1
00:00:54,877 --> 00:00:57,795
WASHINGTON
14. APRÍL 1865
2
00:01:00,675 --> 00:01:04,755
5 DÖGUM EFTIR LOK
BORGARASTRÍÐSINS
3
00:01:16,316 --> 00:01:17,645
Hann er í hinu herberginu.
4
00:01:25,994 --> 00:01:28,235
Ert þú Thomas Gates?
-Já.
5
00:01:29,289 --> 00:01:32,124
Við viljum fá þig
til að skoða nokkuð fyrir okkur.
6
00:01:32,208 --> 00:01:35,542
Þú ert þekktur fyrir að ráða fram úr
þrautum og gátum.
7
00:01:36,129 --> 00:01:40,424
Skilaboðin eru á dulmáli.
-Það er dulkóði Playfair.
8
00:01:41,510 --> 00:01:44,084
Dulkóði Playfair?
-Geturðu lesið úr honum?
9
00:01:44,180 --> 00:01:46,671
Það er ekki hægt að lesa úr
dulkóða án lykilsins.
10
00:01:46,766 --> 00:01:50,894
Hvað áttu við með "lykli"?
-Lykilorð eða orðasamband.
11
00:01:50,979 --> 00:01:53,470
Það finnurðu hérna.
12
00:01:53,565 --> 00:01:54,976
SKULDIN SEM ALLIR GRElÐA.
13
00:01:55,066 --> 00:01:56,395
Þetta tekur smá tíma.
14
00:01:58,487 --> 00:02:02,532
Drífðu þig. Ég tek dagbókina
og hitti þig á eftir.
15
00:02:17,590 --> 00:02:21,090
SVlÐSINNGANGUR
16
00:02:25,015 --> 00:02:28,219
... reiknið fjarlægðina
og þið hittið í mark
17
00:02:28,310 --> 00:02:30,552
hvað flest varðar
sem og skotfimi.
18
00:02:32,982 --> 00:02:37,395
... tilbúin að hella sér yfir þig
eins og sósu yfir steik.
19
00:02:37,487 --> 00:02:40,192
Hr. Trenchard,
munið að þér ávarpið...
20
00:02:42,784 --> 00:02:45,738
Ég gæti þess að sleppa ekki
tangarhaldi af aumingja De Boots
21
00:02:45,913 --> 00:02:48,404
þar til ég er viss um Kanann.
22
00:02:48,665 --> 00:02:50,907
Þetta er stúlkan mín.
23
00:02:53,295 --> 00:02:55,253
Augusta, mín kæra,
gakktu til herbergis.
24
00:02:58,760 --> 00:03:03,469
... að snúa þér við, góða mín,
girnilega gildra eldri manna.
25
00:03:12,024 --> 00:03:15,274
Sic semper tyrannis!
26
00:03:31,795 --> 00:03:33,503
Musteri.
27
00:03:35,132 --> 00:03:36,377
Gull.
28
00:03:36,550 --> 00:03:39,884
Cíbola?
Þetta er fjársjóðskort.
29
00:03:41,931 --> 00:03:45,715
RGH? Þið eruð Riddarar gullna hringsins.
Þú ert svikari.
30
00:03:45,810 --> 00:03:47,803
Þið eruð allir svikarar.
31
00:03:50,065 --> 00:03:53,564
Lincoln forseti var skotinn!
-Allir út!
32
00:03:53,652 --> 00:03:55,609
Morðingi gengur laus!
33
00:03:58,449 --> 00:04:02,114
Haltu áfram að ráða
fram úr dulkóðanum.
34
00:04:08,167 --> 00:04:10,041
Pabbi!
-Stríðinu er lokið.
35
00:04:12,422 --> 00:04:13,418
Nei!
36
00:04:17,511 --> 00:04:20,298
Nei!
-Nei!
37
00:04:25,811 --> 00:04:27,389
Þar hefurðu rangt fyrir þér.
38
00:04:28,773 --> 00:04:31,098
Stríðið er rétt að byrja!
39
00:04:36,573 --> 00:04:42,160
Charles.
Skuldin sem allir greiða.
40
00:04:43,997 --> 00:04:45,492
Pabbi! Nei, ekki!
41
00:04:51,172 --> 00:04:53,841
Komdu til baka.
Þetta er ekki sanngjarnt.
42
00:04:54,884 --> 00:04:57,091
Hjálpið mér!
43
00:04:59,097 --> 00:05:00,591
Sagan í höfuðatriðum:
44
00:05:00,682 --> 00:05:04,680
Riddarar gullna hringsins
var suðurríkja-öfgahópur
45
00:05:04,770 --> 00:05:07,890
sem starfaði í norðri til að
grafa undan Sambandsríkjunum.
46
00:05:07,981 --> 00:05:12,525
Ef Thomas hefði ekki brennt
týndu blaðsíðurnar úr dagbók Booth
47
00:05:12,611 --> 00:05:15,529
hefðu morðingjarnir
kannski fundið gríðarmikið gull
48
00:05:15,615 --> 00:05:18,532
og Sambandsríkin
tapað borgarastríðinu.
49
00:05:18,618 --> 00:05:19,993
Takk fyrir.
50
00:05:23,415 --> 00:05:26,202
Ég vil þakka Ben og Patrick Gates.
51
00:05:26,293 --> 00:05:27,289
Takk fyrir.
52
00:05:28,879 --> 00:05:33,625
Thomas Gates er dásamleg viðbót við
sýningu okkar á hetjum borgarastríðsins.
53
00:05:33,717 --> 00:05:34,713
Takk fyrir.
54
00:05:36,387 --> 00:05:39,174
Þakka þér fyrir, dr. Nichols.
Ég vildi að afi
55
00:05:39,265 --> 00:05:41,472
væri hér til að upplifa
þennan dýrðardag.
56
00:05:41,559 --> 00:05:44,050
Afsakið.
Mig langar að spyrja að einu.
57
00:05:44,145 --> 00:05:46,636
Hvað varð um blaðsíðuna
úr dagbók Booth
58
00:05:46,731 --> 00:05:49,898
sem bjargaðist úr eldinum?
-Við komumst kannski aldrei að því.
59
00:05:49,985 --> 00:05:51,444
Ef til vill.
60
00:05:52,404 --> 00:05:53,649
Ef til vill ekki.
61
00:05:55,240 --> 00:05:58,989
Einn langalangafi minn
62
00:05:59,078 --> 00:06:02,862
langt aftur í ættir
hét Silas Wilkinson.
63
00:06:03,541 --> 00:06:06,875
Hann sagði oft söguna af kvöldinu
þegar Lincoln var skotinn.
64
00:06:07,253 --> 00:06:08,913
Samkvæmt hans sögu
65
00:06:09,005 --> 00:06:13,217
leitaði Booth ekki hjálpar Thomas Gates
varðandi fjársjóðskortið þetta kvöld.
66
00:06:13,969 --> 00:06:16,009
Það var Thomas sem boðaði fundinn.
67
00:06:16,096 --> 00:06:19,050
Til að skipuleggja morðið á Lincoln.
68
00:06:19,141 --> 00:06:21,632
Hvílík vitleysa.
-Það er lygi!
69
00:06:22,979 --> 00:06:25,849
Dömur mínar og herrar,
má ég sýna ykkur
70
00:06:27,066 --> 00:06:31,064
eina týndu blaðsíðuna úr
alræmdri dagbók John Wilkes Booth
71
00:06:31,154 --> 00:06:35,816
með nafni Thomas Gates á lista
ásamt hinum morðingjunum.
72
00:06:39,663 --> 00:06:42,415
Og latína?
-Booth stundaði nám í latínu.
73
00:06:42,499 --> 00:06:45,703
Hann hrópaði: "Sic semper tyrannis"
eftir að hann skaut Lincoln.
74
00:06:45,795 --> 00:06:49,294
"Svona fer fyrir..."
-"Svona fer fyrir harðstjórum."
75
00:06:50,049 --> 00:06:53,999
"Surratt Copiae?"
-"Hernaðarbirgðir."
76
00:06:54,095 --> 00:06:56,421
Mary Surratt
var sakfelld og hengd
77
00:06:56,514 --> 00:06:59,385
fyrir að útvega Booth
riffil og sjónauka.
78
00:07:03,230 --> 00:07:07,442
"Thomas Gates, artifex."
-"Hönnuður."
79
00:07:07,526 --> 00:07:10,860
Eða "heilinn á bak við morðið".
-Ég veit hvað orðið þýðir.
80
00:07:12,532 --> 00:07:15,201
Hann hlýtur að hafa
skipulagt morðið.
81
00:07:15,285 --> 00:07:18,321
Ég skil.
-Það gæti táknað eitthvað allt annað.
82
00:07:19,414 --> 00:07:21,988
Sjáið hvar bruninn
slítur orðin í sundur.
83
00:07:22,751 --> 00:07:25,669
Ég get rétt ímyndað mér
hve erfitt þetta hlýtur að vera.
84
00:07:25,754 --> 00:07:28,459
Leyfist mér, herra... ?
-Wilkinson.
85
00:07:28,549 --> 00:07:31,301
Ég ætla að bera nýju blaðsíðuna
saman við dagbók Booth.
86
00:07:31,385 --> 00:07:34,505
Þetta er svívirðing.
Þú kallar afa minn lygara.
87
00:07:34,597 --> 00:07:38,132
Með fullri virðingu, þú ert að
kalla langalangafa minn lygara.
88
00:07:38,226 --> 00:07:41,429
Já. Við erum ekki að tala um
eitthvað rusl beint úr sögubók.
89
00:07:41,521 --> 00:07:43,846
Afi sagði mér þessa sögu sjálfur.
90
00:07:43,940 --> 00:07:47,392
Sannleikurinn skein framan úr honum.
-Mér þykir það leitt, herra.
91
00:07:59,791 --> 00:08:03,290
Við rannsökum blaðsíðuna rækilega
til að staðfesta hana.
92
00:08:03,878 --> 00:08:05,289
Þetta getur ekki verið.
93
00:08:06,673 --> 00:08:08,500
Kort af heimilum forseta.
94
00:08:09,676 --> 00:08:12,084
Lyklar af lásum sem eru ekki til.
95
00:08:12,805 --> 00:08:16,256
Til hvers að vera að þessu?
Hverju er ég að leita að?
96
00:08:17,601 --> 00:08:19,843
Sönnunum.
Hvaða sönnunum?
97
00:08:21,314 --> 00:08:22,689
Hvaða sönnunum?
98
00:08:33,535 --> 00:08:35,528
TEMPLARAFJÁRSJÓÐUR
RILEY POOLE
99
00:08:43,462 --> 00:08:46,962
Fjallar bókin um
templarafjársjóð?
100
00:08:47,050 --> 00:08:51,546
Já, en hún fjallar líka
um margt annað.
101
00:08:51,638 --> 00:08:56,099
Samsæriskenningar, nútímagoðsögur
og aðrar sannar goðsögur.
102
00:08:56,184 --> 00:08:59,684
Er rithöfundurinn hér til að árita?
-Ég er höfundurinn.
103
00:09:00,439 --> 00:09:02,064
Er það?
-Já. Sjáðu.
104
00:09:02,149 --> 00:09:04,901
Þarna er mynd af mér.
105
00:09:06,696 --> 00:09:08,688
Myndin er góð.
106
00:09:08,781 --> 00:09:12,032
Ég hélt að Benjamin Gates
hefði fundið fjársjóðinn.
107
00:09:12,118 --> 00:09:15,986
Já, Ben fann hann
en ég er meðfinnandinn.
108
00:09:16,081 --> 00:09:18,038
Ég hef aldrei heyrt á þig minnst.
109
00:09:23,672 --> 00:09:26,876
Je minn eini.
Ert þú Ben Gates?
110
00:09:28,678 --> 00:09:31,798
Já. Það er ég.
-Áttu rauðan Ferrari?
111
00:09:34,476 --> 00:09:37,049
Já.
-Það er verið að draga hann í burtu.
112
00:09:47,990 --> 00:09:50,695
Bíddu! Þetta er bíllinn minn!
113
00:09:57,625 --> 00:09:58,870
Hvar er bíllinn?
114
00:10:00,211 --> 00:10:03,248
Skatturinn gerði hann upptækan.
-Skatturinn?
115
00:10:03,340 --> 00:10:07,919
Skemmtileg saga. Endurskoðandinn minn
stofnaði hlutafélag
116
00:10:08,011 --> 00:10:10,218
á eyju sem er ekki til
117
00:10:10,306 --> 00:10:13,260
og fullvissaði mig um
að það gerði ríka fólkið.
118
00:10:13,351 --> 00:10:18,013
Síðan lenti ég í endurskoðun
og fékk feikilega sekt plús vexti.
119
00:10:18,106 --> 00:10:21,938
Viltu vita hve mikinn skatt
maður greiðir af fimm milljónum?
120
00:10:22,026 --> 00:10:24,352
Sex milljónir dollara.
121
00:10:25,030 --> 00:10:26,358
En nóg komið af mér.
122
00:10:28,325 --> 00:10:29,700
Hvað er að frétta af þér?
123
00:10:30,786 --> 00:10:34,618
Kærastan sparkaði mér út,
ég bý hjá pabba,
124
00:10:34,707 --> 00:10:37,791
fjölskyldan mín myrti Lincoln forseta.
-Allt í lagi.
125
00:10:39,253 --> 00:10:40,712
Ég þarfnast hjálpar.
126
00:10:41,089 --> 00:10:44,006
Það er fáránlegt að þú þurfir
að brjótast inn í eigið hús.
127
00:10:44,092 --> 00:10:47,757
Mig vantar aðgangskort Abigail.
Hún hefur aðgang að blaðsíðu Booth.
128
00:10:47,846 --> 00:10:49,969
Hví biðurðu Abigail ekki um hjálp?
129
00:10:50,057 --> 00:10:53,426
Hún breytti aðgangsorðinu.
Hún talar ekki við mig.
130
00:10:54,645 --> 00:10:59,141
Við höfum 30 sekúndur
til að taka kerfið úr sambandi.
131
00:11:00,192 --> 00:11:01,224
Af stað.
132
00:11:05,448 --> 00:11:11,403
Ég sé líklega eftir því að spyrja,
en hvað gerðist hjá ykkur Abigail?
133
00:11:11,496 --> 00:11:15,031
Ég veit það ekki. Hún fór að nota
orðið "nú" ansi mikið.
134
00:11:15,125 --> 00:11:16,074
Nú?
135
00:11:16,168 --> 00:11:16,998
KERFI VIRKT
136
00:11:17,086 --> 00:11:19,837
Til dæmis: "Nú, mitt álit
virðist ekki skipta neinu máli."
137
00:11:19,922 --> 00:11:23,790
"Nú, þú hefur alltaf rétta svarið."
"Nú, ég er líklega ósýnileg."
138
00:11:23,884 --> 00:11:26,636
Nú er ég fluttur út og við
erum að skipta húsgögnunum.
139
00:11:26,721 --> 00:11:28,512
AÐGANGSLYKILL:
KERFI ÓVIRKT
140
00:11:28,598 --> 00:11:33,141
Konur. Ekki hægt að búa með þeim,
einkum ef þær breyta öryggislyklinum.
141
00:11:33,562 --> 00:11:35,270
Þér tókst það á 25 sekúndum.
142
00:11:35,814 --> 00:11:37,807
Því ráðlegg ég fólki
að fá sér hund.
143
00:11:40,652 --> 00:11:42,361
Ég fann það.
-Drífum okkur þá.
144
00:11:49,495 --> 00:11:50,990
Abigail á ekki þennan bíl.
145
00:11:54,042 --> 00:11:55,501
Hún var á stefnumóti.
146
00:11:55,585 --> 00:11:59,085
Er þetta ekki náunginn
úr Hvíta húsinu?
147
00:11:59,172 --> 00:12:02,838
Páskaeggjaat Hvíta hússins
er á mánudaginn. Ef þú ert ekki...
148
00:12:02,926 --> 00:12:03,922
Hann er furðufugl!
149
00:12:04,011 --> 00:12:06,632
Hvað gerist ef krakkarnir
finna ekki öll eggin?
150
00:12:06,722 --> 00:12:09,427
Þú vinnur á safni
og býrð á safni.
151
00:12:09,517 --> 00:12:10,797
Já, meira og minna.
152
00:12:10,893 --> 00:12:13,384
En hnyttið tilsvar.
Henni líkar vel við hann.
153
00:12:13,479 --> 00:12:16,480
Leyfðu mér að sýna þér húsið.
154
00:12:16,566 --> 00:12:19,104
Allt í lagi.
-Þetta er reyndar...
155
00:12:19,194 --> 00:12:20,937
Ó, Abigail.
156
00:12:21,446 --> 00:12:24,697
Hvað ertu að gera hérna?
-Mig vantaði sumt dótið mitt.
157
00:12:24,783 --> 00:12:28,152
Connor, gaman að sjá þig aftur.
-Gates.
158
00:12:28,996 --> 00:12:30,490
Hvernig komstu inn?
159
00:12:33,751 --> 00:12:36,076
Riley! Komdu hingað!
160
00:12:38,590 --> 00:12:39,585
Ha?
161
00:12:42,052 --> 00:12:46,381
Hvað ert þú að gera hér?
Ég veit þú býrð hér, en...
162
00:12:46,473 --> 00:12:49,427
Ég sendi þér eintak af bókinni.
Ertu búin að lesa hana?
163
00:12:49,518 --> 00:12:51,178
Nei, ég hef ekki lesið hana.
164
00:12:53,063 --> 00:12:55,637
Ég þekki þig.
Þú ert safnvörður Hvíta hússins.
165
00:12:55,733 --> 00:13:00,276
Ég heiti Riley. Við hittumst...
-Alveg rétt. Þú ert aðstoðarmaður Ben.
166
00:13:00,571 --> 00:13:01,567
Hvað þá?
167
00:13:02,991 --> 00:13:04,699
Ég ætti að fara.
168
00:13:04,784 --> 00:13:08,403
Já, fyrirgefðu.
-Kvöldverður annað kvöld?
169
00:13:09,039 --> 00:13:11,708
Ég er upptekin á morgun.
170
00:13:11,792 --> 00:13:13,037
Er það?
171
00:13:14,253 --> 00:13:16,958
Að sjálfsögðu.
-Ég er laus á föstudaginn.
172
00:13:17,047 --> 00:13:20,132
Vandræðalegt.
-Frábært.
173
00:13:21,719 --> 00:13:23,344
Góða nótt.
-Góða nótt.
174
00:13:24,264 --> 00:13:26,589
Hvað á það að þýða
að brjótast inn?
175
00:13:26,683 --> 00:13:29,304
Hvað tókstu?
-Dótið mitt.
176
00:13:30,854 --> 00:13:32,017
Láttu mig fá það.
177
00:13:32,648 --> 00:13:34,687
Ég þarf að sjá blaðsíðu Booth.
178
00:13:34,775 --> 00:13:38,524
Þú skoðaðir hana sjálfur.
Það er ekkert fjársjóðskort á henni.
179
00:13:38,612 --> 00:13:42,396
Nei, það er dulkóði sem vísar á kort.
Er búið að litrófsgreina blaðsíðuna?
180
00:13:42,491 --> 00:13:45,777
Það er óþarfi. Blekið
á síðunni er auðsjáanlegt.
