1 00:00:20,000 --> 00:00:25,000 sub 변환: WAF-CAP - 블랙이글 2 00:00:38,862 --> 00:00:42,195 히트맨 3 00:02:12,489 --> 00:02:14,582 규율 4 00:02:59,336 --> 00:03:01,861 영국, 런던 5 00:03:38,074 --> 00:03:39,701 아빠 6 00:03:52,911 --> 00:03:55,380 - 빌어먹을! - 당신 총, 거기 없어 7 00:03:55,415 --> 00:03:58,082 주방에 놔뒀잖아 8 00:03:58,117 --> 00:04:00,749 어떻게 들어왔지? 9 00:04:01,686 --> 00:04:03,845 단란한 가족이군 10 00:04:06,458 --> 00:04:07,993 모두 무사해 11 00:04:08,028 --> 00:04:09,355 살아서 12 00:04:09,995 --> 00:04:12,156 자고 있지 13 00:04:13,198 --> 00:04:17,235 - 날 죽일 건가? - 죽일 생각이었으면 14 00:04:17,270 --> 00:04:21,272 출근 길에 쥐도 새도 모르게 해치웠어 15 00:04:21,307 --> 00:04:24,960 - 그럼 왜 왔지? - 얘길 하려고 16 00:04:24,995 --> 00:04:28,613 가족이 걱정되면 허튼 생각 하지 마 17 00:04:28,648 --> 00:04:30,672 앉아 18 00:04:43,428 --> 00:04:46,544 자신이 착하다고 생각하나? 19 00:04:46,579 --> 00:04:49,660 - 그렇다 - 사람을 죽였어도? 20 00:04:51,503 --> 00:04:54,304 - 그래 - 그럼 묻겠다 21 00:04:54,339 --> 00:04:58,366 당신 생사를 결정할 질문이지 22 00:04:59,277 --> 00:05:02,610 착한 사람은 언제 사람을 죽일지 결정하지? 23 00:05:04,215 --> 00:05:07,707 쫓고 있던 그 녀석은 유령 같았지 24 00:05:08,286 --> 00:05:10,277 3개월 전 25 00:05:10,789 --> 00:05:15,727 니제르 샨티 시 '본부'라고 알려진 단체가 있다 26 00:05:15,762 --> 00:05:18,695 비밀 조직으로 27 00:05:18,730 --> 00:05:23,982 전 세계 모든 정부와 연계돼 있지 28 00:05:24,017 --> 00:05:29,234 그들의 목적은 단 하나 킬러 양성! 29 00:05:30,041 --> 00:05:34,678 사회에서 버림받은 30 00:05:34,713 --> 00:05:38,249 부랑아와 고아들을 무작위로 차출하고 31 00:05:38,284 --> 00:05:44,222 각종 살인 기술을 가르쳐서 32 00:05:44,257 --> 00:05:46,122 인간 병기로 사육하지 33 00:05:46,858 --> 00:05:50,762 당신이 3년간 쫓은 킬러는 34 00:05:50,797 --> 00:05:53,060 그중 독보적이다 35 00:05:53,832 --> 00:05:55,891 매달아 36 00:06:05,009 --> 00:06:08,246 친동생이라도 잘못을 했으면 37 00:06:08,281 --> 00:06:10,009 벌을 받아야지 38 00:06:20,925 --> 00:06:22,790 왜 그런 짓을 한 거야? 39 00:06:25,296 --> 00:06:27,389 - 대답해 - 미안해 40 00:06:28,733 --> 00:06:33,503 - 목소리가 왜 그래? - 놈이 삼키게 했어 41 00:06:33,538 --> 00:06:39,377 - 어떻게 한 거야? - 인계받았을 때도 그랬어요, 오비 42 00:06:39,412 --> 00:06:41,743 인계받아? 43 00:06:43,081 --> 00:06:46,949 - 네가 잡았잖아? - 아뇨, 양키 킬러가 데려왔어요 44 00:06:50,088 --> 00:06:52,215 뭘 삼켰어? 45 00:06:53,892 --> 00:06:55,158 무장 46 00:06:55,193 --> 00:06:56,592 뭘 삼켰냐고? 47 00:07:00,965 --> 00:07:02,557 도망쳐! 48 00:07:09,340 --> 00:07:11,141 니제르 연방 경찰국 49 00:07:11,176 --> 00:07:14,679 선생 추측일 뿐 증거가 없잖소 50 00:07:14,714 --> 00:07:17,914 놈이 틀림없어요 51 00:07:17,949 --> 00:07:22,954 동기, 증거, 증인도 없고 유령 같은 놈이죠 52 00:07:22,989 --> 00:07:27,309 - 그 유령을 얼마나 쫓았소? - 3년 53 00:07:27,344 --> 00:07:31,594 인터폴이니 수사비는 걱정 없겠군 54 00:07:31,629 --> 00:07:36,868 아프리카 빈민국이라고 우리 수사력을 얕보지 마시오 55 00:07:36,903 --> 00:07:41,188 오비는 친동생한테 살해된 거요 56 00:07:41,223 --> 00:07:45,473 C4 폭탄을 삼키곤 형을 찾아갔다? 57 00:07:45,977 --> 00:07:47,844 그렇소 58 00:07:47,879 --> 00:07:52,250 장군, 놈은 전대미문의 킬러고 59 00:07:52,285 --> 00:07:56,621 지금까지 100명 이상을 암살했소 60 00:07:56,656 --> 00:07:58,816 쉽게 설명하죠 61 00:08:00,058 --> 00:08:02,891 이걸 오비라고 칩시다 62 00:08:07,599 --> 00:08:11,436 지금까지 확인된 피해자들이오 63 00:08:11,471 --> 00:08:14,030 상황 파악 됩니까? 64 00:08:15,073 --> 00:08:18,406 러시아, 상트페테르부르크 65 00:08:37,028 --> 00:08:39,292 무례한 짓이죠 66 00:08:40,865 --> 00:08:46,269 얼음을 너무 많이 넣었잖아요 67 00:08:47,405 --> 00:08:52,206 위스키에 대한 예의가 아니라고요 68 00:08:53,378 --> 00:08:58,714 죄송해요, 전 남편들이 독주를 즐기던 인간이라 69 00:09:02,353 --> 00:09:04,947 준이에요, 그쪽은? 70 00:09:07,725 --> 00:09:10,717 이름이 뭔지 얘기 안 해 줘요? 71 00:09:11,796 --> 00:09:13,889 실례합니다 72 00:11:00,338 --> 00:11:02,033 접속하겠습니까? 보안 접속 73 00:11:05,410 --> 00:11:11,249 아프리카 임무가 완료돼 돈을 송금했어요, 수고했어요 74 00:11:11,284 --> 00:11:17,088 유감이지만 다음 임무가 고객 요청으로 앞당겨졌어요 75 00:11:17,123 --> 00:11:20,922 공공장소를 원하고요 76 00:11:21,726 --> 00:11:26,662 조용히 처리하려고 이미 준비 끝냈는데 77 00:11:26,697 --> 00:11:31,436 미하일 벨리코프 러시아 대통령의 급격한 외교노선 변화로 78 00:11:31,471 --> 00:11:34,572 고객의 당내 입지가 크게 흔들려요 79 00:11:34,607 --> 00:11:37,807 고객 요구대로 80 00:11:37,842 --> 00:11:42,779 공공장소에서 암살 가능해요? 81 00:11:45,049 --> 00:11:46,115 그러지 82 00:11:46,150 --> 00:11:49,787 요구 조건을 수락해 줘서 고마워요 83 00:11:49,822 --> 00:11:52,756 자료 전송할게요 84 00:11:59,197 --> 00:12:02,098 외교정책 변화 조짐 85 00:12:03,768 --> 00:12:07,170 친서방 주의? 86 00:12:07,205 --> 00:12:09,571 소신대로 행동하겠습니다 87 00:12:12,910 --> 00:12:16,243 미하일 벨리코프 러시아 대통령 88 00:12:18,416 --> 00:12:20,384 동생 우드레 마약, 무기 밀매상 89 00:12:25,523 --> 00:12:27,855 국립 극장 90 00:12:58,823 --> 00:13:00,656 각하, 한 말씀만 91 00:13:00,691 --> 00:13:05,363 강경 보수파가 각하의 재선을 지지할까요? 