1
00:00:38,537 --> 00:00:44,168
Tambahkan satu lagi ke tumpukan mayat.
Semoga Dewa mengampuni jiwa bajingan ini.
2
00:00:47,963 --> 00:00:51,884
Kau tak mau berbicara apa pun?
Aku sedang bicara denganmu, Afro!
3
00:00:58,641 --> 00:01:00,267
Aku sedang bicara denganmu!
4
00:01:05,564 --> 00:01:07,942
Lama tak berjumpa, Afro.
5
00:01:15,533 --> 00:01:17,535
Koreksi jika aku salah,
6
00:01:17,618 --> 00:01:20,996
tapi menurutku boneka beruang
tak seharusnya berkeliaran
7
00:01:21,080 --> 00:01:25,751
mengenakan kimono dan membawa pedang.
Perasaanku sungguh tidak enak.
8
00:01:25,835 --> 00:01:29,588
Jangan macam-macam dengan orang ini, Afro!
9
00:01:30,172 --> 00:01:33,425
Kukatakan padamu, ada yang tak beres di sini!
10
00:01:33,509 --> 00:01:34,760
Dia mungkin menggemaskan
11
00:01:34,844 --> 00:01:38,139
tapi aku curiga dia sungguh profesional!
12
00:01:38,222 --> 00:01:39,056
Sudahlah!
13
00:01:42,184 --> 00:01:46,438
Aku tahu kau punya kemampuan hebat.
Dan bukannya aku pesimis,
14
00:01:46,897 --> 00:01:48,899
tapi kau berjalan menuju kematian!
15
00:01:51,735 --> 00:01:55,322
Kali ini kau boleh menghampirinya.
Tapi aku tidak mau ikut!
16
00:01:58,325 --> 00:02:00,661
Kau yakin? Karena jika begitu...
17
00:02:07,543 --> 00:02:08,711
Terserah kau saja.
18
00:02:13,090 --> 00:02:14,800
Tunggu sebentar! Tunggu!
19
00:02:15,217 --> 00:02:16,927
Dasar samurai keras kepala!
20
00:02:17,469 --> 00:02:20,014
Tenangkan dirimu dan dengarkan aku.
Kumohon!
21
00:02:36,530 --> 00:02:40,242
Lihat itu! Dia akan melawanmu
dengan dua pedang!
22
00:02:45,789 --> 00:02:48,792
Perhatikan sisi kirimu!
Bukan, sisi kananmu!
23
00:02:50,127 --> 00:02:54,048
Kenapa tak menghunus pedangmu?
Jika kau mau bertemu No. 1…
24
00:02:54,548 --> 00:02:57,092
kau harus menghadapiku terlebih dulu.
25
00:02:58,510 --> 00:03:02,556
Kau datang demi mengalahkan No. 1,
bukan begitu?
26
00:03:06,227 --> 00:03:09,563
Jika kau mengenakan ikat kepala No. 2,
maka bertarunglah!
27
00:04:24,179 --> 00:04:25,180
Apa?
28
00:04:30,853 --> 00:04:36,108
Mungkin rumor tentang Afro Samurai
yang menebas para penghalangnya,
29
00:04:36,191 --> 00:04:38,319
dan hanya bergerak maju, itu salah.
30
00:04:42,698 --> 00:04:46,535
Kau hanyalah seorang pengecut berambut kribo!
31
00:04:49,204 --> 00:04:50,664
Jika dipikir-pikir…
32
00:04:50,748 --> 00:04:54,668
aku bahkan tak bisa hadapi prajurit
berambut konyol dengan serius!
33
00:05:19,818 --> 00:05:24,365
Afro?! Apa yang kau lakukan?
Jika ingin lari, larilah!
34
00:05:24,448 --> 00:05:26,492
Jika mau bertarung, bertarunglah!
35
00:06:00,651 --> 00:06:02,986
Waktu berlalu dengan cepat.
36
00:06:03,946 --> 00:06:06,698
Tiada yang tersisa. Semuanya berakhir.
37
00:06:11,578 --> 00:06:13,288
Tidak!
38
00:06:20,212 --> 00:06:24,967
Satu. Tak ada yang namanya membunuh
dengan hanya kekuatan atau kecepatan.
39
00:06:26,218 --> 00:06:29,888
Bunuh musuh dengan satu serangan kuat
yang tenang.
40
00:06:30,556 --> 00:06:33,058
Dua. Satu-satunya cara adalah tindakan.
41
00:06:33,142 --> 00:06:36,562
Menyerang tanpa berpikir
adalah satu-satunya cara membunuh musuh.
