,600 Nuoret viipyvät myöhään luokassa, syövät ja pelaavat! 1474 01:47:29,900 --> 01:47:32,800 Hei, rauhoitutaanpa vähän. 1475 01:47:34,400 --> 01:47:36,400 Toivoin, että olisimme voineet puhua - 1476 01:47:36,600 --> 01:47:38,200 ja ehkä päästä sopimukseen. 1477 01:47:38,400 --> 01:47:40,800 -Ei ole sopimusta... -Margaret. 1478 01:47:41,800 --> 01:47:43,200 Carl, kuuntele. 1479 01:47:43,900 --> 01:47:46,800 Unohdetaan hetkeksi vihamielisyys. 1480 01:47:47,000 --> 01:47:48,300 Vaikka pääsisimmekin sopuun - 1481 01:47:48,500 --> 01:47:52,500 ja hän voisi opettaa heitä ensi vuonna, opetusohjelmassa ei ole - 1482 01:47:52,800 --> 01:47:55,400 vapaata kurssia, joka hänelle voitaisiin antaa. 1483 01:47:55,700 --> 01:47:59,300 Ellei Brian vaihda yhtä kolmosluokkaansa kakkosluokkaan. 1484 01:47:59,600 --> 01:48:00,700 Ei. 1485 01:48:02,400 --> 01:48:04,600 Sitten en voi asialle mitään. 1486 01:48:08,300 --> 01:48:09,500 Tässäkö kaikki? 1487 01:48:10,700 --> 01:48:12,100 Usko tai älä, nti Gruwell - 1488 01:48:12,300 --> 01:48:14,900 koulussa on muitakin päteviä opettajia. 1489 01:48:15,200 --> 01:48:17,100 Jos olette edistyneet kuten sanot - 1490 01:48:17,300 --> 01:48:18,800 oppilaasi ovat valmiita etenemään. 1491 01:48:19,000 --> 01:48:21,600 He voivat jopa hyötyä kokeneemmista opettajista. 1492 01:48:21,800 --> 01:48:24,900 Et sinä voi opettaa heitä. Et edes pidä heistä. 1493 01:48:25,200 --> 01:48:26,900 Miten se opettamiseen liittyy? 1494 01:48:27,100 --> 01:48:29,600 Olen toiminut kasvattajana yli 30 vuotta. 1495 01:48:30,100 --> 01:48:31,700 Osa oppilaista pitää vielä yhteyttä. 1496 01:48:31,900 --> 01:48:34,200 Tiedän, millaista on olla pidetty opettaja! 1497 01:48:34,500 --> 01:48:37,300 Et tiedäkään, kuinka olen taistellut - 1498 01:48:37,600 --> 01:48:39,100 tullakseni paremmaksi opettajaksi - 1499 01:48:39,300 --> 01:48:42,500 ja nyt en muka kelpaa opettamaan sinun oppilaitasi? 1500 01:48:42,800 --> 01:48:45,300 Jos he siirtyvät eteenpäin ja epäonnistuvat - 1501 01:48:45,600 --> 01:48:47,500 se johtuu siitä, etteivät he olleet valmiita! 1502 01:48:47,700 --> 01:48:50,300 Koska sinä epäonnistuit, eivät he! 1503 01:49:09,100 --> 01:49:11,600 Andre? Odota hetki. 1504 01:49:25,000 --> 01:49:27,300 Olen pahoillani veljesi tuomiosta. 1505 01:49:27,600 --> 01:49:29,700 Siksikö olet ollut paljon poissa? 1506 01:49:29,900 --> 01:49:31,600 Piti hoitaa asioita. 1507 01:49:34,900 --> 01:49:36,700 Puhutaanpa tästä. 1508 01:49:37,200 --> 01:49:38,300 Tehtävässä - 1509 01:49:38,500 --> 01:49:39,900 piti antaa itselle arvosana. 1510 01:49:40,100 --> 01:49:42,300 Annoit hylätyn. Mistä on kyse? 1511 01:49:42,900 --> 01:49:45,900 -Ansaitsen sen. -Todellako? 1512 01:49:47,700 --> 01:49:49,300 Tiedätkö, mikä tämä on? 1513 01:49:49,700 --> 01:49:53,500 Tämä on "Haista paska" minulle ja koko luokalle! 1514 01:49:53,800 --> 01:49:56,900 Ei tekosyitä. Tiedän, että sinulla on vaikeaa. 1515 01:49:57,300 --> 01:49:59,500 Meillä kaikilla on. 1516 01:50:00,400 --> 01:50:03,700 Päätä, mitä haluat. Ellei sinulla ole kanttia - 1517 01:50:03,900 --> 01:50:06,600 katsoa minua silmiin ja sanoa, että ansaitset hylätyn - 1518 01:50:06,800 --> 01:50:08,400 en anna sinun epäonnistua - 1519 01:50:08,600 --> 01:50:10,500 vaikka pitäisi tulla kotiisi joka ilta - 1520 01:50:10,700 --> 01:50:12,300 kunnes työ on valmis. 