92 00:13:05,398 --> 00:13:07,297 시대 흐름을... 93 00:13:35,092 --> 00:13:39,051 상트페테르부르크 역 94 00:13:48,940 --> 00:13:50,635 본부로 연락 요망 95 00:13:58,416 --> 00:14:02,182 문제가 생겼어요 목격자가 있어요 96 00:14:02,853 --> 00:14:07,524 - 확실한가? - 믿을 만한 정보예요 97 00:14:07,559 --> 00:14:12,196 인터폴에 앞서 제거 가능해요? 98 00:14:12,231 --> 00:14:14,721 - 물론 - 사진 전송하죠 99 00:14:17,835 --> 00:14:21,032 니카 보로니나 성 이삭 광장 100 00:14:28,212 --> 00:14:29,110 얼마면 돼? 101 00:15:12,790 --> 00:15:16,556 폴코보 공항 102 00:15:23,668 --> 00:15:28,239 확실친 않지만 러시아 발표대로 저격수가 103 00:15:28,274 --> 00:15:33,944 4km가 넘는 거리서 쏜 게 맞다면 104 00:15:33,979 --> 00:15:36,514 놈만이 가능한 솜씨죠 105 00:15:36,549 --> 00:15:38,080 네 106 00:15:38,115 --> 00:15:41,751 실패했단 게 걸리지만요 107 00:15:41,786 --> 00:15:46,891 천문학적 수사 비용 잘 압니다 108 00:15:46,926 --> 00:15:50,557 좀 더 시간을 주십쇼 109 00:15:50,592 --> 00:15:54,188 - 보세요 - 다시 걸죠 110 00:15:56,467 --> 00:16:00,971 좋아, 경호원을 제거해 시야를 확보했군 111 00:16:01,006 --> 00:16:05,476 민간인들 사이로요 경호원을 잘 보세요 112 00:16:05,511 --> 00:16:06,642 봤죠? 113 00:16:06,677 --> 00:16:08,838 다시 돌려봐 114 00:16:10,881 --> 00:16:15,186 - 살짝 스친 것 치곤 피가 엄청 튀었군 - 받아보세요 115 00:16:15,221 --> 00:16:18,106 - 휘티어요 - 놈을 찾았습니다 116 00:16:18,141 --> 00:16:21,401 - 그래? - 호텔이 제보했어요 117 00:16:21,436 --> 00:16:25,151 - 어떻게 알고? - 사진을 봤대요 118 00:16:25,186 --> 00:16:28,866 사진? 놈 사진을 어디서 구했대? 119 00:16:28,901 --> 00:16:32,393 - 모릅니다 - 지금 가지 120 00:16:34,171 --> 00:16:36,305 놈을 찾았대! 121 00:16:36,340 --> 00:16:40,609 현장 담당자한테 연락해서 122 00:16:40,644 --> 00:16:45,343 인터폴 관할이니 우리가 갈 때까지 움직이지 말라고 해, 절대! 123 00:16:52,089 --> 00:16:54,523 표적이 없었어요? 124 00:16:54,558 --> 00:16:58,362 그 여잔 날 처음 봤어 목격자가 아냐 125 00:16:58,397 --> 00:17:02,066 벨리코프 암살을 완수 못 했으니 126 00:17:02,101 --> 00:17:04,834 송금을 못 해요 127 00:17:04,869 --> 00:17:09,051 아니! 난 분명히 놈을 죽였어 128 00:17:09,086 --> 00:17:13,233 잠시만요 뉴스 화면 전송할게요 129 00:17:15,413 --> 00:17:20,851 서방세계가 날 겁내고 있단 증거입니다 130 00:17:20,886 --> 00:17:23,049 사건 발생 직후... 131 00:17:23,084 --> 00:17:25,213 누가 의뢰했지? 132 00:17:27,525 --> 00:17:31,052 대답해! 누가 암살을 의뢰했어? 133 00:17:34,632 --> 00:17:40,798 날 제거하려고 함정을 판 거면 본부를 잿더미로 만들어 버리겠어 134 00:18:00,958 --> 00:18:04,894 인터폴 휘티어요 용의자 동태는? 135 00:18:04,929 --> 00:18:10,595 기다리고 있었소 상트페테르부르크 경찰서장이오 136 00:18:11,135 --> 00:18:13,402 범인은 걱정 마시죠 137 00:18:13,437 --> 00:18:16,707 - 곧 진입할 겁니다 - 진입하다뇨? 138 00:18:16,742 --> 00:18:19,942 용의자를 체포하란 상부 지시가... 139 00:18:19,977 --> 00:18:23,612 상부 지시라니? 인터폴 관할인 사건이오 140 00:18:23,647 --> 00:18:29,453 서장은 체포만 맡았을 뿐 내가 작전 총지휘자요 141 00:18:29,488 --> 00:18:32,488 보안국 FSB의 유리 마르코프요 142 00:18:32,523 --> 00:18:37,119 FSB? 러시아 보안국이 왜 개입한 거요? 143 00:18:41,532 --> 00:18:44,233 - 진입한대요 - 당장 철수시켜요 144 00:18:44,268 --> 00:18:50,307 - 만만히 볼 놈이 아니오 - 대테러 훈련을 받은 대원들이오 145 00:18:50,342 --> 00:18:52,867 사살하시오 146 00:18:53,978 --> 00:18:56,674 그 명령 취소해! 147 00:19:13,797 --> 00:19:18,530 접촉 금지 규정 어겨서 잘릴지 모르지만... 148 00:19:20,938 --> 00:19:24,101 의뢰인은 벨리코프예요 149 00:19:25,409 --> 00:19:27,877 당신 위치가 탄로났어요 150 00:19:49,767 --> 00:19:51,735 따라와! 151 00:21:04,274 --> 00:21:08,870 승강기가 몇 층에 서는지 알려줘 152 00:22:00,230 --> 00:22:03,722 - 왜? - 승강기 탔던 대원들 전부 죽었어요 153 00:22:04,868 --> 00:22:08,634 3층입니다! 저도 지금 갈게요! 154 00:22:13,944 --> 00:22:16,344 거기 서! 155 00:22:21,018 --> 00:22:22,366 엎드려! 156 00:22:22,401 --> 00:22:23,714 그대로 있어 157 00:22:24,421 --> 00:22:26,001 엎드려! 158 00:22:26,036 --> 00:22:27,582 그대로 있어 159 00:22:42,239 --> 00:22:44,207 망할! 160 00:22:45,242 --> 00:22:47,393 팀장님? 161 00:22:47,428 --> 00:22:49,545 놓쳤어 162 00:23:05,462 --> 00:23:08,766 - 사망자는? - 16명이오 163 00:23:08,801 --> 00:23:11,428 안 돼, 손대지 마! 164 00:23:14,238 --> 00:23:19,938 - 감식의 기본도 몰라? - 방을 조사해야겠소 165 00:23:29,920 --> 00:23:31,751 모든 파일 삭제 166 00:24:21,138 --> 00:24:24,801 - 이걸 다 어디서 구했죠? - 작동법 알아? 167 00:24:27,344 --> 00:24:29,574 대충요, 왜요? 168 00:24:35,319 --> 00:24:38,353 한참 찾았소 169 00:24:38,388 --> 00:24:41,323 우린 첫 단추를 잘못 끼웠소 170 00:24:41,925 --> 00:24:46,295 제보자가 누구요? 171 00:24:46,330 --> 00:24:49,356 단둘이 조용히 얘기 좀 합시다 172 00:24:50,400 --> 00:24:52,169 젠킨스? 173 00:24:52,204 --> 00:24:53,602 네 174 00:25:00,744 --> 00:25:03,278 그 킬러... 175 00:25:03,313 --> 00:25:06,884 정보원한테 듣자니 프리랜서라고? 