181
00:13:45,870 --> 00:13:48,029
Það gæti hafa dofnað
eða strokast út.
182
00:13:48,122 --> 00:13:51,622
Þú ert forstjóri skjalavörslu.
Þú veist þetta.
183
00:13:51,710 --> 00:13:53,667
Deildin mín ræður engu um það.
184
00:13:53,753 --> 00:13:56,245
Sú deild heyrir undir deildina þína.
185
00:13:56,340 --> 00:13:58,628
Leyfðu mér að skoða það
í innrauðu ljósi.
186
00:13:58,717 --> 00:14:00,710
Þú mátt eiga Boston teborðin.
187
00:14:06,559 --> 00:14:07,804
Bæði tvö?
188
00:14:11,481 --> 00:14:13,937
Við erum búin að skoða síðuna
í fleiri klukkutíma.
189
00:14:14,025 --> 00:14:15,603
Það er ekkert á henni.
190
00:14:16,444 --> 00:14:20,858
Ben, við finnum ekkert
á blaðsíðunni.
191
00:14:20,949 --> 00:14:23,357
Eftir hundrað ár man enginn eftir
192
00:14:23,452 --> 00:14:26,738
hver var viðriðinn morðið á Lincoln
fyrir utan Booth.
193
00:14:26,831 --> 00:14:30,994
Það er ekki rétt. Þekkirðu orðatiltækið:
"Að troða nafn niður í svaðið?"
194
00:14:31,085 --> 00:14:33,042
Já, auðvitað.
-Jæja?
195
00:14:33,129 --> 00:14:38,087
Þekkirðu uppruna orðatiltækisins?
-Gerir það einhver annar en þú?
196
00:14:38,176 --> 00:14:41,795
Dr. Samuel Mudd var sakfelldur
fyrir að vera með í samsæri
197
00:14:41,888 --> 00:14:45,554
morðsins á Lincoln.
Sannanir voru óbeinar.
198
00:14:45,642 --> 00:14:48,430
Hann var náðaður á endanum
en það skipti engu máli.
199
00:14:48,521 --> 00:14:53,266
Nafn Mudd tengist enn þessu óhæfuverki.
Ég læt ekki troða á nafni Thomas Gates.
200
00:14:55,862 --> 00:14:57,404
Ben.
-Hvað?
201
00:14:57,488 --> 00:14:58,864
Sjáðu þetta.
202
00:15:00,116 --> 00:15:01,314
Sérðu?
203
00:15:02,702 --> 00:15:07,495
Þetta er merkilegt.
-Já. Þetta er blettur.
204
00:15:08,333 --> 00:15:09,709
Þetta er ekkert.
205
00:15:12,588 --> 00:15:15,423
Þetta er blek frá blaðsíðunni á móti.
Snúðu henni við.
206
00:15:16,092 --> 00:15:17,919
Stafirnir eru öfugir.
207
00:15:18,010 --> 00:15:19,920
Þetta er dulkóði.
-Já.
208
00:15:20,013 --> 00:15:22,338
Dulkóði. Sjáið hvernig
stafirnir eru paraðir?
209
00:15:22,432 --> 00:15:28,186
Dulkóði Playfair umritar stafina
í pörum. Þetta gæti sannað söguna.
210
00:15:28,271 --> 00:15:32,519
Þetta sannar ekki kenninguna
nema þú ráðir dulkóðann.
211
00:15:32,609 --> 00:15:35,101
Það er í lagi. Okkur vantar bara
fimm stafa lykilorð.
212
00:15:35,196 --> 00:15:37,354
Hvert er lykilorðið?
-Ég veit það ekki.
213
00:15:37,448 --> 00:15:40,200
Allt í lagi.
-Get ég fengið útprentun?
214
00:15:40,284 --> 00:15:43,155
Það eru milljarðar orða
í enskri tungu.
215
00:15:43,246 --> 00:15:46,282
Það hlýtur að vera rökrétt.
Byrjum á byrjuninni.
216
00:15:46,374 --> 00:15:47,916
"A". "AA-fundur. "
217
00:15:48,001 --> 00:15:51,999
Ég vil ekki draga úr þér
en þetta fær ekki
218
00:15:52,089 --> 00:15:56,003
dr. Nichols ofan af því að tilkynna
tilvist blaðsíðunnar á morgun.
219
00:15:56,093 --> 00:16:00,921
Geturðu ekki beðið hann um að bíða
þar til ég sanna sakleysi Thomas?
220
00:16:02,266 --> 00:16:03,926
Hvað ef hann er ekki saklaus?
221
00:16:11,735 --> 00:16:14,273
J. EDGAR HOOVER BYGGINGIN
ALRÍKISLÖGREGLAN
222
00:16:14,655 --> 00:16:18,320
Herra? Vinur okkar Ben Gates
er orðinn fréttnæmur á ný.
223
00:16:18,409 --> 00:16:20,366
Hvað fann hann núna? Atlantis?
224
00:16:20,452 --> 00:16:23,370
Maður nokkur gaf sig fram
með týnda blaðsíðu úr dagbók Booth.
225
00:16:23,456 --> 00:16:25,495
Það er ekki besti hlutinn.
Hlustaðu.
226
00:16:25,583 --> 00:16:28,335
"Á blaðsíðunni eru nöfn
samsærismanna
227
00:16:28,419 --> 00:16:31,670
um morðið á Lincoln,
sem og áður óþekktur samsærismaður,
228
00:16:31,756 --> 00:16:35,375
Thomas Gates. Thomas Gates
er sagður vera langalangafi
229
00:16:35,468 --> 00:16:38,007
fjársjóðsleitarans
Benjamin Franklin Gates."
230
00:16:38,096 --> 00:16:42,011
Ég sem hélt að ég ætti slæma ættingja.
-Hvað vitum við um Wilkinson?
231
00:16:42,101 --> 00:16:46,264
Herra?
-Hann segist hafa haft blaðsíðuna
232
00:16:46,355 --> 00:16:49,724
í 140 ár og ákveður skyndilega
að gefa sig fram með hana?
233
00:16:51,694 --> 00:16:54,020
Af hverju?
-Við komumst að því.
234
00:16:54,113 --> 00:16:55,394
Betra.
235
00:16:56,282 --> 00:16:57,563
Beikon.
236
00:16:58,994 --> 00:17:00,536
ÞÝÐING
237
00:17:00,620 --> 00:17:02,412
Haltu áfram.
-Þetta er heimskulegt.
238
00:17:02,497 --> 00:17:06,163
PLAYFAIR-AFKÓÐARI
LYKILORÐ: BARÓNN
239
00:17:07,670 --> 00:17:10,706
Hvernig gengur honum?
-Haltu áfram að vinna.
240
00:17:12,508 --> 00:17:15,213
Við erum ákaflega þakklát
Wilkinson-fjölskyldunni
241
00:17:15,303 --> 00:17:17,046
fyrir að koma með síðuna.
242
00:17:17,138 --> 00:17:22,014
Á síðunni er nafn fyrrum óþekkts
samsærismanns, Thomas Gates.
243
00:17:22,102 --> 00:17:25,720
Nichols trúir þessu. Sérðu?
-Hættu að horfa á þetta.
244
00:17:27,816 --> 00:17:29,145
Þetta er á Internetinu!
245
00:17:29,985 --> 00:17:33,437
Þetta verður ekki stöðvað núna.
-Gates var kannski heilinn að baki...
246
00:17:34,365 --> 00:17:37,070
Þeir skilja þetta ekki.
-Þú þekkir sannleikann.
247
00:17:37,160 --> 00:17:40,445
Það eitt skiptir máli.
Þú heyrðir söguna frá afa.
248
00:17:40,538 --> 00:17:44,868
Söguna? Náunginn er með
sönnunargögn. Hann hefur allt.
249
00:17:44,960 --> 00:17:46,787
Við erum með sögu.
Við höfum ekkert.
250
00:17:46,878 --> 00:17:50,378
Eitt augnablik gat Gates-fjölskyldan
borið höfuðið hátt.
251
00:17:50,466 --> 00:17:53,550
Núna erum við hópur fáráðlinga.
-En við erum ekki lygarar.
252
00:17:54,762 --> 00:17:56,838
Wilkinson segir að Thomas Gates
253
00:17:56,931 --> 00:18:01,474
hafi skipulagt eitt myrkasta
augnablik í bandarískri sögu.
254
00:18:01,561 --> 00:18:04,134
Að hann brenndi dagbókarsíðuna
til að fela það.
255
00:18:04,939 --> 00:18:07,312
Við vitum báðir
að hann brenndi hana
256
00:18:07,400 --> 00:18:09,856
til að hindra menn Booth
í að finna fjársjóðinn.
257
00:18:09,945 --> 00:18:11,736
Og það skulum við sanna.
258
00:18:11,822 --> 00:18:14,313
Aðeins ein leið til þess.
-Að finna fjársjóðinn.
259
00:18:14,408 --> 00:18:17,742
Þú verður að finna hann.
Þú hjálpar mér að finna hann.
260
00:18:17,828 --> 00:18:20,498
Segðu söguna frá Charles afa.
261
00:18:20,581 --> 00:18:25,160
Afi heyrði föður sinn segja:
"Fjársjóðskort."
262
00:18:25,253 --> 00:18:29,298
Svo var mikið uppistand.
-Ég náði því. En eftir það?
263
00:18:29,382 --> 00:18:32,965
Sagði hann eða gerði eitthvað?
Hvað sem er?
264
00:18:33,804 --> 00:18:35,843
Bíddu hægur.
-Hvað?
265
00:18:38,976 --> 00:18:41,099
Hann tók í hönd sonar síns.
266
00:18:41,187 --> 00:18:45,267
Hann horfði í augu hans og sagði
með sínum síðasta andardrætti:
267
00:18:45,358 --> 00:18:50,234
"Skuldin sem allir greiða."
-"Skuldin sem allir greiða?"
268
00:18:50,321 --> 00:18:52,445
Skuldin sem Thomas greiddi.
269
00:18:52,949 --> 00:18:54,741
Það eru fimm bókstafir.
270
00:18:56,536 --> 00:18:57,651
Reyndu "dauði".
271
00:18:57,746 --> 00:18:59,490
Hvað?
-Sem lykilorð.
272
00:18:59,581 --> 00:19:01,373
Skuldin sem allir greiða er dauði.
273
00:19:04,420 --> 00:19:06,045
DAUÐI
274
00:19:06,130 --> 00:19:07,209
Flott.
275
00:19:09,258 --> 00:19:12,094
L-A-B-O-U-L...
276
00:19:12,262 --> 00:19:14,634
Þetta er Lab-ool...
277
00:19:19,061 --> 00:19:20,175
Bara bull.
278
00:19:20,270 --> 00:19:22,512
Laboulaye!
-Laboulaye!
279
00:19:22,606 --> 00:19:25,228
Hvað er það?
-Hver er það. Édouard Laboulaye.
280
00:19:25,317 --> 00:19:26,313
Hvar er síminn?
281
00:19:26,402 --> 00:19:29,071
Ég veit það ekki.
Ég finn ekkert í þessu drasli.
282
00:19:29,155 --> 00:19:33,153
Tímabundið þar til ég finn nýtt.
-Finndu þá gömlu. Hún var fín.
283
00:19:35,703 --> 00:19:37,447
Sæll.
-Dr. Chase.
284
00:19:37,539 --> 00:19:39,662
Kallaðu mig Abigail.
-Abigail.
285
00:19:39,749 --> 00:19:42,038
Gaman að hitta þig.
-Fáðu þér sæti.
286
00:19:45,547 --> 00:19:47,670
Takk fyrir að hitta mig.
287
00:19:47,758 --> 00:19:51,542
Auðvitað. Ég ætlaði raunar að hringja
í þig út af dagbókarsíðunni.
288
00:19:51,637 --> 00:19:53,844
Einhverjar fréttir?
-Ja...
289
00:19:53,931 --> 00:19:58,261
Við fundum reyndar
falda bókstafi á henni.
290
00:20:00,313 --> 00:20:01,938
Sjáðu.
291
00:20:03,108 --> 00:20:05,480
Af handahófi. Dulkóði?
292
00:20:05,569 --> 00:20:07,146
Kannski.
-Hefur Gates séð þá?
293
00:20:07,279 --> 00:20:09,319
Hann uppgötvaði þá.
294
00:20:10,449 --> 00:20:12,905
Afsakaðu.
-Ekkert mál.
295
00:20:12,993 --> 00:20:15,033
SÍMTAL
FRÁ PATRICK GATES
296
00:20:15,413 --> 00:20:17,986
Augnablik.
-Taktu þinn tíma.
297
00:20:18,082 --> 00:20:19,280
Hæ. Hvað?
298
00:20:19,375 --> 00:20:21,783
Við réðum dulmálið.
Það er "Laboulaye."
299
00:20:21,878 --> 00:20:23,503
Svarið er Laboulaye.
300
00:20:23,588 --> 00:20:27,716
Laboulaye var vel þekktur í Frakklandi.
Það gæti verið ekkert.
301
00:20:27,801 --> 00:20:31,466
Eða kannski var fjársjóðskort til
eins og Thomas Gates sagði
302
00:20:31,555 --> 00:20:34,805
og Laboulaye var með það.
Við erum með brot úr næsta orði.
303
00:20:34,892 --> 00:20:36,220
L-A-D, lad...
304
00:20:36,310 --> 00:20:38,766
Laddi...
-Aladdin! Aladdin?
305
00:20:38,854 --> 00:20:41,227
Lady!
-Takk, Abigail!
306
00:20:41,983 --> 00:20:45,317
Laboulaye Lady. Veistu hvað
Laboulaye var að skipuleggja
307
00:20:45,403 --> 00:20:48,025
um svipað leýti
og Lincoln var myrtur?
308
00:20:48,114 --> 00:20:50,107
Ben, ég þarf að fara.
309
00:20:50,200 --> 00:20:52,952
Það er kort eða vísbending
hvar kortið er á styttunni...
310
00:20:53,662 --> 00:20:56,284
Hún skellti á.
-Hún svaraði. Það var gott.
311
00:20:56,373 --> 00:20:59,043
Dr. Gates?
-Já.
312
00:20:59,877 --> 00:21:04,290
Hann virðist hafa ráðið dulkóðann.
Ég gat ekki annað en heyrt það.
313
00:21:04,382 --> 00:21:07,466
Laboulaye?
Eins og Édouard Laboulaye?
314
00:21:07,552 --> 00:21:09,960
Hann virðist halda það.
315
00:21:10,055 --> 00:21:12,546
Maðurinn sem fékk hugmyndina
að frelsisstyttunni.
316
00:21:12,641 --> 00:21:15,891
Er fjársjóðskort
falið í frelsisstyttunni?
317
00:21:15,978 --> 00:21:19,845
Laboulaye var frímúrari.
Þeir byggðu vísbendingar í allt.
318
00:21:19,940 --> 00:21:21,814
Lærðir þú það í bókinni minni?
319
00:21:24,862 --> 00:21:27,436
Hefurðu gaman af sögu?
-Ég er heillaður af henni.
320
00:21:28,074 --> 00:21:30,992
Borgarastríðinu sérstaklega.
Fjölskylda mín er komin
321
00:21:31,077 --> 00:21:34,363
af Albert Pike hershöfðingja
suðurríkjanna. Ótrúlegur maður.
322
00:21:34,456 --> 00:21:38,667
En hvað er sagan nema minnisvarði
fyrir gjörðir mikilmenna?
323
00:21:38,752 --> 00:21:43,877
Maður lifir bara einu sinni
en sagan getur munað hann að eilífu.
324
00:21:43,966 --> 00:21:47,086
Svo spurningin er,
hvaða frelsisstytta?
325
00:21:47,178 --> 00:21:48,292
Nákvæmlega.
326
00:21:49,347 --> 00:21:50,627
Eru fleiri en ein?
327
00:21:51,808 --> 00:21:54,299
Reyndar eru til þrjár, Riley.
328
00:21:54,394 --> 00:21:58,771
Ein er í New York,
önnur í Lúxemborgargarði.
329
00:21:58,857 --> 00:22:01,692
En hann kallaði bara
eina þeirra "lady".
330
00:22:02,152 --> 00:22:04,690
PARÍS, FRAKKLANDI
331
00:22:18,503 --> 00:22:21,255
Þú ert að gera hið ómögulega hér.
332
00:22:21,339 --> 00:22:22,917
Gaman að þú skemmtir þér.
333
00:22:23,008 --> 00:22:27,053
Laboulaye hlýtur að hafa skilið eftir
vísbendingu. Farðu að kyndlinum.
334
00:22:27,137 --> 00:22:29,972
Bíddu aðeins. Þetta er ekki
eins auðvelt og það sýnist.
335
00:22:30,057 --> 00:22:32,465
Trúðu mér, ég skil það.
336
00:22:36,147 --> 00:22:38,223
Afsakið. Get ég orðið að liði?
337
00:22:38,691 --> 00:22:41,527
Bandaríkjamaður, ha?
338
00:22:41,694 --> 00:22:43,734
Auðvitað sérð þú ekki neitt rangt
339
00:22:43,822 --> 00:22:46,443
við að trufla
fallegan morgun hjá öllum
340
00:22:46,533 --> 00:22:48,075
með þessum þyrluhávaða.
341
00:22:48,994 --> 00:22:53,288
Vitið þið hvað Montesquieu hafði
mikil áhrif á stjórnarskrána okkar?
342
00:22:53,374 --> 00:22:55,082
Þekkir þú Montesquieu?
-Náði því.
343
00:22:57,420 --> 00:23:00,670
Montesquieu, já. "Ríkisstjórn
á að vera þannig upp sett
344
00:23:00,757 --> 00:23:03,841
að enginn maður
þurfi að óttast annan."
345
00:23:04,469 --> 00:23:06,177
Mjög gott.
-Takk.
346
00:23:07,514 --> 00:23:10,005
Ég er hissa.
-Ég náði þessu.
347
00:23:10,350 --> 00:23:13,185
Vonandi lestu frönsku.
-Má ég?
348
00:23:15,022 --> 00:23:16,481
Hann er lögga.
349
00:23:17,525 --> 00:23:22,270
"Handan hafsins standa
tvíburarnir ákveðnir..."
350
00:23:22,363 --> 00:23:24,819
Staðfastir.
-"Staðfastir" já.
351
00:23:24,907 --> 00:23:27,743
"... til að varðveita
það sem við leitum að.
352
00:23:28,536 --> 00:23:31,028
Laboulaye, 1876."
353
00:23:31,832 --> 00:23:35,367
Þetta er vísbending.
-"Tvíburarnir standa staðfastir."
354
00:23:35,711 --> 00:23:38,380
Sjáum til.
Staðfastir tvíburar.
355
00:23:39,965 --> 00:23:41,376
Enska orðið "Resolute".
356
00:23:42,134 --> 00:23:44,970
"Resolute."
Og svo tvíburar.
357
00:23:45,763 --> 00:23:50,675
Síamstvíburar? Síam? Verslunarleiðir
milli Frakklands og Taílands?
358
00:23:51,394 --> 00:23:54,348
Fáránlegt.
H. M. S. Resolute.
359
00:23:55,273 --> 00:23:59,686
Breskt skip sem glataðist
á norðurslóðum á 19. öld.