42
00:06:42,651 --> 00:06:43,485
Berhenti!
43
00:06:45,487 --> 00:06:46,321
Dengar.
44
00:06:46,905 --> 00:06:50,033
Inti dari berduel yakni membunuh musuhmu.
45
00:06:50,117 --> 00:06:56,874
Tidak perlu menunjukkan atraksi tertentu.
Yang terbaik adalah tanpa posisi.
46
00:06:57,166 --> 00:07:02,838
Caramu memegang pedang bergantung
pada lawan di medan tempur dan situasinya.
47
00:07:03,172 --> 00:07:05,841
Jadilah laut saat musuh seperti gunung.
48
00:07:05,924 --> 00:07:08,760
Jadilah gunung saat musuh seperti laut.
49
00:07:09,178 --> 00:07:12,306
- Kalian harus ingat ini!
- Baik, Guru!
50
00:07:12,389 --> 00:07:16,101
Pertarungan nyata selalu berubah,
atau sesuai dengan lawan.
51
00:07:16,477 --> 00:07:20,105
Bertahan dengan gerakan yang dipelajari
maka kalian akan mati.
52
00:07:20,606 --> 00:07:23,484
Bahkan satu pukulan bisa melumpuhkan keseimbangan
53
00:07:23,567 --> 00:07:25,819
dan serangan lawan berikutnya.
54
00:07:33,660 --> 00:07:34,703
Jinno?
55
00:07:35,662 --> 00:07:38,582
Kenapa kau lebih memilih dua pedang
daripada satu?
56
00:07:38,957 --> 00:07:41,168
Dua pedang menjadikanku yang terbaik, Otsuru.
57
00:07:41,793 --> 00:07:43,712
Begini. Ada banyak alasan.
58
00:07:43,795 --> 00:07:47,841
Contohnya saat kau harus
menghadapi lebih dari satu lawan.
59
00:07:48,425 --> 00:07:50,886
Dengan dua pedang kecil
aku bisa bergerak lebih cepat
60
00:07:50,969 --> 00:07:53,013
dari orang dengan satu pedang besar.
61
00:07:53,096 --> 00:07:55,557
Aku bisa menyerang dan bertahan sekaligus!
62
00:07:55,641 --> 00:07:58,977
Meski hilang satu,
aku masih bisa pakai lengan lainnya.
63
00:07:59,061 --> 00:08:00,854
Inilah gaya bertarung terbaik.
64
00:08:02,105 --> 00:08:05,526
Maaf, sepertinya aku agak terbawa suasana.
65
00:08:05,609 --> 00:08:06,818
Aku sudah selesai.
66
00:08:07,402 --> 00:08:09,238
Apa makananmu lezat, Afro?
67
00:08:15,619 --> 00:08:16,453
Jinno.
68
00:08:17,579 --> 00:08:20,499
Kau sangat serius soal pertarungan pedang, ya?
69
00:08:21,583 --> 00:08:23,710
Tentu saja. Aku harus melindungi
semua orang.
70
00:08:24,419 --> 00:08:27,089
Kau, Afro, semua murid yang ada di sini.
71
00:08:27,839 --> 00:08:30,008
Saat Guru tak lagi muda untuk bertarung,
72
00:08:30,425 --> 00:08:33,637
Aku harus cukup kuat demi menjaga tempat ini.
73
00:08:50,654 --> 00:08:55,993
Kudengar seorang pengecut berkeliaran
dan menghabisi para pembunuh.
74
00:08:56,493 --> 00:09:00,831
Si pengecut itu bukanlah bocah
yang ada di hadapan kita, 'kan?
75
00:09:00,914 --> 00:09:03,333
Kurasa kita harus bertarung.
76
00:09:03,417 --> 00:09:05,294
Bukan begitu, Pengecut?
77
00:09:06,420 --> 00:09:09,339
- Aku ingin tahu di mana No. 2.
- Mana aku tahu.
78
00:09:10,757 --> 00:09:13,176
Lalu apa yang akan kau lakukan?
79
00:09:13,594 --> 00:09:17,097
Karena kita berada di jalan yang sama, Nak.
80
00:09:17,514 --> 00:09:20,183
Rumor tentang No.2 membawa kami
ke tempat ini.
81
00:09:22,644 --> 00:09:25,272
Dan anak kecil tak boleh merebut hadiah kami.
82
00:09:48,378 --> 00:09:49,212
Afro?!
83
00:09:51,340 --> 00:09:52,257
Jinno.
84
00:09:52,633 --> 00:09:54,801
Masalah apa yang melibatkanmu?
