1 00:02:43,500 --> 00:02:46,010 Londra, İngiltere 2 00:03:37,840 --> 00:03:39,310 Lanet olsun! Burda yok. 3 00:03:40,320 --> 00:03:42,630 Mutfakta, bıraktığın yerde. 4 00:03:42,680 --> 00:03:44,390 Nerden biliyorsun? 5 00:03:46,790 --> 00:03:48,440 Güzel bir ailen var. 6 00:03:51,540 --> 00:03:52,950 Onların durumu iyi. 7 00:03:53,150 --> 00:03:54,460 Yaşayarak, 8 00:03:55,060 --> 00:03:56,270 uyuyarak... 9 00:03:58,390 --> 00:04:00,860 Beni öldürecek misin? - Seni öldürmek isteseydim 10 00:04:00,870 --> 00:04:03,010 senin arabanın yanında yapardim. 11 00:04:03,320 --> 00:04:05,900 Bedenin yere düşmeden ordan gitmiş olurdum. 12 00:04:06,430 --> 00:04:09,130 Peki niye burdasın? Konuşmak için. 13 00:04:10,350 --> 00:04:13,430 Ama eğer beni zorlarsan seni öldürmem için, Bilki yalnız ölmezsin. 14 00:04:14,140 --> 00:04:15,420 Hadi otur. 15 00:04:28,980 --> 00:04:31,450 Komiser bey, sen iyi bir insansın. 16 00:04:32,460 --> 00:04:33,210 Bende öyle düşünüyorum. 17 00:04:33,210 --> 00:04:35,730 Ama yinede insanlar öldürdün. 18 00:04:37,040 --> 00:04:37,650 Evet 19 00:04:37,650 --> 00:04:39,590 Sana bir sorum var. 20 00:04:39,600 --> 00:04:43,120 Verdiğin cevap bu akşamın sonunu belirleyecek. 21 00:04:44,590 --> 00:04:48,160 İyi bir insan birini oldurmeye hakki oldugunu nasil karar veriyor? 22 00:04:50,830 --> 00:04:53,090 Üç ay önce. 23 00:04:53,650 --> 00:04:55,860 SHANTY Şehri 24 00:04:58,070 --> 00:04:59,560 Nijerya 25 00:04:59,560 --> 00:05:02,080 'Organizasyon'adı altında bilinen bir acenta var. 26 00:05:02,400 --> 00:05:04,900 O kadar gizli ki, hiç kimsenin böyle bir acentanin varlığından haberi yok. Hiçbir işareti yok. 27 00:05:05,320 --> 00:05:08,540 Ama yinede her hükümetle bağlantısı var. 28 00:05:08,820 --> 00:05:13,370 Bunların tek amacı profesyonel katilleri eğitmek ve yetiştirmek. 29 00:05:14,520 --> 00:05:16,690 Bu insanlar doğduklarından seçiliyorlar. 30 00:05:17,200 --> 00:05:18,000 Sokak çocukları 31 00:05:18,000 --> 00:05:19,010 yetimler 32 00:05:19,410 --> 00:05:21,820 Bütün bu çocukların çıkış yolu burasıdır. 33 00:05:22,840 --> 00:05:25,650 Hepsi de öldürme konusunda birer uzman olarak yetiştiriliyorlar. 34 00:05:26,360 --> 00:05:28,160 Sadece bir amaç için programlanıyorlar 35 00:05:28,670 --> 00:05:29,910 Öldürmek 36 00:05:30,710 --> 00:05:33,480 Sizin son 3 senedir takip ettiginiz adam 37 00:05:34,500 --> 00:05:35,970 bunların içinde en iyisidir 38 00:05:36,470 --> 00:05:37,620 Oraya Koy 39 00:05:47,700 --> 00:05:50,030 Bizi yarı yolda bırakmayacaktın kardeşim 40 00:05:50,720 --> 00:05:52,630 Şimdi bunun bedelini ödeyeceksin 41 00:05:57,000 --> 00:05:58,470 Özür dilerim 42 00:05:59,930 --> 00:06:01,750 Onun sesine ne oldu? 43 00:06:02,490 --> 00:06:06,100 -Bir adam 44 00:06:06,700 --> 00:06:09,540 Ne yaptin onun sesine? 45 00:06:10,420 --> 00:06:11,650 - Hicbirşey, patron. 46 00:06:14,140 --> 00:06:15,280 Onu, bulamadın mı? 47 00:06:15,280 --> 00:06:18,200 - Hayır, bir kiracı, Amerikan. 48 00:06:21,220 --> 00:06:22,430 Ne Oldu? -Kaç 49 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 Federal Polis Şirketi Nijerya 50 00:06:42,320 --> 00:06:45,270 Sizin bütün teorilerinizi dinledik. 51 00:06:46,080 --> 00:06:49,100 O adamın teorisi değil bu 52 00:06:49,110 --> 00:06:51,930 Hiçbir motif, hicbir kanıt ve hiçbir şahit yok. 53 00:06:51,930 --> 00:06:52,930 Şimdi ortada özgürce dolaşıyor. 54 00:06:53,340 --> 00:06:54,430 Tıpkı bir ruh gibi. 55 00:06:54,430 --> 00:06:56,950 Ne zamandan beri bu ruhu takip ediyorsunuz? 56 00:06:57,550 --> 00:06:58,700 Üç Yıldır 57 00:06:58,760 --> 00:07:02,280 Teşekkürler, iyiki bu kadar uzun zamandır ona karşı duruyorsunuz. 58 00:07:02,990 --> 00:07:05,770 Görüyorsunuz ki komiser bey, Sizin doğru sözlerinizin yanlışlarına rağmen, 59 00:07:05,770 --> 00:07:08,420 burda ciddi bir polis işi çıkarmaya çabaliyoruz. 60 00:07:08,420 --> 00:07:12,040 Biz inanıyoruz ki, onlardan birisi kendi abisi tarafından öldürüldü 61 00:07:12,150 --> 00:07:14,930 Demek ki o yarim kilo C4 yutup kendini patlatti. 62 00:07:15,980 --> 00:07:17,800 Ve reçeteyi yok etti 63 00:07:17,800 --> 00:07:19,040 Galiba. 64 00:07:19,280 --> 00:07:20,220 General 65 00:07:20,710 --> 00:07:23,420 Bu adam yaptığı her işte en iyidir. 66 00:07:24,130 --> 00:07:27,850 o galiba yüzlerce ölüden sorumlu 67 00:07:28,360 --> 00:07:30,300 size ne demek istediğimi söyleyim 68 00:07:31,380 --> 00:07:33,790 Bu ove 69 00:07:39,130 --> 00:07:41,600 Bunlar sadece tanıdıklarımız ve bildiklerimiz 70 00:07:43,250 --> 00:07:45,070 Biraz anlayabiliyor musun durumu? 71 00:07:47,380 --> 00:07:49,900 Peter Asbrigg Rusya 72 00:08:08,770 --> 00:08:10,710 Onun için mi sana güvenmeliyim? 73 00:08:12,640 --> 00:08:15,960 Viskiye yaptıkların için 74 00:08:19,230 --> 00:08:22,710 Yani buzla tadını hafiflettiğin için 75 00:08:25,020 --> 00:08:29,470 Özür dilerim. Bunun sorumlusu eski kocam. 76 00:08:33,940 --> 00:08:35,900 Benim adım June. Siz kimsiniz? 77 00:08:39,470 --> 00:08:41,780 Şimdi ismini söylemen gerek 78 00:08:43,700 --> 00:08:45,060 Afedersin 79 00:10:38,050 --> 00:10:39,750 Görev tamamlandı 80 00:10:39,760 --> 00:10:42,270 Para banka hesabına yatmıştır 81 00:10:42,730 --> 00:10:43,880 İyi İş 82 00:10:43,880 --> 00:10:47,540 Malesef birdahaki görevimizin zamanı 83 00:10:47,550 --> 00:10:50,220 başka müşteri tarafından belirlenecek. 84 00:10:50,610 --> 00:10:53,290 ve ulu ortada yapılmasını istiyor 85 00:10:54,560 --> 00:10:56,410 Daha önce bunu planladık 86 00:10:56,510 --> 00:10:59,770 Malesef sen hazırlıklısın 87 00:10:59,980 --> 00:11:02,640 Yalnız, Rus Başbakanı Belicoff'un istekleri 88 00:11:03,160 --> 00:11:07,750 Müşterimizin istekleriyle çalışıyor 89 00:11:07,770 --> 00:11:09,760 ve Rus Hükümetinin Hava Kuvvetleriyle. 90 00:11:09,780 --> 00:11:12,080 Ulu orta olsun istiyorlar 91 00:11:12,800 --> 00:11:16,100 Yeni talepleri kabul ediyor musun? 92 00:11:18,240 --> 00:11:19,060 Evet 93 00:11:19,070 --> 00:11:22,300 Biz bu uygulamaları önemsiyoruz. 94 00:11:22,340 --> 00:11:25,850 Şimdi nasıl yapılacağını yüklüyoruz. 