360
00:23:59,778 --> 00:24:04,737
Bandarískir hvalveiðimenn björguðu því
og þingið sendi það til Englands.
361
00:24:04,825 --> 00:24:07,281
Þegar skipið hætti að sigla
362
00:24:07,370 --> 00:24:12,328
lét Viktoría drottning gera
tvö skrifborð úr timbrinu.
363
00:24:12,417 --> 00:24:14,789
Einmitt.
Tvíburarnir staðföstu.
364
00:24:14,878 --> 00:24:19,207
Og hvar eru skrifborðin nú?
-Það sem er næst okkur er í London.
365
00:24:19,299 --> 00:24:21,588
Hvað er langt til
Buckingham-hallar?
366
00:24:21,677 --> 00:24:24,250
Veit ekki. Viltu ekki spyrja
nýja besta vin þinn?
367
00:24:24,346 --> 00:24:25,544
LÖGREGLA
368
00:24:26,807 --> 00:24:28,266
Hann kallar á leigubíl.
369
00:24:30,144 --> 00:24:33,644
Fín þyrla. Átt þú hana?
-Já, reyndar.
370
00:24:33,731 --> 00:24:36,187
Þá færð þú sektina.
371
00:24:36,776 --> 00:24:37,807
Frábært.
372
00:24:38,278 --> 00:24:41,896
Mitch Wilkinson lærði sögu
við herháskóla Virginíu.
373
00:24:41,990 --> 00:24:45,822
Útskrifaðist '78. Rak einkafyrirtæki
í öryggisgeiranum með samninga í Írak
374
00:24:45,911 --> 00:24:48,698
á meðan á innrásinni stóð
og í Kongó síðla á 10. áratugnum.
375
00:24:48,789 --> 00:24:53,083
Þeir eru þjálfaðir málaliðar og stunda
svartamarkaðsbrask með fornleifar.
376
00:24:53,920 --> 00:24:56,671
Af hverju ætti
svartamarkaðsbraskari
377
00:24:57,340 --> 00:25:00,756
að láta af hendi sjaldgæfan
forngrip úr borgarastríðinu?
378
00:25:01,177 --> 00:25:05,306
Forngrip sem hann gæti selt safnara
fyrir mikinn pening?
379
00:25:38,509 --> 00:25:39,339
TILBÚINN
380
00:25:40,887 --> 00:25:42,001
KLÓNAR TÆKl1 =2
381
00:25:45,183 --> 00:25:46,807
SENDIR
UTAN ÞJÓNUSTUSVÆÐIS
382
00:25:46,893 --> 00:25:47,889
MÓTTEKUR
383
00:25:50,272 --> 00:25:53,439
KLÓNAR TÆKI
KLÓNUN LOKlÐ
384
00:26:08,875 --> 00:26:10,702
Skrifstofa drottningar er hér.
385
00:26:10,794 --> 00:26:12,870
Lyftugöngin eru nálægt,
386
00:26:12,963 --> 00:26:16,747
en það er enginn beinn aðgangur
nema í gegnum öryggisgæsluna.
387
00:26:16,842 --> 00:26:20,092
Það ætti að vera spennandi.
-Við verðum að koma þér þar inn.
388
00:26:21,972 --> 00:26:23,383
Halló, pabbi.
-Ben.
389
00:26:23,474 --> 00:26:25,965
Þetta er sími Patrick Gates.
Hann hringir í Ben.
390
00:26:26,060 --> 00:26:27,139
Láttu mig fá símann.
391
00:26:28,020 --> 00:26:30,856
Það var brotist inn í húsið í gær
og ráðist á mig.
392
00:26:30,940 --> 00:26:32,482
Hringdu í lögguna.
Ég kem heim.
393
00:26:32,567 --> 00:26:34,394
Hvað gerðist?
-Það er óþarfi.
394
00:26:34,486 --> 00:26:37,570
Þeir tóku ekkert
og ég er ómeiddur.
395
00:26:37,656 --> 00:26:41,072
Við erum í London.
Við erum á leið til Buckingham-hallar.
396
00:26:41,159 --> 00:26:44,326
Við mæltum okkur mót
við safnvörðinn síðdegis á morgun.
397
00:26:44,413 --> 00:26:46,620
Farðu varlega. Bless.
-Bless.
398
00:26:46,707 --> 00:26:48,534
Það ásælist einhver fjársjóðinn.
399
00:26:48,626 --> 00:26:51,034
Auðvitað ásælist einhver fjársjóðinn.
400
00:26:51,129 --> 00:26:54,961
Það er frumforsenda fjársjóðsleitar.
-Við verðum að skoða skrifborðið.
401
00:26:55,049 --> 00:26:57,256
Við megum ekki
missa af því stefnumóti.
402
00:26:59,429 --> 00:27:02,514
Sæll. Ben Gates.
-Öryggisgæslan hleypir ykkur inn.
403
00:27:20,910 --> 00:27:22,109
LAUST
UPPTEKlÐ
404
00:27:42,851 --> 00:27:45,520
Jæja. Kominn tetími, félagar.
405
00:27:59,452 --> 00:28:02,536
Geturðu vísað mér
á skrifstofu safnvarðar?
406
00:28:02,622 --> 00:28:05,113
Farðu upp stigann
og fyrstu dyr til vinstri.
407
00:28:05,208 --> 00:28:06,833
Takk kærlega.
408
00:28:11,715 --> 00:28:14,004
Ben.
-Abigail.
409
00:28:14,092 --> 00:28:16,251
Hvað er hún að gera hér?
-Hvað ertu að gera hér?
410
00:28:16,345 --> 00:28:19,465
Pabbi þinn hringdi og sagði
að næsta vísbendingin væri hér.
411
00:28:19,557 --> 00:28:21,466
Er hún þarna?
-Sjáðu til, Ben...
412
00:28:21,559 --> 00:28:23,018
Burt með hana.
-Ég vil hjálpa.
413
00:28:23,102 --> 00:28:25,854
Það er fallegt af þér
en ég á annríkt núna.
414
00:28:25,938 --> 00:28:29,557
Áttu annríkt núna?
-Já.
415
00:28:30,735 --> 00:28:34,318
Ég flaug alla leið til London
til að bjóða hjálp mína...
416
00:28:34,406 --> 00:28:36,778
Fylgdu áætluninni.
-Þú þarft enga hjálp?
417
00:28:36,867 --> 00:28:38,610
Þú ert að skapa leiðindi.
418
00:28:38,702 --> 00:28:42,118
Ég er ekki með leiðindi.
-Við viljum vera með leiðindi.
419
00:28:42,206 --> 00:28:45,824
Ef þú endilega vilt!
Við skulum útkljá málið núna!
420
00:28:46,335 --> 00:28:50,084
Þú ferð fínt í þetta.
-Hvað er að? Tíminn er rangur.
421
00:28:50,173 --> 00:28:53,044
Staðurinn er rangur.
Ég hef rangt fyrir mér!
422
00:28:53,134 --> 00:28:56,052
Rangt fyrir mér um okkur,
um Thomas Gates,
423
00:28:56,138 --> 00:28:58,711
að þú viljir stól
Önnu drottningar!
424
00:28:58,807 --> 00:29:00,764
Það er rangt að álíta
að ég vilji stólinn.
425
00:29:00,851 --> 00:29:04,766
Sko? Hlustið á þetta.
Þetta er mikið flóknara en svo.
426
00:29:04,855 --> 00:29:08,307
Hún heldur að ég hafi rangt fyrir mér
þó ég hafi rétt fyrir mér. Ekki satt?
427
00:29:08,401 --> 00:29:13,692
Abigail. Þó ég hafi svarið á reiðum
höndum þá er það ekki endilega rangt.
428
00:29:13,781 --> 00:29:17,447
Ekki ef svarið er nokkuð sem við
þurfum að komast að í sameiningu.
429
00:29:17,535 --> 00:29:19,244
Það gera hjón!
-Herra.
430
00:29:19,329 --> 00:29:21,286
Þið frúin þurfið að fara út.
431
00:29:21,373 --> 00:29:25,453
Sjáðu hvað þú ert búin að gera.
Þú kallaðir lögguna yfir okkur!
432
00:29:25,544 --> 00:29:28,498
Þú mátt fara út með frúna.
Ég verð kyrr hér.
433
00:29:29,173 --> 00:29:30,204
Ben!
434
00:29:31,175 --> 00:29:32,919
Góðan daginn, herra.
-Halló.
435
00:29:33,261 --> 00:29:35,384
Hefurðu verið að drekka?
-Bara smásopa.
436
00:29:35,471 --> 00:29:38,508
Ég skrapp á pöbbinn
og fékk mér eina krús!
437
00:29:38,600 --> 00:29:40,557
Á að handtaka mig fyrir það?
438
00:29:40,644 --> 00:29:44,060
Á að handtaka náunga
fyrir að njóta viskís?
439
00:29:44,147 --> 00:29:45,725
Nóg komið.
-Pylsur og stappa.
440
00:29:45,816 --> 00:29:47,394
Kál og kartöflur.
Reykt álabaka.
441
00:29:47,484 --> 00:29:48,516
Herra!
-Slátur!
442
00:29:48,610 --> 00:29:50,188
Farðu af handriðinu!
443
00:29:57,870 --> 00:30:00,362
Þetta var snilld.
444
00:30:00,957 --> 00:30:04,741
Hvað er að því að hafa rétt fyrir sér?
-Ekkert. Þú ættir að prófa það.
445
00:30:04,836 --> 00:30:07,873
Hef ég þá aldrei rétt fyrir mér?
-Ég sagði það ekki.
446
00:30:08,674 --> 00:30:10,216
Ég hef þá aftur rangt fyrir mér.
447
00:30:10,509 --> 00:30:13,296
Þarna hefurðu rétt fyrir þér.
-Frábært. Geggjað.
448
00:30:13,387 --> 00:30:15,012
Mamma þín varaði mig við þér.
449
00:30:18,559 --> 00:30:23,138
Farið inn.
-Gerðu lista fyrir mig
450
00:30:23,231 --> 00:30:26,351
yfir það sem ég má segja
eða ekki segja...
451
00:30:27,068 --> 00:30:29,310
Hvað sé rétt eða rangt...
-Bíðið hér.
452
00:30:29,404 --> 00:30:31,361
Skilið?
-Nei!
453
00:30:31,448 --> 00:30:34,734
Ekki skilja mig eftir!
-Vel gert.
454
00:30:35,327 --> 00:30:36,786
Hvað er í gangi?
455
00:30:37,079 --> 00:30:40,780
Mér þykir leitt að draga þig
inn í þetta en þú stóðst þig vel.
456
00:30:41,375 --> 00:30:43,748
Takk. Þú líka.
-Hvenær áttaðirðu þig á að
457
00:30:43,836 --> 00:30:46,707
þetta var uppgerðarrifrildi?
-Hvenær áttaðir þú þig á að ég
458
00:30:46,798 --> 00:30:49,467
var að rífast í uppgerðarrifrildinu.
-Í því miðju.
459
00:30:49,551 --> 00:30:52,338
"Ég tel mig hafa rétt fyrir mér."
Ég skil það ekki.
460
00:30:52,429 --> 00:30:55,596
Ef ég hef rétt fyrir mér eftir að ég
tel mig hafa rétt fyrir, er það rétt.
461
00:30:55,682 --> 00:30:57,971
Þegar þú kemst að niðurstöðu
án þess að spyrja
462
00:30:58,060 --> 00:31:01,061
og hefur rétt fyrir þér,
þá er það heppni.
463
00:31:02,648 --> 00:31:04,190
Þá er ég ansi oft heppinn.
464
00:31:04,650 --> 00:31:06,773
Hver er þá mín staða, Ben?
465
00:31:06,861 --> 00:31:09,068
Þið eruð frábær saman.
466
00:31:09,155 --> 00:31:11,064
Viltu vita hvað ég er að gera hér?
467
00:31:13,076 --> 00:31:16,492
Það gæti verið vísbending í skrifborði
á skrifstofu drottningar.
468
00:31:18,332 --> 00:31:19,743
Hjálpar það?
469
00:31:19,833 --> 00:31:24,246
Hvað er svona erfitt við að leyfa öðrum
að eiga aðild að ákvörðunum þínum?
470
00:31:24,338 --> 00:31:27,838
Þó þú teljir þig vita mitt svar
471
00:31:27,925 --> 00:31:30,547
þarftu ekki að sleppa því
að spyrja mig.
472
00:31:31,095 --> 00:31:33,135
Hurð númer eitt opnast.
473
00:31:36,059 --> 00:31:38,182
Leyfðu mér að prófa.
474
00:31:39,187 --> 00:31:42,307
Abigail, viltu koma með mér?
475
00:31:42,399 --> 00:31:44,143
Já. Takk.
476
00:31:44,234 --> 00:31:45,859
Hlægilegt. Þú verður kyrr.
477
00:31:45,945 --> 00:31:47,854
Það er of hættulegt.
-Ég kem með.
478
00:31:47,947 --> 00:31:50,485
Hurð númer tvö.
-Hurð tvö að opnast.
479
00:31:51,325 --> 00:31:53,484
Þú kemur ekki.
-Kallaðu á öryggisverðina.
480
00:31:53,578 --> 00:31:56,034
Þú ættir að vera nærri vörulyftu.
481
00:31:56,998 --> 00:31:59,406
Hvað ertu að gera?
Eru þau handa drottningunni?
482
00:31:59,501 --> 00:32:03,333
Hún er ekki hér. Fáninn blaktir ekki
á stöng. Drottningin er í Windsor.
483
00:32:03,422 --> 00:32:06,209
Hvað ertu að gera?
-Ég ætla að skoða skrifborðið, án þín.
484
00:32:07,342 --> 00:32:08,718
Nei.
-Ekki taka hana með þér.
485
00:32:08,802 --> 00:32:09,965
Abigail...
486
00:32:11,389 --> 00:32:13,381
Inn með þig. Snögg!
487
00:32:15,017 --> 00:32:16,298
Taktu blómin.
488
00:32:17,186 --> 00:32:18,182
ÖNNUR HÆÐ
489
00:32:22,442 --> 00:32:24,767
Láttu mig fá blómin.
490
00:32:31,994 --> 00:32:35,695
Hvað?
-Þú ert með ilmvatnið sem ég gaf þér.
491
00:32:36,540 --> 00:32:37,536
Hvað með það?
492
00:32:38,167 --> 00:32:40,374
Það ilmar vel.
493
00:32:41,212 --> 00:32:43,917
Það eru blómin, Ben.
-Nei.
494
00:32:47,677 --> 00:32:48,673
Komum.
495
00:32:54,101 --> 00:32:55,761
Farið til vinstri.
496
00:32:56,645 --> 00:32:59,397
Blindgata.
-Ég meinti hægri.
497
00:33:05,405 --> 00:33:08,774
Blóm krónublaðanna eru fræflar.
-Gott.
498
00:33:16,792 --> 00:33:18,120
Farðu inn.
499
00:33:21,130 --> 00:33:22,505
Þarna er það.
500
00:33:24,217 --> 00:33:25,759
Resolute-skrifborðið.
501
00:33:27,220 --> 00:33:28,595
Við erum að leita að...
502
00:33:29,681 --> 00:33:34,473
... letri, mynstri í útskurðinum.
Gæti verið hvað sem er.
503
00:33:37,981 --> 00:33:39,357
Sjáðu þetta.
504
00:33:42,361 --> 00:33:47,522
"Malcolm Gilvary, 1880."
-Augnablik.
505
00:33:48,367 --> 00:33:52,781
Malcolm Gilvary.
Hann bjó ekki til húsgögn.
506
00:33:52,872 --> 00:33:55,992
Hann bjó til kínversk þrautabox.
507
00:34:04,134 --> 00:34:05,415
Hvað?
508
00:34:06,512 --> 00:34:11,055
Ég held að skúffurnar virki
eins og lásar í peningaskáp.
509
00:34:11,142 --> 00:34:14,725
Fjórar skúffur.
Fjögra stafa samsetning?
510
00:34:15,647 --> 00:34:16,678
Hvað með ártal?
511
00:34:16,773 --> 00:34:21,482
Viktoría drottning, fædd 1819.
512
00:34:21,570 --> 00:34:23,444
Þú stillir á einn...
513
00:34:26,408 --> 00:34:27,404
Átta.
514
00:34:32,415 --> 00:34:33,411
Einn.
515
00:34:37,587 --> 00:34:38,666
Níu.
516
00:34:40,465 --> 00:34:44,166
Gekk það?
-1876 var áritunin
517
00:34:44,261 --> 00:34:46,586
á styttunni í París.
Prófum það.
518
00:34:47,097 --> 00:34:48,093
Einn.
519
00:34:50,476 --> 00:34:51,721
Átta.
520
00:34:54,271 --> 00:34:55,980
Sjö.
521
00:35:00,778 --> 00:35:02,107
Sex.
522
00:35:30,435 --> 00:35:31,633
Nýjar reglur.
523
00:35:32,521 --> 00:35:35,724
Þetta líkist táknum Inka eða Asteka.
524
00:35:35,816 --> 00:35:38,058
Ég hef aldrei séð svona tákn áður.
525
00:35:38,152 --> 00:35:43,147
Þetta virðist mörgum öldum eldra
en frá tímum borgarastríðsins.
526
00:35:43,241 --> 00:35:44,984
Hvað ætli það tákni?
527
00:35:45,076 --> 00:35:48,528
Það hefur ekkert að gera
með morðið á Lincoln.
528
00:35:52,459 --> 00:35:54,748
Viðvörun.
Ben, komið ykkur í burtu.
529
00:36:00,384 --> 00:36:04,631
Hvar eru fangarnir?
-Best að koma af stað látum.
530
00:36:05,056 --> 00:36:06,135
BRUNABOÐI
531
00:36:09,227 --> 00:36:10,638
Brunaboðinn fór í gang.
532
00:36:11,438 --> 00:36:12,896
Guð varðveiti drottninguna.
533
00:36:13,940 --> 00:36:15,732
Allar stöðvar, aðgerð sebra.
534
00:36:15,817 --> 00:36:17,976
Hvað gengur á?
-Ég hef ekki hugmynd.
535
00:36:20,823 --> 00:36:24,073
Einhver eða eitthvað veldur þessu.
536
00:36:24,159 --> 00:36:27,445
Kannið allar aðalstöðvar.
-Ég skil þetta ekki.
537
00:36:27,538 --> 00:36:30,742
Finnið hvað veldur þessu
og kannið svæði fjögur og átta.
538
00:36:39,718 --> 00:36:40,714
UPPTEKlÐ
539
00:36:46,642 --> 00:36:50,770
Áfram, dömur og herrar.
Kærar þakkir.
540
00:36:50,855 --> 00:36:54,438
Haldið áfram þar til þið eruð
hinum megin við gosbrunninn.
541
00:36:54,525 --> 00:36:59,864
Afsakið. Farið frá.
-Ég sé þau. Þau eru við aðalhliðið.
542
00:37:08,582 --> 00:37:10,076
SLÖKKVILlÐ
543
00:37:17,675 --> 00:37:20,842
Sparkle. Komdu.
-Allt í lagi.
544
00:37:20,929 --> 00:37:22,471
Ég er með ofnæmi fyrir hundum.
545
00:37:22,555 --> 00:37:24,714
Riley.
-Takk fyrir.