176 00:25:06,919 --> 00:25:08,884 어떤 정보원? 177 00:25:08,919 --> 00:25:12,354 CIA가 관련 없다고 믿으시오? 178 00:25:12,389 --> 00:25:17,261 - 왜 묻는 거요? - 그렇다면 너무 순진한 사람 같아서 179 00:25:17,296 --> 00:25:19,394 추측만 할 뿐이오 180 00:25:19,429 --> 00:25:23,229 우리 정부도 그렇게 추측하고 있소 181 00:25:24,568 --> 00:25:28,422 EU헌장 1764조 3항에 따르면 182 00:25:28,457 --> 00:25:32,168 회원국 정보부가 개입한 사건의 183 00:25:32,203 --> 00:25:36,143 수사 관할권은 해당국에 귀속되오 184 00:25:36,178 --> 00:25:40,048 시차 때문인지 깜박깜박하는데 185 00:25:40,083 --> 00:25:44,487 - 꺼지란 소리요? - 그런 뜻이 아니라... 186 00:25:44,522 --> 00:25:48,892 당신은 유능한 수사관이오 인터폴 최고의... 187 00:25:48,927 --> 00:25:53,022 하지만 그놈은 우리한테 맡기시오 188 00:25:57,601 --> 00:25:59,694 벨리코프는? 189 00:26:05,409 --> 00:26:07,943 뭐요? 190 00:26:07,978 --> 00:26:12,648 이 사진엔 2가지 오류가 있소 191 00:26:12,683 --> 00:26:17,313 첫째, 누군가가 사진을 합성해서 진실을 은폐한 거죠 192 00:26:19,756 --> 00:26:23,590 - 둘째는? - 놈에게 실수란 없소 193 00:26:58,996 --> 00:27:02,056 뭐야? 얼간이! 194 00:27:04,434 --> 00:27:08,238 - 배달입니다 - 경비실에 맡겼어야죠 195 00:27:08,273 --> 00:27:10,638 벨리코프 씨가 보냈습니다 196 00:27:18,515 --> 00:27:21,518 찍소리 냈다간 바로 죽는다 197 00:27:21,553 --> 00:27:23,452 딴 사람 있나? 198 00:27:24,488 --> 00:27:26,957 당신을 알아 낮에 길에서 봤어 199 00:27:26,992 --> 00:27:29,121 - 나랑 간다 - 안 돼요 200 00:27:29,156 --> 00:27:31,251 알았어요! 외투 챙기고요 201 00:27:42,539 --> 00:27:46,209 - 어디로 가는 거죠? - 안전한 곳! 202 00:27:46,244 --> 00:27:48,823 - 들어가 - 싫어! 203 00:27:48,858 --> 00:27:51,403 시체가 들었잖아! 204 00:27:53,583 --> 00:27:55,949 나쁜 놈! 빨리 꺼내 줘! 205 00:28:19,076 --> 00:28:22,045 날 죽일 거예요? 206 00:28:28,518 --> 00:28:31,186 몇 가지 묻겠다 207 00:28:31,221 --> 00:28:35,357 오늘 낮 이전에 날 본 적 있나? 208 00:28:35,392 --> 00:28:39,496 - 길에서 뭘 했지? - 남자 친구가 기사를 보낸댔어요 209 00:28:39,531 --> 00:28:40,929 벨리코프? 210 00:28:41,631 --> 00:28:48,434 분명히 머리에 총을 맞았는데 어떻게 멀쩡히 살아 있지? 211 00:28:50,841 --> 00:28:53,605 답을 모르면 쓸모가 없지 212 00:28:54,244 --> 00:28:56,576 잠깐만요! 말할게요! 213 00:28:57,814 --> 00:29:01,382 사담 후세인처럼 대역이 많아요 214 00:29:01,417 --> 00:29:04,950 내가 죽인 건 진짜 벨리코프였어 215 00:29:21,438 --> 00:29:24,106 왜 얼굴에 문신을 했지? 216 00:29:24,141 --> 00:29:28,840 벨리코프가 안 때릴 유일한 곳이니까 217 00:29:33,783 --> 00:29:36,274 우드레에 대해 말해봐 218 00:29:37,287 --> 00:29:39,154 벨리코프 동생요? 219 00:29:39,189 --> 00:29:43,393 매춘 사업을 하고 마약, 무기를 팔아요 220 00:29:43,428 --> 00:29:47,597 CIA와 보안국이 노리는데 형이 보호해 줘요 221 00:29:47,632 --> 00:29:50,432 일어나 같이 간다 222 00:29:50,467 --> 00:29:53,468 벨리코프가 날 죽일 거예요 223 00:29:53,503 --> 00:29:57,103 놈은 날 죽이려고 널 미끼로 썼어 224 00:29:57,138 --> 00:30:00,704 저 안에 시체가 당신 기사 놈이야 225 00:30:02,846 --> 00:30:05,508 널 죽이려 했지 226 00:30:06,149 --> 00:30:09,312 내가 없으면 넌 어차피 죽어 227 00:30:11,021 --> 00:30:13,421 어디로 가요? 228 00:30:14,958 --> 00:30:19,520 맡은 임무를 끝내고 배후를 밝혀야지 229 00:30:32,442 --> 00:30:35,043 얘기 좀 합시다 230 00:30:35,078 --> 00:30:37,876 커피 마시려는데 따라와요 231 00:30:39,115 --> 00:30:43,720 검문소를 설치했소 여기, 여기, 여기에 232 00:30:43,755 --> 00:30:47,291 국제공항을 전면 폐쇄했고 233 00:30:47,326 --> 00:30:50,378 국경 경비 병력을 증강했소 234 00:30:50,413 --> 00:30:53,395 - 기차역은? - 폐쇄했소 235 00:30:53,430 --> 00:30:57,734 - 상트페테르부르크 역? - 거기서 출발하는 국제선 열차는 없소 236 00:30:57,769 --> 00:31:01,672 전부 러시아 내륙행이죠 237 00:31:01,707 --> 00:31:05,540 왜 내륙으로 들어가겠소? 238 00:31:05,575 --> 00:31:08,908 뒤통수 치는 게 놈 주특기니까 239 00:31:11,414 --> 00:31:13,780 커피 잘 마셨소 240 00:31:28,932 --> 00:31:31,730 플랫폼 끝에서 기다려 241 00:31:32,902 --> 00:31:34,961 - 왜요? - 어서 242 00:31:58,595 --> 00:32:01,364 - 젠킨스, 찾았나? - 아뇨 243 00:32:01,399 --> 00:32:03,457 계속 살펴 244 00:32:05,335 --> 00:32:08,632 정말 여기로 올까요? 245 00:32:08,667 --> 00:32:11,929 날 믿어, 분명히 와 246 00:32:47,510 --> 00:32:49,637 젠킨스, 벤치 쪽 대머리! 247 00:32:51,815 --> 00:32:53,806 보입니다 248 00:33:07,097 --> 00:33:08,496 젠장! 249 00:33:22,712 --> 00:33:27,376 놈을 쫓고 있어요 위치는... 9번 플랫폼 250 00:33:28,918 --> 00:33:30,249 팀장님? 251 00:34:51,801 --> 00:34:54,167 은퇴할 나이에 무리하셨군 252 