1521 01:50:12,500 --> 01:50:14,200 Näen, kuka olet. 1522 01:50:14,900 --> 01:50:16,900 Ymmärrätkö? 1523 01:50:18,000 --> 01:50:19,900 Näen sinut. 1524 01:50:21,800 --> 01:50:23,700 Etkä sinä epäonnistu. 1525 01:50:27,200 --> 01:50:31,900 Nyt ryhdistäydy ja tule sisään. 1526 01:50:32,600 --> 01:50:34,500 Haluan uuden arvioinnin. 1527 01:50:39,800 --> 01:50:42,500 Hylätty. Oletko ihan kreisi? 1528 01:50:48,300 --> 01:50:51,700 Minä ja tri Cohn yritimme parhaamme. 1529 01:50:54,600 --> 01:50:57,300 On päätetty, ettemme voi jatkaa yhdessä ensi vuonna. 1530 01:50:57,600 --> 01:50:58,700 -Mitä? -Mitä? 1531 01:51:00,300 --> 01:51:02,200 Odottakaa. 1532 01:51:02,900 --> 01:51:04,800 Odottakaa, jokainen. 1533 01:51:06,300 --> 01:51:08,600 Emme hyväksy tätä, ma! 1534 01:51:10,400 --> 01:51:13,900 Ensinnäkin, en ole kenenkään mamma. 1535 01:51:14,200 --> 01:51:16,200 Ei se tarkoita äitiä. 1536 01:51:17,000 --> 01:51:19,300 Se on kunnioituksen osoitus sinulle. 1537 01:51:33,600 --> 01:51:34,900 Kuunnelkaa. 1538 01:51:35,200 --> 01:51:36,500 Jokainen. 1539 01:51:37,300 --> 01:51:41,700 Älkää käyttäkö minua uutena tekosyynä. 1540 01:51:43,800 --> 01:51:47,000 Olette selvinneet kolmannelle vuosikurssille. 1541 01:51:47,900 --> 01:51:50,600 Ajatelkaa, miten te sen teitte. 1542 01:51:52,100 --> 01:51:55,600 Jokainen teistä voi valmistua. 1543 01:51:56,800 --> 01:51:59,200 Ehkä perheensä ensimmäisenä. 1544 01:51:59,500 --> 01:52:02,200 Teillä on mahdollisuus jatkaa yliopistoon. 1545 01:52:03,200 --> 01:52:05,900 Jotkut etenevät toisia nopeammin. 1546 01:52:07,700 --> 01:52:09,900 Mutta jokaisella on mahdollisuus. 1547 01:52:11,100 --> 01:52:13,900 Te teitte sen. En minä. 1548 01:52:21,100 --> 01:52:24,600 Minulla on mielessä - 1549 01:52:26,800 --> 01:52:28,300 pieni loppuprojekti. 1550 01:52:28,500 --> 01:52:30,600 -Nti G. -Niin? 1551 01:52:32,500 --> 01:52:37,300 Nti G halusi, että yhdistämme päiväkirjamme kirjaksi. 1552 01:52:38,200 --> 01:52:40,200 Hän sai John Tu -nimisen liikemiehen - 1553 01:52:40,400 --> 01:52:43,100 lahjoittamaan 35 tietokonetta työskentelyä varten. 1554 01:52:48,300 --> 01:52:51,500 Hän sanoi, että meillä on kerrottavaa ihmisille. 1555 01:52:51,800 --> 01:52:54,100 Emme olleet enää vain tavallisia nuoria. 1556 01:52:54,400 --> 01:52:57,900 Olimme kirjailijoita, joilla oli oma ääni ja tarina. 1557 01:52:58,200 --> 01:53:00,100 Vaikkei kukaan lukisikaan kirjaa - 1558 01:53:00,400 --> 01:53:03,800 se todistaisi, että olimme olemassa. 1559 01:53:04,500 --> 01:53:07,500 Kaikki tämä tapahtui, me merkitsimme jotain - 1560 01:53:08,200 --> 01:53:12,200 vaikka se olisikin vain toisillemme. Eikä meitä unohdettaisi. 1561 01:53:14,100 --> 01:53:16,400 Nti G ei luvannut, että kirja julkaistaisiin - 1562 01:53:16,600 --> 01:53:19,300 mutta me voisimme jakaa sitä itse. 1563 01:53:20,200 --> 01:53:22,300 Hän pyysi keksimään kirjalle nimen - 1564 01:53:23,000 --> 01:53:25,000 nimen, jolla meitä kutsuttaisiin. 