546
00:37:24,808 --> 00:37:28,094
Sjáumst. Bless.
-Afsakið!
547
00:37:29,104 --> 00:37:31,774
Takk fyrir að bíða.
Má ég sjá hlutinn?
548
00:37:33,275 --> 00:37:34,686
Daniel, bíddu við.
549
00:37:37,321 --> 00:37:38,484
Hvað er þetta?
550
00:37:38,573 --> 00:37:41,278
Ég fór til Buckingham-hallar
og fékk bara viðarbút.
551
00:37:41,367 --> 00:37:43,989
Sjáðu táknin.
Ég hef aldrei séð neitt þessu líkt.
552
00:37:44,621 --> 00:37:46,329
Þetta er einstakur fundur.
553
00:37:47,499 --> 00:37:51,413
Wilkinson.
-Stöðvið þau. Snöggur!
554
00:37:53,338 --> 00:37:55,960
Hann er á eftir fjársjóðnum.
-Ég keyri.
555
00:37:59,637 --> 00:38:00,716
Við erum í Englandi.
556
00:38:07,937 --> 00:38:09,136
Hann er með byssu! Niður!
557
00:38:11,983 --> 00:38:15,684
Við komumst hvergi!
-Haldið ykkur. Verið niðri.
558
00:38:27,125 --> 00:38:28,239
Hver ert þú?
559
00:38:44,268 --> 00:38:45,347
Fyrirgefðu.
560
00:38:56,865 --> 00:39:00,032
Ben, þeir nálgast.
-Hvað er að þeim?
561
00:39:05,875 --> 00:39:07,951
Farðu til vinstri!
-Haldið ykkur.
562
00:39:15,051 --> 00:39:16,380
Beygðu!
563
00:39:17,387 --> 00:39:18,383
Passaðu þig!
564
00:39:24,978 --> 00:39:26,093
Eruð þið ómeidd?
565
00:39:31,360 --> 00:39:34,445
Áfram.
-Danny, stöðvaðu þau.
566
00:39:39,035 --> 00:39:40,150
Varið ykkur!
567
00:40:14,114 --> 00:40:15,194
Áfram, áfram!
568
00:40:17,910 --> 00:40:19,369
Sástu hvert hann fór?
569
00:40:23,917 --> 00:40:27,083
Hvað er þetta? Sími.
-Það er hann.
570
00:40:27,170 --> 00:40:30,420
Ertu með númerið hans á flýtivali?
571
00:40:30,507 --> 00:40:32,665
Hættu áður en einhver slasast.
572
00:40:32,759 --> 00:40:35,760
Ef þú lætur mig fá hlutinn
sem þú tókst úr Buckingham-höll.
573
00:40:35,846 --> 00:40:37,174
Segðu föður mínum það.
574
00:40:39,934 --> 00:40:41,048
Hálfviti!
575
00:40:43,062 --> 00:40:45,553
Af hverju standa allir á miðri götu?
576
00:40:47,859 --> 00:40:50,777
Hvert er fólkið að fara?
-Af hverju er það að hlaupa?
577
00:40:54,533 --> 00:40:56,525
Hann er fyrir aftan okkur!
-Frá!
578
00:40:59,037 --> 00:41:00,532
Farið frá!
579
00:41:02,958 --> 00:41:05,284
Keyrði ég yfir fót?
-Gættu þín á fólkinu!
580
00:41:15,013 --> 00:41:16,638
Áfram! Hraðar!
581
00:41:29,278 --> 00:41:31,152
Þau eru þarna.
-Ég sé þau.
582
00:41:32,448 --> 00:41:35,236
Þeir eru enn fyrir aftan okkur.
-Er myndavél í símanum?
583
00:41:35,326 --> 00:41:38,826
Nei, hún er ónýt.
-Láttu mig fá plankann.
584
00:41:43,001 --> 00:41:45,124
Haldið ykkur.
Við förum yfir á rauðu ljósi.
585
00:41:55,723 --> 00:41:59,673
Hakkaðu þig inn í gagnasafn
lögreglunnar í London og fáðu myndina.
586
00:41:59,769 --> 00:42:02,439
Ókídókí.
-Geturðu það ekki?
587
00:42:02,522 --> 00:42:05,393
Jú. Mér líkar ekki þegar þú
gerir ráð fyrir að ég geti það.
588
00:42:06,151 --> 00:42:07,562
Þakka þér fyrir, Riley.
589
00:42:31,095 --> 00:42:32,209
Náðu honum!
590
00:42:35,391 --> 00:42:36,589
Stopp!
591
00:42:57,623 --> 00:42:59,450
Hann náði hlutnum.
-Hvað er þetta?
592
00:42:59,542 --> 00:43:01,949
Ég veit það ekki,
en við höfum það.
593
00:43:10,553 --> 00:43:13,175
Abigail!
-Sæll, Patrick.
594
00:43:14,391 --> 00:43:16,348
Gott að sjá ykkur saman á ný.
595
00:43:16,435 --> 00:43:18,593
Við erum ekki saman.
596
00:43:18,687 --> 00:43:22,187
Ég var að vona að ég losnaði
við kassana úr húsinu.
597
00:43:31,326 --> 00:43:35,324
Ég get ekki lesið allt saman,
598
00:43:35,413 --> 00:43:38,913
en þetta eru merkingar innfæddra
fyrir nýlendutímabilið.
599
00:43:39,001 --> 00:43:42,370
Tvímælalaust 500 ára gömul.
-Tvímælalaust.
600
00:43:46,342 --> 00:43:49,177
Ég þekki eitt tákn.
601
00:43:49,720 --> 00:43:52,294
Sjáið.
Þekkið þið þetta?
602
00:43:52,390 --> 00:43:54,347
Helgur dagatalstexti?
Ég er ekki viss.
603
00:43:54,851 --> 00:43:57,389
Þetta tákn er Cíbola.
604
00:43:58,188 --> 00:43:59,303
Tákn Cíbola.
605
00:44:00,816 --> 00:44:02,690
Gullborgin.
606
00:44:03,318 --> 00:44:04,599
Gullborgin.
607
00:44:07,531 --> 00:44:11,576
"Árið 1527 fórst spánskt skip
við strendur Flórída.
608
00:44:11,661 --> 00:44:13,488
Einungis fjórir lifðu af.
609
00:44:13,579 --> 00:44:18,574
Einn var þrællinn Estebán sem bjargaði
dauðvona höfðingja ættbálks á staðnum.
610
00:44:18,668 --> 00:44:21,504
Í þakklætisskyni fékk hann
að fara til helgu borgarinnar
611
00:44:21,588 --> 00:44:23,462
sem var byggð úr gulli.
612
00:44:25,425 --> 00:44:29,506
Þegar Estebán reyndi að finna
borgina aftur gat hann það ekki.
613
00:44:29,597 --> 00:44:35,220
En goðsögnin óx og allir landkönnuðir
komu til Nýja heimsins í leit að henni.
614
00:44:36,145 --> 00:44:40,095
Þegar gullleit Custer hershöfðingja
lauk í lokabardaga hans
615
00:44:40,191 --> 00:44:44,652
við Little Bighorn
varð ljóst að enginn fyndi borgina."
616
00:44:50,285 --> 00:44:54,995
Geturðu ímyndað þér ef suðurríkin
hefðu fundið Gullborgina...
617
00:44:55,750 --> 00:44:57,244
Hjálpi mér.
618
00:44:58,169 --> 00:44:59,747
Ég ætla að tala við hana.
619
00:45:03,633 --> 00:45:06,005
Þú kemur með mér.
-Nei!
620
00:45:06,094 --> 00:45:10,341
Það getur enginn annar þýtt þetta.
-Það eru aðrir.
621
00:45:10,432 --> 00:45:11,807
Það koma fleiri til greina.
622
00:45:11,892 --> 00:45:14,181
Frumbyggjatexti í Ameríku?
Enginn er betri.
623
00:45:14,269 --> 00:45:17,271
Hver?
-Ben, ég get ekki farið með þér.
624
00:45:17,356 --> 00:45:20,560
Hvað er liðinn langur tími? 25 ár.
-32 ár.
625
00:45:22,195 --> 00:45:23,440
Svo langur?
626
00:45:24,197 --> 00:45:27,862
Það er ástæða fyrir því
að við höfum ekki talast við í 32 ár.
627
00:45:27,951 --> 00:45:30,620
Við eigum ekkert sameiginlegt.
-Mig?
628
00:45:31,329 --> 00:45:35,162
Auðvitað. Og hún er örugglega
jafn stolt af þér og ég.
629
00:45:35,250 --> 00:45:37,623
Hver?
-Mamma hans.
630
00:45:38,170 --> 00:45:40,495
HÁSKÓLINN VlÐ MARYLAND
631
00:45:40,589 --> 00:45:44,718
Slakaðu á. Þetta verður allt í lagi.
-Já. Horfum á björtu hliðarnar.
632
00:45:44,802 --> 00:45:48,551
Það er langt um liðið. Kannski hefur
hún tapað minninu og þekkir mig ekki.
633
00:45:49,390 --> 00:45:50,801
Ég hata hana!
634
00:45:52,811 --> 00:45:54,353
Við erum á réttum stað.
635
00:45:57,482 --> 00:46:00,686
Ég ætla ekki að vera í skotlínunni.
636
00:46:00,778 --> 00:46:02,521
Halló, mamma.
-Benjamin!
637
00:46:02,613 --> 00:46:05,780
Abigail! En gaman!
Halló, elskan.
638
00:46:10,788 --> 00:46:14,288
Sko? Eitt atkvæði,
eins og hnífur í hjartað.
639
00:46:14,376 --> 00:46:16,203
Nei.
-Hún getur það.
640
00:46:16,294 --> 00:46:19,165
Ég get líka passað upp á
tannburstann minn.
641
00:46:19,256 --> 00:46:22,210
Ég skyldi ekki tannburstana
eftir í Marrakech.
642
00:46:22,301 --> 00:46:25,255
Ég setti báða í handtöskuna,
samkvæmt fyrirmælum.
643
00:46:25,346 --> 00:46:29,474
Já og þú krafðist þess líka
að hlaða farangrinum í leigubílinn.
644
00:46:29,558 --> 00:46:32,643
Ég krafðist þess ekki, ég gerði það.
-Ekki handtöskunni.
645
00:46:32,729 --> 00:46:35,895
Handtaska er ekki farangur.
Henni er pakkað niður í tösku.
646
00:46:35,982 --> 00:46:39,351
Hver sá um að pakka?
-Ég kom ekki töskunni
647
00:46:39,444 --> 00:46:42,481
í ferðatöskuna. Hún var full
af asnalega teppinu sem þú keyptir.
648
00:46:42,572 --> 00:46:44,649
Þú hélst að útsaumurinn væri dulmál.
649
00:46:44,741 --> 00:46:47,149
Meiri heimskan í þér.
-Það var með útsaumi.
650
00:46:47,244 --> 00:46:50,613
Sex gervigrænar leðurtöskur...
-Mamma.
651
00:46:52,917 --> 00:46:54,910
Gætirðu skoðað þetta fyrir mig?
652
00:46:56,087 --> 00:46:58,578
Af hverju er myndin?
-Þetta er áhugavert.
653
00:46:58,673 --> 00:47:01,164
Við höldum þetta Olmekaletur.
-Það er rétt.
654
00:47:02,469 --> 00:47:05,007
Já, fyrir Zoquean-tímabilið.
655
00:47:05,097 --> 00:47:08,217
Við vorum að vona
að þú gætir þýtt þetta.
656
00:47:09,017 --> 00:47:10,595
Auðvitað voruð þið að vona það.
657
00:47:13,439 --> 00:47:16,773
Er þetta nokkuð
enn ein fjársjóðsleitin?
658
00:47:16,859 --> 00:47:19,647
Mamma, þetta er mjög mikilvægt.
659
00:47:21,614 --> 00:47:24,022
Allt í lagi.
Hvað höfum við hér?
660
00:47:24,784 --> 00:47:29,494
Þetta myndletur þýðir "fugl"
og þetta þýðir...
661
00:47:35,421 --> 00:47:36,500
"Göfugi fugl."
662
00:47:36,589 --> 00:47:39,792
"Finnið fuglinn göfuga,
látið hann leiða ykkur
663
00:47:39,884 --> 00:47:43,170
og vísa leiðina
í musterið heilaga."
664
00:47:49,895 --> 00:47:53,062
Þú heldur að þetta sé fjársjóðskort
fyrir Cíbola, ekki satt?
665
00:47:53,565 --> 00:47:55,392
Það er nákvæmlega það sem það er.
666
00:47:55,484 --> 00:47:59,648
Nei, þetta myndletur þýðir ekki
"Cíbola" heldur "heimsmiðja".
667
00:47:59,739 --> 00:48:03,571
Þér líkaði þetta. Hún varð ástfangin
af mér í fjársjóðsleit.
668
00:48:03,659 --> 00:48:07,360
Það var ekki ást. Það var spenna,
adrenalín og tekíla.
669
00:48:07,455 --> 00:48:09,247
Mig vantaði einingar fyrir áfangann.
670
00:48:09,332 --> 00:48:12,832
Fjársjóðsleitin borgaði sig,
eða lestu ekki blöðin?
671
00:48:12,919 --> 00:48:15,078
Það varst ekki þú.
Það var Ben.
672
00:48:15,172 --> 00:48:17,461
Ben fann fjársjóðinn.
Þú gerðir ekkert.
673
00:48:17,549 --> 00:48:22,425
Patrick, Emily. Gætum við
fundið út hvað er á síðunni?
674
00:48:25,099 --> 00:48:26,724
Þetta er allt og sumt.
675
00:48:27,435 --> 00:48:31,647
Myndletrið er bara brot.
Þið hafið hálft fjársjóðskort.
676
00:48:32,774 --> 00:48:34,054
Því miður.
677
00:48:34,859 --> 00:48:36,318
Ekki er ég hissa á því.
678
00:48:38,488 --> 00:48:40,896
Við vitum allavega
hvar restin af kortinu er.
679
00:48:41,533 --> 00:48:42,862
Hvað?
680
00:48:43,369 --> 00:48:45,694
Veistu um það?
Hví sagðir þú mér það ekki?
681
00:48:45,788 --> 00:48:48,409
Þér hættir augljóslega
til ýktra viðbragða!
682
00:48:52,086 --> 00:48:54,957
Mér þykir það leitt.
-Mér líka.
683
00:48:55,048 --> 00:48:56,542
Hvar er það?
684
00:48:56,633 --> 00:49:01,212
Á styttunni í París stóð:
"Tvíburarnir standa staðfastir."
685
00:49:01,305 --> 00:49:04,840
Við höldum að kortinu sé skipt
milli Resolute-skrifborðanna.
686
00:49:04,933 --> 00:49:08,433
Resolute-skrifborðið.
Resolute-skrifborðið?
687
00:49:08,521 --> 00:49:10,394
Skrifborð forsetans?
688
00:49:11,065 --> 00:49:12,809
Forsetans. Hvaða forseta?
689
00:49:12,900 --> 00:49:15,818
Okkar forseta?
-Því miður, já.
690
00:49:15,903 --> 00:49:17,398
En það þýðir...
691
00:49:17,489 --> 00:49:18,817
Bíddu, svo við verðum...
692
00:49:20,116 --> 00:49:21,279
Hvíta húsið?
693
00:49:22,619 --> 00:49:26,154
Forsetaskrifstofan er staðurinn.
694
00:49:28,792 --> 00:49:30,584
Hví ætti ég að bregðast ýkt við því?
695
00:49:35,258 --> 00:49:39,090
Ég samþykkti svona aldrei.
-Gætum við einbeitt okkur?
696
00:49:41,222 --> 00:49:42,218
Takk fyrir.
697
00:49:46,186 --> 00:49:48,143
Þetta er fyrir tíma Kólumbusar.
698
00:49:48,230 --> 00:49:50,472
Getur þú þýtt þetta?
-Ertu að grínast?
699
00:49:50,566 --> 00:49:53,851
Þetta er útdautt,
gífurlega sjaldgæft tungumál.
700
00:49:53,944 --> 00:49:56,732
Örfáir rannsaka þessi tungumál.
701
00:49:56,822 --> 00:49:58,198
Hvar finn ég þessa fáu?
702
00:49:58,908 --> 00:50:02,242
Í háskólum, líklega.
En þetta er bara brot.
703
00:50:02,328 --> 00:50:03,324
Hvað áttu við?
704
00:50:04,080 --> 00:50:07,615
Myndletrið hefur verið
skorið í sundur.
705
00:50:07,709 --> 00:50:10,794
Vantar meira af kortinu?
Hvernig finnum við það?
706
00:50:10,879 --> 00:50:13,797
Við þurfum þess ekki.
Gates nær því einhvern veginn.
707
00:50:13,882 --> 00:50:14,831
HVÍTA HÚSlÐ
708
00:50:14,925 --> 00:50:18,544
Resolute-skrifborðið er nærri
suðurvegg forsetaskrifstofunnar.
709
00:50:18,637 --> 00:50:20,844
Sjáðu þetta. Sjáðu.
710
00:50:20,932 --> 00:50:22,924
Lítil hurð framan við skrifborðið.
711
00:50:23,017 --> 00:50:26,303
FD Roosevelt lét setja hana inn
svo fólk sæi ekki hjólastólinn hans.
712
00:50:26,396 --> 00:50:29,267
Kíkið á þetta.
713
00:50:29,357 --> 00:50:31,267
ÁRLEGT PÁSKAEGGJAAT
Á TÚNI HVÍTA HÚSSINS
714
00:50:31,359 --> 00:50:32,522
Þetta gæti gengið.
715
00:50:32,611 --> 00:50:36,312
Kominn tími fyrir þig
að hitta nýja kærastann.
716
00:50:37,700 --> 00:50:38,898
Það er líklega rétt.
717
00:50:40,870 --> 00:50:45,413
Vonandi njótið þið páskaeggjaats
Hvíta hússins í ár.
718
00:50:45,500 --> 00:50:49,580
Andlitsmálun heldur áfram
klukkan tvö við syðri gosbrunninn.
719
00:50:51,047 --> 00:50:54,630
Er þetta Connor í kanínubúningi?
-Takk fyrir.
720
00:50:54,718 --> 00:50:57,802
Ég hef aldrei farið í svona at.
Það er voða indælt.
721
00:50:57,888 --> 00:50:59,548
Já, alveg frábært.
722
00:51:01,100 --> 00:51:05,311
Ég þekki þig. Langa-langafi þinn
drap Lincoln forseta.
723
00:51:05,396 --> 00:51:07,721
Nei. Sá hét John Wilkes Booth.
724
00:51:07,815 --> 00:51:09,974
Eisenschiml segir Booth
hafa verið tól
725
00:51:10,068 --> 00:51:13,437
í stærra samsæri sem í voru
menn úr stjórn Lincoln.
726
00:51:13,530 --> 00:51:15,902
Fáránlegt.
Bók Eisenschiml er full af
727
00:51:15,991 --> 00:51:18,945
rannsóknargloppum og rangályktunum.
-Jæja?
728
00:51:19,035 --> 00:51:22,120
Útskýrðu hví lífvörður Lincoln
fór af vaktinni þetta kvöld?
