1 00:00:38,537 --> 00:00:44,168 Tambahkan satu lagi ke tumpukan mayat. Semoga Dewa mengampuni jiwa bajingan ini. 2 00:00:47,963 --> 00:00:51,884 Kau tak mau berbicara apa pun? Aku sedang bicara denganmu, Afro! 3 00:00:58,641 --> 00:01:00,267 Aku sedang bicara denganmu! 4 00:01:05,564 --> 00:01:07,942 Lama tak berjumpa, Afro. 5 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 Koreksi jika aku salah, 6 00:01:17,618 --> 00:01:20,996 tapi menurutku boneka beruang tak seharusnya berkeliaran 7 00:01:21,080 --> 00:01:25,751 mengenakan kimono dan membawa pedang. Perasaanku sungguh tidak enak. 8 00:01:25,835 --> 00:01:29,588 Jangan macam-macam dengan orang ini, Afro! 9 00:01:30,172 --> 00:01:33,425 Kukatakan padamu, ada yang tak beres di sini! 10 00:01:33,509 --> 00:01:34,760 Dia mungkin menggemaskan 11 00:01:34,844 --> 00:01:38,139 tapi aku curiga dia sungguh profesional! 12 00:01:38,222 --> 00:01:39,056 Sudahlah! 13 00:01:42,184 --> 00:01:46,438 Aku tahu kau punya kemampuan hebat. Dan bukannya aku pesimis, 14 00:01:46,897 --> 00:01:48,899 tapi kau berjalan menuju kematian! 15 00:01:51,735 --> 00:01:55,322 Kali ini kau boleh menghampirinya. Tapi aku tidak mau ikut! 16 00:01:58,325 --> 00:02:00,661 Kau yakin? Karena jika begitu... 17 00:02:07,543 --> 00:02:08,711 Terserah kau saja. 18 00:02:13,090 --> 00:02:14,800 Tunggu sebentar! Tunggu! 19 00:02:15,217 --> 00:02:16,927 Dasar samurai keras kepala! 20 00:02:17,469 --> 00:02:20,014 Tenangkan dirimu dan dengarkan aku. Kumohon! 21 00:02:36,530 --> 00:02:40,242 Lihat itu! Dia akan melawanmu dengan dua pedang! 22 00:02:45,789 --> 00:02:48,792 Perhatikan sisi kirimu! Bukan, sisi kananmu! 23 00:02:50,127 --> 00:02:54,048 Kenapa tak menghunus pedangmu? Jika kau mau bertemu No. 1… 24 00:02:54,548 --> 00:02:57,092 kau harus menghadapiku terlebih dulu. 25 00:02:58,510 --> 00:03:02,556 Kau datang demi mengalahkan No. 1, bukan begitu? 26 00:03:06,227 --> 00:03:09,563 Jika kau mengenakan ikat kepala No. 2, maka bertarunglah! 27 00:04:24,179 --> 00:04:25,180 Apa? 28 00:04:30,853 --> 00:04:36,108 Mungkin rumor tentang Afro Samurai yang menebas para penghalangnya, 29 00:04:36,191 --> 00:04:38,319 dan hanya bergerak maju, itu salah. 30 00:04:42,698 --> 00:04:46,535 Kau hanyalah seorang pengecut berambut kribo! 31 00:04:49,204 --> 00:04:50,664 Jika dipikir-pikir… 32 00:04:50,748 --> 00:04:54,668 aku bahkan tak bisa hadapi prajurit berambut konyol dengan serius! 33 00:05:19,818 --> 00:05:24,365 Afro?! Apa yang kau lakukan? Jika ingin lari, larilah! 34 00:05:24,448 --> 00:05:26,492 Jika mau bertarung, bertarunglah! 35 00:06:00,651 --> 00:06:02,986 Waktu berlalu dengan cepat. 36 00:06:03,946 --> 00:06:06,698 Tiada yang tersisa. Semuanya berakhir. 37 00:06:11,578 --> 00:06:13,288 Tidak! 38 00:06:20,212 --> 00:06:24,967 Satu. Tak ada yang namanya membunuh dengan hanya kekuatan atau kecepatan. 39 00:06:26,218 --> 00:06:29,888 Bunuh musuh dengan satu serangan kuat yang tenang. 40 00:06:30,556 --> 00:06:33,058 Dua. Satu-satunya cara adalah tindakan. 41 00:06:33,142 --> 00:06:36,562 Menyerang tanpa berpikir adalah satu-satunya cara membunuh musuh. 