85
00:09:55,677 --> 00:09:59,348
Baiklah. Kita akan membicarakan ini nanti.
86
00:10:01,475 --> 00:10:04,102
Tapi aku harus menyelamatkanmu lebih dulu.
87
00:10:22,412 --> 00:10:23,497
Dasar keparat.
88
00:11:02,911 --> 00:11:05,372
Katakan yang kau ketahui!
89
00:11:06,373 --> 00:11:07,624
No. 2...
90
00:11:08,500 --> 00:11:09,793
ada...
91
00:11:10,252 --> 00:11:11,336
di dekat sini.
92
00:11:28,895 --> 00:11:30,522
Kau lagi rupanya.
93
00:11:31,022 --> 00:11:32,357
Silahkan, Nak.
94
00:11:35,610 --> 00:11:38,905
Kau ingin sekali minum limun, ya?
95
00:11:41,116 --> 00:11:41,950
Afro.
96
00:11:43,118 --> 00:11:45,120
Lupakan soal dendam ayahmu.
97
00:11:46,079 --> 00:11:48,039
Jalani hidupmu sendiri.
98
00:11:50,625 --> 00:11:53,462
Otsuru peduli kepadamu.
Begitu pun denganku.
99
00:11:54,129 --> 00:11:55,714
Kini kamilah keluargamu.
100
00:12:04,598 --> 00:12:08,059
Hei, menurut kalian apa aku bisa sekuat Guru?
101
00:12:08,602 --> 00:12:12,063
Dengan keahlianmu,
kurasa butuh 50 tahun lagi, Sasuke.
102
00:12:12,147 --> 00:12:13,482
50 tahun?
103
00:12:19,613 --> 00:12:23,825
Latihan Guru pasti jauh kali lebih berat
dari latihan kita.
104
00:12:24,618 --> 00:12:30,582
Astaga. Aku bisa mati dalam 50 tahun
atau lebih buruk lagi, menua!
105
00:12:30,999 --> 00:12:36,046
Mati? Astaga, Sasuke,
kenapa kau selalu berpikiran buruk?
106
00:12:36,129 --> 00:12:38,173
Dia memang benar.
107
00:12:38,548 --> 00:12:43,011
Kita tak tahu jika salah satu
dari kita masih hidup hingga 50 tahun...
108
00:12:43,094 --> 00:12:44,387
atau 10 tahun lagi...
109
00:12:44,805 --> 00:12:48,517
Jadi, tak ada gunanya berpikir
menjadi sebaik Guru.
110
00:12:48,767 --> 00:12:53,271
Sebab itu kalian harus bertahan
dan bertarung seakan itu hari terakhirmu.
111
00:12:53,355 --> 00:12:55,774
Atau makan seakan itu makanan terakhirmu.
112
00:13:01,780 --> 00:13:05,992
Aku berharap makanan terakhirku berisi jamur!
113
00:13:06,284 --> 00:13:10,789
Aku ingin makanan terakhirku ditaburi cabai.
114
00:13:11,122 --> 00:13:14,000
Astaga, aku ingin sepotong daging ayam.
115
00:13:16,753 --> 00:13:19,548
Bagaimana denganmu, Afro?
Apa yang kau inginkan?
116
00:13:24,344 --> 00:13:26,680
Afro ingin timun. Bukan begitu?
117
00:13:26,763 --> 00:13:30,684
Limun, Otsuru. Bukan timun.
118
00:13:32,394 --> 00:13:34,271
Itu bukan makanan, Otsuru!
119
00:13:34,646 --> 00:13:36,064
- Apa?
- Tak apa.
120
00:13:36,147 --> 00:13:37,691
Apa yang kau mau di hari terakhir?
121
00:13:40,610 --> 00:13:41,486
Aku mau itu.
122
00:13:41,987 --> 00:13:44,364
Kembang api itu kesukaanku!
123
00:14:01,172 --> 00:14:02,299
Selamat siang, Pak.
124
00:14:02,799 --> 00:14:04,593
Halo.
125
00:14:05,135 --> 00:14:07,804
Terima kasih selalu mau berbisnis dengan kami.
126
00:14:08,638 --> 00:14:12,976
Mengenai Guru kalian, apakah dia baik-baik saja?
127
00:14:15,103 --> 00:14:16,730
Pada malam festival...
128
00:14:16,813 --> 00:14:19,900
kudengar ada penjahat yang ingin
bertarung dengannya.
129
00:14:20,650 --> 00:14:22,736
Ada rumor aneh beredar di kota...
130
00:14:22,819 --> 00:14:28,450
yang menyebutkan beberapa ahli pedang
merupakan pemilik ikat kepala No. 2.