729
00:51:22,206 --> 00:51:25,622
Lincoln forseti var aldrei
með verði hjá sér
730
00:51:25,709 --> 00:51:29,209
í leikhúsferð. Ertu að hlusta?
Sérstaklega á föstudeginum langa.
731
00:51:29,296 --> 00:51:32,251
Útskýrðu af hverju allar brýr
út úr Washington voru lokaðar
732
00:51:32,341 --> 00:51:35,508
fyrir utan þá sem Booth
notaði við flóttann?
733
00:51:35,595 --> 00:51:38,549
Hypjaðu þig nú, ómögulega barn.
734
00:51:40,183 --> 00:51:42,888
Hvað er að gerast
með menntun í Bandaríkjunum?
735
00:51:43,562 --> 00:51:45,768
Halló!
-Connor!
736
00:51:45,856 --> 00:51:48,312
Ég er svo glaður að þú komst.
737
00:51:48,400 --> 00:51:50,938
Með Gates.
-Connor.
738
00:51:51,028 --> 00:51:53,104
Við hittumst af tilviljun hér.
739
00:51:57,076 --> 00:51:58,654
Ætlarðu ekki að spyrja hann?
740
00:51:58,745 --> 00:52:00,204
Spyrja mig að hverju?
-Engu.
741
00:52:00,288 --> 00:52:03,408
Nei, í alvöru.
-Ég get ekki beðið þig þess.
742
00:52:03,959 --> 00:52:08,621
Hún á við að hún heldur
að þú getir það ekki.
743
00:52:08,714 --> 00:52:11,834
Geti ekki hvað?
-Hún vill sjá forsetaskrifstofuna.
744
00:52:11,926 --> 00:52:15,793
Það er til of mikils ætlað.
-Nei, það er...
745
00:52:17,723 --> 00:52:18,968
Ég get það.
-Virkilega?
746
00:52:19,058 --> 00:52:20,054
Þarna sérðu?
747
00:52:20,727 --> 00:52:22,007
Geturðu það?
-Já.
748
00:52:22,103 --> 00:52:26,397
Það er svalt, Connor.
Mig hefur alltaf langað til þess.
749
00:52:26,483 --> 00:52:28,143
Connor er bestur.
750
00:52:28,777 --> 00:52:31,814
Jæja, þá erum við komin.
751
00:52:34,700 --> 00:52:38,994
Empire-húsgögn
og miðaldaskrautlistar.
752
00:52:41,040 --> 00:52:43,827
Ótrúleg tilfinning að standa hér.
753
00:52:43,918 --> 00:52:46,670
Já. Ótrúlegt, ekki satt.
-Ekki...
754
00:52:47,005 --> 00:52:48,084
Fyrirgefðu.
755
00:52:50,759 --> 00:52:54,377
Þetta er Resolute-skrifborðið.
756
00:52:55,055 --> 00:52:58,092
Þið kannist kannski við það
frá myndinni af JFK yngri
757
00:52:58,183 --> 00:53:00,722
að leika sér undir því
með pabba sinn að vinna.
758
00:53:00,811 --> 00:53:02,685
Yndislegt.
-Já.
759
00:53:02,772 --> 00:53:05,689
En margir vita ekki
760
00:53:05,775 --> 00:53:09,227
að skrifborðið á sér tvíbura
sem er í Buckingham-höll.
761
00:53:09,320 --> 00:53:11,360
Ótrúlegt.
-Hvern hefði grunað það?
762
00:53:11,448 --> 00:53:13,654
Sérhver forseti á eftir
Rutherford B. Hayes
763
00:53:13,742 --> 00:53:16,696
hefur notað skrifborðið
fyrir utan Johnson og Nixon.
764
00:53:16,787 --> 00:53:18,246
Og auðvitað Ford.
765
00:53:18,330 --> 00:53:20,786
Nei.
-Jú.
766
00:53:20,874 --> 00:53:22,867
Nei.
-Jú.
767
00:53:22,960 --> 00:53:25,712
Abigail!
Týndir þú eyrnalokknum?
768
00:53:27,298 --> 00:53:29,374
Já, það er rétt.
769
00:53:29,467 --> 00:53:32,717
Connor, amma gaf mér þá.
770
00:53:32,804 --> 00:53:36,588
Best að leita. Ekki sniðugt
að einhver finni eyrnalokk
771
00:53:36,683 --> 00:53:39,601
sem tilheyrir ekki forsetafrúnni
á forsetaskrifstofunni.
772
00:53:39,686 --> 00:53:41,015
Já.
-Góður punktur,
773
00:53:41,104 --> 00:53:43,393
sérstaklega þar sem við
eigum ekki að vera hér.
774
00:53:43,482 --> 00:53:46,685
Já.
-Eigum við ekki
775
00:53:46,777 --> 00:53:48,106
að leita þarna?
776
00:53:49,864 --> 00:53:51,821
Ég leita hér.
777
00:54:00,792 --> 00:54:03,330
Datt hann þarna?
-Já.
778
00:54:10,010 --> 00:54:13,380
Kannski þarna.
-Líklega.
779
00:54:21,481 --> 00:54:23,141
Æ, nei.
780
00:54:28,489 --> 00:54:32,321
Þú settist í sófann.
-Ó, kanínurnar.
781
00:54:37,707 --> 00:54:39,331
Connor!
782
00:54:39,417 --> 00:54:43,581
Þú fannst hann.
-Já.
783
00:54:53,515 --> 00:54:55,508
Þakka þér kærlega!
784
00:54:58,271 --> 00:55:00,097
Þú ert langbestur.
785
00:55:19,960 --> 00:55:20,992
Takk.
786
00:55:24,257 --> 00:55:25,253
Allt í lagi.
787
00:55:27,844 --> 00:55:30,086
Það var tómt.
-Einhver tók það.
788
00:55:30,180 --> 00:55:33,763
Gáfuðustu menn landsins sátu
við skrifborðið í yfir hundrað ár.
789
00:55:33,850 --> 00:55:35,973
Sjáðu.
-Auðvitað fann einhver kortið.
790
00:55:36,061 --> 00:55:39,513
Tákn stimplað í viðinn.
-Forsetainnsiglið.
791
00:55:39,606 --> 00:55:41,480
Ekki forsetainnsiglið.
792
00:55:41,567 --> 00:55:45,232
Örninn heldur á pappír
en ekki ólífugrein.
793
00:55:45,321 --> 00:55:48,192
Ég veit ekki hvað þetta er.
-Hvað vitum við um þetta?
794
00:55:48,282 --> 00:55:49,860
Las einhver bókina mína?
795
00:55:51,786 --> 00:55:54,028
Örninn heldur á pappír.
796
00:55:54,414 --> 00:55:56,206
Veistu hvað það þýðir?
-Já.
797
00:55:56,291 --> 00:55:58,450
En ég get ekki sagt ykkur það.
798
00:55:59,503 --> 00:56:03,417
Ég verð að sýna ykkur það
í bókinni minni.
799
00:56:06,802 --> 00:56:07,965
TEMPLARAFJÁRSJÓÐUR
800
00:56:09,722 --> 00:56:13,305
Opnaðir þú hana ekki einu sinni?
-Ég var að flytja.
801
00:56:13,518 --> 00:56:15,096
13. kafli.
802
00:56:17,689 --> 00:56:19,812
LEYNIBÓK FORSETANS
HÚN ER RAUNVERULEG!
803
00:56:19,900 --> 00:56:24,112
"Leynibók forstans?"
-"Leynibók forsetans. "
804
00:56:24,196 --> 00:56:28,360
Það er safn skjala fyrir forseta
805
00:56:28,451 --> 00:56:31,820
tekið saman af forsetum
og einungis fyrir forseta.
806
00:56:32,246 --> 00:56:35,616
Og ég er ekki bara
að tala um JFK hérna.
807
00:56:35,708 --> 00:56:40,169
18 og hálf mínúta sem vantar
á týndu Watergate-upptökurnar.
808
00:56:40,881 --> 00:56:44,961
Lenti Apolló virkilega á tunglinu?
809
00:56:45,052 --> 00:56:49,002
Og toppurinn er Svæði 51.
810
00:56:49,098 --> 00:56:52,182
Láttu ekki svona, Riley.
Það er þjóðsaga.
811
00:56:52,268 --> 00:56:55,185
Er það, Abigail? Virkilega?
812
00:56:56,230 --> 00:56:57,428
Það er bara...
813
00:56:57,523 --> 00:56:58,768
Kolklikkað?
-Já.
814
00:56:59,484 --> 00:57:03,612
Því síðast þegar ég gáði,
þá þrífumst við á því klikkaða.
815
00:57:03,697 --> 00:57:06,864
Góður punktur.
-Ætli það ekki.
816
00:57:08,452 --> 00:57:09,483
Sama tákn.
817
00:57:09,578 --> 00:57:12,947
Birt '66 í samræmi við lög
um upplýsingafrelsi.
818
00:57:13,040 --> 00:57:14,748
Örninn og pappírsrúllan,
819
00:57:14,834 --> 00:57:19,081
leynitáknið í bók forsetans.
820
00:57:19,172 --> 00:57:21,959
Svo þú segir að það sem var
á fjölinni í skrifborðinu
821
00:57:22,050 --> 00:57:24,967
sé núna í leynibók forsetans?
822
00:57:27,264 --> 00:57:28,639
Ben.
823
00:57:29,349 --> 00:57:31,389
Ef þú værir að reyna
að sannfæra mig
824
00:57:32,311 --> 00:57:35,929
værir þú með minni sönnunargögn
og ég væri sannfærður nú þegar.
825
00:57:40,653 --> 00:57:42,361
Örninn með pappírsrúlluna?
826
00:57:44,741 --> 00:57:47,113
Samsæriskenningafólk
vill trúa því
827
00:57:47,202 --> 00:57:50,037
að þetta sé tákn fyrir
leynibók forsetans.
828
00:57:50,121 --> 00:57:51,699
Þú keyptir bókina hans Riley.
829
00:57:51,790 --> 00:57:54,993
Vinur þinn skrifaði bók
um samsæri í ríkisstjórninni.
830
00:57:55,085 --> 00:57:57,707
Heldurðu að við vitum ekki af henni?
-Er þetta satt?
831
00:57:57,796 --> 00:58:00,204
Er forsetinn með leynibók?
832
00:58:07,181 --> 00:58:08,426
Hvað finnst þér um endur?
833
00:58:11,895 --> 00:58:13,093
Það er til bók.
834
00:58:14,648 --> 00:58:16,439
Hví segir þú mér þetta úti?
835
00:58:17,609 --> 00:58:20,017
Því inni er ég alríkislögreglumaður.
836
00:58:20,112 --> 00:58:22,401
Hér úti tala ég við þig sem vin.
837
00:58:22,489 --> 00:58:26,867
Hvar er bókin geymd?
-Einungis forsetinn veit það.
838
00:58:26,953 --> 00:58:29,526
Bókin hefur borist
frá forseta til forseta
839
00:58:29,622 --> 00:58:31,864
og þeir velja hver sinn felustað.
840
00:58:31,958 --> 00:58:33,951
Þú ert í FBI.
Geturðu ekki náð í hana?
841
00:58:34,044 --> 00:58:37,627
Eina leiðin til að þú sjáir hana
er ef þú verður kosinn forseti.
842
00:58:38,673 --> 00:58:40,049
Maður veit aldrei.
843
00:58:41,927 --> 00:58:44,169
Ég þarf bara nokkrar
mínútur með honum.
844
00:58:45,055 --> 00:58:47,013
Nokkrar mínútur? Virkilega?
845
00:58:47,099 --> 00:58:49,139
Ef þú værir giftur forsetanum
846
00:58:49,226 --> 00:58:51,433
gætirðu samt ekki
fengið nokkrar mínútur.
847
00:58:51,521 --> 00:58:54,522
Hann er umkringdur hjálparliði.
Ef ég næ honum einum...
848
00:58:54,607 --> 00:58:56,896
Hvernig ætlarðu að ná
forsetanum á eintal?
849
00:58:56,985 --> 00:59:00,105
Fyrir borgarastríðið
voru ríkin öll aðskilin.
850
00:59:00,447 --> 00:59:03,982
Fólk sagði alltaf:
"Bandaríkin eru. "
851
00:59:04,535 --> 00:59:09,327
Það var ekki fyrr en eftir stríðið
að fólk sagði: "Bandaríkin er. "
852
00:59:11,167 --> 00:59:15,710
Við urðum að einni þjóð
undir stjórn Lincoln.
853
00:59:15,797 --> 00:59:17,955
Og Lincoln galt fyrir með lífi sínu.
854
00:59:18,049 --> 00:59:20,540
Sömuleiðis Thomas Gates.
-Einmitt.
855
00:59:21,636 --> 00:59:22,917
Með lífi sínu.
856
00:59:24,431 --> 00:59:28,429
Svo hvernig næ ég honum á eintal?
857
00:59:32,147 --> 00:59:33,346
Ég ætla að ræna honum.
858
00:59:35,026 --> 00:59:38,027
Ég ætla að ræna
forseta Bandaríkjanna.
859
00:59:41,699 --> 00:59:43,776
Þetta er ekki fyndið.
-Ég er faðir þinn.
860
00:59:43,868 --> 00:59:47,072
Hvernig á ég að bregðast við?
Þú mátt ekki eyðileggja líf þitt.
861
00:59:47,164 --> 00:59:49,121
Ertu genginn af göflunum?
862
00:59:49,207 --> 00:59:52,292
Lestu bókina mína og þá sérðu
að þú getur ekki nálgast bókina.
863
00:59:52,377 --> 00:59:54,785
Hvernig ætlarðu að gera þetta?
864
00:59:56,090 --> 00:59:57,798
Ég var að hugsa um Mount Vernon.
865
00:59:59,093 --> 01:00:01,300
Hvað?
-Ég er með.
866
01:00:01,387 --> 01:00:02,846
HVÍTA HÚSlÐ
FJÖLMlÐLATENGSL
867
01:00:02,930 --> 01:00:04,341
Við verðum að færa veisluna.
868
01:00:04,432 --> 01:00:07,219
Einhver sagnfræðingur segir
Spencer Landmark hótelið
869
01:00:07,310 --> 01:00:09,766
hafa verið notað fyrir
Klan-fundi í lok 19. aldar.
870
01:00:09,855 --> 01:00:13,306
Veit einhver ef þetta er satt?
-Washington Gazette á línunni.
871
01:00:13,400 --> 01:00:17,480
Þeir spyrja: "Er forsetinn
ónærgætinn við minnihlutahópa?"
872
01:00:17,571 --> 01:00:20,691
Skiptir engu.
-Fáðu lista yfir samþykkta kosti.
873
01:00:20,783 --> 01:00:23,404
Hvað ertu með?
-Fyrirvarinn er stuttur, jú.
874
01:00:23,494 --> 01:00:27,195
Það varð vatnsleki
á hótelinu sem við bókuðum.
875
01:00:28,208 --> 01:00:32,288
Það er vatn út um allt.
-Hópur 200 eftirlaunaþega.
876
01:00:32,379 --> 01:00:35,131
Gunston Hall.
-Monticello er uppbókað.
877
01:00:35,215 --> 01:00:37,457
Líka Gunston Hall og Tudor Place.
878
01:00:37,551 --> 01:00:40,885
Denby-hótelið er laust,
líka Mount Vernon.
879
01:00:40,971 --> 01:00:45,135
Vá, frábært.
-Denby er flott.
880
01:00:45,226 --> 01:00:48,429
Nei, núna er Denby bókað.
Bara Mount Vernon eftir.
881
01:00:48,521 --> 01:00:50,680
Bókaðu það áður en það fer.
882
01:00:53,151 --> 01:00:55,274
TIL HAMINGJU MEÐ AFMÆLlÐ
HERRA FORSETI
883
01:00:55,403 --> 01:00:57,977
Ég vil segja að það er
mikill heiður að vera hér
884
01:00:58,073 --> 01:01:01,074
og til hamingju með afmælið,
herra forseti.
885
01:01:04,079 --> 01:01:05,906
MT. VERNON, VIRGINÍU
886
01:01:27,229 --> 01:01:30,563
MARYLAND-LÖGREGLAN
887
01:01:30,649 --> 01:01:32,726
Gott kvöld, herra.
-Gott kvöld.
888
01:01:32,818 --> 01:01:35,392
Veistu að þú ert á bannsvæði, herra?
889
01:01:35,488 --> 01:01:38,062
Já, en hér er fiskurinn, drengur.
890
01:01:38,158 --> 01:01:41,574
Já, en þú verður
að færa þig ofar í ánni.
891
01:01:46,458 --> 01:01:49,792
Veistu að samkvæmt
1. grein, 25. málsgrein
892
01:01:49,878 --> 01:01:53,461
Maryland stjórnarskrárinnar
má ég veiða í almennu vatni?
893
01:01:53,549 --> 01:01:58,425
Veistu að ég get sett þig í varðhald
í 48 stundir án ástæðu?
894
01:01:59,097 --> 01:02:03,558
Best að ég drífi mig heim
sem allra fyrst.
895
01:02:10,943 --> 01:02:14,692
Kannski nota ég þetta einhvern tíma
í samkvæmi þar sem mér er boðið.
896
01:02:24,415 --> 01:02:27,286
Klukkan átta athugun. Stöð 11.
897
01:02:27,377 --> 01:02:29,951
Svæði öruggt.
898
01:02:30,047 --> 01:02:33,332
Sástu nokkuð sæta brúnku
skjótast framhjá?
899
01:02:33,425 --> 01:02:36,545
Ég fór að sækja drykk og hún hvarf.
-Nei, herra.
900
01:02:37,263 --> 01:02:38,805
Ég er ekkert að húkka í kvöld.
901
01:02:45,605 --> 01:02:49,650
Gott kvöld, yðar ágæti. Halló.
902
01:02:49,734 --> 01:02:53,779
Forsætisráðherra, það er sönn ánægja
að fá þig aftur hingað.
903
01:02:53,864 --> 01:02:57,992
Láttu ganga að gjafaupphæðir eru
ekki takmarkaðar á afmæli forseta.
904
01:02:58,077 --> 01:02:59,619
Afmæliskveðjur.
-Takk.
905
01:02:59,703 --> 01:03:03,404
Ben Gates. Templarafjársjóðurinn?
-Einmitt, Ben Gates. Já.
906
01:03:03,499 --> 01:03:06,749
Við tefjum þig ekki.
-Takk. Alltaf ánægjulegt.
907
01:03:06,836 --> 01:03:11,166
Það er þvílík ánægja
að vera boðið hingað í kvöld.
908
01:03:11,257 --> 01:03:13,879
Leyniþjónustan hlýtur
að vera á nálum.
909
01:03:15,303 --> 01:03:16,502
Nú?
910
01:03:16,596 --> 01:03:18,636
Eftir að uppgötva
af hverjum þú ert kominn.
911
01:03:18,724 --> 01:03:21,215
Ó, það.
-Haltu áfram.
912
01:03:21,310 --> 01:03:24,513
Afsakaðu, herra,
en ég veit að þú er aðdáandi
913
01:03:24,605 --> 01:03:28,555
George Washington. Mér datt í hug
að þér þætti þetta áhugavert.
914
01:03:28,651 --> 01:03:30,229
Kíktu á þetta.
915
01:03:30,319 --> 01:03:33,902
Kort af Mount Vernon
teiknað af sjálfum George Washington.