42 00:06:42,651 --> 00:06:43,485 Berhenti! 43 00:06:45,487 --> 00:06:46,321 Dengar. 44 00:06:46,905 --> 00:06:50,033 Inti dari berduel yakni membunuh musuhmu. 45 00:06:50,117 --> 00:06:56,874 Tidak perlu menunjukkan atraksi tertentu. Yang terbaik adalah tanpa posisi. 46 00:06:57,166 --> 00:07:02,838 Caramu memegang pedang bergantung pada lawan di medan tempur dan situasinya. 47 00:07:03,172 --> 00:07:05,841 Jadilah laut saat musuh seperti gunung. 48 00:07:05,924 --> 00:07:08,760 Jadilah gunung saat musuh seperti laut. 49 00:07:09,178 --> 00:07:12,306 - Kalian harus ingat ini! - Baik, Guru! 50 00:07:12,389 --> 00:07:16,101 Pertarungan nyata selalu berubah, atau sesuai dengan lawan. 51 00:07:16,477 --> 00:07:20,105 Bertahan dengan gerakan yang dipelajari maka kalian akan mati. 52 00:07:20,606 --> 00:07:23,484 Bahkan satu pukulan bisa melumpuhkan keseimbangan 53 00:07:23,567 --> 00:07:25,819 dan serangan lawan berikutnya. 54 00:07:33,660 --> 00:07:34,703 Jinno? 55 00:07:35,662 --> 00:07:38,582 Kenapa kau lebih memilih dua pedang daripada satu? 56 00:07:38,957 --> 00:07:41,168 Dua pedang menjadikanku yang terbaik, Otsuru. 57 00:07:41,793 --> 00:07:43,712 Begini. Ada banyak alasan. 58 00:07:43,795 --> 00:07:47,841 Contohnya saat kau harus menghadapi lebih dari satu lawan. 59 00:07:48,425 --> 00:07:50,886 Dengan dua pedang kecil aku bisa bergerak lebih cepat 60 00:07:50,969 --> 00:07:53,013 dari orang dengan satu pedang besar. 61 00:07:53,096 --> 00:07:55,557 Aku bisa menyerang dan bertahan sekaligus! 62 00:07:55,641 --> 00:07:58,977 Meski hilang satu, aku masih bisa pakai lengan lainnya. 63 00:07:59,061 --> 00:08:00,854 Inilah gaya bertarung terbaik. 64 00:08:02,105 --> 00:08:05,526 Maaf, sepertinya aku agak terbawa suasana. 65 00:08:05,609 --> 00:08:06,818 Aku sudah selesai. 66 00:08:07,402 --> 00:08:09,238 Apa makananmu lezat, Afro? 67 00:08:15,619 --> 00:08:16,453 Jinno. 68 00:08:17,579 --> 00:08:20,499 Kau sangat serius soal pertarungan pedang, ya? 69 00:08:21,583 --> 00:08:23,710 Tentu saja. Aku harus melindungi semua orang. 70 00:08:24,419 --> 00:08:27,089 Kau, Afro, semua murid yang ada di sini. 71 00:08:27,839 --> 00:08:30,008 Saat Guru tak lagi muda untuk bertarung, 72 00:08:30,425 --> 00:08:33,637 Aku harus cukup kuat demi menjaga tempat ini. 73 00:08:50,654 --> 00:08:55,993 Kudengar seorang pengecut berkeliaran dan menghabisi para pembunuh. 74 00:08:56,493 --> 00:09:00,831 Si pengecut itu bukanlah bocah yang ada di hadapan kita, 'kan? 75 00:09:00,914 --> 00:09:03,333 Kurasa kita harus bertarung. 76 00:09:03,417 --> 00:09:05,294 Bukan begitu, Pengecut? 77 00:09:06,420 --> 00:09:09,339 - Aku ingin tahu di mana No. 2. - Mana aku tahu. 78 00:09:10,757 --> 00:09:13,176 Lalu apa yang akan kau lakukan? 79 00:09:13,594 --> 00:09:17,097 Karena kita berada di jalan yang sama, Nak. 80 00:09:17,514 --> 00:09:20,183 Rumor tentang No.2 membawa kami ke tempat ini. 81 00:09:22,644 --> 00:09:25,272 Dan anak kecil tak boleh merebut hadiah kami. 82 00:09:48,378 --> 00:09:49,212 Afro?! 83 00:09:51,340 --> 00:09:52,257 Jinno. 