00:34:56,940 --> 00:34:58,965 왜지? 253 00:35:00,477 --> 00:35:02,945 왜 날 노리는 거야? 254 00:35:07,217 --> 00:35:08,980 꼼짝 말고 있어 255 00:36:31,701 --> 00:36:35,159 품위 있게 하는 게 어때? 256 00:39:48,397 --> 00:39:51,730 끝이라고 착각 마 이건 시작일 뿐이야 257 00:40:05,848 --> 00:40:08,878 기다리랬잖아 258 00:40:08,913 --> 00:40:11,909 알아요, 미안해요 259 00:40:23,132 --> 00:40:25,760 난 그냥... 260 00:40:47,490 --> 00:40:49,355 꼼짝 마! 261 00:40:58,034 --> 00:41:01,602 날 추적해 왔지? 262 00:41:01,637 --> 00:41:04,901 러시아 경찰이 역을 봉쇄했다 263 00:41:04,936 --> 00:41:08,166 인질이 필요하면 날 데려가 264 00:41:09,345 --> 00:41:13,145 네 얼굴을 못 봤어 죽일 필요 없잖아 265 00:41:14,183 --> 00:41:16,014 대신 날 데려가 266 00:41:38,708 --> 00:41:40,354 제발... 267 00:41:40,389 --> 00:41:42,001 그만해요 268 00:41:50,186 --> 00:41:52,552 이 여자가 살려준 거야 269 00:42:20,316 --> 00:42:24,082 갈비가 부러졌군요 운이 나빴소 270 00:42:28,457 --> 00:42:32,945 - 너무 느긋하군요 - 놈이 죽었잖소 271 00:42:32,980 --> 00:42:37,308 왜 덮으려는 거요? 도주한 걸 알잖소 272 00:42:37,343 --> 00:42:41,759 전에 말했다시피 사건에서 손떼요 273 00:42:41,794 --> 00:42:46,086 옵션은 2가지요 병원에서 치료받고 274 00:42:46,121 --> 00:42:50,369 부상이 완쾌되면 고국으로 돌아가요 275 00:42:50,404 --> 00:42:53,945 인터폴에 감사 공문 보내주리다 276 00:42:53,980 --> 00:42:57,451 - 훈장 하나쯤 받겠지 - 아니면? 277 00:42:57,486 --> 00:43:02,792 아님 당신 상관한테 러시아 법 위반을 강력 항의하겠소 278 00:43:02,827 --> 00:43:06,429 그럼 검찰 기소도 당연지사고 279 00:43:06,464 --> 00:43:10,422 어느 쪽이 좋겠소? 280 00:43:15,471 --> 00:43:17,635 이럼 어때? 281 00:43:17,670 --> 00:43:19,799 엿이나 처먹어! 282 00:43:40,363 --> 00:43:43,332 - 숨 막혀 죽을 뻔했어! - 호들갑 떨지 마 283 00:43:43,367 --> 00:43:45,132 - 재밌어요? - 시체 치워줬잖아 284 00:43:45,167 --> 00:43:48,500 - 한참 갇혀 있었다고! - 아침 사 왔어 285 00:44:16,665 --> 00:44:19,502 고맙단 말은 기대 말아요 286 00:44:19,537 --> 00:44:22,062 나를 봐 287 00:44:23,739 --> 00:44:27,639 기차역에서 내 일에 끼어들었어 288 00:44:27,674 --> 00:44:31,540 미안하지만 그건 용납 못 해 289 00:44:33,749 --> 00:44:36,013 - 다신... - 입 닫아 290 00:44:38,087 --> 00:44:43,218 당신이 날 죽이겠다면 어쩔 수 없지만 291 00:44:45,861 --> 00:44:49,198 난 원해서 창녀가 된 게 아녜요 292 00:44:49,233 --> 00:44:52,500 난 벨리코프의 소유물이에요 293 00:44:52,535 --> 00:44:57,666 날 얼마에 산지 알아요? 미화 3백 달러였어요 294 00:45:00,543 --> 00:45:03,478 한번은 도망치다 잡혀서... 295 00:45:47,490 --> 00:45:51,358 차라리 죽여주길 바랄 정도였죠 296 00:45:56,232 --> 00:45:58,291 말해봐요 297 00:45:58,901 --> 00:46:00,960 날 죽일 거예요? 298 00:46:03,272 --> 00:46:05,399 아니 299 00:46:06,842 --> 00:46:10,111 섹스도 필요 없고요? 300 00:46:10,146 --> 00:46:14,515 무시받는 거 같아 기분은 별로네요 301 00:46:16,952 --> 00:46:20,055 내 일에 또 끼어들면... 302 00:46:20,090 --> 00:46:22,189 안 그럴게요 303 00:46:22,224 --> 00:46:24,715 - 확실히? - 네! 304 00:46:27,463 --> 00:46:31,194 마저 먹어 난 좀 자야겠어 305 00:46:34,537 --> 00:46:35,903 - 당신은... - 니카 306 00:46:35,938 --> 00:46:40,170 - 네? - 계속 쫑알대면 트렁크행이야 307 00:46:48,918 --> 00:46:51,785 상트페테르부르크 FSB 지부 308 00:47:05,000 --> 00:47:06,865 개판이야! 309 00:47:09,004 --> 00:47:11,939 보안 전화 연결해 310 00:47:19,882 --> 00:47:20,678 나가 있어 311 00:47:28,190 --> 00:47:30,158 보안 회선인가? 312 00:47:30,793 --> 00:47:31,926 네 313 00:47:31,961 --> 00:47:35,180 또 놈을 놓쳤다고 들었다 314 00:47:35,215 --> 00:47:38,400 빨리 해결해, 유리 동무 315 00:47:38,435 --> 00:47:40,401 놈을 찾을 때까진 316 00:47:40,436 --> 00:47:44,857 공공장소를 피하십시오 317 00:47:44,892 --> 00:47:49,243 놈과 그 창녀를 못 죽이면 318 00:47:49,278 --> 00:47:55,148 우리 계획은 완전히 물거품이 돼! 319 00:47:55,918 --> 00:47:59,217 도청기 심길 잘했네요 320 00:48:00,055 --> 00:48:02,455 엿이나 처먹어! 321 00:48:03,325 --> 00:48:06,227 멍청한 짓 한 거지 322 00:48:06,262 --> 00:48:08,931 이거 걸리면 시베리아 수용소 신세라고 323 00:48:08,966 --> 00:48:11,064 최소한 20년! 324 00:48:11,099 --> 00:48:13,163 안 걸렸잖아요 325 00:48:15,404 --> 00:48:18,841 선거운동 못 하면 재선은 불가능해 326 00:48:18,876 --> 00:48:20,308 벨리코프? 327 00:48:21,977 --> 00:48:24,673 젠장, 이어폰 빼! 328 00:48:33,422 --> 00:48:36,023 유리 수석 요원을 만나러 왔네 329 00:48:36,058 --> 00:48:42,331 두 분을 공항으로 모시라더군요 저희를 따라오시죠 330 00:48:42,366 --> 00:48:44,458 알았네 331 00:48:54,643 --> 00:48:57,669 러시아, 모스크바 332 00:49:13,228 --> 00:49:15,321 받아요 333 00:49:19,134 --> 00:49:22,603 오래 같이 일했는데 아직도 날 못 믿는군 334 00:49:22,638 --> 00:49:26,475 - 아는 대로 말해 - 공식적으론 아무것도 몰라 335 00:49:26,510 --> 00:49:30,163 비공식적으론 자넨 폐기처분됐어 336 00:49:30,198 --> 00:49:33,781 - 왜지? - 강경 보수 