95 00:12:00,240 --> 00:12:02,420 Ulusal Tiyatro 96 00:12:32,050 --> 00:12:33,120 Bikulov Bey Kusura Bakmayın ama 97 00:12:33,830 --> 00:12:36,250 Politik pozisyonunuza bakacak olursak; sizce halk, 98 00:12:36,250 --> 00:12:38,660 Sizin tekrar seçilmenizi destekler mi? 99 00:12:38,860 --> 00:12:39,360 Sadece... 100 00:13:08,890 --> 00:13:11,840 Merkez İstasyonu Asberg Rusya 101 00:13:22,590 --> 00:13:24,180 Lütfen ofisi ara 102 00:13:32,340 --> 00:13:36,010 Bir problemimiz var. Bir tane şahit vardı 103 00:13:36,600 --> 00:13:38,490 Bilgi güvenilirmi? -Tabi ki. Herzaman olduğu gibi. 104 00:13:38,520 --> 00:13:40,690 İnterpol onun alınmasını ayarladı. 105 00:13:40,690 --> 00:13:45,770 Senin onu koruman lazım? 106 00:13:45,800 --> 00:13:48,010 Tamam Bilgi İndiriliyor. 107 00:13:59,140 --> 00:14:00,770 Sen? 108 00:14:02,160 --> 00:14:03,480 Evet? 109 00:14:07,090 --> 00:14:08,620 Lanet Olsun! 110 00:14:47,150 --> 00:14:50,290 Pulkova Havaalanı Peter occurs 111 00:14:57,800 --> 00:15:02,020 Emin değilim. Hiç bukadar çabuk değildi 112 00:15:02,320 --> 00:15:05,290 Ama Rusların anlattığına göre, Belicoff 113 00:15:05,340 --> 00:15:07,100 4 km uzaklıktan atılan bir kurşunla öldürülmüş 114 00:15:08,110 --> 00:15:09,880 Ama onun işine benziyor 115 00:15:10,320 --> 00:15:11,790 Evet efendim 116 00:15:12,640 --> 00:15:14,610 Benim kafama takılan, ıskaladı 117 00:15:15,830 --> 00:15:19,530 Evet efendim bu araştırmanın maliyetinin yüksek olduğunu biliyorum 118 00:15:21,540 --> 00:15:23,860 Evet sadece daha fazla zamana ihtiyacım var 119 00:15:23,860 --> 00:15:24,500 Bunu görmen lazım 120 00:15:24,500 --> 00:15:27,220 Özür dilerim efendim sizi sonra arayacam 121 00:15:31,000 --> 00:15:34,880 İyi, Bikulov'un olduğu adamın kenarında ateşi açtı 122 00:15:34,910 --> 00:15:37,280 Bu iki adam, öldürüldü 123 00:15:37,350 --> 00:15:39,520 Gözün atışta olsun 124 00:15:39,630 --> 00:15:40,430 Görüyormusun? 125 00:15:40,760 --> 00:15:42,740 Tekrar Oynat 126 00:15:45,390 --> 00:15:47,750 Berbat bir bakış açısı 127 00:15:48,120 --> 00:15:51,770 Efendim telefonunuz var 128 00:15:52,550 --> 00:15:54,790 Bu Whitter. Onları Bulmuşlar mı? 129 00:15:55,570 --> 00:15:57,810 Hademe mi? Nerde ? 130 00:15:59,660 --> 00:16:01,660 Resim ? 131 00:16:01,680 --> 00:16:03,870 Onuda nerden bulmuşlar? 132 00:16:03,900 --> 00:16:07,010 Tamam geliyorum. 133 00:16:08,700 --> 00:16:10,710 Onları bulmuşlar 134 00:16:11,220 --> 00:16:13,110 Rusyadaki güvenliği ara 135 00:16:13,110 --> 00:16:15,120 ve deki, İnterpol'un burada hukuksal birşeyler yapma hakkı varmış 136 00:16:15,240 --> 00:16:17,290 Sadece koruma hakları var 137 00:16:17,320 --> 00:16:20,150 Hiç kimse bize gelmeden bişey yapamamalı. 138 00:16:27,630 --> 00:16:29,020 Hedef yerinde değilmiydi? 139 00:16:29,030 --> 00:16:31,360 o kız vardı ama hiç birşey görmemiş 140 00:16:31,810 --> 00:16:33,120 Beni hiç görmemişti 141 00:16:33,130 --> 00:16:35,950 Paranın hesaba yatırılması imkansız 142 00:16:36,350 --> 00:16:38,970 Çünkü görev daha tamamlanmış değil 143 00:16:39,570 --> 00:16:43,320 Hayır, kurşunu tam alnının ortasından ateşledim 144 00:16:43,910 --> 00:16:45,890 Biraz sabret 145 00:16:45,930 --> 00:16:47,950 Haber yükleniyor. 146 00:16:49,950 --> 00:16:51,770 Müşteri kimdi? 147 00:16:51,780 --> 00:16:53,580 Jaoppini 148 00:16:58,370 --> 00:17:00,260 Müşteri kimdi 149 00:17:02,610 --> 00:17:04,190 Jaoppini 150 00:17:04,220 --> 00:17:06,470 Belicoff'un öldürülmesini kim emretti? 151 00:17:09,840 --> 00:17:11,310 Eğer Elizabeth değilse 152 00:17:11,350 --> 00:17:15,940 Seni bulur ve bu binanıda yerle bir ederim 153 00:17:36,360 --> 00:17:39,640 Mike Whitter, İnterpol? Benim sanığın durumu ne? 154 00:17:39,680 --> 00:17:42,030 Sizin geleceğinizi bana söylemişlerdi komiser. 155 00:17:42,290 --> 00:17:44,550 Ben polisiyeden Kaptan Gudnayev. 156 00:17:46,350 --> 00:17:48,500 Buyrun efendim 157 00:17:48,520 --> 00:17:51,150 Adamlar az pozisyonda kalsınlar. Niçin pozisyondalar? 158 00:17:51,190 --> 00:17:53,920 Olurda eğer kaçmak isterse 159 00:17:53,950 --> 00:17:57,210 Bana emredilen... Emredilen mi? Kimin emirleri? 160 00:17:57,250 --> 00:17:58,840 Burada hukuksal olarak söz sahibi interpoldur. 161 00:17:58,870 --> 00:18:00,790 Burdaki tüm sorumluluk polisiyeye aittir. 162 00:18:00,880 --> 00:18:03,410 Bu alandaki operasyonu Kaptan Gudnayev değil 163 00:18:03,440 --> 00:18:04,840 Ben yönetiyorum 164 00:18:04,950 --> 00:18:07,660 FSP'den Başkomiser Yuri Marklov -FSP mi? 165 00:18:07,690 --> 00:18:11,560 Rus Gizli Hizmetlerin bununla ne alakası var? 166 00:18:12,370 --> 00:18:13,480 Bir dakika 167 00:18:13,480 --> 00:18:16,400 Size tavsiyem 168 00:18:17,490 --> 00:18:19,510 adamlarınızı oradan çekin. 169 00:18:19,510 --> 00:18:21,110 Kimle uğraştığınızın farkında bile değilsiniz 170 00:18:21,150 --> 00:18:24,010 Size garanti verebilirim ki, bu adamlar duruma hakimdir. 171 00:18:24,050 --> 00:18:26,900 Ben bir defa, ziyaretçileri görmeye gittim. 172 00:18:27,870 --> 00:18:29,020 Telsiz 173 00:18:29,030 --> 00:18:30,530 Hedefi görünce ateş edin 174 00:18:33,290 --> 00:18:35,850 O emri vermeyin. 175 00:18:49,040 --> 00:18:53,750 47, Diana. Sizinle muhatab olduğum için işimden olabilirim. 176 00:18:56,430 --> 00:18:58,980 Müşteri, Belicoff'muş. 177 00:19:00,810 --> 00:19:02,940 Bulunduğun yer belli. 178 00:19:25,270 --> 00:19:26,900 Gel 179 00:20:36,370 --> 00:20:37,650 Burda bekle, asansörde. 180 00:20:37,680 --> 00:20:39,960 Durunca beni ara. 181 00:21:07,910 --> 00:21:09,030 Evet 182 00:21:09,030 --> 00:21:11,210 Asansörü bekledim. Bizim adam yoktu içinde. 183 00:21:12,800 --> 00:21:15,840 Şu an 3. katta. Aydınlık bir yerde gizleniyor olması lazım 184 00:21:21,490 --> 00:21:22,870 Dur! 185 00:21:28,880 --> 00:21:30,160 çık burdan 186 00:21:31,160 --> 00:21:32,160 Kımıldama 187 00:21:32,510 --> 00:21:33,480 Çık Dışarı 188 00:21:34,680 --> 00:21:35,690 Kımıldama 189 00:21:37,850 --> 00:21:39,370 Lanet olsun! 190 00:21:50,400 --> 00:21:51,670 Lanet Olsun 191 00:21:53,230 --> 00:21:54,610 Efendim 192 00:21:55,700 --> 00:21:57,130 Onları yakaladık 193 00:22:08,980 --> 00:22:11,220 Tek adamlar, 3 grup kalıyor 194 00:22:13,440 --> 00:22:17,030 Kaç tane Öldü? 195 00:22:17,070 --> 00:22:19,690 Hayır, Hayır, Hiç birşeye dokunmayın 196 00:22:22,360 --> 00:22:26,410 Lisansınızı nerden aldınız? Oda lazım ........ 