916
01:03:33,990 --> 01:03:36,825
Herra forseti,
það er einmitt málið.
917
01:03:36,910 --> 01:03:40,659
Byggingarlistasaga frá Yale.
-Ég vissi það ekki.
918
01:03:40,747 --> 01:03:42,539
Þetta tilheyrði frænda mínum.
919
01:03:42,624 --> 01:03:44,747
Frá barnabarni þrælsins Charlotte.
920
01:03:44,835 --> 01:03:48,121
Til hamingju með afmælið.
-Alltaf ánægjulegt. Takk.
921
01:03:48,214 --> 01:03:51,749
Charlotte sem bjó hér
og vann á Mount Vernon.
922
01:03:51,843 --> 01:03:55,176
Já.
-Og við stöndum hérna.
923
01:03:55,263 --> 01:03:59,510
Þessi lína er neðanjarðargöng,
flóttaleið sem var aldrei fundin.
924
01:03:59,601 --> 01:04:03,219
Ætli...
Ætli þau séu enn hér.
925
01:04:06,525 --> 01:04:10,226
Bara ein leið til að komast að því.
-Kannski ættum við að kíkja.
926
01:04:10,988 --> 01:04:12,530
Megum við það?
927
01:04:12,865 --> 01:04:16,281
Ég veit að þú mátt það.
Þú ert forsetinn.
928
01:04:16,369 --> 01:04:17,614
Má ég koma með?
929
01:04:19,247 --> 01:04:21,916
Þið eruð alls staðar.
-Já, herra.
930
01:04:22,000 --> 01:04:24,491
Láttu vin minn fá vasaljós.
-Takk.
931
01:04:26,129 --> 01:04:28,371
Samkvæmt kortinu er það...
932
01:04:29,466 --> 01:04:33,464
Einn, tveir... Hérna.
933
01:04:33,554 --> 01:04:35,132
Já, ætti að vera hér.
934
01:04:37,141 --> 01:04:38,719
Má ég?
-Endilega.
935
01:04:43,148 --> 01:04:46,564
Craig, gott að þú vinnur þitt starf
936
01:04:46,651 --> 01:04:48,644
en það eru engir óvinir hér niðri.
937
01:04:49,488 --> 01:04:52,489
Í kjallaranum.
Í þessu litla herbergi.
938
01:04:52,574 --> 01:04:55,279
Þá bíð ég hér.
939
01:05:06,214 --> 01:05:07,210
Þarna.
940
01:05:11,178 --> 01:05:15,010
Þetta er merki George Washington.
-Aðeins öðruvísi.
941
01:05:15,098 --> 01:05:18,633
Hvernig?
-Axirnar snúa öðruvísi.
942
01:05:19,603 --> 01:05:25,440
Samkvæmt kortinu eiga þær
að mynda fullkomið "V".
943
01:05:31,658 --> 01:05:32,821
Hvað fleira?
944
01:05:33,743 --> 01:05:39,699
Örvaroddurinn er til hliðar.
945
01:05:47,675 --> 01:05:49,751
Við erum í lagi.
Engar áhyggjur.
946
01:05:55,183 --> 01:05:56,464
Sjáðu þetta.
947
01:05:57,269 --> 01:05:58,265
Komdu.
948
01:06:04,526 --> 01:06:05,522
Herra forseti?
949
01:06:07,071 --> 01:06:09,644
Svæði níu rofið!
950
01:06:11,784 --> 01:06:16,031
Tilkynnið lögreglu, SecTac rás eitt!
-Lokið svæðinu og útgöngum!
951
01:06:16,706 --> 01:06:19,660
Gates, hvað ertu að gera?
-Fyrirgefðu, herra forseti.
952
01:06:19,751 --> 01:06:23,452
Ég þarf að spyrja þig spurningar
og þú getur ekki svarað henni
953
01:06:23,547 --> 01:06:26,382
nema við séum einir.
-Tveir koma inn!
954
01:06:27,134 --> 01:06:30,634
Sleggju og kúbein þegar í stað!
955
01:06:32,181 --> 01:06:34,174
Tom, láttu varaforsetann vita.
956
01:06:35,351 --> 01:06:37,973
Herra forseti,
einhvern tíma eftir 1880,
957
01:06:38,062 --> 01:06:41,099
þegar Resolute-skrifborðið
var sett á forsetaskrifstofuna
958
01:06:41,191 --> 01:06:45,687
fann einhver forsetinn
leynihólf í skrifborðinu.
959
01:06:45,779 --> 01:06:49,528
Þar inni var planki
með frumbyggjaletri.
960
01:06:49,616 --> 01:06:54,362
Fjársjóðskort af Cíbola,
Gullborginni goðsagnakenndu.
961
01:06:54,455 --> 01:06:56,744
Allt þetta bara til að finna
fjársjóðskort?
962
01:06:56,833 --> 01:07:00,202
Kortið er lykill að því
að sanna sakleysi Thomas Gates.
963
01:07:00,295 --> 01:07:04,542
Ég veit að plankinn er
ekki lengur í skrifborðinu.
964
01:07:04,633 --> 01:07:06,175
Fórstu í skrifborðið mitt?
965
01:07:06,259 --> 01:07:09,296
Ég held að staðsetning
plankans sé falin
966
01:07:10,138 --> 01:07:12,178
í forsetabókinni.
967
01:07:15,144 --> 01:07:17,183
Bókinni sem bara forsetar þekkja.
968
01:07:18,272 --> 01:07:20,763
Hún inniheldur
leyndarmál þjóðarinnar.
969
01:07:25,613 --> 01:07:28,318
Það er það fáránlegasta
sem ég hef nokkurn tíma heyrt.
970
01:07:28,408 --> 01:07:34,244
Ég sá innsiglið á skrifborðinu.
Ég veit að kortið er til.
971
01:07:35,833 --> 01:07:38,324
Og þú segir mér ekki
hvernig ég kemst héðan út
972
01:07:38,419 --> 01:07:41,753
nema ég geri það sem þú vilt.
-Útgangurinn er í þessa átt
973
01:07:41,839 --> 01:07:43,631
og ég skal fylgja þér.
974
01:07:43,716 --> 01:07:45,792
Þú ert ekki góður að semja, er það?
975
01:07:46,844 --> 01:07:47,840
Nei, herra.
976
01:07:48,721 --> 01:07:49,884
Herra forseti!
977
01:07:49,973 --> 01:07:51,633
Hvar er sleggjan?
978
01:07:57,523 --> 01:07:58,803
Ég skil þig ekki, Gates.
979
01:07:58,941 --> 01:08:01,693
Þú ert tilbúinn að fara í fangelsi
980
01:08:01,777 --> 01:08:04,066
til að hreinsa nafn forföður þíns.
981
01:08:04,780 --> 01:08:07,188
Leiðin út er niður stigann.
982
01:08:08,409 --> 01:08:11,363
Ég á forfeðrum mínum allt að þakka.
983
01:08:12,163 --> 01:08:14,785
Thomas Gates gaf sinn
síðasta bikar af tryggð
984
01:08:14,875 --> 01:08:17,626
til lands síns til að stöðva
Riddara gullna hringsins.
985
01:08:17,711 --> 01:08:21,460
Þegar einhver deyr fyrir land sitt
finnst mér að þeir eigi heiður skilinn.
986
01:08:21,548 --> 01:08:23,422
"Síðasti bikar af tryggð?"
987
01:08:24,093 --> 01:08:26,964
Lincoln er minn
uppáhaldsforseti, herra.
988
01:08:28,180 --> 01:08:31,514
Hann er líka minn uppáhaldsforseti.
989
01:08:33,353 --> 01:08:36,520
Ég veit að bókin er til
og ég spyr:
990
01:08:36,606 --> 01:08:39,975
"Má ég sjá hana?"
991
01:08:40,610 --> 01:08:43,280
Jafnvel ef eitthvað slíkt
væri í alvöru til
992
01:08:43,363 --> 01:08:46,281
hvers vegna ætti ég
að gefa þér hana?
993
01:08:46,909 --> 01:08:48,736
Því líklega leiðir það okkur
994
01:08:48,828 --> 01:08:52,956
að stærsta fjársjóði
frumbyggja frá upphafi.
995
01:08:53,541 --> 01:08:56,542
Miklir menningargripir tapaðir.
996
01:08:56,628 --> 01:08:59,712
Og þú gætir gefið hann aftur
til afkomendanna.
997
01:08:59,798 --> 01:09:03,926
Og þar sem þú ert
forseti Bandaríkjanna, herra.
998
01:09:04,011 --> 01:09:08,887
Hvort sem það er af persónuleika,
vegna eiðs til að vernda stjórnarskrána,
999
01:09:08,974 --> 01:09:11,845
eða vegna þess þunga
sem sagan leggur á herðar þér.
1000
01:09:12,520 --> 01:09:15,437
Ég trúi að þú sért
heiðursmaður, herra.
1001
01:09:17,483 --> 01:09:19,891
Fólk trúir slíku ekki lengur.
1002
01:09:21,905 --> 01:09:23,399
Það vill trúa því.
1003
01:09:45,638 --> 01:09:50,467
Næsti vegur er í þessa átt.
Skiljanlega skilur leiðir nú.
1004
01:09:55,024 --> 01:09:56,981
Gates.
-Herra?
1005
01:09:57,902 --> 01:10:00,938
Eftirfarandi samtal
átti sér aldrei stað.
1006
01:10:02,323 --> 01:10:03,782
Bókin er til.
1007
01:10:04,951 --> 01:10:07,323
Hvar er hún?
-Hvar geymir maður bók?
1008
01:10:07,412 --> 01:10:09,239
Í þingbókasafninu.
1009
01:10:10,040 --> 01:10:14,702
X, Y, tveir, þrír, fjórir,
sjö, átta, sex.
1010
01:10:15,003 --> 01:10:15,999
Takk, herra.
1011
01:10:17,047 --> 01:10:21,923
Þú þarft líka að vita:
Þrír, sjö, níu, fjórir.
1012
01:10:22,011 --> 01:10:23,291
Náði því.
1013
01:10:24,388 --> 01:10:28,007
Og Gates...
-Herra?
1014
01:10:28,559 --> 01:10:33,388
200 manns vita að þú hélst mér gegn
vilja mínum. Ég get ekki sagt ástæðuna.
1015
01:10:33,481 --> 01:10:35,770
Ef þú finnur ekki það
sem þú leitar að
1016
01:10:35,859 --> 01:10:38,646
verður þú ákærður
fyrir að ræna forsetanum.
1017
01:10:38,737 --> 01:10:43,115
Þú veist hvað það þýðir.
-Já, herra.
1018
01:10:46,996 --> 01:10:50,661
Gerðu eitt fyrir mig.
-Það væru forréttindi, herra.
1019
01:10:51,501 --> 01:10:55,546
Síða 47. Kíktu á hana.
1020
01:10:58,800 --> 01:11:01,967
Riley, hittu mig við
þingbókasafnið eftir 20 mínútur.
1021
01:11:04,390 --> 01:11:05,670
Allt í lagi.
1022
01:11:12,982 --> 01:11:13,978
Sadusky.
1023
01:11:16,611 --> 01:11:19,482
Forsetinn er hvað?
1024
01:11:21,908 --> 01:11:22,904
Gates.
1025
01:11:27,957 --> 01:11:30,448
X-Y-2-3-4-7-8-6.
1026
01:11:37,050 --> 01:11:38,425
Við erum nálægt.
1027
01:11:45,976 --> 01:11:48,016
ÞINGBÓKASAFNlÐ
1028
01:11:48,520 --> 01:11:51,972
Hvar byrjum við?
-XY er bókaflokkunarkóði.
1029
01:11:52,066 --> 01:11:55,517
Það stendur fyrir sérstök söfn,
sem eru mjög sérstakar bækur.
1030
01:11:55,611 --> 01:11:58,612
Hvar eru þær?
-Þessa leið. Laumumst inn.
1031
01:12:00,491 --> 01:12:02,449
HÆÐ 7
1032
01:12:21,430 --> 01:12:22,711
Þetta verður áhugavert.
1033
01:12:25,518 --> 01:12:28,009
Hérna. XA... XM...
1034
01:12:33,986 --> 01:12:36,477
Ert þú með lykilnúmer?
1035
01:12:37,281 --> 01:12:39,570
Þrír-sjö-níu-fjórir.
1036
01:12:46,374 --> 01:12:48,616
Hvað sagði forsetinn
að númerið væri?
1037
01:12:48,710 --> 01:12:50,916
Tveir-þrír-fjórir-sjö-átta-sex.
1038
01:12:59,012 --> 01:13:00,970
Tveir-þrír-sex-sjö.
1039
01:13:01,056 --> 01:13:04,141
X-Y-tveir-þrír-þrír,
tveir-þrír-sjö-átta. Hérna.
1040
01:13:04,226 --> 01:13:05,970
Tveir-þrír-fjórir-sjö-níu-einn.
1041
01:13:06,062 --> 01:13:08,814
Tveir-þrír-fjórir-sjö-níu...
-Sjötíu og sex, 78...
1042
01:13:08,898 --> 01:13:10,227
Hún er ekki hér.
1043
01:13:12,152 --> 01:13:13,729
Kannski er hún í láni.
1044
01:13:16,490 --> 01:13:20,618
Hví sendir hann okkur hingað?
-Líklega til að við náumst.
1045
01:13:30,421 --> 01:13:31,417
Hérna.
1046
01:13:47,982 --> 01:13:50,852
Hvað er þetta?
-Sex-tölu talnalás.
1047
01:13:52,945 --> 01:13:54,819
Staðsetningin er talnaröðin.
1048
01:13:56,157 --> 01:13:57,984
Staðsetningin er talnaröðin.
1049
01:14:15,136 --> 01:14:17,128
Já. Rétt hjá mér.
1050
01:14:18,014 --> 01:14:19,389
Vel gert, herra Poole.
1051
01:14:26,773 --> 01:14:28,149
Örninn og pappírsrúllan.
1052
01:14:40,955 --> 01:14:42,034
Svæði 51!
1053
01:14:45,627 --> 01:14:48,118
Kennedy-tilræðið.
-Enginn tími.
1054
01:14:48,213 --> 01:14:49,292
Já, rétt.
1055
01:14:53,260 --> 01:14:55,881
Hérna. Bíddu.
1056
01:14:55,971 --> 01:15:00,100
"Apríl 1865. Viktoría drottning
sendir Pike tvö dulskeyti.
1057
01:15:00,184 --> 01:15:04,645
Hið fyrsta er móttekið.
Inniheldur upplýsingar varðandi
1058
01:15:04,731 --> 01:15:08,147
fjársjóð Nýja heimsins.
Gullborgina."
1059
01:15:08,777 --> 01:15:12,110
Bíddu. Vildi drottningin
hjálpa bandalagsríkjunum?
1060
01:15:12,197 --> 01:15:15,780
Klofin Ameríka væri veikari.
-Hún þurfti bómull að sunnan.
1061
01:15:15,867 --> 01:15:19,034
"Seinna skeyti átti að innihalda
dulkóða Playfair,
1062
01:15:19,121 --> 01:15:23,036
gefur til kynna tengsl við Laboulaye
sem felur vísbendingar fyrir dauða."
1063
01:15:23,125 --> 01:15:26,826
Dulkóði skrifaður á dagbókarsíðu Booth
sem Thomas reyndi að brenna.
1064
01:15:26,921 --> 01:15:29,246
Þá sem við höfum.
-Já. "1880.
1065
01:15:30,008 --> 01:15:34,219
Resolute-skrifborð kemur til Washington,
sent af drottningu til Hayes forseta."
1066
01:15:36,264 --> 01:15:37,260
Sjáðu þetta.
1067
01:15:39,017 --> 01:15:42,268
Plankinn úr Hvíta húsinu.
1068
01:15:44,231 --> 01:15:46,805
Lokafærsla frá Coolidge forseta.
1069
01:15:46,901 --> 01:15:50,946
"1924. Ég fann planka
í leynihólfi skrifborðsins.
1070
01:15:51,030 --> 01:15:54,731
Planki ljósmyndaður
og honum síðan eytt.
1071
01:15:54,826 --> 01:15:57,613
Borglum fyrirskipað
að eyðileggja kennimerki
1072
01:15:57,704 --> 01:15:59,744
í hinum helgu Black Hills fjöllum."
1073
01:16:02,417 --> 01:16:06,036
Borglum. Rushmore-fjall?
1074
01:16:06,714 --> 01:16:11,709
Hann skar út Rushmore-fjall
til að eyða kennimerkjum af kortinu
1075
01:16:11,802 --> 01:16:14,258
til að vernda Gullborgina.
1076
01:16:15,306 --> 01:16:17,346
Rushmore-fjall var yfirhylming.
1077
01:16:19,686 --> 01:16:20,765
Hvað er þetta?
1078
01:16:22,314 --> 01:16:25,730
Skattpeningarnir mínir
á leið að handtaka mig.
1079
01:16:25,817 --> 01:16:28,391
Ekki þig, bara mig.
Farið í bílinn.
1080
01:16:28,487 --> 01:16:30,396
Nei!
-Farið! Ég sé ykkur síðar.
1081
01:16:30,990 --> 01:16:31,939
Þessa leið.
1082
01:16:40,792 --> 01:16:43,200
Svo Gates rænir forsetanum,
sleppir honum
1083
01:16:43,295 --> 01:16:45,287
og fer beint á þingbókasafnið?
1084
01:16:45,380 --> 01:16:48,002
Hvers vegna?
-Kannski vantar hann bók.
1085
01:16:49,760 --> 01:16:50,875
STÆKKA
1086
01:17:07,404 --> 01:17:08,981
Þessa leið.
1087
01:17:32,764 --> 01:17:33,760
AÐGANGUR
Í FYLGD FYRIRLESARA
1088
01:17:45,069 --> 01:17:46,896
Pabbi.
-Ben.
1089
01:17:46,988 --> 01:17:49,194
Drífðu þig út.
Ég þurfti að færa bílinn.
1090
01:17:49,282 --> 01:17:51,690
FBI, leyniþjónustan út um allt.
1091
01:17:51,785 --> 01:17:54,537
Hægan. Ég sendi þér mynd
af plankanum í símann.
1092
01:17:54,621 --> 01:17:56,530
Er það hægt?
-Já, það er hægt.
1093
01:17:56,623 --> 01:17:58,248
Fékkstu hana?
1094
01:17:59,042 --> 01:18:00,418
Já. Sjáðu.
1095
01:18:02,087 --> 01:18:06,168
Farðu til mömmu og fáðu þýðingu.
-Af hverju ég?
1096
01:18:06,258 --> 01:18:08,298
Sagði hann að mamma hans
gæti þýtt plankann?
1097
01:18:08,386 --> 01:18:10,295
Finndu út hver hún er.
1098
01:18:21,483 --> 01:18:24,188
Hvernig gengur að finna Ben?
-Ég veit ekki.
1099
01:18:24,278 --> 01:18:26,152
Stopp! Hver eruð þið?
-Við vinnum hér.
1100
01:18:26,238 --> 01:18:28,445
Skírteini.
-Hér. Við áttum að fara út.
1101
01:18:28,532 --> 01:18:30,192
Ég veit ekki hvað er í gangi.
1102
01:18:30,284 --> 01:18:32,906
Bílnum mínum er lagt...