세력이 337 00:49:33,816 --> 00:49:37,619 서방 친화적인 벨리코프를 암살한 후 338 00:49:37,654 --> 00:49:40,020 가짜 대역으로 바꿔 치웠는데 339 00:49:40,055 --> 00:49:44,493 그걸 아는 외부인은 자네와 이 여자뿐이야 340 00:49:44,528 --> 00:49:46,527 CIA는 어느 편이지? 341 00:49:46,562 --> 00:49:49,698 우리야 이기는 쪽 편이지 342 00:49:49,733 --> 00:49:51,791 봉투 받아 343 00:49:57,840 --> 00:50:00,574 우드레 벨리코프 대통령 동생이군 344 00:50:00,609 --> 00:50:04,144 - 놈이 사라지길 원한다지? - 헛소문이야 345 00:50:04,179 --> 00:50:07,850 - 내가 도와주지 - 놈을 죽인다고 뭐가 달라져? 346 00:50:07,885 --> 00:50:09,850 두고 보면 알아 347 00:50:09,885 --> 00:50:12,068 손해볼 게 없는 장사군 348 00:50:12,103 --> 00:50:14,251 - 뭘 원하지? - 작은 부탁 349 00:50:20,963 --> 00:50:24,833 이게 작은 부탁이야? 시간이 너무 촉박해 350 00:50:24,868 --> 00:50:27,368 - 마저 읽어 - 맙소사 351 00:50:27,403 --> 00:50:29,838 설마 CIA가 의뢰했던 리스트를 공개하겠다? 352 00:50:29,873 --> 00:50:32,339 뭐, 꼭 그런 건 아냐 353 00:50:32,374 --> 00:50:38,244 하지만 그게 유출돼서 좋을 거 없잖아? 354 00:50:41,316 --> 00:50:43,917 좋아, 해보지 355 00:50:43,952 --> 00:50:46,079 - 고맙군 - 천만에 356 00:50:46,755 --> 00:50:50,959 놈이 프라이스란 무기상을 만나는데 357 00:50:50,994 --> 00:50:53,560 서로 얼굴을 모르니 358 00:50:53,595 --> 00:50:56,697 프라이스로 위장 접근하면 돼 359 00:50:56,732 --> 00:51:01,226 신상 정보 넘겨주지 장소는 이스탄불, 이틀 후야 360 00:51:12,014 --> 00:51:14,107 무기상 361 00:51:20,923 --> 00:51:23,826 굿모닝! 잠 좀 잤어요? 362 00:51:23,861 --> 00:51:25,157 조금 363 00:51:28,297 --> 00:51:32,434 내 옆에서 자도 안 건드릴게요 364 00:51:32,469 --> 00:51:34,459 돈 주면 모를까! 365 00:51:41,977 --> 00:51:45,140 적당히 쳐다봐요 366 00:51:55,491 --> 00:51:58,460 목표 지역: 이스탄불 갈라타 탑 식당, 저녁 8시 367 00:51:59,328 --> 00:52:02,164 이름은 언제 말해 줄 거죠? 368 00:52:02,199 --> 00:52:05,033 - 옷 입어 - 왜요? 369 00:52:05,068 --> 00:52:07,134 외식할 거야 370 00:52:07,169 --> 00:52:09,660 당신 옷도 좀 사고 371 00:52:11,139 --> 00:52:14,802 사람 안 죽일 땐 나름 매력적이군요 372 00:52:45,908 --> 00:52:49,077 - 여기 괜찮겠군 - 네 373 00:52:49,112 --> 00:52:51,375 안 그래? 374 00:52:53,549 --> 00:52:56,040 여기서 기다려 375 00:53:21,543 --> 00:53:23,739 월요일 저녁 376 00:53:23,774 --> 00:53:25,936 프라이스-8시 377 00:53:38,460 --> 00:53:42,965 나 빼놓고 혼자 먹었어요? 도망 안 갈 줄 알았어요? 378 00:53:43,000 --> 00:53:46,457 아니, 가자고 8시로 예약해 놨어 379 00:53:51,840 --> 00:53:54,089 런던, 인터폴 본부 380 00:53:54,124 --> 00:53:56,339 젠킨스, 좀 어때? 381 00:53:57,346 --> 00:54:01,648 자존심이 더 크게 다쳤죠 놈 소식은요? 382 00:54:01,683 --> 00:54:08,757 유럽의 모든 지부에 몽타주 배포했어 기차역, 공항 국경 검문소에도 383 00:54:08,792 --> 00:54:11,558 - 저건 뭐야? - 보세요 384 00:54:11,593 --> 00:54:15,497 벨리코프의 1년간 공식 석상 모습이에요 385 00:54:15,532 --> 00:54:19,435 5월 7일, 런던에서 연설했을 때고 386 00:54:19,470 --> 00:54:23,338 이건 그루지야 북부 정치인들과 오찬 387 00:54:23,373 --> 00:54:26,608 휴대폰으로 찍었는데 388 00:54:26,643 --> 00:54:28,442 날짜를 보세요 389 00:54:28,477 --> 00:54:31,930 5월 7일이군 어떻게 된 거야? 390 00:54:31,965 --> 00:54:34,909 동시에 2곳의 장소에 나타났다면? 391 00:54:34,944 --> 00:54:37,818 - 대역이 있군 - 적이 많잖아요 392 00:54:37,853 --> 00:54:41,846 - 암살된 건 대역이야 - 애먼 놈이 죽었죠 393 00:54:49,197 --> 00:54:54,030 등에 검은 줄 있는 다람쥐를 키웠는데... 394 00:54:54,065 --> 00:54:58,864 - 줄다람쥐 - 맞아요, 이름이 티쉬카였죠 395 00:55:00,342 --> 00:55:03,145 죄송하지만 그건 다른 손님 겁니다 396 00:55:03,180 --> 00:55:05,875 - 26번 테이블? - 네 397 00:55:07,549 --> 00:55:09,642 실수했소 398 00:55:12,087 --> 00:55:15,724 - 어떤 테이블인지 알아요? - 아까 배치도 봤어 399 00:55:15,759 --> 00:55:19,326 - 한 번 보면 다 기억해요? - 전부는 아니야 400 00:55:19,361 --> 00:55:24,526 - 오늘의 수프는? - 양파와 토마토 넣은 민트 스프 401 00:55:25,500 --> 00:55:28,168 뒤쪽 테이블 여자 뭘 입었죠? 402 00:55:28,203 --> 00:55:33,539 빨간 머리에 실크 드레스? 여자가 아니야 403 00:55:45,187 --> 00:55:48,101 내 팬티 색깔은? 404 00:55:48,136 --> 00:55:51,015 안 입었잖아 405 00:56:02,904 --> 00:56:04,929 - 화장실로 가시죠 - 체하셨나 봅니다 406 00:56:07,175 --> 00:56:09,342 니카, 계산서 달라고 해 407 00:56:09,377 --> 00:56:11,971 - 다 안 먹었어요 - 그럼 서둘러 408 00:56:17,753 --> 00:56:21,382 매력적이란 말 취소예요! 409 00:56:32,901 --> 00:56:34,892 죄송합니다 410 00:57:15,010 --> 00:57:17,144 프라이스 411 00:57:17,179 --> 00:57:20,512 덕분에 우드레를 만나게 됐어 412 00:57:22,651 --> 00:57:24,744 좀 도와주겠소? 