84 00:09:52,633 --> 00:09:54,801 Masalah apa yang melibatkanmu? 85 00:09:55,677 --> 00:09:59,348 Baiklah. Kita akan membicarakan ini nanti. 86 00:10:01,475 --> 00:10:04,102 Tapi aku harus menyelamatkanmu lebih dulu. 87 00:10:22,412 --> 00:10:23,497 Dasar keparat. 88 00:11:02,911 --> 00:11:05,372 Katakan yang kau ketahui! 89 00:11:06,373 --> 00:11:07,624 No. 2... 90 00:11:08,500 --> 00:11:09,793 ada... 91 00:11:10,252 --> 00:11:11,336 di dekat sini. 92 00:11:28,895 --> 00:11:30,522 Kau lagi rupanya. 93 00:11:31,022 --> 00:11:32,357 Silahkan, Nak. 94 00:11:35,610 --> 00:11:38,905 Kau ingin sekali minum limun, ya? 95 00:11:41,116 --> 00:11:41,950 Afro. 96 00:11:43,118 --> 00:11:45,120 Lupakan soal dendam ayahmu. 97 00:11:46,079 --> 00:11:48,039 Jalani hidupmu sendiri. 98 00:11:50,625 --> 00:11:53,462 Otsuru peduli kepadamu. Begitu pun denganku. 99 00:11:54,129 --> 00:11:55,714 Kini kamilah keluargamu. 100 00:12:04,598 --> 00:12:08,059 Hei, menurut kalian apa aku bisa sekuat Guru? 101 00:12:08,602 --> 00:12:12,063 Dengan keahlianmu, kurasa butuh 50 tahun lagi, Sasuke. 102 00:12:12,147 --> 00:12:13,482 50 tahun? 103 00:12:19,613 --> 00:12:23,825 Latihan Guru pasti jauh kali lebih berat dari latihan kita. 104 00:12:24,618 --> 00:12:30,582 Astaga. Aku bisa mati dalam 50 tahun atau lebih buruk lagi, menua! 105 00:12:30,999 --> 00:12:36,046 Mati? Astaga, Sasuke, kenapa kau selalu berpikiran buruk? 106 00:12:36,129 --> 00:12:38,173 Dia memang benar. 107 00:12:38,548 --> 00:12:43,011 Kita tak tahu jika salah satu dari kita masih hidup hingga 50 tahun... 108 00:12:43,094 --> 00:12:44,387 atau 10 tahun lagi... 109 00:12:44,805 --> 00:12:48,517 Jadi, tak ada gunanya berpikir menjadi sebaik Guru. 110 00:12:48,767 --> 00:12:53,271 Sebab itu kalian harus bertahan dan bertarung seakan itu hari terakhirmu. 111 00:12:53,355 --> 00:12:55,774 Atau makan seakan itu makanan terakhirmu. 112 00:13:01,780 --> 00:13:05,992 Aku berharap makanan terakhirku berisi jamur! 113 00:13:06,284 --> 00:13:10,789 Aku ingin makanan terakhirku ditaburi cabai. 114 00:13:11,122 --> 00:13:14,000 Astaga, aku ingin sepotong daging ayam. 115 00:13:16,753 --> 00:13:19,548 Bagaimana denganmu, Afro? Apa yang kau inginkan? 116 00:13:24,344 --> 00:13:26,680 Afro ingin timun. Bukan begitu? 117 00:13:26,763 --> 00:13:30,684 Limun, Otsuru. Bukan timun. 118 00:13:32,394 --> 00:13:34,271 Itu bukan makanan, Otsuru! 119 00:13:34,646 --> 00:13:36,064 - Apa? - Tak apa. 120 00:13:36,147 --> 00:13:37,691 Apa yang kau mau di hari terakhir? 121 00:13:40,610 --> 00:13:41,486 Aku mau itu. 122 00:13:41,987 --> 00:13:44,364 Kembang api itu kesukaanku! 123 00:14:01,172 --> 00:14:02,299 Selamat siang, Pak. 124 00:14:02,799 --> 00:14:04,593 Halo. 125 00:14:05,135 --> 00:14:07,804 Terima kasih selalu mau berbisnis dengan kami. 126 00:14:08,638 --> 00:14:12,976 Mengenai Guru kalian, apakah dia baik-baik saja? 127 00:14:15,103 --> 00:14:16,730 Pada malam festival... 128 00:14:16,813 --> 00:14:19,900 kudengar ada penjahat yang ingin bertarung dengannya. 129 00:14:20,650 --> 00:14:22,736 Ada rumor aneh beredar di kota... 130 00:14:22,819 --> 00:14:28,450 yang menyebutkan beberapa ahli pedang merupakan pemilik ikat kepala No. 2. 