197 00:22:30,110 --> 00:22:31,140 To go 198 00:23:29,560 --> 00:23:31,610 Bütün bu eşyaları nerden alıyor? 199 00:23:31,640 --> 00:23:33,670 Bu işi bitirecek 200 00:23:35,920 --> 00:23:39,620 Niye? 201 00:23:44,180 --> 00:23:46,780 Sizi aradım komiser 202 00:23:46,820 --> 00:23:49,570 Bana göre yanlış başladık 203 00:23:50,600 --> 00:23:53,950 Benim adam hakkindaki bilgileri nerden aliyorsun? 204 00:23:55,040 --> 00:23:57,940 - Konusmamimizin zamani geldi. 205 00:23:59,290 --> 00:24:00,840 Jenks 206 00:24:00,920 --> 00:24:01,850 Evet Efendim, 207 00:24:04,760 --> 00:24:08,870 Bizi yalnız bırakın 208 00:24:09,790 --> 00:24:11,710 Bu Katil 209 00:24:12,120 --> 00:24:15,780 İş arkadaşlarımın anlattıklarına göre onun tek başına iş yaptığını düşünüyormuşsun 210 00:24:15,820 --> 00:24:18,100 Size bunu iş arkadaşlarınız mı anlattılar? Siz onun CIA ile bir iletişimi olduğunu düşünmüyor musunuz? 211 00:24:18,130 --> 00:24:20,870 Nasıl, ben CIA'e inanırım ? 212 00:24:20,910 --> 00:24:22,880 Neden sordunuz? 213 00:24:22,920 --> 00:24:25,660 Sormamda bir sebep yok 214 00:24:26,270 --> 00:24:29,880 yeni bir teori. Evet bir teori, ama 215 00:24:29,920 --> 00:24:32,290 Moskova'yı bölen bir teori 216 00:24:33,960 --> 00:24:37,980 Yasanın 1467 maddesine göre 217 00:24:37,980 --> 00:24:41,000 Sadece misafire ülkenin hukuksal kararları 218 00:24:41,000 --> 00:24:45,490 aksiyonları onaylayıp bilgilere bakıyor 219 00:24:45,710 --> 00:24:49,450 Anlamam biraz zaman alıyor Başımın ağrısından olsa gerek. 220 00:24:49,450 --> 00:24:51,330 Bana defolmamı mı söylüyorsun şimdi? 221 00:24:52,950 --> 00:24:55,850 Tabi ki değil. Sen iyi bir insansın 222 00:24:55,880 --> 00:24:58,110 İnterpol'un en iyilerinden birisin 223 00:24:58,110 --> 00:25:01,430 Ama bu işi FSP'ye bırak. 224 00:25:06,900 --> 00:25:08,670 Peki Belicoff? 225 00:25:14,450 --> 00:25:16,100 Özür Dilerim 226 00:25:17,110 --> 00:25:20,250 Birincisi: Bu resmin ayarlarıyla oynanmış 227 00:25:20,250 --> 00:25:21,620 Gerçekleri saklamak için 228 00:25:21,620 --> 00:25:25,620 birisi yapmış 229 00:25:29,020 --> 00:25:32,380 İkincisi: Benim adamım hayatta ıskalamaz 230 00:26:08,290 --> 00:26:11,350 Evet duyuyorum ne var? 231 00:26:14,310 --> 00:26:17,330 Kuriye?. Onu resepsiyona bırakmalısın 232 00:26:17,760 --> 00:26:19,600 Bay Belicoff yolladı. 233 00:26:28,690 --> 00:26:30,700 Kımıldarsan ölürsün, anladın mı? 234 00:26:30,740 --> 00:26:32,770 İçeride kimler var? 235 00:26:34,220 --> 00:26:36,790 Seni tanıyorum daha önce sokakta görmüştüm 236 00:26:36,820 --> 00:26:38,900 Benimle geliyorsun -Hayır olmaz 237 00:26:39,040 --> 00:26:40,910 Montumu almama izin ver. 238 00:26:48,220 --> 00:26:50,300 Bırak beni 239 00:26:52,350 --> 00:26:54,540 Nereye gidiyoruz? Güvenli bir yere 240 00:26:56,390 --> 00:26:58,440 Geç içeri 241 00:26:58,440 --> 00:27:00,230 Burası güvenli değil. 242 00:27:04,290 --> 00:27:06,090 Beni bu arabadan çıkar 243 00:27:29,130 --> 00:27:30,550 Beni öldürecekmisin? 244 00:27:38,710 --> 00:27:40,390 Sana bazı sorular sormak istiyorum 245 00:27:41,440 --> 00:27:44,420 Bu gün sokakta gördüğünden başka beni daha önce görmüş müydün?? 246 00:27:45,460 --> 00:27:47,800 Neden oradaydın? Siddiqui 247 00:27:47,800 --> 00:27:50,160 Erkek arkadaşım sokağın köşesinde şöförü bekelememi söyledi 248 00:27:50,200 --> 00:27:51,870 Belicoff? 249 00:27:51,910 --> 00:27:54,330 Kafasına kurşun sıkmıştım 250 00:27:54,370 --> 00:27:57,180 o konuşmayı nasıl yaptı? 251 00:28:00,950 --> 00:28:02,730 O zaman işime yaramazsın 252 00:28:04,510 --> 00:28:06,780 Bekle birşey var 253 00:28:08,400 --> 00:28:11,460 Onun benzeri Saddam Hüseyin gibi 254 00:28:11,500 --> 00:28:13,570 Benim vurduğum adam 255 00:28:13,600 --> 00:28:15,370 Belicoff öldü 256 00:28:31,810 --> 00:28:34,010 Neden yüzüne dövme yaptın 257 00:28:34,540 --> 00:28:37,890 Çünkü vücundunda saklayamadığın tek yer orası 258 00:28:44,190 --> 00:28:45,930 Bana Belicoff'tan bahset? 259 00:28:47,690 --> 00:28:49,630 Onun Kardeşi 260 00:28:49,700 --> 00:28:53,130 Onun işi kadın esrar ve silahtır. 261 00:28:53,290 --> 00:28:55,190 CIA ve FSP onun ölmesini istiyor 262 00:28:56,030 --> 00:28:57,900 Çünkü korunuyor 263 00:28:58,140 --> 00:29:01,730 Ayağa kalk. Benimle geliyorsun 264 00:29:01,760 --> 00:29:04,090 Eğer daireyi öğrenirse Beni öldürür 265 00:29:04,130 --> 00:29:05,510 Belicoff onu öldürmem için beni kiraladı 266 00:29:05,510 --> 00:29:07,430 ve seni tuzağa düşürmek için bunu kullandı 267 00:29:07,660 --> 00:29:10,300 Bavuldaki ölü adam senin şöföründü 268 00:29:13,360 --> 00:29:15,460 Ya onu kullan ya da beni öldür 269 00:29:16,810 --> 00:29:18,920 Bensiz zaten ölü sayılırsın 270 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 Nereye gidiyorsun? 271 00:29:25,470 --> 00:29:27,880 Ne için kiralandıysam onu yapmaya görevimi tamamlamaya 272 00:29:27,890 --> 00:29:29,930 ve bu işin arkasında kim varsa onu bulmaya 273 00:29:43,110 --> 00:29:45,120 Seninle konuşmam lazım 274 00:29:45,650 --> 00:29:48,270 Kahve içmem gerek Beni takip et 275 00:29:50,160 --> 00:29:54,400 Üç tane istasyonumuz var. Burda, burda ve burda 276 00:29:54,440 --> 00:29:56,780 Hepside ülke içine yöneliyor. 277 00:29:57,860 --> 00:30:00,570 Neden daha fazla Rusya'nın içine doğru ilerliyor ki? 278 00:30:01,320 --> 00:30:03,860 Çünkü onu çok iyi tanıyorum 279 00:30:07,420 --> 00:30:10,140 Kahve için teşekkürler 280 00:30:25,140 --> 00:30:26,860 Son perona git ve bekle 281 00:30:29,050 --> 00:30:30,650 Neden? -Şimdi 282 00:30:54,700 --> 00:30:56,810 Jenkins, orda durumlar nasıl? Birşey yok 283 00:30:57,450 --> 00:30:59,390 Gözünü dört aç. 284 00:31:01,440 --> 00:31:04,410 Efendim, buraya sadece fakirler geliyor. 285 00:31:04,740 --> 00:31:06,980 Bana güven o burada 286 00:31:44,090 --> 00:31:46,970 Jenkins, soluna bak 287 00:31:48,000 --> 00:31:49,890 Onu görüyorum. 288 00:32:03,660 --> 00:32:05,120 Lanet olsun! 289 00:32:09,000 --> 00:32:10,900 Jimkins 290 00:32:19,330 --> 00:32:20,810 Onu hala görüyorum 291 00:32:20,850 --> 00:32:24,310 Peron 9 292 00:32:25,880 --> 00:32:27,030 Neden? 