413 00:57:30,292 --> 00:57:32,988 수리 중 414 00:57:40,302 --> 00:57:42,370 - 뭐예요? - 가자고 415 00:57:42,405 --> 00:57:44,204 네? 416 00:57:44,239 --> 00:57:46,004 당장! 417 00:57:53,315 --> 00:57:55,649 분위기 좋았는데 418 00:57:55,684 --> 00:57:59,211 머리채 잡혀서 끌려 나오기 전까진! 419 00:58:00,222 --> 00:58:02,281 벗겨줘요 420 00:58:03,124 --> 00:58:08,084 총 쏠 땐 화끈하면서 여자 앞에선 숙맥이네? 421 00:58:09,431 --> 00:58:11,967 조심해요 팬티 안 입었으니까 422 00:58:12,002 --> 00:58:14,086 취했군 423 00:58:14,121 --> 00:58:16,136 그래서? 424 00:58:16,171 --> 00:58:18,935 실수하는 거야 425 00:58:20,508 --> 00:58:22,610 이거요? 426 00:58:22,645 --> 00:58:24,543 그래, 그거 427 00:58:24,578 --> 00:58:26,442 그럼 이건? 428 00:58:28,817 --> 00:58:30,876 큰 실수지 429 00:58:33,521 --> 00:58:35,455 그렇담 430 00:58:35,490 --> 00:58:38,050 이건 엄청난 실수겠네 431 00:59:22,904 --> 00:59:25,805 - 가방 주십쇼 - 프라이스! 432 00:59:26,408 --> 00:59:30,299 사전에 상의도 없이 약속을 바꾸다니 433 00:59:30,334 --> 00:59:32,045 매너가 꽝이시군 434 00:59:32,080 --> 00:59:37,802 저녁에 어떤 미친놈의 습격을 받았소 435 00:59:37,837 --> 00:59:43,525 그래도 약속을 마음대로 바꾸면 쓰나 436 00:59:43,560 --> 00:59:45,425 앉아요 437 00:59:52,200 --> 00:59:57,604 당신 경쟁자들과 목록을 훑고 있었소 438 01:00:02,777 --> 01:00:07,180 목록을! 어떤 목록이게? 알아? 439 01:00:09,351 --> 01:00:11,342 재미 좀 볼까? 440 01:00:13,488 --> 01:00:15,285 프라이스가 아닙니다 441 01:00:30,205 --> 01:00:33,971 러시아제 자동소총 9밀리에 아담한 사이즈 442 01:00:35,310 --> 01:00:40,873 무게는 2킬로가 안 돼 단발이나 연사 모두 가능하지 443 01:00:42,650 --> 01:00:46,347 장전이 안 돼서 안전해 444 01:00:48,023 --> 01:00:55,191 더 강력한 걸 원한다면 유탄발사기 장착된 M203이 딱이지 445 01:00:55,930 --> 01:01:00,802 구식 소련제 실탄이 사용이 가능해서 446 01:01:00,837 --> 01:01:03,100 총알 값 절약되고 447 01:01:03,972 --> 01:01:07,575 물량은 얼마든지 대주겠지만 448 01:01:07,610 --> 01:01:10,066 가격은 흥정 불가요 449 01:01:12,914 --> 01:01:15,450 궁금한 거 있소, 프라이스? 450 01:01:15,485 --> 01:01:17,484 네 451 01:01:17,519 --> 01:01:20,317 그 권총은요? 452 01:01:21,689 --> 01:01:26,126 보여 주리다 22구경 권총이오 453 01:01:26,628 --> 01:01:29,095 KGB가 애용했고 454 01:01:29,130 --> 01:01:32,833 사람 죽이기에 제격이지 455 01:01:32,868 --> 01:01:36,536 성능을 확인시켜 줘야겠군 456 01:01:37,439 --> 01:01:39,839 잠깐만 457 01:01:39,874 --> 01:01:43,311 진품이 아니잖아 중국제 짝퉁이지 458 01:01:43,346 --> 01:01:46,031 마약에 취해선지 원래 그런진 몰라도 459 01:01:46,066 --> 01:01:48,716 무기들 성능을 너무 뻥튀기하잖아 460 01:01:48,751 --> 01:01:51,317 그 권총이 이것처럼 싸구려면 461 01:01:51,352 --> 01:01:57,222 그 여자 눈에 대고 쏜다고 해도 빗나갈 거야 462 01:03:36,791 --> 01:03:42,525 - 왜 이러는 거야? - 형을 죽이게 도와줘야겠어 463 01:03:43,031 --> 01:03:45,761 미하일? 알았어 형을 죽여! 464 01:03:46,768 --> 01:03:50,704 도와줄게 뭐든지 말만 해! 465 01:03:52,340 --> 01:03:54,240 죽어 주면 돼 466 01:04:59,440 --> 01:05:03,203 러시아-터키 접경 467 01:05:07,582 --> 01:05:11,451 숫놈 펭귄은 암놈을 만나면 468 01:05:11,486 --> 01:05:16,048 10초 안에 구애 여부를 결정한대요 469 01:05:16,958 --> 01:05:19,794 - 듣고 있어요? - 그래 470 01:05:19,829 --> 01:05:22,347 나도 읽었어 471 01:05:22,382 --> 01:05:24,831 순 엉터리야 472 01:05:24,866 --> 01:05:29,602 - 왜 샀어요? - 광고 보려고 473 01:05:29,637 --> 01:05:35,143 - 이런 가방이 왜 필요해요? - 저격 라이플과 권총 2정이 들어가 474 01:05:35,178 --> 01:05:40,148 당신 따발총 입에 물릴 재갈도! 재갈 물고 싶어? 475 01:05:40,183 --> 01:05:43,481 글쎄요, 즐길 시간 돼요? 476 01:05:54,128 --> 01:05:56,619 그랜드 포도원 477 01:05:57,231 --> 01:06:01,497 어렸을 때 아빠가 포도를 재배했는데 478 01:06:03,271 --> 01:06:07,503 난 포도원 갖는 게 꿈이었어요 479 01:06:15,216 --> 01:06:17,514 멋지군 480 01:06:22,824 --> 01:06:25,657 차를 버려야겠어 481 01:06:53,121 --> 01:06:55,355 젠킨스 482 01:06:55,390 --> 01:06:58,259 놈 가방이에요? 어떻게 입수했죠? 483 01:06:58,294 --> 01:07:01,246 상트페테르부르크 서장이 보내왔어 484 01:07:01,281 --> 01:07:04,198 수사에 도움이 될지도 모른다면서 485 01:07:04,233 --> 01:07:06,189 - 도움 됐어요? - 별로 486 01:07:07,735 --> 01:07:10,226 근데 이걸 봐 487 01:07:12,240 --> 01:07:15,676 이게 무슨 뜻이지? 488 01:07:19,547 --> 01:07:24,552 하느님을 믿으라 그분이 너의 길로 인도하리라 489 01:07:24,587 --> 01:07:29,557 성경 귀절? 놈이 독실한 신자라니 의외인걸 490 01:07:29,592 --> 01:07:32,048 이상하군 491 01:07:51,846 --> 01:07:53,939 난 가야 해 492 01:07:56,784 --> 01:07:59,412 해피엔딩은 없군요 493 01:08:03,157 --> 01:08:05,284 가지 말아요 494 01:08:07,195 --> 01:08:10,229 벨리코프는 죽어야 해 495 01:08:10,264 --> 01:08:13,256 이젠 상관없어요 잊어버려요 496 01:08:14,068 --> 01:08:18,732 놈을 안 죽이면 평생 쫓기게 돼 497 01:08:53,140 --> 01:08:55,107 이걸 가져가 498 01:08:55,142 --> 01:09:00,876 다음 역에서 기차가 서면 바로 내리고 사람들 틈에서 움직여 499 01:09:02,350 --> 01:09:05,218 난 당신 이름도 몰라요 500 01:09:05,253 --> 01:09:09,657 내가 자란 곳에선 이름 대신 번호를 붙여 줬어 501 01:09:09,692 --> 01:09:12,057 난 47번이었지 502 01:09:13,995 --> 01:09:16,486 불쌍한 