1565 01:53:42,700 --> 01:53:44,500 Sain puhelun Karin Polacheckilta - 1566 01:53:44,700 --> 01:53:45,700 koulutoimesta. 1567 01:53:45,900 --> 01:53:47,900 Meillä on tapaaminen tri Cohnin kanssa. 1568 01:53:48,100 --> 01:53:51,300 -Tiedätkö tästä jotain? -En. 1569 01:53:59,300 --> 01:54:04,600 Näistä oppilaista on tullut perhe. 1570 01:54:05,700 --> 01:54:07,100 Kenelle, sinulleko? 1571 01:54:08,000 --> 01:54:09,600 Toisilleen. 1572 01:54:10,400 --> 01:54:13,600 Luokka 203 on heille eräänlainen koti. 1573 01:54:14,300 --> 01:54:17,500 Heidän luottamuksensa perustuu heidän ryhmähenkeensä. 1574 01:54:18,100 --> 01:54:19,100 Kun he vaihtavat luokkaa - 1575 01:54:19,300 --> 01:54:21,600 he palaavat vanhoihin tapoihinsa. 1576 01:54:21,900 --> 01:54:25,700 Heidän luku- ja kirjoitustaitonsa on parantunut huomattavasti, nti Campbell. 1577 01:54:26,000 --> 01:54:29,300 Niin paperilla. Mitä hän on todellisuudessa saanut aikaan? 1578 01:54:29,600 --> 01:54:31,100 Entä seuraavat oppilaat? 1579 01:54:31,300 --> 01:54:33,200 Voiko hän tehdä saman joka vuosi? 1580 01:54:33,400 --> 01:54:34,700 Menetelmät ovat epäkäytännöllisiä - 1581 01:54:34,900 --> 01:54:37,400 eikä niitä voi toteuttaa säännöllisesti. 1582 01:54:37,700 --> 01:54:40,100 Mitä jos kaikki opettajat toimisivat näin? 1583 01:54:40,700 --> 01:54:41,900 Miljoonat lapset - 1584 01:54:42,100 --> 01:54:43,700 on saatava koulujärjestelmän läpi - 1585 01:54:43,900 --> 01:54:45,600 johon tarvitsemme keinoja - 1586 01:54:45,800 --> 01:54:48,600 joista voivat hyötyä mahdollisimman monet - 1587 01:54:48,900 --> 01:54:50,700 eivät vain erityistapaukset. 1588 01:54:52,300 --> 01:54:55,600 Väitätkö tosiaan voivasi luoda tämän perheen jokaiseen luokkaan - 1589 01:54:55,900 --> 01:54:58,800 kaikkien vuosikurssien ja jokaisen oppilaan kohdalla? 1590 01:55:03,400 --> 01:55:04,800 En tiedä. 1591 01:55:11,200 --> 01:55:12,400 Kiitos. 1592 01:55:32,800 --> 01:55:35,600 Tuolta tulee nti G! 1593 01:55:44,600 --> 01:55:46,000 Miten meni? 1594 01:55:46,900 --> 01:55:50,500 Opetatko meitä kolmantena vuonna? 1595 01:55:56,500 --> 01:55:57,700 En. 1596 01:55:58,700 --> 01:56:00,500 -Mitä? -Mitä? 1597 01:56:05,300 --> 01:56:08,500 Opetan teitä kolmantena ja neljäntenä vuonna. 1598 01:56:10,000 --> 01:56:11,000 Jee! 1599 01:56:16,600 --> 01:56:19,100 MONET OLIVAT PERHEENSÄ ENSIMMÄISIÄ - 1600 01:56:19,300 --> 01:56:21,800 JO TKA VALMISTUIVAT JA MENIVÄT YLIOPISTOON. 1601 01:56:26,400 --> 01:56:27,700 OPPILAIDENSA MUKANA - 1602 01:56:27,900 --> 01:56:29,100 NTI G JÄTTI WILSONIN - 1603 01:56:29,300 --> 01:56:32,200 JA SIIRTYI OPETTAMAAN LONG BEACHIN YLIOPISTOON. 1604 01:56:35,200 --> 01:56:38,000 "THE FREEDOM WRITERS DIARY" JULKAISTIIN VUONNA 1999. 1605 01:56:39,200 --> 01:56:41,200 ERIN GRUWELL OPPILAINEEN - 1606 01:56:41,500 --> 01:56:43,300 PERUSTI FREEDOM WRITERS -YHDISTYKSEN - 1607 01:56:43,500 --> 01:56:45,700 JOKA PYRKII TOISTAMAAN LUOKAN 203 - 1608 01:56:45,900 --> 01:56:48,100 MENESTYKSEN KAIKISSA KOULUISSA. 1609 01:56:50,700 --> 01:56:54,600 ERIN GRUWELL OPPILAINEEN 2006 1610 02:02:48,900 --> 02:02:49,900 Finnish