293 00:33:49,420 --> 00:33:50,840 Sessiz ol 294 00:33:54,200 --> 00:33:56,090 Neden söyle bana? 295 00:33:58,140 --> 00:33:59,750 Neden ben bir hedefim? 296 00:34:04,930 --> 00:34:06,990 Burda kal 297 00:35:29,900 --> 00:35:32,070 Bırakta biraz gururlu ölelim 298 00:38:47,420 --> 00:38:51,010 Bu işin burada bittiğini sanıyorsun değil mi? 299 00:39:04,830 --> 00:39:06,880 Sana bekle demiştim 300 00:39:07,290 --> 00:39:11,640 Biliyorum üzgünüm 301 00:39:24,170 --> 00:39:27,240 Biliyorum 302 00:39:47,150 --> 00:39:48,280 Yerinde dur 303 00:39:57,650 --> 00:39:59,880 Yüreğinde cesaret yok 304 00:40:01,270 --> 00:40:03,900 Rusya bütün yolları kapattı 305 00:40:04,400 --> 00:40:07,400 Rehine istiyorsan beni al 306 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 Gel 307 00:40:10,150 --> 00:40:12,340 Yüzünü gördüm ve ölmelisin 308 00:40:13,380 --> 00:40:15,850 Onun yerine beni al 309 00:40:38,270 --> 00:40:39,560 Lütfen 310 00:40:40,550 --> 00:40:41,790 Dur 311 00:40:49,810 --> 00:40:51,730 O senin hayatını kurtardı 312 00:41:13,570 --> 00:41:15,390 Görebilir miyim? 313 00:41:17,190 --> 00:41:19,010 O senin hayatını kurtardı 314 00:41:20,590 --> 00:41:22,470 Kaburgalarının kırıldığını söyledi 315 00:41:22,500 --> 00:41:23,840 Şanslıyım 316 00:41:28,100 --> 00:41:31,250 Neler yapabileceğini görüyorsun Katiliniz öldürüldü 317 00:41:32,690 --> 00:41:37,420 Neden böyle bir yol kullanıyorsun? O bizim katilimiz değil, bunu biliyorsun. 318 00:41:37,450 --> 00:41:40,490 Size bunu daha önce söyledim komiser Bunlar artık sizin işiniz değil bunu biliyorsun 319 00:41:41,740 --> 00:41:43,700 İki şekilde devam edebiliriz 320 00:41:43,930 --> 00:41:46,500 Bir: Sizi hastaneye götürecek 321 00:41:46,540 --> 00:41:48,380 Siz ve iş arkadaşlarınız hazır olduğunda 322 00:41:48,380 --> 00:41:50,060 Sizi havaalanına götürecekler 323 00:41:50,060 --> 00:41:53,800 Bende İnterpol'a bir teşekkür raporu yazarım yardımınız için 324 00:41:54,840 --> 00:41:56,260 madalyalarınız sizi evde beklemiş olur 325 00:41:57,310 --> 00:42:00,040 Yada sizin umursamazlığınızı bildirmem gerek 326 00:42:00,040 --> 00:42:02,760 Ve tabiki yasaları çiğnediğinizide bildirmem gerek başınıza 327 00:42:02,950 --> 00:42:06,300 Ve işte o zaman sizin ülkeniz Moskovo'da yargılanmak zorunda kalır 328 00:42:06,340 --> 00:42:09,490 Sizce nasıl devam edelim? 329 00:42:15,360 --> 00:42:16,780 Neden gidip kendini becer miyorsun? 330 00:42:17,780 --> 00:42:19,300 Kendi başına? 331 00:42:38,090 --> 00:42:40,750 Yeter artık, bıktım. 332 00:42:41,000 --> 00:42:43,280 Yeterince oksijenim olduğunu nasıl tahmin ettin? 333 00:42:43,310 --> 00:42:45,500 Biraz normal davran Normal mı? 334 00:42:45,540 --> 00:42:48,160 Saatlerce burdaydım. Size Kahvaltı getirdim 335 00:43:17,040 --> 00:43:19,470 Sana bu kadar kızdığım için özür dilerim 336 00:43:19,790 --> 00:43:20,830 Bana bak 337 00:43:24,370 --> 00:43:27,500 İstasyonda araya girdin 338 00:43:28,540 --> 00:43:30,080 Özür dilerim 339 00:43:30,110 --> 00:43:32,350 Öyle olmasına izin veremezdim 340 00:43:34,180 --> 00:43:36,380 Yemin ederim ki Sus! 341 00:43:38,710 --> 00:43:40,610 Beni Öldürmek İçin sebep arıyorsan 342 00:43:42,450 --> 00:43:44,570 Ben böyle bir sebep bulamıyorum 343 00:43:46,250 --> 00:43:49,350 Ben sokak kadını değilim 344 00:43:49,390 --> 00:43:52,890 Ben onun malıyım 345 00:43:52,930 --> 00:43:54,560 Benim için ne kadar para ödüyor bilmek istiyor musun? 346 00:43:56,300 --> 00:43:58,120 300 Dolar 347 00:44:01,530 --> 00:44:04,820 Kaçmayı denedim son kez 348 00:44:20,000 --> 00:44:22,940 Ölümü istemek çok acayip bişey 349 00:44:28,880 --> 00:44:32,590 Demek beni öldüreceksin? 350 00:44:36,180 --> 00:44:37,040 Hayır 351 00:44:39,790 --> 00:44:42,740 Benimle yatmak istemiyorsun Beni öldürmek istemiyorsun 352 00:44:43,390 --> 00:44:46,130 Hayatımda bu kadar ilgisizlik görmedim 353 00:44:50,000 --> 00:44:52,910 Eğer birdaha böyle araya girersen ... 354 00:44:52,920 --> 00:44:54,570 Hayır olmayacak 355 00:44:55,100 --> 00:44:57,380 Anladın mı? Evet 356 00:45:00,460 --> 00:45:03,000 Ekmeğini ye. Benim uyumam gerek 357 00:45:07,200 --> 00:45:08,610 Biliyor musun Nica? 358 00:45:09,050 --> 00:45:10,030 Evet 359 00:45:10,030 --> 00:45:12,350 Nika sus yoksa seni tekrar bağaja koyarım 360 00:45:22,110 --> 00:45:24,930 FSB bürosu ST. Petersburg 361 00:45:38,290 --> 00:45:39,800 Tam bir karışıklık 362 00:45:41,820 --> 00:45:43,330 Güvenli bir hat ver bana 363 00:45:43,630 --> 00:45:44,640 . 364 00:45:52,890 --> 00:45:54,400 Otur 365 00:46:00,040 --> 00:46:01,140 Evet 366 00:46:01,450 --> 00:46:03,660 Güvenli hat mı? 367 00:46:03,660 --> 00:46:05,380 Evet efendim 368 00:46:05,470 --> 00:46:07,990 Duydum ki onu istasyonda kaybetmişsin 369 00:46:08,490 --> 00:46:11,010 Eğer beni sisnirlendirmek istiyorsan bunu güzel başarıyorsun Yuri 370 00:46:11,510 --> 00:46:14,030 Biz onun izini sürerken sende onu takip altında tut 371 00:46:14,030 --> 00:46:16,440 Ulu ortaya çıkma o zaman sana ulaşamaz 372 00:46:16,450 --> 00:46:19,460 Yuri O kadar kişi gömdün 373 00:46:19,460 --> 00:46:22,080 ve yine tek bir adamı elinden kaçırıyorsun 374 00:46:22,080 --> 00:46:24,190 O ve o orospu ölmeden bu operasyon tamamlanmış olmaz 375 00:46:24,810 --> 00:46:28,620 Bu durumları tek bilen onlar 376 00:46:33,590 --> 00:46:36,070 Kendini kandırma 377 00:46:36,720 --> 00:46:39,170 Aslında çok salakça bir fikirdi 378 00:46:39,910 --> 00:46:42,290 Eğer yakalanırsak 379 00:46:42,300 --> 00:46:44,140 Gelecek 20 yıl Sibirya'dayız 380 00:46:44,170 --> 00:46:46,630 Ama şimdi burda otururuz 381 00:46:48,700 --> 00:46:52,820 Eğer uluortaya çıkamazsam o zaman nasıl tekrar seçilebileceğim, salak! 382 00:46:52,850 --> 00:46:54,460 Belicoff! 383 00:46:55,200 --> 00:46:57,390 Lanet olsun O yolu durdur. 384 00:47:06,960 --> 00:47:09,510 Başkomiser Yuri'yi görmek istiyoruz Problem nedir? 