사람... 503 01:09:17,932 --> 01:09:22,062 - 다시 만나게 될까요? - 걱정 마, 내가 널 찾아갈 테니 504 01:09:23,204 --> 01:09:25,907 계획은 있어요? 505 01:09:25,942 --> 01:09:27,568 단 하나! 506 01:10:06,948 --> 01:10:12,045 그 끔찍한 고통을 자넨 상상도 못 해 507 01:10:13,921 --> 01:10:16,389 얼굴형을 복제하려고 508 01:10:16,424 --> 01:10:20,952 피부를 죄다 벗겨내고 인조 피부를 뼈에 박아 넣었지 509 01:10:23,164 --> 01:10:27,123 그렇게 아프다는 걸 알았으면 510 01:10:28,135 --> 01:10:31,332 대역 제안을 거절했을 거야 511 01:10:33,174 --> 01:10:36,208 취했군요 512 01:10:36,243 --> 01:10:39,680 대통령과 마시는 게 싫나? 513 01:10:39,715 --> 01:10:42,171 재선을 축하해야지 514 01:10:44,118 --> 01:10:46,401 전부 다 죽었어 515 01:10:46,436 --> 01:10:48,684 미하일 벨리코프... 516 01:10:50,925 --> 01:10:53,621 망나니 동생 우드레까지 517 01:10:56,030 --> 01:10:58,130 이젠 나뿐이야 518 01:10:58,165 --> 01:11:05,435 근데 내 정체를 아는 단 한 놈이 멀쩡히 살아 있잖아! 519 01:11:08,376 --> 01:11:12,111 말해 보라고, 동무 520 01:11:12,146 --> 01:11:14,847 놈을 어떻게 찾을 생각이지? 521 01:11:14,882 --> 01:11:20,221 조급해 할 거 없소 놈이 당신을 찾아올 테니 522 01:11:20,256 --> 01:11:22,815 우리를 죽이려고 찾아오겠지 523 01:11:23,858 --> 01:11:27,161 본부에서 최정예 요원들을 보내왔소 524 01:11:27,196 --> 01:11:30,464 자넨 빠져 있어 걸리적거리지 말고! 525 01:11:30,499 --> 01:11:32,864 두 번 말하지 않겠다 526 01:11:51,218 --> 01:11:57,558 벨리코프 동생이 시체로 발견됐어요 시신을 모스크바로 운구 중이랍니다 527 01:11:57,593 --> 01:12:02,330 - 국장님이에요 - 마이클, 수사 상황은? 528 01:12:02,365 --> 01:12:07,068 놈이 벨리코프를 노리고 동생을 살해했어요 529 01:12:07,103 --> 01:12:11,273 EU연합이 수사를 중단하란 압력이야 530 01:12:11,308 --> 01:12:15,443 - 러시아는... - 당사국인 러시아가 531 01:12:15,478 --> 01:12:17,810 유령의 존재를 부인하고 532 01:12:17,845 --> 01:12:22,516 자네가 러시아 법을 어겼다며 외무부에 항의했네 533 01:12:22,551 --> 01:12:23,883 누가요? 534 01:12:23,918 --> 01:12:28,089 러시아 보안국 FSB 유리 수석 요원 535 01:12:28,124 --> 01:12:29,922 수사를 중단해 536 01:12:29,957 --> 01:12:33,926 몰라서 그래요! FSB가 사건을 은폐하고 있어요! 537 01:12:33,961 --> 01:12:37,598 그자가 벨리코프의 동생을 살해했는데 왜 그러겠어요? 538 01:12:37,633 --> 01:12:42,168 벨리코프 대통령이 장례식에 참석할... 539 01:12:42,203 --> 01:12:48,233 장례식! 거기서 벨리코프를 암살하려는 거야 540 01:14:17,298 --> 01:14:20,267 이 발전기 용량이면 널 죽이고도 남는다 541 01:14:20,302 --> 01:14:25,871 어떤 상황인지 잘 파악하라고... 542 01:14:25,906 --> 01:14:29,689 2시 30분, 손에 붙은 무전기가 켜지면 543 01:14:29,724 --> 01:14:33,472 30초 안에 벨리코프 저격을 명령해 544 01:14:34,148 --> 01:14:37,251 안 그러면 발전기가 가동돼서 545 01:14:37,286 --> 01:14:40,688 피부가 녹아내리고 피는 증발해 546 01:14:40,723 --> 01:14:44,091 그럼 신원 파악도 불가능해지지 547 01:14:44,126 --> 01:14:47,526 괜한 헛수고를 했군 548 01:14:47,561 --> 01:14:53,367 난 일개 요원이야 그런 명령은 내 권한 밖이야 549 01:14:53,402 --> 01:14:55,286 내 생각은 달라 550 01:14:55,321 --> 01:14:57,136 부탁이 아니다 551 01:14:57,171 --> 01:15:01,039 발생 가능한 결과는 둘 중 하나 552 01:15:02,610 --> 01:15:06,546 죽느냐, 사느냐 네 선택이다 553 01:15:07,281 --> 01:15:10,307 결정하는 데 이게 도움이 될 거야 554 01:15:12,519 --> 01:15:16,055 어젯밤 네 집에서 가져왔지 555 01:15:16,090 --> 01:15:20,891 - 개자식! - 무전기 안 젖게 조심하고 556 01:15:22,963 --> 01:15:25,229 소리 질러 봐야 557 01:15:25,264 --> 01:15:27,496 아무도 못 들어 558 01:15:49,924 --> 01:15:55,261 대테러 특수 대원들을 성당 곳곳에 배치했소 559 01:15:55,296 --> 01:16:00,734 정신병자면 모를까 무모한 짓인 걸 놈도 잘 알 거요 560 01:16:00,769 --> 01:16:02,167 그래도 감행하면? 561 01:16:02,202 --> 01:16:06,205 주위를 봐요! 민간인들이 다치면요? 562 01:16:06,240 --> 01:16:11,178 대비책을 세워 놨소 상황 발생시 마취 가스로 563 01:16:11,213 --> 01:16:14,648 민간인들을 모두 잠재울 거요 564 01:16:14,683 --> 01:16:17,139 그럼 실례하겠소 565 01:17:07,301 --> 01:17:14,207 참석해 주신 조문객 여러분들께 감사를 드립니다 566 01:17:20,247 --> 01:17:21,827 1분 50초 전 567 01:17:21,862 --> 01:17:23,407 응답해! 568 01:17:28,122 --> 01:17:30,489 감사합니다 569 01:17:30,524 --> 01:17:35,461 동생은 많은 문제를 일으켰지만 천성은 착했습니다 570 01:17:36,730 --> 01:17:39,699 1분 25초 전 571 01:17:41,902 --> 01:17:44,166 1분 20초 전 572 01:17:44,905 --> 01:17:48,841 조국이 제 동생처럼 죽게 놔둬야 할까요? 573 01:17:48,876 --> 01:17:54,405 아니면 고통이 따르더라도 조국을 위한 결단을 내려야 할까요? 574 01:17:55,749 --> 01:17:58,149 1분 전 575 01:18:02,256 --> 01:18:06,372 대통령으로서 조국을 지키겠습니다 576 01:18:06,407 --> 01:18:10,488 후세에 밝은 미래를 안겨 주겠습니다! 577 01:18:13,667 --> 01:18:16,067 35초 전 578 01:18:17,538 --> 01:18:19,872 응답해! 579 01:18:19,907 --> 01:18:22,409 표적 변경! 벨리코프다! 580 01:18:22,444 --> 01:18:23,906 확실합니까? 