131 00:14:28,533 --> 00:14:30,744 dan mereka bilang murid-muridnya 132 00:14:31,119 --> 00:14:33,830 telah dicuci otaknya untuk menjadi pengawas. 133 00:14:34,289 --> 00:14:39,002 - Apa? Guru kami tidak akan... - Maaf! Aku tak bermaksud menuduh. 134 00:14:39,377 --> 00:14:43,214 Maksudku ada banyak ahli pedang di sini. Bisa jadi itu orang lain. 135 00:15:00,106 --> 00:15:01,900 Apa aku membangunkanmu, Jinno? 136 00:15:03,318 --> 00:15:04,986 Kau harus beristirahat. 137 00:15:05,278 --> 00:15:08,156 Guru. Aku mencium bau darah. 138 00:15:09,783 --> 00:15:13,453 Aku diserang. Tapi si bodoh itu kehilangan nyawanya. 139 00:15:35,433 --> 00:15:36,434 Sasuke. 140 00:15:42,482 --> 00:15:43,400 Jinno. 141 00:15:53,868 --> 00:15:54,828 Afro. 142 00:16:06,047 --> 00:16:09,342 Hari ini kita memperingati kelulusan kalian. 143 00:16:09,426 --> 00:16:11,928 Kini kalian adalah prajurit hebat. 144 00:16:12,012 --> 00:16:15,015 Gunakan keahlian pedang kalian dengan bijak. 145 00:16:15,682 --> 00:16:16,516 Guru. 146 00:16:17,934 --> 00:16:18,935 Ya, Afro. 147 00:16:19,477 --> 00:16:21,855 Ada sesuatu yang ingin kuketahui. 148 00:16:21,938 --> 00:16:22,772 Afro. 149 00:16:25,608 --> 00:16:27,694 Benarkah kau adalah prajurit No. 2? 150 00:16:28,903 --> 00:16:29,779 Afro. 151 00:16:31,865 --> 00:16:35,118 Setelah tengah malam, kutunggu kau di bawah pohon bodhi. 152 00:16:48,673 --> 00:16:52,802 Aku ingin rahasia ini terkubur bersamaku. Tapi aku tak punya pilihan. 153 00:16:53,970 --> 00:16:55,764 Pilihlah, Afro Samurai. 154 00:16:56,973 --> 00:17:00,393 Lupakan balas dendammu, atau lawanlah aku sampai mati... 155 00:17:02,103 --> 00:17:04,355 demi ikat kepala No.2 ini. 156 00:17:07,192 --> 00:17:09,694 Tapi ketahuilah dengan baik kebenaran ini. 157 00:17:09,778 --> 00:17:11,196 Jika menang... 158 00:17:12,072 --> 00:17:16,701 kau takkan mengenal teman, kebahagiaan, dan cinta. 159 00:17:16,993 --> 00:17:20,789 Hanya ada keinginan menghabisi pemilik ikat kepala No.2 160 00:17:20,872 --> 00:17:24,626 bagi setiap orang yang menginginkan kekuatan No.1! 161 00:17:25,085 --> 00:17:27,629 Bisakah kau mengatasi beban mengerikan itu? 162 00:17:29,464 --> 00:17:30,548 Afro?! 163 00:17:31,007 --> 00:17:34,135 - Guru?! Apa yang terjadi? - Guru! Tolong hentikan! 164 00:17:35,261 --> 00:17:36,721 Sedang apa kau, Afro? 165 00:17:43,728 --> 00:17:45,105 Itu dia! 166 00:17:46,981 --> 00:17:48,233 Bertarunglah dengan kami! 167 00:17:54,155 --> 00:17:55,073 Guru! 168 00:17:55,156 --> 00:17:57,867 Jinno, bawa mereka dan larilah! 169 00:17:58,576 --> 00:17:59,911 Lari dan hiduplah. 170 00:18:01,329 --> 00:18:05,542 Kini kau akan melihat artinya mengenakan ikat kepala No.2. 171 00:18:20,014 --> 00:18:21,141 Guru! 172 00:18:23,059 --> 00:18:24,769 Bodoh! Jangan ikut campur! 173 00:18:38,700 --> 00:18:39,784 Guru! 174 00:18:44,956 --> 00:18:46,457 Menjauhlah dariku! 175 00:19:26,122 --> 00:19:26,956 Sasuke! 176 00:19:37,175 --> 00:19:39,469 Jiro! Matasaburo! 177 00:19:46,851 --> 00:19:48,144 Otsuru! 