385 00:47:09,580 --> 00:47:11,120 Başkomiser çok meşgul bir insan 386 00:47:11,150 --> 00:47:14,110 FSB size havaalanına kadar eşlik edecek 387 00:47:15,890 --> 00:47:16,890 Off 388 00:47:29,080 --> 00:47:31,280 Moskova Rusya 389 00:47:47,200 --> 00:47:48,600 Sizin için 390 00:47:52,800 --> 00:47:56,560 Onca seneden sonra bana daha fazla güveneceğinizi zannetmiştim 391 00:47:56,600 --> 00:47:58,020 Ne biliyorsun bana anlat 392 00:47:58,030 --> 00:48:00,440 Resmi olarak hiçbirşey 393 00:48:00,470 --> 00:48:04,400 Gayri resmi olarak bakacak olursak iş verenin seni aslanların önüne atıyor 394 00:48:04,640 --> 00:48:05,370 Ne? 395 00:48:05,370 --> 00:48:08,090 Personel şefinin grupla beraber çalışmaya 396 00:48:08,120 --> 00:48:10,190 İtirazı varmış 397 00:48:10,200 --> 00:48:11,570 Birçok insan 398 00:48:11,570 --> 00:48:14,230 Bir çok insanın hoşuna gitmiyor 399 00:48:14,260 --> 00:48:16,470 Hedefin seçilmesinin kendi adamlarından biri sanıyorlar 400 00:48:16,580 --> 00:48:18,480 Bellicoff'un benzerinin olduğunu sadece sen ve arkadaşların biliyor 401 00:48:18,660 --> 00:48:20,610 CIA'nın pozisyonu ne? 402 00:48:20,650 --> 00:48:23,730 Bu hangi tarafın kazandığına bağlı 403 00:48:23,760 --> 00:48:25,900 Kızın verdiği zarfı kabul et. 404 00:48:31,880 --> 00:48:35,170 Udre Belicoff küçük kardeş 405 00:48:35,210 --> 00:48:37,240 Onun ortadan kaybolmasını istiyorlarmış Evet dedikodular 406 00:48:37,280 --> 00:48:39,740 Onun işini bitirmek istiyorum 407 00:48:39,770 --> 00:48:42,260 Bunun sana ne gibi bir yardımı olabilir ki? 408 00:48:42,290 --> 00:48:44,150 O kısmını bana bırak Umarım bıraktığıma değer 409 00:48:44,190 --> 00:48:47,190 Neye ihtiyacın var? 410 00:48:47,230 --> 00:48:48,820 Küçük bir iyiliğe 411 00:48:54,900 --> 00:48:56,680 Bu küçük bir iyilik mi? 412 00:48:56,710 --> 00:48:59,190 Olmaz. Senin zamanına sığmaz 413 00:48:59,220 --> 00:49:02,070 Nefes almaya devam et. 414 00:49:02,100 --> 00:49:04,450 Sakın bana bunun tahmin ettiğim şey olduğunu söyleme 415 00:49:04,480 --> 00:49:07,110 Tamam.Düşündüğün şey değil 416 00:49:07,150 --> 00:49:10,950 Ama senin en son isteyeceğin şey o dosyayla benim yakalanmam 417 00:49:15,880 --> 00:49:18,530 Peki denerim 418 00:49:18,570 --> 00:49:21,080 Sağol Önemli değil 419 00:49:21,120 --> 00:49:25,190 Şimdi Udre Rus silah pazarlamacısı Price ile birşeyler Planlıyor 420 00:49:25,230 --> 00:49:28,000 Bu iş aracı insanlarla oluyor böylelikle bu işlere girebilirsin Price'i bul, o zaman Udre'ye ulaşırsın. 421 00:49:30,910 --> 00:49:32,800 Onun dosyasını ben hazırlıyorum 422 00:49:32,830 --> 00:49:36,120 Buluşma 2 gün içinde 423 00:49:55,730 --> 00:49:58,620 Hala bitmeyen başbelası şovlerı mı okuyorsun? 424 00:49:58,650 --> 00:50:00,760 Biraz 425 00:50:02,920 --> 00:50:06,350 Biliyor musun? korkmana gerek yok 426 00:50:07,100 --> 00:50:09,270 Seni ısırmam 427 00:50:16,730 --> 00:50:18,720 Öyle dikizleyerek bakma ayıp. 428 00:50:34,370 --> 00:50:35,750 O zaman ... 429 00:50:35,780 --> 00:50:38,470 Bana ne zaman ismini anlatacaksın? Hadi giyin 430 00:50:38,510 --> 00:50:41,560 Neden? Yemeğe gidiyoruz 431 00:50:42,000 --> 00:50:44,150 ve sana yeni elbise alacaz 432 00:50:46,190 --> 00:50:49,680 Çok kibarsın adam öldürmediğin zamanlar 433 00:51:21,330 --> 00:51:24,200 Çok hoş gözüküyor Evet 434 00:51:24,370 --> 00:51:25,860 Sence? 435 00:51:28,660 --> 00:51:30,360 Burada bekle 436 00:52:13,990 --> 00:52:16,160 Dur Ne yapıyorsun? 437 00:52:16,590 --> 00:52:18,570 Böyle nasıl gidersin? 438 00:52:18,610 --> 00:52:22,110 Birşey yapmadan gitmeyeceğimi nerden biliyordun Biliyordum işte. Hadi 439 00:52:28,020 --> 00:52:29,750 İnterpol Bas Şubesi Londra 440 00:52:29,760 --> 00:52:32,000 Nasılsın? 441 00:52:33,340 --> 00:52:37,100 Daha iyi hissettiğim zamanlar oldu haber varmı? 442 00:52:37,140 --> 00:52:40,340 Avrupadaki bütün interpol istasyonlarında taslak var 443 00:52:40,360 --> 00:52:43,930 İstasyonlarda, havaalanlarında, gümrüklerde... 444 00:52:44,300 --> 00:52:47,030 Neden orda? Bunu görmem lazım 445 00:52:47,070 --> 00:52:50,840 Belicoff'un son 12 aydaki bütün görüntüleri 446 00:52:50,970 --> 00:52:55,080 Bu 7 Mayıs Londra'daki konuşmasında 447 00:52:55,880 --> 00:52:59,300 ve buda Güney Afrika'da bir kongrede. 448 00:52:59,340 --> 00:53:01,400 Took people from his mobile telephone 449 00:53:02,340 --> 00:53:05,740 Tarihne bak 7 Mayıs 450 00:53:05,870 --> 00:53:08,040 Bu imkansız tam emin değilim 451 00:53:08,050 --> 00:53:11,080 Yada iki yerde birden olabilmesi lazım 452 00:53:11,410 --> 00:53:12,830 Onun bir eşi daha var Böyle olması mümkün 453 00:53:12,860 --> 00:53:16,060 Böyle olması o telefon konuşmalarını doğruluyor 454 00:53:16,090 --> 00:53:17,810 Umarım sigortası vardır 455 00:53:25,130 --> 00:53:28,380 Ben küçükken küçük bir sincabım vardı 456 00:53:28,410 --> 00:53:30,270 Sırtında siyah çizgileri vardı 457 00:53:30,280 --> 00:53:32,630 Elbette 458 00:53:32,650 --> 00:53:34,610 İsmi Tishka'ydı 459 00:53:36,370 --> 00:53:39,100 Afedersiniz efendim ama o başka beyefendi içindi 460 00:53:39,130 --> 00:53:40,940 Masa no 26? Evet bu doğru 461 00:53:43,650 --> 00:53:44,710 Benim Yanlışım 462 00:53:48,270 --> 00:53:49,950 Bu masa kimin biliyor musunuz? 463 00:53:50,140 --> 00:53:52,340 Onları içeri girerken gördüm 464 00:53:52,380 --> 00:53:54,140 Her gördüğünü hatırlıyormusun 465 00:53:54,160 --> 00:53:56,710 Hepsini değil Günün çorbası ne? 466 00:53:57,250 --> 00:54:00,020 Tuzlanmış domates çorbası 467 00:54:01,670 --> 00:54:04,250 Arkandaki kadın ne giymiş? 468 00:54:04,280 --> 00:54:06,720 Kırmızı saçlı elbiseli olan 469 00:54:06,730 --> 00:54:09,520 Evet o O kadın değil 470 00:54:21,490 --> 00:54:24,130 Ne renk iç çamaşırı giydim? 471 00:54:24,170 --> 00:54:27,010 İç çamaşırı giymedin 472 00:54:43,540 --> 00:54:46,890 Hesabı iste Ama ben daha bitirmedim 473 00:54:46,890 --> 00:54:48,980 Acele et 474 00:54:53,910 --> 00:54:56,480 Kibarsın demiştim ya unut onu 475 00:55:09,270 --> 00:55:10,740 Afedersiniz efendim 476 00:55:52,060 --> 00:55:53,220 Sürpriz 477 00:55:54,280 --> 00:55:56,420 Sanırım belicoff'un nerde olduğunu biliyorsun 478 00:55:59,510 --> 00:56:00,900 Biraz yardım lütfen 479 00:56:06,010 --> 00:56:07,960 Servis Dışı 480 00:56:15,470 --> 00:56:16,570 Oda ne? 481 00:56:16,580 --> 00:56:18,640 Gidiyoruz. Ne? 482 00:56:19,190 --> 00:56:20,610 Şimdi 483 00:56:28,450 --> 00:56:30,040 Bu harikaydı 484 00:56:30,860 --> 00:56:33,400 Saçından sürükleyip götürene kadar 485 00:56:35,490 --> 00:56:36,810 Beni soy 486 00:56:38,510 --> 00:56:42,020 Silahlarla aran iyi ama kadınlarla aran iyi değil 487 00:56:44,920 --> 00:56:48,600 Sakin ol iç çamaşırım yok Belkide onu senin çıkarman gerek 488 00:56:52,080 --> 00:56:53,680 Bu kötü bir fikir? 