-Ég var bara að lesa og...
1103
01:18:32,995 --> 01:18:36,447
Sérkaflann um...
-... bók og svo erum við rekin út.
1104
01:18:36,541 --> 01:18:38,083
Farið.
-Takk fyrir.
1105
01:18:38,168 --> 01:18:41,288
Takk fyrir hjálpina.
-Gangi ykkur vel.
1106
01:18:43,548 --> 01:18:44,580
Gott kvöld.
1107
01:18:48,178 --> 01:18:51,429
Farðu í norður og suðurgeirana...
1108
01:18:54,894 --> 01:18:56,222
Ræstu bílinn.
1109
01:18:59,357 --> 01:19:00,436
Settu í gír.
1110
01:19:03,403 --> 01:19:05,610
Hvað er að?
Allt í lagi. Farðu!
1111
01:19:06,239 --> 01:19:07,485
Við förum í fangelsi.
1112
01:19:10,619 --> 01:19:12,363
Flettu upp fyrir mig...
1113
01:19:15,291 --> 01:19:16,571
Inn! Haltu þér!
1114
01:19:18,169 --> 01:19:19,414
Mercedes sportjeppi...
1115
01:19:19,504 --> 01:19:21,461
Hann komst inn! Af stað!
-Haltu þér!
1116
01:19:25,010 --> 01:19:26,124
Við getum þetta.
1117
01:19:30,349 --> 01:19:32,472
Lokið hindruninni, læsið!
1118
01:19:32,559 --> 01:19:34,599
Læsið núna!
1119
01:19:37,356 --> 01:19:39,183
Keyrðu!
-Allt í lagi.
1120
01:19:41,360 --> 01:19:43,021
Ég held nú síður!
1121
01:19:49,369 --> 01:19:51,694
Áfram!
1122
01:19:51,788 --> 01:19:54,077
Drífa sig!
1123
01:19:56,627 --> 01:19:59,083
Svona átti þetta ekki að fara!
1124
01:19:59,171 --> 01:20:01,876
Hvernig fundu þeir okkur svo fljótt?
-Ég veit.
1125
01:20:01,966 --> 01:20:05,584
Forsetinn er blaðurskjóða!
-Sadusky. Hann var þarna.
1126
01:20:05,678 --> 01:20:07,967
Hann veit meira
um bókina en ég hélt.
1127
01:20:08,056 --> 01:20:10,761
Hvernig fannst forsetanum
að láta ræna sér?
1128
01:20:11,351 --> 01:20:12,466
Bara fínt.
1129
01:20:18,859 --> 01:20:21,777
Dr. Appleton.
-Skrifstofan er lokuð. Því miður.
1130
01:20:21,862 --> 01:20:24,353
Afsakaðu hvað það er áliðið.
1131
01:20:25,700 --> 01:20:27,360
Ég heiti Mitch Wilkinson.
1132
01:20:27,952 --> 01:20:31,571
Ég vil að þú lítir á svolítið.
Það tekur bara smá stund.
1133
01:20:39,381 --> 01:20:41,670
Þú ert fjársjóðsleitari.
-Nei, frú.
1134
01:20:41,759 --> 01:20:44,510
Bara maður að reyna
að marka spor í söguna.
1135
01:20:45,054 --> 01:20:46,382
Getur þú hjálpað mér?
1136
01:20:48,683 --> 01:20:52,099
Nei, ég þekki ekki tungumálið.
Því miður get ég ekki hjálpað.
1137
01:20:53,605 --> 01:20:54,684
Afsakið.
1138
01:20:57,817 --> 01:20:58,813
Já.
1139
01:21:00,529 --> 01:21:01,525
Skilið.
1140
01:21:02,573 --> 01:21:06,405
Fyrrum eiginmaður þinn
er á leið upp og vill þýðinguna.
1141
01:21:07,786 --> 01:21:12,994
Segðu honum allt nema sannleikann.
Komdu honum út. Líf hans liggur við.
1142
01:21:22,636 --> 01:21:23,632
Emily?
1143
01:21:36,901 --> 01:21:39,108
Ég er síðasta persónan
sem þú vilt hitta
1144
01:21:39,195 --> 01:21:44,486
og mér líður ekki vel með það
en þú þarft að þýða svolítið.
1145
01:21:46,244 --> 01:21:50,456
Ben sendi mig. Hann þarf hjálp.
-Já, auðvitað.
1146
01:21:51,792 --> 01:21:53,785
Ef það er fyrir Ben.
Hvað er það?
1147
01:21:57,256 --> 01:22:00,043
Það er í símanum.
Ég veit ekki hvernig á að...
1148
01:22:00,134 --> 01:22:02,092
Láttu mig fá hann.
-... ná í myndina.
1149
01:22:07,267 --> 01:22:08,892
MYNDIR
1150
01:22:09,978 --> 01:22:12,386
Við vitum að þetta
leiðir til Rushmore-fjalls.
1151
01:22:16,443 --> 01:22:19,610
Já. "Eyjar úr steini í grashafi."
1152
01:22:19,697 --> 01:22:24,359
Lakota-fólkið kallaði
Black Hills í Suður-Dakota það.
1153
01:22:25,078 --> 01:22:26,073
Einmitt.
1154
01:22:29,332 --> 01:22:33,710
"Finnið hvar tunglið snertir jörðina
og sleppið kólibrífuglinum."
1155
01:22:38,300 --> 01:22:39,331
Allt og sumt?
1156
01:22:46,976 --> 01:22:51,306
Datt þér nokkurn tíma í hug...
Ég trúi ekki að ég segi þetta.
1157
01:22:52,524 --> 01:22:56,474
Að ég gerði allt sem ég gerði
til að ganga í augun á þér?
1158
01:22:59,239 --> 01:23:03,071
Nei, þú gerðir það því þú vildir það
og ég hefði gert það sama
1159
01:23:03,160 --> 01:23:06,446
en annað okkar varð að fullorðnast,
vera heima og sjá um Ben.
1160
01:23:06,539 --> 01:23:08,532
Þú hefðir aldrei gert það.
1161
01:23:09,459 --> 01:23:13,920
Datt þér í hug að ég færði fórnir
fyrir okkur sem þú aldrei færðir?
1162
01:23:16,508 --> 01:23:17,788
Nei, auðvitað ekki.
1163
01:23:18,552 --> 01:23:20,379
Svo farðu bara.
1164
01:23:34,485 --> 01:23:35,944
Ansans tekíla.
1165
01:23:40,575 --> 01:23:42,734
Vertu ekki leið.
Þú stóðst þig vel.
1166
01:23:42,828 --> 01:23:44,867
Patrick trúði öllu sem þú sagðir.
1167
01:23:44,955 --> 01:23:48,490
Sonur þinn hefði aldrei
fundið fjársjóðinn hvort eð er.
1168
01:23:48,584 --> 01:23:50,411
Þú þekkir ekki Benjamin.
1169
01:23:50,503 --> 01:23:54,086
Kannski ekki.
En ég er með þetta hér.
1170
01:23:57,719 --> 01:24:02,547
Bréf frá Viktoríu drottningu
til Albert Pike hershöfðingja?
1171
01:24:02,641 --> 01:24:06,935
Drottningin var greinilega
höll undir suðurríkin.
1172
01:24:07,646 --> 01:24:10,564
Þetta hefur verið
í fjölskyldunni í 140 ár.
1173
01:24:11,400 --> 01:24:15,694
Inniheldur mikilvægar upplýsingar,
lokavísbendinguna raunar.
1174
01:24:15,780 --> 01:24:21,653
Þessar upplýsingar eru verðlausar
án þýðingar þinnar á plönkunum.
1175
01:24:23,163 --> 01:24:24,906
Kaldhæðnislegt, ekki satt?
1176
01:24:24,998 --> 01:24:29,707
Þetta byrjaði á því
að brenna blaðsíður og endar
1177
01:24:29,795 --> 01:24:33,378
á því að brenna þetta,
lokavísbendinguna.
1178
01:24:34,216 --> 01:24:35,924
Svo ég er sá eini
1179
01:24:37,136 --> 01:24:38,630
sem getur fundið Cíbola.
1180
01:24:40,890 --> 01:24:41,969
Náðu í kápuna þína.
1181
01:24:54,863 --> 01:24:57,817
Þýðingin á seinni helmingi
plankans segir
1182
01:24:57,908 --> 01:25:01,491
að við þurfum að finna eyju úr steini.
-Ben væri búinn að finna þetta.
1183
01:25:01,871 --> 01:25:03,151
Það held ég ekki.
1184
01:25:10,922 --> 01:25:12,796
Hvernig kemst ég...
1185
01:25:14,676 --> 01:25:15,874
Halló, Mitch.
1186
01:25:17,554 --> 01:25:18,633
Mamma.
1187
01:25:18,722 --> 01:25:21,557
Bíðið eftir mér.
-Nei. Þú ert of seinn.
1188
01:25:21,934 --> 01:25:24,935
Ég vissi að þú myndir skilja
skilaboðin frá pabba þínum.
1189
01:25:25,313 --> 01:25:28,267
Kólibrífuglinn var sniðugur.
Sleppið henni.
1190
01:25:28,357 --> 01:25:32,058
Við erum með skotvopnin
og þú ætlar að skipa fyrir.
1191
01:25:32,153 --> 01:25:36,400
Ég rændi forsetanum.
FBI er á leiðinni að handtaka mig
1192
01:25:36,491 --> 01:25:38,531
og þeir vilja örugglega hitta þig.
1193
01:25:38,618 --> 01:25:40,742
Þeir finna okkur báða og handtaka.
1194
01:25:40,829 --> 01:25:43,534
Sú leið liggur ekki
til Gullborgarinnar, er það?
1195
01:25:43,791 --> 01:25:46,626
Þessi maður hefur nauðsynlegar
upplýsingar í bréfi.
1196
01:25:46,710 --> 01:25:49,083
Frá Viktoríu
til Albert Pike hershöfðingja.
1197
01:25:49,171 --> 01:25:52,042
Hvernig veistu það?
-Ég las um það í bók.
1198
01:25:55,136 --> 01:25:56,547
Því miður brenndi hann það.
1199
01:25:59,891 --> 01:26:04,600
Er ekki óþarfi að hætta núna
að láta mig gera alla vinnuna?
1200
01:26:05,230 --> 01:26:08,516
Segðu mér hvað þú veist,
ég finn Gullborgina,
1201
01:26:08,609 --> 01:26:11,859
sanna sakleysi Thomas Gates
og þú færð fjársjóðinn.
1202
01:26:11,946 --> 01:26:13,820
Hvað?
-Ég fer með þér.
1203
01:26:13,906 --> 01:26:17,655
En ef einhver fær heiðurinn af
að uppgötva Gullborgina
1204
01:26:17,744 --> 01:26:18,989
þá skal það verða ég.
1205
01:26:19,078 --> 01:26:22,163
En félagar þínir verða hér
með allar byssurnar.
1206
01:26:22,249 --> 01:26:23,909
Hví ætti ég að samþykkja það?
1207
01:26:24,793 --> 01:26:29,336
Því þú þarft fjársjóðinn.
Trúðu mér, ég veit það.
1208
01:26:33,928 --> 01:26:36,170
Við gerum þetta þá á þinn hátt.
1209
01:26:39,058 --> 01:26:42,926
En trúðu mér,
ég þarf ekki byssurnar.
1210
01:26:47,859 --> 01:26:51,692
Hvaða forseta. Forsetanum?
-Ég taldi réttast að þegja yfir því.
1211
01:27:04,961 --> 01:27:08,662
Ég sé enn ekkert
sem líkist göfugum fugli.
1212
01:27:10,634 --> 01:27:12,543
Jæja, út með sprokið.
1213
01:27:12,636 --> 01:27:17,049
Hvað stóð í bréfinu? Hver er
vísbending Viktoríu drottningar?
1214
01:27:17,141 --> 01:27:22,384
"lnngangurinn birtist eingöngu
við skýlaust regn."
1215
01:27:22,480 --> 01:27:24,104
Og ráddu nú.
1216
01:27:24,190 --> 01:27:27,808
Eigum við að koma aftur
þegar það er rigning?
1217
01:27:29,821 --> 01:27:33,653
"Skýlaust."
Gæti einfaldlega átt við sólina.
1218
01:27:34,326 --> 01:27:37,327
Sólardagur og rigning.
1219
01:27:38,706 --> 01:27:39,701
Við þurfum vatn.
1220
01:27:40,416 --> 01:27:41,578
Vatn.
1221
01:27:52,262 --> 01:27:53,376
Abigail.
1222
01:27:54,556 --> 01:27:57,972
Vatnið dekkir klettana.
Notum öll vatnið.
1223
01:27:58,060 --> 01:27:59,258
Em? Vatn?
1224
01:27:59,353 --> 01:28:03,433
Hverju held ég á? Ertu blindur?
-Gott, gott.
1225
01:28:15,495 --> 01:28:18,745
Þetta er fáránlegt.
Vökvum við allan klettinn?
1226
01:28:28,384 --> 01:28:29,380
Þetta er það.
1227
01:28:30,511 --> 01:28:34,509
Ég fann það.
Komið! Ég fann þetta!
1228
01:28:36,726 --> 01:28:37,841
Sjáið þetta!
1229
01:28:39,396 --> 01:28:40,475
Þetta er örn.
1230
01:28:42,441 --> 01:28:45,062
Þetta er örn.
-Þarna er hann.
1231
01:28:45,485 --> 01:28:48,273
"Fuglinn göfugi..."
-"Vísar leiðina."
1232
01:28:49,406 --> 01:28:51,862
Og nú hvað?
-Tökum höndum saman
1233
01:28:51,951 --> 01:28:56,827
og vísum á göfugan hátt
að fuglinum.
1234
01:28:57,999 --> 01:29:01,498
Kannski er það átt...
-Og fuglinn einhvern veginn
1235
01:29:01,586 --> 01:29:05,418
rís úr klettinum og gargar...
1236
01:29:05,507 --> 01:29:09,719
Þið getið giskað í allan dag
eða fengið næstu vísbendingu.
1237
01:29:10,971 --> 01:29:13,889
"Gefið hönd yðar
hjarta stríðsmannsins."
1238
01:29:15,434 --> 01:29:17,760
Og örninn er tákn stríðsmannsins.
1239
01:29:23,193 --> 01:29:25,351
Ben, nei. Bíddu! Nei.
1240
01:29:25,445 --> 01:29:28,150
Þetta er örugglega ægileg gildra.
Segðu honum það!
1241
01:29:28,240 --> 01:29:29,734
Þetta er ægileg gildra.
1242
01:29:29,825 --> 01:29:33,443
Það væri ægilegt að komast svona langt
og reyna svo ekki einu sinni?
1243
01:29:34,830 --> 01:29:36,205
Ég skal gera það, Ben.
1244
01:29:36,832 --> 01:29:37,828
Þetta er í lagi.
1245
01:29:42,338 --> 01:29:44,212
Gefið hönd yðar.
1246
01:30:01,233 --> 01:30:04,353
Fyrirgefið.
Ég stóðst ekki mátið.
1247
01:30:06,572 --> 01:30:10,072
Þetta virðist vera handfang.
1248
01:30:19,378 --> 01:30:20,576
Sjáið þetta.
1249
01:30:32,559 --> 01:30:35,264
Flott. Við skulum koma.
1250
01:31:01,590 --> 01:31:03,084
Ben, sjáðu þetta.
1251
01:31:04,009 --> 01:31:06,132
Þetta er fallegt!
1252
01:31:09,932 --> 01:31:12,969
Patrick. Patrick!
-Ben, hvað er þetta?
1253
01:31:13,060 --> 01:31:16,015
Virðist vera mótvægi
til að halda dyrunum opnum.
1254
01:31:16,105 --> 01:31:19,640
Hvaða hljóð er þetta?
-Heillandi.
1255
01:31:37,044 --> 01:31:38,325
Fyrirgefið.
1256
01:31:38,421 --> 01:31:40,045
Er allt í lagi?
-Nei.
1257
01:31:40,465 --> 01:31:41,461
Upp með þig.
1258
01:31:43,301 --> 01:31:44,297
Læst.
1259
01:31:44,386 --> 01:31:49,131
Patrick, hvað gerðir þú?
-Einhver loka. Ég gerði þetta ekki.
1260
01:31:49,224 --> 01:31:51,181
Aðeins ein leið út núna.
1261
01:31:53,270 --> 01:31:54,515
Áfram.
1262
01:32:07,035 --> 01:32:09,443
Ég hef aldrei séð
svona marga forngripi.
1263
01:32:09,538 --> 01:32:11,614
Svona vel varðveitta.
1264
01:32:15,002 --> 01:32:17,623
Við þurfum líklega að færa steina.
1265
01:32:17,713 --> 01:32:21,165
Þarna eru göngin.
-Sjáið þetta.
1266
01:32:24,178 --> 01:32:25,720
Lítill gullmaður.
1267
01:32:28,308 --> 01:32:33,136
Sjáið litla búkinn hans.
Að sjá þetta. Hann líkist...
1268
01:32:46,327 --> 01:32:48,118
Ben!
-Ben!
1269
01:32:53,877 --> 01:32:57,127
Farið til baka!
Öllsömul! Hina hliðina!
1270
01:33:00,092 --> 01:33:01,206
Bakka!
1271
01:33:07,558 --> 01:33:09,551
Riley, áfram! Farðu áfram!
1272
01:33:10,686 --> 01:33:12,145
Nei, bakkaðu.
1273
01:33:14,315 --> 01:33:16,391
Hvað viltu að ég geri?
-Stoppaðu!
1274
01:33:20,071 --> 01:33:23,772
Við verðum að hafa þyngdina jafna.
1275
01:33:26,954 --> 01:33:28,994
Við finnum þau.
-Hvað eigum við að gera?
1276
01:33:29,081 --> 01:33:31,833
Finna upp á einhverju.
Ég skal segja þér hvað við gerum.
1277
01:33:31,918 --> 01:33:34,243
Nei, ég skal segja þér.
-Nei. Ég segi þér!
1278
01:33:34,337 --> 01:33:37,172
Nei, ég segi þér!
Þarna er leið.
1279
01:33:37,257 --> 01:33:41,468
Taktu steinana frá,
þetta liggur eitthvert.
1280
01:33:41,553 --> 01:33:43,711
Það er góð hugmynd.
1281
01:33:47,226 --> 01:33:50,393
Ekkert. Bara svarthol.
1282
01:33:54,275 --> 01:33:56,232
Ben, sjáðu! Þarna er stigi.
1283
01:33:56,861 --> 01:34:00,859
Það sem eftir er af honum.
-Hentu ljósinu til mín.
1284
01:34:03,410 --> 01:34:06,743
Riley. Farðu hægt í hornið.
Nei! Bíddu.
1285
01:34:07,372 --> 01:34:10,539
Þegar ég fer í þetta horn.
-Allt í lagi.
1286
01:34:12,670 --> 01:34:14,164
Eitt skref í einu. Gott.
1287
01:34:18,509 --> 01:34:21,629
Ef við getum reist hornið,
þá held ég að ég komist.
1288
01:34:25,266 --> 01:34:27,425
Stopp! Rautt ljós!
-Þú hjálpar ekki til!
1289
01:34:27,519 --> 01:34:29,595
Ég get komist upp eins og þú.