581 01:18:23,941 --> 01:18:25,369 가짜다, 쏴! 582 01:18:33,420 --> 01:18:34,511 빨리! 583 01:18:35,956 --> 01:18:38,424 쏘라고! 584 01:18:59,780 --> 01:19:03,375 절대 놓쳐선 안 돼 마취 가스 살포하고 585 01:19:03,884 --> 01:19:07,149 출구를 봉쇄해 날 따라오시오 586 01:19:08,055 --> 01:19:09,818 가자! 587 01:20:13,687 --> 01:20:18,784 놈은 성당 안에 갇혔소 빠져나갈 길이 없소 588 01:20:21,695 --> 01:20:24,378 이해가 안 돼 589 01:20:24,413 --> 01:20:27,061 왜 하필... 590 01:20:32,239 --> 01:20:34,434 하느님을 믿으라 591 01:20:36,443 --> 01:20:38,845 그분이 너의 길로 인도하리라 592 01:20:38,880 --> 01:20:41,336 젠장, 계획적이었어 593 01:21:36,970 --> 01:21:40,722 - 어디 열쇠죠? - 대주교님 관저요 594 01:21:40,757 --> 01:21:44,475 강이 내려다 보이는 세 번째 탑이오 595 01:21:45,879 --> 01:21:50,942 저번처럼 강으로 뛰어들려는 거야 젠킨스, 따라와 596 01:21:53,887 --> 01:21:59,655 남서쪽 탑이다. 무장 헬기 불러 절대 놓치지 마! 597 01:22:00,761 --> 01:22:03,764 네놈을 너무 얕봤군 598 01:22:03,799 --> 01:22:05,823 처음부터! 599 01:22:07,034 --> 01:22:09,434 내 계산이 빗나갔어 600 01:22:13,140 --> 01:22:15,267 진짜 정체가 뭐지? 601 01:22:16,777 --> 01:22:19,544 - 대답해 - 도와주겠다 602 01:22:19,579 --> 01:22:24,985 - 어떻게? 날 죽여서? - 그건 사과하지, 실수였다 603 01:22:25,020 --> 01:22:29,674 니카도 실수였나? 아니면 장난감? 604 01:22:29,709 --> 01:22:33,753 이유가 그건가? 국익을 위한 거사를 605 01:22:33,788 --> 01:22:37,798 그깟 창녀 때문에 물거품으로 만들겠다? 606 01:22:37,833 --> 01:22:40,028 그런 다음엔? 도망칠 텐가? 607 01:22:40,767 --> 01:22:43,335 성공할 거 같나? 608 01:22:43,370 --> 01:22:50,003 날 죽이면 네놈도 끝장이야 평생 도망자 신세 못 면한다고 609 01:22:59,152 --> 01:23:04,122 당신은 자신이 맡은 소임을 잘해냈소 610 01:23:04,157 --> 01:23:08,228 넌 임무를 훌륭하게 수행했어 자신을 자랑스러워하라고 611 01:23:08,263 --> 01:23:10,095 말 끝났나? 612 01:23:10,130 --> 01:23:13,298 살 기회를 주는 거야 613 01:23:13,333 --> 01:23:16,666 그래서 날 찾아왔잖아 살고 싶어서? 614 01:23:19,406 --> 01:23:21,772 아닌가? 615 01:23:26,079 --> 01:23:27,774 각하를 죽였다! 616 01:24:55,769 --> 01:24:59,899 - 인터폴이다, 무기를 버려라 - 체포영장 가져왔다 617 01:25:04,811 --> 01:25:08,515 움직이지 마! 양손 머리에! 618 01:25:08,550 --> 01:25:10,676 멍청한 짓 하지 마! 619 01:25:55,295 --> 01:25:57,354 하나만 묻지 620 01:25:58,331 --> 01:26:01,635 결국 끝이 어떻게 될 줄 알면서도 621 01:26:01,670 --> 01:26:03,586 그를 죽일 가치가 있었나? 622 01:26:03,621 --> 01:26:05,502 끝이 이렇게 될 줄 알았냐고? 623 01:26:06,773 --> 01:26:08,866 그야 물론! 624 01:26:10,243 --> 01:26:12,211 뭐죠? 625 01:26:14,681 --> 01:26:16,114 빌어먹을! 626 01:26:34,067 --> 01:26:38,303 - 당신 누구야? - 미국 CIA 스미스 요원이오 627 01:26:38,338 --> 01:26:42,407 - 전부 저 차에 타시오 - CIA에는 수사권이 없잖소? 628 01:26:42,442 --> 01:26:46,446 우린 여기에 존재하지 않소 즉, 당신들을 벌집으로 만들어도 629 01:26:46,481 --> 01:26:49,714 무관하단 뜻이지 630 01:26:49,749 --> 01:26:53,184 당신들이 테러에 연루됐단 첩보요 631 01:26:53,219 --> 01:26:59,125 우린 인터폴이오 규약에 따라 국제 범죄자를 송환하는 거요 632 01:26:59,160 --> 01:27:01,059 누굴 말이오? 633 01:27:01,094 --> 01:27:05,463 - 빌어먹을! - 미안하군요 634 01:27:07,400 --> 01:27:10,270 내 실수요 사람을 잘못 봤소 635 01:27:10,305 --> 01:27:12,363 나쁜 자식! 636 01:27:13,139 --> 01:27:18,099 미국 정부를 대신해서 진심으로 사과하리다 637 01:27:20,080 --> 01:27:22,480 철수한다! 638 01:27:38,665 --> 01:27:41,031 이제 우린 비겼어 639 01:27:50,543 --> 01:27:54,714 - 어쩔 거지? - 내 질문에 대답해 640 01:27:54,749 --> 01:27:56,773 자신이 착하다 생각하나? 641 01:27:58,418 --> 01:28:02,087 - 그렇다 - 사람을 죽였어도? 642 01:28:02,122 --> 01:28:07,287 말해봐, 착한 사람은 언제 사람을 죽일지 결정하지? 643 01:28:08,828 --> 01:28:15,435 누군가 나와 가족을 해치려 한다면 주저하지 않고 방아쇠를 당기겠지만 644 01:28:15,470 --> 01:28:17,494 그 외엔... 645 01:28:19,172 --> 01:28:21,663 예측 불가지 646 01:28:25,111 --> 01:28:26,738 그 열쇠 일부러 보낸 거지? 647 01:28:28,114 --> 01:28:34,554 날 이용해서 성당을 유유히 걸어 나왔어 648 01:28:34,589 --> 01:28:37,689 날 쫓지 마라 649 01:28:37,724 --> 01:28:40,488 - 그뿐인가? - 그래 650 01:28:46,066 --> 01:28:48,967 이자가 그간 당신이 쫓던 자라고 해 651 01:28:49,836 --> 01:28:53,571 당신 총에 죽은 거고 652 01:28:53,606 --> 01:28:57,008 탄창은 침대 옆 테이블에 있었고 653 01:28:57,043 --> 01:29:01,146 - 상부에 그렇게 보고하면 돼 - 여기서 죽였나? 654 01:29:01,181 --> 01:29:06,352 지금 5시니까 딸들이 등교하길 기다려 그럼 험한 꼴 안 보여도 돼 655 01:29:06,387 --> 01:29:10,390 - 딸들 때문에 신고가 늦었다고 해 - 난 못 해 656 01:29:10,425 --> 01:29:12,756 하는 게 좋아 657 01:29:13,693 --> 01:29:16,059 서로를 위해서! 658 01:29:17,530 --> 01:29:19,589 그럼... 659 01:29:24,938 --> 01:29:27,771 다신 만날 일 없길 바라겠다 660 01:29:34,013 --> 01:29:37,608 러시아, 상트페테르부르크 661 01:29:41,888 --> 01:29:43,617 포도원 매매계약서 662 01:30:01,107 --> 01:30:03,777 여자를 내버려 두랬잖아 663 01:30:03,812 --> 01:30:06,075 말 들었어야지