178 00:20:01,699 --> 00:20:02,742 Jinno! 179 00:20:12,961 --> 00:20:13,795 Jinno! 180 00:20:15,046 --> 00:20:16,130 Afro! 181 00:20:36,484 --> 00:20:37,819 Kau telah memilih jalanmu. 182 00:20:39,487 --> 00:20:40,405 Jangan… 183 00:20:41,489 --> 00:20:42,323 Tidak! 184 00:20:43,533 --> 00:20:44,409 Afro?! 185 00:21:01,259 --> 00:21:02,176 Kenapa? 186 00:21:03,011 --> 00:21:07,140 Kenapa kau membunuh guru kita? Apa yang telah kau lakukan? 187 00:21:08,057 --> 00:21:10,476 Dia mati dan kau... 188 00:21:11,561 --> 00:21:13,354 kau memilih balas dendam... 189 00:21:14,272 --> 00:21:16,149 kepada guru kita... 190 00:21:16,566 --> 00:21:18,693 Kepada semua orang! 191 00:21:19,068 --> 00:21:20,862 Kami keluargamu. 192 00:21:21,863 --> 00:21:22,989 Kenapa? 193 00:21:24,449 --> 00:21:26,951 Ini demi ayahku... 194 00:21:28,619 --> 00:21:34,375 Bagaimana dengan kita?! 195 00:21:36,961 --> 00:21:37,837 Aku... 196 00:21:41,090 --> 00:21:44,093 telah memperlakukanmu sebagai saudaraku... 197 00:21:51,768 --> 00:21:52,852 Aku tak akan... 198 00:21:53,644 --> 00:21:54,479 pernah... 199 00:21:55,563 --> 00:21:57,482 memaafkanmu! 200 00:22:17,293 --> 00:22:18,127 Afro. 201 00:22:20,338 --> 00:22:21,172 Siapa? 202 00:22:22,131 --> 00:22:26,177 Apa lagi yang ditunggu? Kau yakin itu keputusan yang tepat? 203 00:22:27,428 --> 00:22:30,890 Maksudku, jika kau tak mau memakainya, tak apa, Bung. 204 00:22:32,225 --> 00:22:35,144 Jangan lakukan itu, Bung. Sungguh, jangan. 205 00:22:35,728 --> 00:22:38,523 Ya ampun. Pantas saja lingkungannya seperti ini. 206 00:22:46,072 --> 00:22:46,906 Bagus. 207 00:22:47,573 --> 00:22:50,201 Aku senang kau telah bertahan sejauh ini. 208 00:22:50,785 --> 00:22:52,870 Aku ingin kau mati perlahan-lahan. 209 00:22:53,287 --> 00:22:59,293 Aku ingin kau terbakar, terluka, menderita seperti diriku! 210 00:23:00,044 --> 00:23:02,630 Kenapa kau lama sekali, Kuma? 211 00:23:03,256 --> 00:23:04,882 Habisi saja dia! 212 00:23:05,550 --> 00:23:07,718 Aku tak menerima perintah siapa pun. 213 00:23:08,094 --> 00:23:10,471 Berani-beraninya kau! 214 00:23:10,555 --> 00:23:15,560 Kau harus mematuhi perintahku dan habisi Afro! 215 00:23:15,643 --> 00:23:18,938 Kau tak boleh gagal seperti Klan Empty Seven. 216 00:23:19,021 --> 00:23:23,484 Jangan bandingkan aku dengan mereka. Aku tak peduli dengan ikat kepala itu! 217 00:23:23,860 --> 00:23:26,070 Aku hanya ingin Afro! 218 00:23:26,487 --> 00:23:27,947 Aku ingin dia terluka. 219 00:23:28,030 --> 00:23:29,449 Aku ingin dia lumpuh. 220 00:23:29,532 --> 00:23:32,285 Dia harus merasakan semua rasa sakit yang disebabkannya. 221 00:23:32,660 --> 00:23:34,537 Baiklah. Lakukan sesukamu. 222 00:23:41,502 --> 00:23:43,754 Kau tak tahu berapa lama aku menunggu 223 00:23:44,547 --> 00:23:49,552 untuk membalaskan dendam mereka yang menyayangi dan memercayaimu! 224 00:24:07,403 --> 00:24:10,239 Air mataku tak pernah berhenti jatuh... 225 00:24:10,698 --> 00:24:12,366 sejak hari itu. 226 00:24:13,075 --> 00:24:14,118 Jinno... 227 00:24:27,507 --> 00:24:28,633 BERSAMBUNG... 228 00:25:57,597 --> 00:26:01,517 Terjemahan subtitle oleh Rimadiani Putri