489 00:56:55,510 --> 00:56:56,970 Bunumu kasdettin? 490 00:56:57,850 --> 00:56:59,380 Evet bu 491 00:57:00,390 --> 00:57:02,280 Peki buna ne dersin? 492 00:57:04,330 --> 00:57:05,980 Buda kesin 493 00:57:08,920 --> 00:57:14,040 Bu kötü olmalı 494 00:57:21,810 --> 00:57:23,500 Bu ne? 495 00:57:54,290 --> 00:57:55,860 Bay price 496 00:57:56,700 --> 00:58:00,160 Sadece randevunuzumu değiştirmek istediniz Bundan önce randevunuz vardıya 497 00:58:00,640 --> 00:58:02,070 Hey adamım krema 498 00:58:02,070 --> 00:58:04,080 Sana söylediğim gibi 499 00:58:04,080 --> 00:58:07,130 Ben erken saldırdım 500 00:58:07,550 --> 00:58:10,540 Kurallar kuralları takip etmeli 501 00:58:10,570 --> 00:58:13,120 Bende şimdi iş arkadaşlarımla bazı ilerinizi gözden geçiriyordum 502 00:58:13,640 --> 00:58:14,830 otur 503 00:58:22,240 --> 00:58:27,210 Kendim için çizgileri çekmeyi deniyorum ama bazı rakiplerimi biliyorum 504 00:58:28,990 --> 00:58:31,240 o küçük çizgiler 505 00:58:32,310 --> 00:58:34,260 Anladın mı? 506 00:58:35,330 --> 00:58:36,780 Nerde kalmıştık? 507 00:58:39,350 --> 00:58:40,800 O Price değil! 508 00:58:55,960 --> 00:58:57,410 Bu 509 00:58:57,470 --> 00:58:59,930 Decador 9mm 510 00:59:01,500 --> 00:59:02,950 2 şarjörlü 511 00:59:03,010 --> 00:59:04,960 75 kurşun alıyor 512 00:59:05,530 --> 00:59:06,970 Tamamen otomatik 513 00:59:08,540 --> 00:59:09,990 Boş 514 00:59:10,560 --> 00:59:12,010 ve güvenilir 515 00:59:13,580 --> 00:59:16,030 Daha büyüğüne bakıyorsan 516 00:59:16,090 --> 00:59:18,550 Silah veya j 203 Elimde M2 var el bombası atıcı 517 00:59:19,620 --> 00:59:21,070 Donatılmış 518 00:59:21,660 --> 00:59:25,950 Bunlarda decador 762 kurşunlu 519 00:59:26,190 --> 00:59:29,120 Böylece devamlı mermi almaktan tasarruf edersin 520 00:59:29,680 --> 00:59:33,010 Burda gördüğün herşey stok halinde satılır. 521 00:59:33,710 --> 00:59:35,760 Fiyatta pazarlık yapılmaz 522 00:59:39,180 --> 00:59:42,520 Sorularınız var mı Bay Price? Evet 523 00:59:43,940 --> 00:59:45,630 Ordaki o küçün ne? 524 00:59:48,200 --> 00:59:51,950 Peki, bu bir makarov 22 525 00:59:53,880 --> 00:59:58,140 Bazılarının gözdesi. Sağ elle çok kullanışlı 526 00:59:58,980 --> 01:00:03,310 Ama gerçek bir hedef için ateş etmen lazım 527 01:00:04,340 --> 01:00:06,470 Bir dakika bekle 528 01:00:06,550 --> 01:00:09,490 Bu bir decador değil Çin'den gelmiş kopyası 529 01:00:09,690 --> 01:00:13,160 Belkide kullandığım uyuşturucudan 530 01:00:13,170 --> 01:00:14,900 Ama çoğu silahlar hakkındaki bilgilerden yanılıyorsun 531 01:00:15,250 --> 01:00:17,520 Eğerki elindeki silah bunun kadar ucuzsa 532 01:00:17,560 --> 01:00:21,450 istersen onu gözünden vur fark etmez 533 01:00:22,370 --> 01:00:23,720 O zaman onu öldüremezsin 534 01:02:00,540 --> 01:02:01,840 Bana bunu neden yapıyorsun? 535 01:02:02,150 --> 01:02:04,430 Bana kardeşin konusunda yardımcı olman lazım 536 01:02:07,070 --> 01:02:09,920 Lanet olsun istediğini yapacam 537 01:02:10,800 --> 01:02:14,940 Ne yapmamı istiyorsun? 538 01:02:16,340 --> 01:02:17,270 Sadece bunu 539 01:02:32,450 --> 01:02:35,920 O hatırlattı Bir erkek ne zaman bir kadınla buluşursa 540 01:02:36,440 --> 01:02:39,710 İlk on saniye ondan hoşlanıp hoşlanmadığını anlar 541 01:02:41,880 --> 01:02:43,920 Beni dinliyormusun? Evet dinliyorum 542 01:02:44,890 --> 01:02:48,610 Onu okumuştum 543 01:02:49,930 --> 01:02:52,750 Böyle magazin dergilerini kimden alıyorsun? Temsilcilerden 544 01:02:54,480 --> 01:02:56,260 Böyle bavullar ne işinize yarıyor? 545 01:02:56,520 --> 01:03:00,060 Çünkü Sniperın bunun içine tam sığıyor 546 01:03:00,180 --> 01:03:03,000 ve şunun içine senin gibi insanlar rahatlıkla sığıyor 547 01:03:03,000 --> 01:03:04,690 İsterseniz bir deneyelim? Bilemiyorum 548 01:03:05,070 --> 01:03:07,710 Giriş için vaktiniz yok mu? 549 01:03:22,540 --> 01:03:26,270 Ben küçükken, babam karpuz ekerdi 550 01:03:28,490 --> 01:03:31,360 ve ona bir gün benimde bu işleri yapacağımı söylemiştim 551 01:03:40,460 --> 01:03:42,010 Aslında hoşuma gider 552 01:03:48,240 --> 01:03:49,730 Yoldan çıkmamız lazım 553 01:04:21,050 --> 01:04:23,700 Bunla da ne? Nasıl buldun bunları? 554 01:04:23,950 --> 01:04:26,490 Nasıl buldun bunları? 555 01:04:26,730 --> 01:04:29,590 Karşılık olarak kaptan Gudnayev arkadaşımızın eşyalarını yollamış 556 01:04:29,810 --> 01:04:31,520 Birşeyler buldun mu? Fazla değil 557 01:04:33,260 --> 01:04:36,040 Belki bu işe yarar 558 01:04:38,160 --> 01:04:40,860 Bununla ne yapabiliriz 559 01:04:45,080 --> 01:04:50,400 Tanrıya günen o sana gideceğin yolu gösterir 560 01:04:50,670 --> 01:04:54,590 Bu işe yarıyor Bizimkinin bu kadar inançlı olduğunu bilmiyordum 561 01:04:55,460 --> 01:04:57,470 Burda bir acayiplik var 562 01:05:15,110 --> 01:05:16,370 Nika ... 563 01:05:17,890 --> 01:05:19,590 Gitmem gerek 564 01:05:22,680 --> 01:05:25,160 Bu kadar birikimden sonramı 565 01:05:29,160 --> 01:05:31,090 Bunu yapmanı istemiyorum 566 01:05:33,230 --> 01:05:35,520 Belicoff ölmeli 567 01:05:36,340 --> 01:05:39,530 Umrumda değil Artık değil 568 01:05:40,320 --> 01:05:43,680 O yaşadığı sürece seni arayacaklardır 569 01:06:19,480 --> 01:06:20,520 Al bunu 570 01:06:21,450 --> 01:06:24,850 Bir sonraki istasyonda tren durmadan inmelisin 571 01:06:24,990 --> 01:06:26,350 Kalabalığa karış 572 01:06:28,790 --> 01:06:30,620 Ama daha ismini bile bilmiyorum 573 01:06:31,670 --> 01:06:34,770 Benim büyüdüğüm yerde bize isim vermediler Bize numara verdiler 574 01:06:36,580 --> 01:06:38,300 Benim numaram 47'ydi 575 01:06:40,510 --> 01:06:42,570 Bu çoğu şeyi anlatıyor 576 01:06:44,480 --> 01:06:45,930 Seni nasıl bulacağım? 577 01:06:46,390 --> 01:06:48,660 Merak etme ben seni bulurum 578 01:06:49,670 --> 01:06:51,410 Ne yapacaksın? 