131
00:14:28,533 --> 00:14:30,744
dan mereka bilang murid-muridnya
132
00:14:31,119 --> 00:14:33,830
telah dicuci otaknya untuk menjadi pengawas.
133
00:14:34,289 --> 00:14:39,002
- Apa? Guru kami tidak akan...
- Maaf! Aku tak bermaksud menuduh.
134
00:14:39,377 --> 00:14:43,214
Maksudku ada banyak ahli pedang di sini.
Bisa jadi itu orang lain.
135
00:15:00,106 --> 00:15:01,900
Apa aku membangunkanmu, Jinno?
136
00:15:03,318 --> 00:15:04,986
Kau harus beristirahat.
137
00:15:05,278 --> 00:15:08,156
Guru. Aku mencium bau darah.
138
00:15:09,783 --> 00:15:13,453
Aku diserang. Tapi si bodoh itu
kehilangan nyawanya.
139
00:15:35,433 --> 00:15:36,434
Sasuke.
140
00:15:42,482 --> 00:15:43,400
Jinno.
141
00:15:53,868 --> 00:15:54,828
Afro.
142
00:16:06,047 --> 00:16:09,342
Hari ini kita memperingati kelulusan kalian.
143
00:16:09,426 --> 00:16:11,928
Kini kalian adalah prajurit hebat.
144
00:16:12,012 --> 00:16:15,015
Gunakan keahlian pedang kalian dengan bijak.
145
00:16:15,682 --> 00:16:16,516
Guru.
146
00:16:17,934 --> 00:16:18,935
Ya, Afro.
147
00:16:19,477 --> 00:16:21,855
Ada sesuatu yang ingin kuketahui.
148
00:16:21,938 --> 00:16:22,772
Afro.
149
00:16:25,608 --> 00:16:27,694
Benarkah kau adalah prajurit No. 2?
150
00:16:28,903 --> 00:16:29,779
Afro.
151
00:16:31,865 --> 00:16:35,118
Setelah tengah malam, kutunggu kau
di bawah pohon bodhi.
152
00:16:48,673 --> 00:16:52,802
Aku ingin rahasia ini terkubur bersamaku.
Tapi aku tak punya pilihan.
153
00:16:53,970 --> 00:16:55,764
Pilihlah, Afro Samurai.
154
00:16:56,973 --> 00:17:00,393
Lupakan balas dendammu,
atau lawanlah aku sampai mati...
155
00:17:02,103 --> 00:17:04,355
demi ikat kepala No.2 ini.
156
00:17:07,192 --> 00:17:09,694
Tapi ketahuilah dengan baik kebenaran ini.
157
00:17:09,778 --> 00:17:11,196
Jika menang...
158
00:17:12,072 --> 00:17:16,701
kau takkan mengenal teman,
kebahagiaan, dan cinta.
159
00:17:16,993 --> 00:17:20,789
Hanya ada keinginan menghabisi
pemilik ikat kepala No.2
160
00:17:20,872 --> 00:17:24,626
bagi setiap orang
yang menginginkan kekuatan No.1!
161
00:17:25,085 --> 00:17:27,629
Bisakah kau mengatasi beban mengerikan itu?
162
00:17:29,464 --> 00:17:30,548
Afro?!
163
00:17:31,007 --> 00:17:34,135
- Guru?! Apa yang terjadi?
- Guru! Tolong hentikan!
164
00:17:35,261 --> 00:17:36,721
Sedang apa kau, Afro?
165
00:17:43,728 --> 00:17:45,105
Itu dia!
166
00:17:46,981 --> 00:17:48,233
Bertarunglah dengan kami!
167
00:17:54,155 --> 00:17:55,073
Guru!
168
00:17:55,156 --> 00:17:57,867
Jinno, bawa mereka dan larilah!
169
00:17:58,576 --> 00:17:59,911
Lari dan hiduplah.
170
00:18:01,329 --> 00:18:05,542
Kini kau akan melihat
artinya mengenakan ikat kepala No.2.
171
00:18:20,014 --> 00:18:21,141
Guru!
172
00:18:23,059 --> 00:18:24,769
Bodoh! Jangan ikut campur!
173
00:18:38,700 --> 00:18:39,784
Guru!
174
00:18:44,956 --> 00:18:46,457
Menjauhlah dariku!
175
00:19:26,122 --> 00:19:26,956
Sasuke!
176
00:19:37,175 --> 00:19:39,469
Jiro! Matasaburo!
177
00:19:46,851 --> 00:19:48,144
Otsuru!