1290
01:34:31,857 --> 01:34:32,853
Hættu.
1291
01:34:34,276 --> 01:34:36,435
Heyrið!
-Þrír á móti einum hér.
1292
01:34:36,528 --> 01:34:40,194
Ég fer ekki síðastur og þá
get ég allt eins farið fyrstur.
1293
01:34:41,576 --> 01:34:42,571
Sjáið!
1294
01:34:45,455 --> 01:34:46,735
Hvað viltu gera?
1295
01:34:56,508 --> 01:34:57,753
Þú ræður.
1296
01:35:12,317 --> 01:35:16,149
Þið hin farið samstíga mér á þremur.
1297
01:35:16,238 --> 01:35:17,780
Eitt skref í einu.
1298
01:35:18,574 --> 01:35:21,610
Einn, tveir, þrír.
1299
01:35:40,931 --> 01:35:42,555
Tilbúin?
-Af stað.
1300
01:36:16,469 --> 01:36:18,462
Mitch, hvað sérðu?
1301
01:36:19,722 --> 01:36:21,347
Er leið út?
1302
01:36:22,934 --> 01:36:24,428
Hvað er þarna uppi, Mitch?
1303
01:36:37,533 --> 01:36:42,990
Er allt í lagi?
-Lofaðu að hann verði í lagi.
1304
01:36:47,627 --> 01:36:48,707
Allt í lagi.
1305
01:36:50,547 --> 01:36:51,662
Við skulum koma.
1306
01:36:52,674 --> 01:36:55,130
Mitch! Komdu!
1307
01:36:55,886 --> 01:36:58,591
Ég hef reiknað þetta út og...
-Ég veit.
1308
01:36:59,015 --> 01:37:01,470
Við verðum að skilja
eitt okkar eftir.
1309
01:37:01,559 --> 01:37:03,635
Lofið bara að sækja mig.
1310
01:37:03,728 --> 01:37:05,436
Ég get reiknað líka.
1311
01:37:06,856 --> 01:37:09,526
Þá ert þú næst.
-Ég fer síðastur.
1312
01:37:11,278 --> 01:37:15,739
Nei, við finnum út úr þessu.
Já, vert þú hér. Gerðu það, Riley.
1313
01:37:17,493 --> 01:37:18,655
Bara grín. Farið.
1314
01:37:19,119 --> 01:37:20,697
Allt í lagi.
1315
01:37:49,652 --> 01:37:54,279
Einn... tveir... þrír!
-Af stað!
1316
01:38:01,456 --> 01:38:03,580
Hvað ertu að gera?
-Ekkert.
1317
01:38:09,131 --> 01:38:10,163
Ég næ því ekki.
1318
01:38:17,223 --> 01:38:19,216
Farðu! Núna!
1319
01:38:21,686 --> 01:38:24,178
Allt í lagi, til?
-Núna!
1320
01:38:25,899 --> 01:38:27,691
Riley! Haltu þér!
1321
01:38:30,696 --> 01:38:35,193
Mitch, skurðgoðið.
Ben. Við fundum skurðgoð!
1322
01:38:35,284 --> 01:38:37,989
Við getum rúllað því til þín
til að vega á móti þér!
1323
01:38:38,079 --> 01:38:39,408
Rúllið því þá!
1324
01:38:42,751 --> 01:38:43,747
Hér kemur það!
1325
01:38:52,595 --> 01:38:53,970
Svona nú, Ben!
1326
01:38:56,849 --> 01:38:58,593
Hérna! Réttu mér höndina!
1327
01:39:00,979 --> 01:39:02,521
Ben!
1328
01:39:03,690 --> 01:39:04,721
Takk, Riley.
1329
01:39:08,028 --> 01:39:09,902
Hví gat stúlka ekki séð mig núna?
1330
01:39:13,909 --> 01:39:17,693
Ertu í lagi?
-Þú ert í lagi.
1331
01:39:20,041 --> 01:39:22,199
Svo... áfram.
1332
01:39:25,755 --> 01:39:26,870
Hvað er þetta?
1333
01:39:39,353 --> 01:39:41,145
Settu ljósið þitt þarna.
1334
01:39:44,150 --> 01:39:45,609
Hvað ertu að gera?
1335
01:40:11,679 --> 01:40:14,135
Ég sé ekkert! Er þetta það?
1336
01:40:19,646 --> 01:40:20,642
Þetta er olía!
1337
01:40:59,773 --> 01:41:03,142
Lokuð leið!
Enginn útgangur!
1338
01:41:03,819 --> 01:41:05,277
Við verðum að snúa við!
1339
01:41:14,914 --> 01:41:16,242
Allt í lagi.
1340
01:41:18,835 --> 01:41:21,836
Nei. Patrick, þetta er klikkun.
1341
01:41:24,716 --> 01:41:25,712
Allt í lagi.
1342
01:41:30,848 --> 01:41:32,046
Ég náði því!
1343
01:41:34,268 --> 01:41:36,225
Ég náði þér! Ég hef þig!
1344
01:42:05,760 --> 01:42:07,302
Engin leið áfram!
1345
01:42:10,307 --> 01:42:12,513
Ekki áfram, heldur niður!
1346
01:42:13,477 --> 01:42:17,427
Allt vatnið fer eitthvað,
annars myndi hellirinn fyllast.
1347
01:42:28,409 --> 01:42:30,402
Hjálpið mér að snúa hjólinu.
1348
01:43:03,989 --> 01:43:05,567
Vatnið er að síga.
1349
01:43:55,670 --> 01:43:57,378
Þetta er... Em.
1350
01:44:06,681 --> 01:44:07,677
Ben!
1351
01:44:08,558 --> 01:44:12,888
Pabbi! Við fundum það!
1352
01:44:13,230 --> 01:44:16,848
Rétt hjá Thomas!
-Nei, rétt hjá þér!
1353
01:44:22,198 --> 01:44:25,448
Fyrirgefðu að ég óhreinkaði
nafn langa-langafa þíns.
1354
01:44:25,535 --> 01:44:28,073
Það virtist eina leiðin
til að fá þig með í leikinn.
1355
01:44:28,163 --> 01:44:32,113
En þetta var tækifæri fyrir Wilkinson
fjölskylduna að marka sín spor,
1356
01:44:32,209 --> 01:44:36,954
finna Gullborgina
svo fólk myndi muna eftir henni.
1357
01:45:07,747 --> 01:45:11,081
Hvað kom fyrir þig?
Faðir þinn hafði svo miklar áhyggjur.
1358
01:45:11,167 --> 01:45:13,539
Hún var í öngum sínum.
1359
01:45:14,546 --> 01:45:17,417
Pabbi, þegar þú komst í gegn,
sástu nokkuð...
1360
01:45:18,008 --> 01:45:21,922
Hættu. Sástu nokkuð útgang
á leiðinni hingað?
1361
01:45:22,012 --> 01:45:26,010
Nei, allt er lokað. Við komumst
meira að segja ekki að steinhurðinni.
1362
01:45:26,475 --> 01:45:28,053
Hvert er mamma þín að fara?
1363
01:45:31,105 --> 01:45:33,976
Elskan. Kíktu á þetta.
1364
01:45:34,067 --> 01:45:35,146
Hvað?
-Sjáðu.
1365
01:45:35,235 --> 01:45:37,607
Þetta opnar upp tungumál Olmeka.
1366
01:45:37,696 --> 01:45:41,314
Þarna fáum við ótrúlega innsýn
inn í sögu þeirra fyrir Kólumbus.
1367
01:45:45,120 --> 01:45:47,742
Ertu hamingjusöm?
-Ó, já.
1368
01:45:48,707 --> 01:45:51,709
Ben! Sjáðu þetta! Sjáðu!
-Já.
1369
01:45:52,211 --> 01:45:55,046
Þarna skáru þeir á háls,
skáru hjartað út.
1370
01:46:12,483 --> 01:46:15,188
Hvað var þetta?
-Hlustið.
1371
01:46:41,639 --> 01:46:45,258
Ég reyndi að finna leið út.
Allt er byrgt og lokað!
1372
01:46:45,351 --> 01:46:48,803
Allt vatnið fer eitthvað.
Við finnum þetta.
1373
01:46:56,322 --> 01:46:58,231
Ben, þarna er straumur!
1374
01:46:58,657 --> 01:47:01,742
Fylgdu honum!
Þarna er aðalfrárennsli!
1375
01:47:01,827 --> 01:47:03,904
Undir okkur. Hérna!
1376
01:47:13,131 --> 01:47:14,127
Áfram nú!
1377
01:47:15,592 --> 01:47:17,585
Flýta sér! Inn!
1378
01:47:24,602 --> 01:47:26,678
Vatnið rís of hratt!
1379
01:47:26,771 --> 01:47:29,523
Opnum dyrnar
svo við drukknum ekki öll!
1380
01:47:46,292 --> 01:47:49,459
Ben, það hallar niður!
Þetta eru tæmingargöng.
1381
01:47:50,004 --> 01:47:52,246
Þau fyllast af vatni
þegar þú opnar dyrnar!
1382
01:47:52,340 --> 01:47:55,460
Eitthvað þarf að halda því opnu!
1383
01:47:55,552 --> 01:47:58,553
Nei, ef þetta er opið
haldast göngin full af vatni.
1384
01:47:58,638 --> 01:48:01,308
Við verðum að komast yfir
og loka hurðinni.
1385
01:48:01,391 --> 01:48:03,135
Patrick, Emily, farið!
1386
01:48:08,524 --> 01:48:09,555
Nei.
-Nei!
1387
01:48:12,153 --> 01:48:14,988
Mitch, við verðum að vera
hinu megin við hurðina!
1388
01:48:15,490 --> 01:48:17,317
Enginn fer nema ég segi svo.
1389
01:48:18,785 --> 01:48:21,359
Dyrnar haldast ekki sjálfar opnar.
1390
01:48:21,454 --> 01:48:23,696
Við vitum hvað þarf að gerast hér.
1391
01:48:24,207 --> 01:48:27,577
Eitt okkar heldur dyrunum opnum
og verður eftir.
1392
01:48:29,546 --> 01:48:30,661
Ég kýs Mitch.
1393
01:48:31,757 --> 01:48:33,299
Þetta er ekki lýðræði.
1394
01:48:38,306 --> 01:48:42,256
Hættið! Ég verð eftir! Sjáið!
1395
01:48:43,228 --> 01:48:45,684
Sjáið! Ég verð eftir!
1396
01:48:45,772 --> 01:48:48,524
Ég skal segja öllum
hvernig þetta fer.
1397
01:48:48,609 --> 01:48:52,820
Við opnum dyrnar. Ef einhver
reynir að fara á undan mér
1398
01:48:52,905 --> 01:48:55,313
þá sleppi ég hurðinni
og við byrjum aftur!
1399
01:48:55,408 --> 01:48:59,322
Ef þið reynið brögð ábyrgist ég
að einhver meiðist!
1400
01:49:01,205 --> 01:49:04,705
Engin brögð! Ég lofa.
Slepptu henni bara.
1401
01:49:08,755 --> 01:49:11,377
Ben, nei, við förum ekki án þín.
1402
01:49:13,343 --> 01:49:14,339
Abigail.
1403
01:49:18,474 --> 01:49:22,175
Láttu foreldra mína fara.
1404
01:49:31,571 --> 01:49:32,769
Nei!
-Förum!
1405
01:49:33,323 --> 01:49:37,273
Förum, gerðu það! Patrick, Emily,
hann er að reyna að bjarga okkur.
1406
01:49:37,995 --> 01:49:39,620
Gerið það.
1407
01:49:41,582 --> 01:49:42,780
Ýttu, Ben!
1408
01:49:46,462 --> 01:49:48,420
Straumurinn er of sterkur!
1409
01:49:51,676 --> 01:49:53,883
Ég er til!
-Gjörðu svo vel!
1410
01:50:16,912 --> 01:50:18,074
Mamma!
1411
01:50:19,665 --> 01:50:20,863
Bíddu!
1412
01:50:23,711 --> 01:50:24,991
Haltu niðri í þér andanum!
1413
01:50:36,683 --> 01:50:38,391
Við verðum að koma Ben héðan út!
1414
01:50:41,438 --> 01:50:45,732
Ef ég er fastur í dyrunum
þá haldast þær opnar,
1415
01:50:45,818 --> 01:50:48,688
bæði herbergi fyllast
og við drukknum öll.
1416
01:50:48,779 --> 01:50:52,943
Opnaðu dyrnar! Ég næ þér út!
-Straumurinn er of sterkur!
1417
01:50:53,034 --> 01:50:55,525
Ef ég opna dyrnar
skolist þið niður!
1418
01:50:55,620 --> 01:50:56,995
Ég næ þér út!
1419
01:50:57,080 --> 01:51:01,374
Ég fann Gullborgina!
Ég fann hana!
1420
01:51:01,459 --> 01:51:03,452
Og fréttir það svo enginn?
1421
01:51:03,545 --> 01:51:07,792
Við getum leyst þetta!
Við getum komist út!
1422
01:51:07,883 --> 01:51:11,418
Þetta er ekki þraut!
Ekki fleiri þrautir, Ben!
1423
01:51:11,512 --> 01:51:14,679
Við deyjum öll,
eða bara ég!
1424
01:51:15,516 --> 01:51:19,016
Segðu fólki að ég fann hana!
-Ekki gefast upp!
1425
01:52:03,067 --> 01:52:04,230
Takk.
1426
01:52:21,754 --> 01:52:25,704
Við höfum ekki verið kynnt. Ég er Riley.
-Ó, hæ.
1427
01:52:31,973 --> 01:52:34,511
Herra! Síminn.
1428
01:52:35,852 --> 01:52:36,848
Sadusky.
1429
01:52:37,771 --> 01:52:40,558
Ég er með sönnunina.
-Ben!
1430
01:52:40,983 --> 01:52:44,850
Við vorum að tala um þig.
Tilbúinn að gefa þig fram?
1431
01:52:44,945 --> 01:52:48,564
Ekki alveg.
Við fundum Gullborgina.
1432
01:52:48,658 --> 01:52:51,445
Skiptir engu.
Þú framdir samt alríkisglæp.
1433
01:53:11,933 --> 01:53:14,506
Hættu þessu.
1434
01:53:15,645 --> 01:53:17,970
Herra forseti?
-Craig, gefðu okkur augnablik.
1435
01:53:18,064 --> 01:53:21,813
Herra, þetta er maðurinn
sem rændi þér.
1436
01:53:21,902 --> 01:53:24,653
Ég var að kanna leynigöng,
1437
01:53:24,738 --> 01:53:28,273
dyr lokuðust óvart
og þessi maður bjargaði lífi mínu.
1438
01:53:28,617 --> 01:53:29,815
Já, herra.
1439
01:53:31,996 --> 01:53:33,787
Gates.
-Herra.
1440
01:53:34,832 --> 01:53:39,411
Hér lýsi ég yfir að eftir
aldalanga leit, á þessum degi
1441
01:53:39,504 --> 01:53:43,039
hefur þú fært landi þínu
og fjölskyldu mikinn heiður.
1442
01:53:44,551 --> 01:53:47,469
Þú hefur þjónað landi þínu vel.
Ég þakka þér.
1443
01:53:48,055 --> 01:53:50,724
Takk.
-Craig.
1444
01:53:52,059 --> 01:53:56,306
Þú vilt kannski kíkja
á fyrirsagnir morgundagsins.
1445
01:53:57,898 --> 01:53:58,894
Morgundagsins?
1446
01:54:00,026 --> 01:54:03,858
THOMAS GATES
HETJA BORGARASTRÍÐSINS
1447
01:54:07,075 --> 01:54:08,356
Takk, herra.
1448
01:54:09,327 --> 01:54:11,783
Þið öll,
ásamt Emily og Patrick Gates
1449
01:54:11,872 --> 01:54:13,948
fáið heiður fyrir uppgötvunina.
1450
01:54:21,090 --> 01:54:23,498
Og Mitch Wilkinson, herra.
1451
01:54:24,385 --> 01:54:28,217
Er það?
-Það er satt, herra.
1452
01:54:29,808 --> 01:54:32,809
Ben, mér leikur forvitni
á að vita um greiðann.
1453
01:54:34,354 --> 01:54:36,762
Eitthvað sem þú vilt segja
um blaðsíðu 47?
1454
01:54:36,857 --> 01:54:39,063
Ég held ég geti hjálpað þar, herra.
1455
01:54:39,151 --> 01:54:42,318
Góðar fréttir, sem sagt.
-Breyta lífinu, herra.
1456
01:54:46,033 --> 01:54:49,652
Hvað er á síðu 47?
Ertu að tala um bókina?
1457
01:54:52,874 --> 01:54:53,989
Hvaða bók?
1458
01:54:55,585 --> 01:54:59,630
Farið varlega með þetta.
Ertu að nota eimað vatn?
1459
01:54:59,715 --> 01:55:01,957
Já.
-Hefur þú skráð allt þetta?
1460
01:55:02,051 --> 01:55:03,426
Nei, frú.
-Ekki það?
1461
01:55:03,510 --> 01:55:06,512
Afsakið? Herra minn?
Ertu að skrásetja þetta?
1462
01:55:06,597 --> 01:55:09,931
Þú hefðir átt að sjá
þegar við völdum fyrsta sófann okkar.
1463
01:55:13,897 --> 01:55:15,307
Afsakið.
1464
01:55:15,398 --> 01:55:19,266
Hæ, þú ert náunginn...
Fjársjóðsleitarinn, ekki satt?
1465
01:55:19,361 --> 01:55:23,193
Nei, sá er einhvers staðar
þarna hinu megin.
1466
01:55:23,282 --> 01:55:27,695
Nei. Þú ert hann. Riley Poole.
Ég þekki þig frá bókinni.
1467
01:55:28,370 --> 01:55:31,455
Viltu gefa mér áritun?
-Allt í lagi.
1468
01:55:40,717 --> 01:55:41,713
Takk.
1469
01:55:43,011 --> 01:55:46,262
Nú, teborðin...
1470
01:55:47,266 --> 01:55:51,015
Já, ég læt koma með þau
til þín í næstu viku.
1471
01:55:51,979 --> 01:55:53,888
Ég ætlaði að segja
að þú mátt eiga þau.
1472
01:55:54,774 --> 01:55:58,902
Og kannski getur þú
1473
01:55:58,987 --> 01:56:01,276
flutt inn með mér.
1474
01:56:02,449 --> 01:56:05,236
Nei. Þú notaðir orðið "nú".
-Nú?
1475
01:56:05,327 --> 01:56:07,735
Þá ertu reið,
ef þú segir "nú".
1476
01:56:07,829 --> 01:56:11,779
Stundum.
Og svo stundum ekki.
1477
01:56:11,875 --> 01:56:14,164
Það er eins og þraut.
1478
01:56:16,005 --> 01:56:19,706
Þú ert svo góður í þrautum.
Þú finnur út úr því.
1479
01:56:22,220 --> 01:56:23,465
Nú...
1480
01:56:54,838 --> 01:56:57,875
HVÍTA HÚSlÐ - WASHINGTON
FRÁ SKRIFBORÐI FORSETA
1481
01:57:00,678 --> 01:57:01,923
SKATTFRJÁLST
1482
01:57:10,230 --> 01:57:11,854
Ég elska þennan bíl.