579 01:06:52,460 --> 01:06:53,810 Her zaman yaptığın şeyleri 580 01:07:33,090 --> 01:07:37,920 Bu işlerin içinde ne kadar pislik karıştığını tahmin bile edemezsin 581 01:07:40,470 --> 01:07:42,380 Adamın yüzünü değiştiriyorlar ve kemiklerin 582 01:07:42,430 --> 01:07:44,010 üzerine kimyasal bir madde yerlkeştiriyorlar 583 01:07:45,210 --> 01:07:48,640 Yüzün yapısını oluşturmak için 584 01:07:49,280 --> 01:07:53,640 Eğer bütün bu olayları bilseydim... 585 01:07:54,620 --> 01:07:57,420 Devam edermiydin bu işlere? 586 01:08:00,010 --> 01:08:01,600 Sen sarhoşsun 587 01:08:03,290 --> 01:08:06,010 Yeni patronunla birşeyler içmek istemez misin? 588 01:08:06,690 --> 01:08:08,860 Ben haklıyım? Evet 589 01:08:11,040 --> 01:08:15,530 Bütün yaptıkları öldürmek Michail Belicoff 590 01:08:18,120 --> 01:08:20,690 ve zavallı kardeşi Udre 591 01:08:22,730 --> 01:08:24,820 Şimdi ben sadece 592 01:08:25,550 --> 01:08:27,480 Hani şu öldürmem gereken adam vardıya 593 01:08:27,700 --> 01:08:30,050 Gerçekleri ortaya çıkarabilecek tek kişi var 594 01:08:30,750 --> 01:08:32,750 BU odada hangi adam varsa 595 01:08:35,540 --> 01:08:37,020 Anlat bakalım 596 01:08:37,360 --> 01:08:41,740 Onu bulmak için neler yaptın? 597 01:08:42,460 --> 01:08:46,980 Durum onu gösteriyor ki eğer yeterince beklersek o kendiliğinden sana gelecektir 598 01:08:47,200 --> 01:08:50,950 Bize Bize gelecektir 599 01:08:50,960 --> 01:08:54,090 Organizeden en iyi adamları yolladılar 600 01:08:54,310 --> 01:08:57,300 Biliyorum sen durumu ihmal etme 601 01:08:58,090 --> 01:09:00,310 Sonra tekrar konuşuruz 602 01:09:18,390 --> 01:09:21,330 3 saat önce belicoff'un kardeşi İstanbul'da öldürüldü 603 01:09:21,630 --> 01:09:24,330 Cesedi gömmek için Moskovo'da bekliyorlar 604 01:09:26,030 --> 01:09:28,440 Michael burda durumlar nasıl? 605 01:09:28,490 --> 01:09:30,730 Belicoff'un kardeşi daha yeni ölü bulundu 606 01:09:30,850 --> 01:09:34,130 O yani bizim adamımız Belicoff'u öldürdü 607 01:09:34,330 --> 01:09:38,410 Bakanlık ve AB bize baskı yapıyor Bu davayı bırakmamızı istiyorlar 608 01:09:38,730 --> 01:09:40,100 Ama Ruslar doğrulayacaklardır 609 01:09:40,100 --> 01:09:42,900 Bu Ruslar AB de söz sahibi. 610 01:09:42,990 --> 01:09:46,010 Sizin varlığınızı bile inkar ediyorlar Sınırları aştığımıza dair 611 01:09:46,060 --> 01:09:49,180 Bakanlıkta kağıtlarınız var 612 01:09:49,970 --> 01:09:51,550 Kim? kim? Bu suçlamayı bize kim yapıyor? 613 01:09:51,570 --> 01:09:55,460 FSB ve özelliklede Başkomiser Marklov 614 01:09:55,850 --> 01:09:59,170 Hayır durumu anlamıyorsun 615 01:09:59,240 --> 01:10:02,900 FSB durumu sessiz tutmak istiyor 616 01:10:02,900 --> 01:10:04,690 O Belicoff'un kardeşini öldürdü 617 01:10:04,700 --> 01:10:09,040 Neden yapsın ki? 618 01:10:09,250 --> 01:10:12,050 Belicoff'un cenazeye geleceğini düşünerek yapmış olabilir 619 01:10:12,610 --> 01:10:14,570 Cenazede 620 01:10:14,570 --> 01:10:17,190 Belicoff'u kardeşinin cenazesinde öldürmek istiyor 621 01:11:45,560 --> 01:11:48,110 Bu jeneratör 3000 amper den fazla yakıyor 622 01:11:48,150 --> 01:11:49,820 İhtiyacımızdan fazla 623 01:11:50,640 --> 01:11:53,910 Ama bu durumun önemini iyi anlamanı istiyorum 624 01:11:54,040 --> 01:11:57,480 Saat 14:30 da kolundaki radyo aktif hale gelecek 625 01:11:57,530 --> 01:12:00,770 Ondan sonra Belicoff'u öldürmek için 30 saniyen kalıyor 626 01:12:02,570 --> 01:12:05,160 Eğer bunu yetiştiremezsen Jenaratör çalışacak 627 01:12:05,720 --> 01:12:08,710 Cildin erir ve kanın buharlaşır 628 01:12:08,870 --> 01:12:11,370 Sizden yeterince bişey kalmaz 629 01:12:12,490 --> 01:12:15,430 Yani seni tanıyabilmeleri için Çok problemlere karışmışsın 630 01:12:16,140 --> 01:12:18,290 Ben sıradan bir bürokratım 631 01:12:18,910 --> 01:12:21,450 Korkarım ki size yardımcı olamayacağım 632 01:12:21,670 --> 01:12:23,110 Bunu kabul etmiyorum 633 01:12:23,580 --> 01:12:27,240 Bu bir istek değil Kesin olan birşey 634 01:12:27,740 --> 01:12:29,710 Bunu yapmak zorundasın 635 01:12:31,230 --> 01:12:34,480 Yaşa veya öl Bu senin seçimin 636 01:12:35,890 --> 01:12:38,620 Sana herşeyi daha iyi görmen için birşeyler verecem 637 01:12:41,210 --> 01:12:43,790 Dün senin evinde buldum bunları 638 01:12:44,840 --> 01:12:46,170 Aşağılık herif 639 01:12:46,310 --> 01:12:48,520 Senin yerinde olsaydım rayoyu kuru tutardım 640 01:12:49,250 --> 01:12:51,070 İstediğin kadar bağır 641 01:12:51,490 --> 01:12:55,030 Tanrı bile seni duyamaz 642 01:12:56,840 --> 01:12:58,460 Cehenneme git 643 01:13:18,670 --> 01:13:21,370 Bu katedralde binlerce insan vardır 644 01:13:21,380 --> 01:13:23,060 Burda şiddete başvurmak sadece deliliktir 645 01:13:24,030 --> 01:13:26,320 Onun gibi katil bir adamda bunun farkındadır 646 01:13:26,470 --> 01:13:29,260 Sizin gibi bir çalıştırıcı da bunun farkındadır 647 01:13:29,400 --> 01:13:32,030 Ya yinede yaparsa? Etrafınıza bakın 648 01:13:32,590 --> 01:13:36,740 Kaçtane vatandaş güvende olur? Biz herşeye hazırlıklıyız 649 01:13:37,590 --> 01:13:39,700 Hızlıca hareket ederiz o zaman 650 01:13:39,980 --> 01:13:43,150 Eğer bişey olursa halk bunun farkına bile varmaz 651 01:13:43,340 --> 01:13:45,100 Şimdi müsadenizle 652 01:14:35,680 --> 01:14:38,440 Baylar ve bayanlar 653 01:14:39,450 --> 01:14:42,470 Öncelikle size ve ailenize dualarınız için Teşekkür etmek istiyorum 654 01:14:49,120 --> 01:14:51,100 Bir dakika 50 saniye 655 01:14:51,140 --> 01:14:52,440 Cevap cevap 656 01:14:57,370 --> 01:14:58,760 Gerçekten çok müteşekkiriz 657 01:14:59,400 --> 01:15:02,510 Benim kardeşim çok problemli bir adamdı 658 01:15:02,620 --> 01:15:04,750 Ama daha önceleri böyle değildi 659 01:15:05,650 --> 01:15:07,690 Bir dakika 25 saniye 660 01:15:10,900 --> 01:15:12,800 Bir dakika 20 saniye 661 01:15:14,080 --> 01:15:17,030 Kardeşim gibi ölmek için iyi niyetli mi olmamız lazım? 662 01:15:18,140 --> 01:15:21,880 Yoksa yapmamız gereken şeyi mi yapmalıyız? 663 01:15:21,890 --> 01:15:23,540 Sevdiklerimizi kurtarabilmek için 664 01:15:24,730 --> 01:15:25,940 Bir dakika 665 01:15:31,520 --> 01:15:35,050 Bu Ülkeyi tekrar bırakmayacağım 666 01:15:35,600 --> 01:15:39,890 Çocuklarımızın geleceği için Sizin için değerli vatandaşlarım 667 01:15:42,910 --> 01:15:44,460 35 saniye 668 01:15:47,000 --> 01:15:49,030 Cevap Çeviri: SuperDijital.Net Bizde Yalan Yok! 669 01:15:49,410 --> 01:15:51,690 Bir değişme oldu bellicoff'u vur 670 01:15:51,710 --> 01:15:52,590 Eminmisin? 671 01:15:53,430 --> 01:15:54,960 Hadi vur 672 01:16:29,340 --> 01:16:32,320 cevap 673 01:16:33,450 --> 01:16:36,510 Lanet olsun! Neler oluyor 674 01:16:37,690 --> 01:16:38,820 Acele edin 675 01:17:36,170 --> 01:17:37,740 Bütün kapılar tutuldu 676 01:17:37,750 --> 01:17:39,600 Rogbin tüm binayı kapattı 677 01:17:39,670 --> 01:17:42,040 Çıkış yolu yok 678 01:17:45,810 --> 01:17:47,960 Tuzağa düştü 679 01:17:48,800 --> 01:17:51,010 Bu nasıl bi saçmalık Neden böyle birşey... 680 01:17:56,840 --> 01:17:59,780 Tanrıya güven 681 01:18:00,790 --> 01:18:03,020 O sana doğru yolu gösterecek 682 01:18:03,590 --> 01:18:06,120 Lanet olsun plan baştan başladı 683 01:18:57,860 --> 01:18:59,370 Bu anahtar nerenin? 684 01:18:59,570 --> 01:19:02,290 Bundan önceki piskoposun odasının 685 01:19:02,770 --> 01:19:05,230 Can kulesinin Orada 686 01:19:07,070 --> 01:19:09,290 Irmağın oradan kaçacaktır 687 01:19:09,420 --> 01:19:11,410 Jenkins, beni takip edin 688 01:19:15,080 --> 01:19:17,690 Güneydeki kulenin içinde Helikopteri çağır 689 01:19:17,700 --> 01:19:19,300 Sakın kaçırmayın onu 690 01:19:21,990 --> 01:19:26,270 Seni hafife almışım Belli 691 01:19:28,370 --> 01:19:30,990 Benim adıma bir düşüş bu 692 01:19:34,190 --> 01:19:35,760 Sen kimsin? 693 01:19:37,940 --> 01:19:39,100 Whiskey 694 01:19:39,650 --> 01:19:42,980 Bırakta sana yardım edeyim? Bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun? 695 01:19:43,740 --> 01:19:45,840 Kendimi öldürttüreyim 696 01:19:45,950 --> 01:19:49,960 Ya Nika Oda mı bir hataydı? 697 01:19:50,120 --> 01:19:54,540 Neden kendi zevkin için onun hayatını mahfettin? 698 01:19:54,660 --> 01:19:58,810 Binlerce sene süren bir projeyi yok etmek mi istiyorsun? 699 01:19:59,270 --> 01:20:01,850 Bu ülke için bir kurtuluş ve sen bunu yok etmek istiyorsun? 700 01:20:02,330 --> 01:20:04,550 Ve sonra? Kaçacakmısın? Buna müsade etmezler 701 01:20:04,830 --> 01:20:08,730 Eğer beni öldürürsen seni asla bırakmazlar 702 01:20:08,920 --> 01:20:10,430 Ömrün boyunca peşinde olurlar 703 01:20:18,510 --> 01:20:21,580 Kaçış yolunu kapattık Hiç biryere gidemez 704 01:20:21,900 --> 01:20:23,620 Artık yakaladık onu 705 01:20:28,950 --> 01:20:33,760 Sen işini yaptın 706 01:20:34,540 --> 01:20:37,260 ve bunuda çok iyi yaptın 707 01:20:38,680 --> 01:20:43,170 ve bununla gurur duymalısın Bu mu? 708 01:20:43,540 --> 01:20:47,020 Evet,sana hayatını bağışlıyorum Eğer anladığım doğruysa seninde istediğin bu 709 01:20:49,700 --> 01:20:52,050 Değil mi? Değil 710 01:20:55,420 --> 01:20:57,390 O başkanı vurdu 711 01:22:25,580 --> 01:22:28,960 İnterpol silahını indir O adamı yakalamak için elimizde iznimiz var 712 01:22:34,370 --> 01:22:37,450 Kımıldama! Ellerini başının üstüne koy 713 01:22:37,610 --> 01:22:39,960 Dizlerinin üstüne çök Sakın bir saçmalık yapma 714 01:23:25,830 --> 01:23:27,570 Sana bir sorum var 715 01:23:28,420 --> 01:23:30,720 Bütün bu yaptıklarına deydimi 716 01:23:31,830 --> 01:23:33,330 Belicoff'u öldürmek 717 01:23:33,770 --> 01:23:35,840 Bu olayın nasıl biteceğini bilerek, 718 01:23:36,780 --> 01:23:38,360 Kesinlikle deydi 719 01:23:40,450 --> 01:23:42,060 Sen bu konu hakkında ne düşünüyorsun? 720 01:24:04,510 --> 01:24:08,640 Sende kimsin? Anna Smith CIA'den 721 01:24:09,110 --> 01:24:12,460 Adamlarının o aracın yanından gitmesini istiyorum Burada söz sahibi değilsiniz 722 01:24:12,560 --> 01:24:15,080 Biz burda yokuz. Eğer sizi yanlışlıkla vurursak, 723 01:24:15,090 --> 01:24:18,280 bütün bu olaylar olmamış gözükür 724 01:24:20,200 --> 01:24:23,620 Sizin teröristlerle bir bağlantınız olduğunu tahmin etmemiz için elimizde bir çok delil var 725 01:24:23,690 --> 01:24:28,830 Biz İnterpoldeniz. Yasaların 3. maddesine göre Uluslararası bir suçluyu taşıyoruz 726 01:24:29,660 --> 01:24:31,320 Hangi suçluyu? 727 01:24:32,440 --> 01:24:34,210 Iajesus Christ 728 01:24:34,360 --> 01:24:36,750 Biliyormusun... Özür Dilerim 729 01:24:38,080 --> 01:24:42,150 Benim hatam sizi başka birisi zannettim 730 01:24:43,740 --> 01:24:46,960 Pislik! Amerika'ya en içten özürünüzü dilemenizi emrediyorum 731 01:24:46,980 --> 01:24:48,700 Hadi çocuklar gidiyoruz 732 01:24:50,840 --> 01:24:52,550 Ödeştik 733 01:25:21,580 --> 01:25:24,770 Ya şimdi? Şimdi sorumu cevaplaman gerekiyor 734 01:25:25,910 --> 01:25:28,290 Siz iyi bir adamsını müfettiş bey 735 01:25:29,450 --> 01:25:32,730 Ben öyle düşünüyorum Ama yinede insan öldürdünüz 736 01:25:33,190 --> 01:25:37,800 Demek ki müfettiş bey iyi bir adam birini öldüreceğine nasıl karar veriyor? 737 01:25:39,980 --> 01:25:43,700 Eğer ki Birisi bana ve ailemize zarar vermek isterse 738 01:25:43,810 --> 01:25:47,790 Onu durdurmak için herşeyi yaparım 739 01:25:50,370 --> 01:25:51,990 Ama onun dışında birini öldürmek çok kötü bişey 740 01:25:56,290 --> 01:25:58,000 Anahtar 741 01:25:59,190 --> 01:26:04,350 Hukuksal durumum olduğunu biliyordun ve seni ön kapıdan almaya geleceğimi de biliyordun 742 01:26:05,870 --> 01:26:07,790 Ve yine de beni yalnız bıraktın 743 01:26:08,830 --> 01:26:11,650 Öyle? Evet öyle 744 01:26:17,430 --> 01:26:19,970 İşte aradığın adam 745 01:26:20,930 --> 01:26:23,840 Atış bilimi kurşunun senin silahından çıktığını gösterecek 746 01:26:24,860 --> 01:26:27,880 Magazin dergisi yatakodanın çekmecesinde 747 01:26:28,270 --> 01:26:30,120 Unutma! Beadsak'ı ara 748 01:26:30,130 --> 01:26:32,020 Onu burdamı öldürdün? Bu iş bitti artık 749 01:26:32,420 --> 01:26:35,530 Bir iki saat daha bekle Kızlar okula gidene kadar 750 01:26:35,540 --> 01:26:37,170 O zaman bu durumu görmezler 751 01:26:37,770 --> 01:26:39,920 Onlarla bunun nasıl buraya girdiğini anlat 752 01:26:39,970 --> 01:26:43,200 Yapamam! Yapacağını umut ediyorum 753 01:26:44,910 --> 01:26:46,780 İkimiz için 754 01:26:48,640 --> 01:26:50,110 Elveda Michael 755 01:26:56,180 --> 01:26:58,450 Seni birdaha görmeyi umut ediyorum 756 01:27:06,350 --> 01:27:09,320 Peter Asberg Rusya 757 01:27:32,810 --> 01:27:34,830 Onu rahat bırakmanı söylemiştim sana 758 01:27:35,200 --> 01:27:36,940 Beni dinlemeliydin