178
00:20:01,699 --> 00:20:02,742
Jinno!
179
00:20:12,961 --> 00:20:13,795
Jinno!
180
00:20:15,046 --> 00:20:16,130
Afro!
181
00:20:36,484 --> 00:20:37,819
Kau telah memilih jalanmu.
182
00:20:39,487 --> 00:20:40,405
Jangan…
183
00:20:41,489 --> 00:20:42,323
Tidak!
184
00:20:43,533 --> 00:20:44,409
Afro?!
185
00:21:01,259 --> 00:21:02,176
Kenapa?
186
00:21:03,011 --> 00:21:07,140
Kenapa kau membunuh guru kita?
Apa yang telah kau lakukan?
187
00:21:08,057 --> 00:21:10,476
Dia mati dan kau...
188
00:21:11,561 --> 00:21:13,354
kau memilih balas dendam...
189
00:21:14,272 --> 00:21:16,149
kepada guru kita...
190
00:21:16,566 --> 00:21:18,693
Kepada semua orang!
191
00:21:19,068 --> 00:21:20,862
Kami keluargamu.
192
00:21:21,863 --> 00:21:22,989
Kenapa?
193
00:21:24,449 --> 00:21:26,951
Ini demi ayahku...
194
00:21:28,619 --> 00:21:34,375
Bagaimana dengan kita?!
195
00:21:36,961 --> 00:21:37,837
Aku...
196
00:21:41,090 --> 00:21:44,093
telah memperlakukanmu sebagai saudaraku...
197
00:21:51,768 --> 00:21:52,852
Aku tak akan...
198
00:21:53,644 --> 00:21:54,479
pernah...
199
00:21:55,563 --> 00:21:57,482
memaafkanmu!
200
00:22:17,293 --> 00:22:18,127
Afro.
201
00:22:20,338 --> 00:22:21,172
Siapa?
202
00:22:22,131 --> 00:22:26,177
Apa lagi yang ditunggu?
Kau yakin itu keputusan yang tepat?
203
00:22:27,428 --> 00:22:30,890
Maksudku, jika kau tak mau memakainya,
tak apa, Bung.
204
00:22:32,225 --> 00:22:35,144
Jangan lakukan itu, Bung.
Sungguh, jangan.
205
00:22:35,728 --> 00:22:38,523
Ya ampun. Pantas saja lingkungannya
seperti ini.
206
00:22:46,072 --> 00:22:46,906
Bagus.
207
00:22:47,573 --> 00:22:50,201
Aku senang kau telah bertahan sejauh ini.
208
00:22:50,785 --> 00:22:52,870
Aku ingin kau mati perlahan-lahan.
209
00:22:53,287 --> 00:22:59,293
Aku ingin kau terbakar, terluka,
menderita seperti diriku!
210
00:23:00,044 --> 00:23:02,630
Kenapa kau lama sekali, Kuma?
211
00:23:03,256 --> 00:23:04,882
Habisi saja dia!
212
00:23:05,550 --> 00:23:07,718
Aku tak menerima perintah siapa pun.
213
00:23:08,094 --> 00:23:10,471
Berani-beraninya kau!
214
00:23:10,555 --> 00:23:15,560
Kau harus mematuhi perintahku dan habisi Afro!
215
00:23:15,643 --> 00:23:18,938
Kau tak boleh gagal seperti Klan Empty Seven.
216
00:23:19,021 --> 00:23:23,484
Jangan bandingkan aku dengan mereka.
Aku tak peduli dengan ikat kepala itu!
217
00:23:23,860 --> 00:23:26,070
Aku hanya ingin Afro!
218
00:23:26,487 --> 00:23:27,947
Aku ingin dia terluka.
219
00:23:28,030 --> 00:23:29,449
Aku ingin dia lumpuh.
220
00:23:29,532 --> 00:23:32,285
Dia harus merasakan semua rasa sakit
yang disebabkannya.
221
00:23:32,660 --> 00:23:34,537
Baiklah. Lakukan sesukamu.
222
00:23:41,502 --> 00:23:43,754
Kau tak tahu berapa lama aku menunggu
223
00:23:44,547 --> 00:23:49,552
untuk membalaskan dendam mereka
yang menyayangi dan memercayaimu!
224
00:24:07,403 --> 00:24:10,239
Air mataku tak pernah berhenti jatuh...
225
00:24:10,698 --> 00:24:12,366
sejak hari itu.
226
00:24:13,075 --> 00:24:14,118
Jinno...
227
00:24:27,507 --> 00:24:28,633
BERSAMBUNG...
228
00:25:57,597 --> 00:26:01,517
Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri