1
00:01:01,084 --> 00:01:03,737
Vad är det som pågår, pappa?
2
00:01:04,408 --> 00:01:08,734
Lyssna som om vi var
de sista personerna på planeten, Nick.
3
00:01:08,969 --> 00:01:12,838
En dag får du en blomma av en flicka.
4
00:01:13,118 --> 00:01:19,286
Du måste hjälpa henne.
Hjälp henne så hjälper du oss alla.
5
00:01:21,959 --> 00:01:26,835
Det verkar konstigt men jag tror
på kvinnan som sa det till mig.
6
00:01:27,125 --> 00:01:30,149
Kan du tro på mig?
7
00:01:30,569 --> 00:01:33,503
Jag älskar dig.
8
00:01:37,000 --> 00:01:42,126
Jag har sagt dig att du är speciell.
Det visar sig vara sant.
9
00:01:49,700 --> 00:01:53,700
Divisionen är här, Nick.
Rör på dig hela tiden och gör inget-
10
00:01:53,900 --> 00:01:56,987
-som någon Watcher kan spåra.
11
00:02:38,667 --> 00:02:42,373
Jag ville bara höra konversationen.
12
00:03:03,461 --> 00:03:06,000
Vilket slöseri.
13
00:03:06,200 --> 00:03:10,161
Ta hans kropp till labbet.
14
00:03:14,374 --> 00:03:19,700
Det finns speciella människor.
Vi har inte bett om det...
15
00:03:19,900 --> 00:03:22,714
...vi föddes bara sådana.
16
00:03:25,898 --> 00:03:32,065
Vi går bland er på gatorna,
de flesta lägger inte märke till oss.
17
00:03:32,265 --> 00:03:35,765
Textad av: EarlOfOxford
18
00:03:35,900 --> 00:03:40,484
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet
19
00:03:40,696 --> 00:03:43,135
Det började 1945.
20
00:03:43,336 --> 00:03:47,361
Nazisterna forskade
inom parapsykologisk krigsföring...
21
00:03:47,540 --> 00:03:52,800
...för att försöka göra de med
övernaturliga förmågor till soldater.
22
00:03:53,000 --> 00:03:58,554
Många av oss dog.
Kriget slutade - inte experimenten.
23
00:03:58,757 --> 00:04:04,143
Regeringar runt om i världen
inrättade så kallade Divisioner.
24
00:04:05,900 --> 00:04:10,121
De försökte ta vid där nazisterna
misslyckats - att göra oss till vapen.
25
00:04:10,331 --> 00:04:16,716
Divisionsagenter tränas att spåra oss.
De tar oss från familjer och vänner.
26
00:04:18,000 --> 00:04:20,700
"Barn hålls fångna över hela världen."
27
00:04:20,900 --> 00:04:25,475
Vi testas och kategoriseras.
Jag tillhör gruppen Watchers.
28
00:04:25,676 --> 00:04:29,762
Vi kan se in i framtiden,
även om det inte alltid är så enkelt.
29
00:04:29,763 --> 00:04:32,563
"Det saknas tecken på överlevande."
30
00:04:32,760 --> 00:04:37,740
Andra kallas för Movers,
bara ett lättare ord för telekinesisk.
31
00:04:37,949 --> 00:04:41,700
"Byggnaden kollapsade
och efterlämnade bara en tegelmur."
32
00:04:41,917 --> 00:04:46,435
En Pusher styr dina tankar,
de får lögner att verka sanna.
33
00:04:46,660 --> 00:04:52,214
- "De kontrollerar redan mina tankar."
- "Ni måste agera nu, Mr President!"
34
00:04:54,254 --> 00:05:00,072
Sniffs, Shifters, Shadows, Bleeders.
Listan är lång...
35
00:05:00,211 --> 00:05:06,080
För Divisionen är vi försöksdjur.
Det finns bara ett problem...
36
00:05:06,281 --> 00:05:11,500
Vi fortsätter att dö.
- "Barnen fick radioaktiv jod."
37
00:05:11,700 --> 00:05:15,139
Ingen har överlevt drogen
som ska maximera våra förmågor.
38
00:05:15,379 --> 00:05:19,300
Jag heter Cassie Holmes.
Divisionen tog min mor från mig.
39
00:05:19,514 --> 00:05:25,251
Just nu ser jag en mörk framtid,
men framtiden förändras ständigt.
40
00:05:25,451 --> 00:05:29,847
På de största sätt...
genom de minsta av saker.
41
00:05:30,157 --> 00:05:35,644
De har vunnit många slag,
nu är det vår tur att vinna kriget.
42
00:07:13,281 --> 00:07:17,800
Hon överlevde injektionen.
Hon är vår viktigaste patient.
43
00:07:18,000 --> 00:07:23,123
- Hämta varenda Sniffer vi har.
- Hon kommer inte långt barfota.
44
00:07:23,703 --> 00:07:28,684
Hon kan få hjälp av vem som helst
som hon får ögonkontakt med.
45
00:07:29,691 --> 00:07:34,558
Gör vad som krävs
för att ta tillbaka henne. Nu!
46
00:09:32,308 --> 00:09:34,731
Vill du spela eller inte?
47
00:10:57,040 --> 00:11:00,804
- Kul att träffas, Nick?
- Vilka är ni?
48
00:11:01,064 --> 00:11:05,074
- Vi tillhör Divisionen.
- Dra åt helvete!
49
00:11:05,270 --> 00:11:11,156
- Du kunde ha legat i en skåpbil nu.
- Måste vi vara otrevliga?
50
00:11:13,200 --> 00:11:17,347
Varför bor en Mover
i ett sånt här skithål?
51
00:11:17,582 --> 00:11:21,444
- Du tog dig långt från radarn.
- Inte långt nog.
52
00:11:23,982 --> 00:11:30,062
Kan du tro att din tio år gamla
tandborste hjälpte oss hitta dig.
53
00:11:34,695 --> 00:11:40,702
Vi trodde att du var i Tokyo...
och Malaysia.
54
00:11:49,442 --> 00:11:54,366
Till slut fick vi en bra avläsning
på några byggnader.
55
00:12:01,887 --> 00:12:06,093
Många av våra rymlingar försöker
att gömma sig i Hongkong, Nick.
56
00:12:06,293 --> 00:12:12,978
- Personer utan land och lojalitet.
- Och intresse för politikernas skit.
57
00:12:28,000 --> 00:12:33,125
- Ingen har bott här med dig på länge.
- Letar ni efter någon mer än mig?
58
00:12:33,325 --> 00:12:40,000
En flicka har något som tillhör oss.
Jag kände på mig att du känner henne.
59
00:12:41,275 --> 00:12:44,389
Uppenbarligen inte.
60
00:12:47,500 --> 00:12:53,300
- Om vi behöver hitta dig igen.
- Gllar ni begagnat toapapper bättre?
61
00:12:53,500 --> 00:12:58,209
Försök inte fly, Nick.
Vi vet var du finns nu.
62
00:13:33,337 --> 00:13:37,627
- Ja? Vem är det?
- Öppna, Nick...
63
00:13:37,862 --> 00:13:40,155
...och lägg ifrån dig pistolen.
64
00:13:52,951 --> 00:13:56,945
Lägg undan den där.
Jag har något till dig.
65
00:13:57,736 --> 00:14:00,249
Var ligger kycklingen?
66
00:14:03,306 --> 00:14:06,014
Ursäkta mig?
67
00:14:06,500 --> 00:14:12,000
- Behandlar du dina gäster så här?
- Nej, främlingar som bara rusar in.
68
00:14:12,200 --> 00:14:16,439
- Som Snifferna som nyss var här?
- Vem är du?
69
00:14:16,800 --> 00:14:22,156
Jag heter Cassie.
Jag är här för att hjälpa dig.
70
00:14:23,237 --> 00:14:28,000
Cassie, din mamma och pappa
är nog oroliga för dig...
71
00:14:28,373 --> 00:14:30,900
- Du förstår inte.
- Helt rätt.
72
00:14:31,100 --> 00:14:35,220
Det handlar om att vi ska
hitta sex miljoner dollar.
73
00:14:36,543 --> 00:14:41,414
Det är du och jag...
och där är våra pengar.
74
00:14:43,481 --> 00:14:47,656
Och här är min tandborste.
Du är en Watcher.
75
00:14:48,327 --> 00:14:51,877
Har du något ätbart förutom kyckling?
76
00:14:54,294 --> 00:14:56,877
Jag bjuder.
77
00:15:09,600 --> 00:15:14,539
- Förlorade du ett vad mot frisören?
- Jag gillar färg.
78
00:15:56,300 --> 00:16:00,000
Jag vet att du är en Mover
av andra generationen.
79
00:16:00,200 --> 00:16:04,200
- Kallar ungdomarna det så nuförtiden?
- Du använder inte din förmåga-
80
00:16:04,516 --> 00:16:07,700
-så du är otränad och suger.
Vad tycks?
81
00:16:07,900 --> 00:16:12,305
- Jag är andra generationens Watcher.
- Oj, det är...
82
00:16:12,540 --> 00:16:17,713
Komplicerat, för framtiden kan ändras
av ett samtal. Jag ritar ner glimtar-
83
00:16:17,948 --> 00:16:23,437
- men jag är en usel konstnär.
Fast det visste du säkert redan.
84
00:16:24,853 --> 00:16:29,849
Men jag såg Snifferna i lägenheten.
Det var därför du fick en tandborste.
85
00:16:32,552 --> 00:16:37,939
- Pratar du kinesiska?
- Kantonesiska, det borde väl du veta.
86
00:16:38,149 --> 00:16:42,315
- Ibland blir det fel.
- Jag vet hur det känns.
87
00:16:44,176 --> 00:16:49,000
Oroar du dig över dina skulder
till skurkarna? Gör inte det.
88
00:16:49,200 --> 00:16:54,789
- Vi tar hand om det snart.
- Med dina sex miljoner?
89
00:16:55,250 --> 00:17:00,439
- Var finns pengarna?
- Här nånstans, med en flicka.
90
00:17:00,674 --> 00:17:05,151
Samma flicka som Divisionens
Sniffers letade efter?
91
00:17:07,424 --> 00:17:09,801
Du hette Cassie, va?
92
00:17:09,836 --> 00:17:13,300
- Njut av maten.
- Var det allt?
93
00:17:13,500 --> 00:17:17,847
En tolvåring med en tandborste
räcker inte för att trotsa Divisionen.
94
00:17:18,107 --> 00:17:20,230
Även om det du säger är sant.
95
00:17:21,441 --> 00:17:25,300
Jag är 13 år men har hört
att jag ser ut som 14.
96
00:17:25,500 --> 00:17:29,733
Det är inget bedrägeri utan ett sätt
för alla att få göra det de vill.
97
00:17:29,933 --> 00:17:34,746
- Jag har själv använt den frasen.
- Visst, tro mig inte.
98
00:17:35,100 --> 00:17:40,301
- Men du kommer att hjälpa mig.
- Jag får ett meddelande som säger:
99
00:17:40,536 --> 00:17:42,733
"Hitta någon annan."
100
00:17:43,828 --> 00:17:49,321
Om vi inte hittar flickans väska
kommer riktigt dåliga saker att hända.
101
00:17:49,655 --> 00:17:52,198
Vad? Vad är det för fel?
102
00:17:56,353 --> 00:18:01,059
- Skit! De är här på marknaden.
- Vilka?
103
00:18:01,900 --> 00:18:04,000
- Vilka?
- De är här, kom!
104
00:18:04,300 --> 00:18:07,819
- Divisionen?
- Bleeders, vi måste härifrån!
105
00:18:21,000 --> 00:18:24,200
- Hur slutar det här?
- Var är flickan?
106
00:18:24,416 --> 00:18:28,778
- Min dotter har redan sett er ihop.
- Jag sa ju det.
107
00:18:29,283 --> 00:18:33,612
Jag har redan sagt till tre personer
att jag inte känner henne.
108
00:18:33,800 --> 00:18:40,599
- Dumma unge! Jag har sett din död.
- Då vet du att det inte är här idag.
109
00:18:46,800 --> 00:18:49,000
Det var som fan.
110
00:23:29,363 --> 00:23:32,057
Jag vet redan att du är här.
111
00:23:39,355 --> 00:23:42,148
Du måste vara Cassie Holmes.
112
00:23:42,479 --> 00:23:45,859
- Vem skickade dig?
- Din mor.
113
00:23:47,254 --> 00:23:52,675
Strax innan hon fångades sa hon
åt mig att gå till fiskmarknaden idag.
114
00:23:53,302 --> 00:23:55,344
Håll dig borta från honom!
115
00:23:55,624 --> 00:24:00,791
Om du vill. Kom bara ihåg
att sätta hans bild på de dödas vägg.
116
00:24:01,191 --> 00:24:04,950
- Du är en Stich - en helare.
- Det borde vara uppenbart för dig.
117
00:24:05,136 --> 00:24:09,236
- Om du har något av din mors talang.
- Massor.
118
00:24:09,436 --> 00:24:15,606
För länge sen gjorde din mor mig
en tjänst. Nu kan jag återgälda den.
119
00:24:34,351 --> 00:24:39,352
Jag hörde att din mor
hålls fången djupt inne i Divisionen.
120
00:24:40,200 --> 00:24:44,873
De har drogat ner henne
så att hon inte ens kan hålla en sked.
121
00:24:45,200 --> 00:24:49,960
De sög säkert framtiden
rätt ut ur henne.
122
00:25:23,400 --> 00:25:26,400
Hjälp henne så hjälper du oss alla.
123
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
Blomman!
124
00:25:45,676 --> 00:25:47,829
Är han okej?
125
00:26:22,821 --> 00:26:26,567
- Mår du bra?
- Ja.
126
00:26:31,421 --> 00:26:34,035
Den kvinnan har magiska fingrar.
127
00:26:42,885 --> 00:26:44,968
Till dig.
128
00:26:45,248 --> 00:26:50,001
- Vad är det för nåt?
- En lotus.
129
00:27:09,838 --> 00:27:12,060
Jag hörde vad hon sa om din mor.
130
00:27:13,542 --> 00:27:15,755
Gjorde du?
131
00:27:18,588 --> 00:27:24,355
Divisionen håller henne inlåst.
Hon är den bästa Watcher de sett.
132
00:27:25,246 --> 00:27:30,500
De är rädda för henne.
För att inte kunna kontrollera henne.
133
00:27:30,743 --> 00:27:34,045
Min far dödades av samma orsak.
134
00:27:35,608 --> 00:27:38,000
Jag antar att du redan visste det.
135
00:27:38,472 --> 00:27:42,796
Jag ser framtiden, inte det förgångna.
136
00:27:43,097 --> 00:27:50,276
- Just nu ser vår framtid inte bra ut.
- Är den ny?
137
00:27:50,606 --> 00:27:55,200
Det är Snifferna från lägenheten.
Jag måste hitta flickan med väskan.
138
00:27:55,632 --> 00:28:00,100
Framtiden har ändrats.
Jag vet inte varför.
139
00:28:00,398 --> 00:28:03,222
Något jag gjort, kanske ett misstag...
140
00:28:04,133 --> 00:28:09,205
Det spelar egentligen ingen roll.
Den har bara ändrats.
141
00:28:10,500 --> 00:28:15,000
Mamma sa att väskan är nyckeln
till att besegra Divisionen-
142
00:28:15,200 --> 00:28:17,888
-och befria henne.
143
00:28:18,930 --> 00:28:22,365
Det finns inga pengar
i väskan, eller hur?
144
00:28:25,528 --> 00:28:31,130
Om jag inte missat nåt så har
de inte fått tag i väskan ännu.
145
00:28:31,746 --> 00:28:34,369
Den är fortfarande därute.
146
00:28:36,700 --> 00:28:40,900
Om din mor är så bra på förutsägelser,
hur fick de tag på henne?
147
00:28:41,092 --> 00:28:43,700
Jag undrar själv.
148
00:28:43,900 --> 00:28:47,772
Jag har inte ens kommit
till det värsta ännu.
149
00:28:49,600 --> 00:28:51,800
Vad är det där?
150
00:28:52,040 --> 00:28:54,363
Vi dör.
151
00:28:55,200 --> 00:28:57,256
Toppen.
152
00:29:22,500 --> 00:29:24,923
Hej, Kira.
153
00:29:28,800 --> 00:29:33,150
- Du har ett plan att passa.
- Kom, du kommer med oss.
154
00:29:47,200 --> 00:29:52,413
Lukta. Människor använder
den kanske tio gånger om dan.
155
00:29:52,614 --> 00:29:58,049
Den behåller jag.
- Läppstift behövs inte dit du ska.
156
00:30:01,800 --> 00:30:06,150
Hon gör det igen.
- Försvinn ur mitt huvud, för fan!
157
00:30:06,730 --> 00:30:09,500
- Vad vill hon?
- Hon behöver en toalett.
158
00:30:09,700 --> 00:30:14,569
- För att kräkas eller nåt.
- Carver dödar oss om nåt händer.
159
00:30:27,250 --> 00:30:30,467
- Var är toaletterna?
- Därborta.
160
00:30:36,271 --> 00:30:39,060
Svart kaffe utan socker.
161
00:30:52,600 --> 00:30:55,868
Okej, in med dig.
162
00:31:08,400 --> 00:31:11,197
Du är en bra man, agent Mack.
163
00:31:11,688 --> 00:31:14,733
Du kommer säkert från en bra familj.
164
00:31:15,500 --> 00:31:20,458
- Du måste haft det svårt när han dog.
- När vem dog?
165
00:31:20,800 --> 00:31:22,900
Din bror.
166
00:31:23,100 --> 00:31:26,100
- Jag har ingen bror.
- Jo.
167
00:31:26,135 --> 00:31:32,653
- Du ska få nåt för att må bättre.
- Du älskade honom väldigt mycket.
168
00:31:34,800 --> 00:31:40,172
Men han blev mördad.
Du vet vem som gjorde det, eller hur?
169
00:31:51,135 --> 00:31:56,447
Men han blev mördad.
Du vet vem som gjorde det, eller hur?
170
00:31:59,535 --> 00:32:04,001
Du vet vem som gjorde det, eller hur?
Han blev mördad.
171
00:32:16,903 --> 00:32:21,068
Du vet vem som gjorde det...
Han blev mördad...
172
00:34:24,239 --> 00:34:29,200
Lamt, kan en kille på din nivå
verkligen förändra något?
173
00:34:29,400 --> 00:34:31,743
Bit inte på naglarna.
174
00:34:33,580 --> 00:34:38,705
Bruden med godisklubban skrämmer mig.
Hon är en Watcher.
175
00:34:38,940 --> 00:34:42,241
- Som du.
- Visst.
176
00:34:42,541 --> 00:34:46,566
Jag känner igen det här stället.
Det är...
177
00:34:46,856 --> 00:34:51,221
Till klubb Bivos.
Vid forskningsmuseumet.
178
00:34:53,324 --> 00:34:55,571
Vad gör oliven bredvid glaset?
179
00:34:57,004 --> 00:35:00,101
- Det är ingen oliv, det är en pärla.
- En pärla?
180
00:35:00,236 --> 00:35:03,700
Ja, en pärla, den skimrar.
Jag har ritat skimmer.
181
00:35:03,900 --> 00:35:07,952
Det ser ut som pimenton i en oliv.
Om jag skulle rita en pärla...
182
00:35:08,522 --> 00:35:14,920
- Vad har pärlan med det här att göra?
- Jag vet inte om den har det.
183
00:35:15,380 --> 00:35:19,500
Vi får helt enkelt se
vart pärlan leder oss.
184
00:35:19,700 --> 00:35:24,040
Det låter som en plan, men...
hur blir det med delen där vi dör?
185
00:35:37,757 --> 00:35:43,962
Jag minns inte att vi växte upp ihop,
var vi gick i skolan, hur han dog.
186
00:35:45,397 --> 00:35:51,700
Förutom en bror du aldrig haft,
kan hon ha inbillat dig nåt annat?
187
00:35:51,900 --> 00:35:57,200
Jag vill bara inte att du visar dig
för någon påhittad syster.
188
00:35:57,800 --> 00:36:00,334
Har jag ingen syster?
189
00:36:06,051 --> 00:36:11,007
Agent Mack, du lämnar din tjänst.
Ta ett flyg hem.
190
00:36:11,218 --> 00:36:17,495
Hon kommer inte att Pusha mig igen.
Alla tankar i mitt huvud är mina egna.
191
00:36:17,785 --> 00:36:22,000
- Riskerar du ditt liv på det?
- Ja, Sir.
192
00:36:22,200 --> 00:36:26,998
Stoppa då din pistol i munnen
och tryck av.
193
00:36:29,079 --> 00:36:35,015
Oroa dig inte, du har redan
kontrollerat att den är oladdad.
194
00:36:42,131 --> 00:36:48,900
Ge pärlorna till varenda Sniffer,
Watcher, alla vi har i Hongkong!
195
00:36:49,075 --> 00:36:53,558
- Tills vi hittat Kira.
- Och den kinesiska regeringen?
196
00:36:53,758 --> 00:36:57,200
Om de får veta
så kommer Bleeders att leta överallt.
197
00:36:57,464 --> 00:37:02,326
- De kan inte få drogen.
- Vi sätter ett pris på hennes huvud.
198
00:37:08,426 --> 00:37:14,922
Ja, här är det.
Kan du... Jag har inga...
199
00:37:17,017 --> 00:37:20,520
Så där, behåll växeln.
200
00:37:23,000 --> 00:37:26,500
- Hur mycket har du.
- Du får inte mer.
201
00:37:26,700 --> 00:37:28,900
- Det räcker inte.
- Jo.
202
00:37:29,141 --> 00:37:31,434
Vi ska bara gå in fem minuter.
203
00:37:32,986 --> 00:37:38,541
- Du är för ung, uppför dig vuxet.
- Håll käften!
204
00:37:38,776 --> 00:37:40,935
Det lät trovärdigt.
205
00:37:47,005 --> 00:37:53,942
- Välj ett annat kort.
- Visa mig...hjärter dam.
206
00:37:58,977 --> 00:38:02,655
Visa mig spader ess.
207
00:38:07,017 --> 00:38:09,409
Jag tror jag vet varför vi är här.
208
00:38:11,342 --> 00:38:16,484
- Han har skickliga händer.
- Nick? Är allt bra?
209
00:38:18,641 --> 00:38:22,300
- Vodka martini.
- Jag vill ha en sån.
210
00:38:22,505 --> 00:38:27,600
- Hon ska ha en Cola.
- Mamma drack när hon ville se klart.
211
00:38:27,800 --> 00:38:31,771
- Kanske nåt utan koffein.
- Jag betalar.
212
00:38:32,573 --> 00:38:36,588
Här är fem. Behåll växeln.
213
00:38:40,577 --> 00:38:43,766
Jag vet vem du är.
214
00:38:44,000 --> 00:38:49,702
När jag var i Divisionen var din
mamma deras bästa Watcher.
215
00:38:49,737 --> 00:38:52,491
Arbetade du för Divisionen?
216
00:38:54,754 --> 00:38:57,835
Vill du veta om Divisionen?
217
00:38:58,406 --> 00:39:04,968
Tio år utan tack eller pension.
Bara ett hot att inte "Shifta" igen.
218
00:39:05,697 --> 00:39:11,600
En Sniffer kom på mig i Chicago.
Jag tänkte bara köpa nåt till min fru.
219
00:39:11,874 --> 00:39:15,629
Nästa dag fick jag ett samtal.
Hon var död.
220
00:39:15,879 --> 00:39:22,367
En bilolycka...
men min fru körde inte bil.
221
00:39:24,720 --> 00:39:29,185
Du behöver väl inte påminnas
om hur det känns?
222
00:39:34,512 --> 00:39:38,000
- Vi behöver det här.
- En oliv?
223
00:39:38,200 --> 00:39:40,356
Det är en pärla.
224
00:39:40,591 --> 00:39:45,025
Den ska leda oss till någon som vi
måste hitta före Divisionen.
225
00:39:45,350 --> 00:39:48,991
Ursäkta.
Tillåter ni?
226
00:39:50,100 --> 00:39:53,394
- Tack.
- Det var så lite.
227
00:39:57,219 --> 00:40:02,397
- Är det korrekt?
- Lite rundare och mer glänsande.
228
00:40:02,966 --> 00:40:07,620
Där har vi den.
Den är precis som den jag såg.
229
00:40:08,653 --> 00:40:11,081
Förvandlingen varar inte länge.
230
00:40:11,281 --> 00:40:15,972
Ta den till Emily Hu, hon är Sniffer.
Ni behöver min referens.
231
00:40:16,172 --> 00:40:20,845
- Här är adressen.
- Tack.
232
00:40:24,378 --> 00:40:26,718
Lycka till.
233
00:41:16,554 --> 00:41:20,600
- Kan jag hjälpa er med något?
- Hook Waters skickade oss.
234
00:41:20,800 --> 00:41:25,350
En sån här pärla
ska leda oss till en flicka.
235
00:41:30,821 --> 00:41:36,608
- Tillhör ni Divisionen?
- Är det oss du tittar på?
236
00:41:36,643 --> 00:41:41,084
Flickan som tappade pärlan ska
ha en väska som kan störta Divisionen.
237
00:41:41,324 --> 00:41:45,300
Cassie tror att vi dör
om vi inte hittar den.
238
00:41:45,500 --> 00:41:49,800
- Och du tror henne?
- Hon är rätt övertygande.
239
00:41:50,044 --> 00:41:53,690
Betrakta mig som icke troende.
240
00:41:59,926 --> 00:42:02,100
Då får vi bara vänta.
241
00:42:02,300 --> 00:42:06,500
- På vad?
- Du har en minut för att hjälpa oss.
242
00:42:06,895 --> 00:42:10,889
- Vad är det där?
- Det är din tavla.
243
00:42:12,071 --> 00:42:16,109
- Där är pärlan.
- Och klockan.
244
00:42:16,300 --> 00:42:18,948
Det tar ungefär en minut.
245
00:42:20,631 --> 00:42:24,791
- Ni kan inte mena allvar.
- Titta inte på mig.
246
00:42:24,826 --> 00:42:29,630
Hon har ritat hela dan.
Allt hon ritar händer på riktigt.
247
00:42:29,865 --> 00:42:34,161
Jag ser det lika tydligt
som om jag tittar på ett fotografi.
248
00:42:36,330 --> 00:42:40,632
Vi vill få Divisionen ut ur Hongkong
lika mycket som du vill.
249
00:42:40,867 --> 00:42:45,156
Det blir mycket lättare om du
hjälper oss hitta flickan.
250
00:42:53,420 --> 00:42:55,794
Visst.
251
00:42:58,366 --> 00:43:02,091
De har spridit de här över hela stan.
252
00:43:13,454 --> 00:43:19,052
Ni hittar den ni söker
vid Kwun Tong-piren.
253
00:43:49,800 --> 00:43:55,693
Ursäkta, pratar ni engelska?
254
00:43:56,776 --> 00:44:02,492
Det gör ingenting,
jag behöver bara skjuts.
255
00:44:03,300 --> 00:44:06,795
Vi är gamla vänner.
256
00:44:12,000 --> 00:44:15,587
Jag vet att jag borde ringt innan.
257
00:44:33,591 --> 00:44:35,691
Kira?
258
00:44:36,000 --> 00:44:40,600
- Vad tusan gör du här?
- Där försvann min skjuts!
259
00:44:40,800 --> 00:44:45,600
- Är du flickan alla letar efter?
- Jag borde döda dig, Nick.
260
00:44:45,800 --> 00:44:50,000
Vad hände med dig?
Jag trodde du lämnat mig.
261
00:44:50,200 --> 00:44:55,000
- Du tog inte mina samtal.
- Divisionen tog mig, du kom aldrig!
262
00:44:55,200 --> 00:44:58,400
Jag letade efter dig!
263
00:44:58,671 --> 00:45:00,854
Du hittade mig inte.
264
00:45:01,444 --> 00:45:07,970
Okej, ni hade något. Kom över det!
Vi diskuterar någon annanstans.
265
00:45:08,152 --> 00:45:10,330
Kom, Nick.
266
00:45:23,511 --> 00:45:30,569
- Divisionen letar efter dig, Kira.
- De letar efter väskan, som du.
267
00:45:30,804 --> 00:45:34,289
- Vad finns i väskan?
- Jag vet inte.
268
00:45:34,324 --> 00:45:40,300
Jag vaknade med en lapp som sa
att du skulle hjälpa mig hitta väskan.
269
00:45:41,522 --> 00:45:46,989
Jag minns ingenting
av de senaste dagarna.
270
00:45:47,690 --> 00:45:53,788
Du måste ha raderat minnet.
Det gör dig svår att hitta.
271
00:45:55,459 --> 00:45:58,713
Jag har inte raderat minnet av dig.
272
00:46:00,245 --> 00:46:02,668
Kan vi prata?
273
00:46:02,988 --> 00:46:06,947
- Kan du vänta?
- Nej.
274
00:46:11,678 --> 00:46:16,945
Du, jag och mamma.
Jag har aldrig sett mammas död förut.
275
00:46:17,205 --> 00:46:22,121
Det är hon, Nick.
Hon ändrar framtiden till det sämre.
276
00:46:22,371 --> 00:46:25,765
- Vi måste dumpa henne.
- Dumpa?
277
00:46:27,267 --> 00:46:32,944
- Cassie, vi hittade henne precis.
- Och hon har inte väskan vi söker.
278
00:46:33,685 --> 00:46:40,213
- "Hitta henne så hittar vi väskan."
- Och Divisionen hittar henne och oss.
279
00:46:43,106 --> 00:46:47,663
Vi fixar en Shadow så att de inte
kan spåra henne.
280
00:46:48,863 --> 00:46:52,700
- Du måste lita på mig.
- Försök inte snacka bort mig.
281
00:46:52,900 --> 00:46:57,380
Gör något fort.
Jag är trött på att rita lik.
282
00:47:28,250 --> 00:47:31,241
- Hej, Pinkie.
- Hej, Nick.
283
00:47:31,276 --> 00:47:34,118
Vem är det som är utsatt?
284
00:47:34,758 --> 00:47:40,665
Okej, det fungerar så här.
Tio tusen per dag för "skuggningen".
285
00:47:41,100 --> 00:47:47,614
Nära mig kan ingen Sniffer ta henne,
oavsett hur nära de kommer.
286
00:47:47,834 --> 00:47:50,400
- Nöjd?
- Någorlunda.
287
00:47:50,600 --> 00:47:54,668
Då letar vi upp
ett ställe där vi kan tänka.
288
00:47:55,213 --> 00:47:58,900
Pinkie?
Var det din fru som gav dig namnet?
289
00:47:59,208 --> 00:48:04,698
Nej, Divisionen gjorde det.
När de tog lillfingret (pinkie).
290
00:48:12,544 --> 00:48:16,251
Jag är ledsen,
jag minns inget om väskan.
291
00:48:16,486 --> 00:48:18,491
Så chockerande.
292
00:48:21,064 --> 00:48:26,648
- Kan jag duscha utan att dödas?
- Tvätta dig bakom öronen också.
293
00:48:29,744 --> 00:48:34,441
- Trevlig flickvän du har.
- Hon var det.
294
00:48:34,642 --> 00:48:40,600
Vi möttes när jag skinnade turister
på Coney Island. Vi var oskiljaktiga.
295
00:48:40,877 --> 00:48:43,877
Ska vi bara vänta
på att hon ska minnas-
296
00:48:44,077 --> 00:48:49,298
- och hoppas att hon berättar
innan Carver tar väskan - eller oss?
297
00:48:49,883 --> 00:48:53,203
- Fantastisk plan.
- Vart ska du?
298
00:48:53,400 --> 00:48:58,330
- Köpa kyckling, kommer du?
- Jag stannar här och hjälper till.
299
00:48:58,565 --> 00:49:00,938
Ha så roligt med det.
300
00:49:19,684 --> 00:49:21,777
Vart ska du?
301
00:49:22,057 --> 00:49:26,744
Slappna av Romeo,
jag "skuggar" henne bra från hallen.
302
00:49:26,903 --> 00:49:31,400
Jag behöver inte vara Watcher
för att se var det här slutar.
303
00:50:20,317 --> 00:50:25,493
Förlåt.
Jag trodde det brann härinne.
304
00:50:25,723 --> 00:50:28,617
Jag måste ju få in dig på nåt sätt.
305
00:50:29,037 --> 00:50:33,135
- "Pushade" du mig?
- Gillade du det?
306
00:50:34,033 --> 00:50:37,057
Klart jag gjorde.
307
00:51:11,278 --> 00:51:16,051
- Far väntar sig att jag hittar väskan.
- Min mor med.
308
00:51:16,300 --> 00:51:21,493
Men du ser det inte klart.
För mycket förändras.
309
00:51:21,728 --> 00:51:26,737
Jag har redan sett hur du dör.
Har du?
310
00:51:31,112 --> 00:51:35,337
Du kan förändra det.
Det går många flyg från Hongkong.
311
00:51:35,557 --> 00:51:37,610
Vi ska förändra det.
312
00:51:37,840 --> 00:51:43,200
Ni "skuggar" flickan.
Du vet väl att det är tillfälligt.
313
00:51:43,407 --> 00:51:48,205
Den flickan kommer att rasera
alla dina små fantasier.
314
00:51:48,440 --> 00:51:54,230
Be Nick hälsa flickan att vi kommer
att spränga hans hjärna som en tomat.
315
00:51:54,430 --> 00:51:58,825
Säg honom att det är
den framtid jag ser.
316
00:52:19,600 --> 00:52:22,369
Var är superbruden?
317
00:52:22,569 --> 00:52:26,298
- Är du berusad?
- Ledsen, jag visste inte reglerna-
318
00:52:26,499 --> 00:52:31,521
-...för att stoppa en packad tio-åring.
- Jag är 13 och maximerar min kraft!
319
00:52:31,756 --> 00:52:35,276
- Jag kan inte tro det här.
- Jag arbetar.
320
00:52:35,600 --> 00:52:41,777
- Du... Du förstör allt!
- Vi har redan pratat om det här.
321
00:52:42,000 --> 00:52:44,700
Du fattar inte Nick!
322
00:52:44,735 --> 00:52:50,179
- Hon kommer att döda oss alla.
- Då får vi väl dö.
323
00:52:50,414 --> 00:52:54,501
- Vad menar ni med vi?
- Du också!
324
00:52:54,736 --> 00:52:58,136
Klubbflickan är en bättre
Watcher än jag.
325
00:52:58,300 --> 00:53:03,000
Ingen sa nåt om en Watcher.
Skuggning fungerar inte länge mot dem.
326
00:53:03,242 --> 00:53:07,935
Om du har en Watcher efter dig
så är det bara en tidsfråga.
327
00:53:08,100 --> 00:53:12,534
Då får vi dela på oss
så att de får två grupper att spåra.
328
00:53:12,774 --> 00:53:17,800
- Pinkie, du för Kira i säkerhet...
- Jag går inte med honom.
329
00:53:18,000 --> 00:53:24,638
- Lugnt, jag vet vem du är svag för.
- Jag hittar dig.
330
00:53:35,551 --> 00:53:38,660
Vi låter henne sova en stund.
331
00:54:04,328 --> 00:54:07,114
Hon såg mig komma.
332
00:54:11,500 --> 00:54:14,142
Hon dör fortfarande!
333
00:54:20,696 --> 00:54:23,906
Hon är borta nu.
334
00:54:29,817 --> 00:54:36,749
- Är du okej?
- Nej, inte innan vi hittar väskan.
335
00:54:36,984 --> 00:54:41,155
- När såg du den senast?
- Inte sedan igår.
336
00:54:41,190 --> 00:54:49,145
Jag har försökt, men...
Vi måste hitta den innan mamma dör.
337
00:54:49,380 --> 00:54:52,299
Och det kommer att vara mitt fel.
338
00:55:07,950 --> 00:55:14,076
Titta på mig?
Tror du att jag kommer låta det hända?
339
00:55:15,131 --> 00:55:18,515
Du sa att framtiden är föränderlig.
340
00:55:18,716 --> 00:55:23,295
Den kan ändras,
men det betyder inte att den gör det.
341
00:55:24,602 --> 00:55:28,000
- Det räcker för mig.
- Vad tänker du göra?
342
00:55:28,200 --> 00:55:30,287
Jag ska försöka förbättra framtiden.
343
00:55:30,822 --> 00:55:35,598
Att jaga Carver ändrar ingenting.
Det räddar ingen av oss.
344
00:55:35,833 --> 00:55:41,084
Det är bara en tidsfråga. Om jag inte
går efter honom kommer han till oss.
345
00:55:48,311 --> 00:55:50,582
Emily, det är Nick.
346
00:55:50,717 --> 00:55:56,000
Divisionen skickade en Pusher som
heter Carver som du måste hitta.
347
00:55:56,600 --> 00:56:00,916
Använd pärlan de gav dig.
Hans doft finns säkert på den.
348
00:56:29,476 --> 00:56:32,425
Jag är inte hungrig.
349
00:57:28,231 --> 00:57:30,353
Henry Carver.
350
00:57:33,567 --> 00:57:37,529
Det ansiktet var det länge sen
jag såg senast.
351
00:57:42,658 --> 00:57:47,935
Sätt dig, maten är bra här.
352
00:57:53,051 --> 00:57:57,927
Ge mig en bra anledning
till att inte döda er på direkten.
353
00:57:59,138 --> 00:58:01,786
Vill du försöka manipulera min hjärna?
354
00:58:01,986 --> 00:58:07,510
Varsågod, se om du kan "Pusha" mig
innan jag trycker av.
355
00:58:07,545 --> 00:58:13,900
- Tio år är en lång tid för hämnd.
- Min pappa skulle inte hålla med.
356
00:58:14,100 --> 00:58:17,789
- Din jävla skit!
- Jag respekterade din far.
357
00:58:18,024 --> 00:58:23,378
Han tog ställning med stor integritet.
Det är mer än vad man kan säga om dig.
358
00:58:27,200 --> 00:58:31,912
- Försöker du...
- Tror du inte att jag vet framtiden?
359
00:58:32,100 --> 00:58:39,121
Jag har 20 av världens bästa Watchers
som spårar varje stund av det här.
360
00:58:39,656 --> 00:58:44,942
Du dör, Nick.
Ni kommer alla att dö.
361
00:58:45,200 --> 00:58:47,693
Vet du vem som överlever?
362
00:58:47,900 --> 00:58:51,429
- Jag.
- Är du säker?
363
00:58:55,800 --> 00:59:02,198
Kira är vår nyckel till en armé
som saknar motstycke i hela världen.
364
00:59:02,433 --> 00:59:07,340
- Borde jag bry mig?
- Fint, skit i patriotismen.
365
00:59:07,540 --> 00:59:11,544
Flickan dör utan sina injektioner.
366
00:59:12,115 --> 00:59:15,911
Det är bara jag som har dem.
367
00:59:17,101 --> 00:59:19,728
Kanske du bryr dig om det?
368
00:59:23,129 --> 00:59:29,800
Säg mig en sak, Nick.
Är hennes blod svart ännu?
369
00:59:30,058 --> 00:59:33,439
Har hennes inre börjat rinna ur henne?
370
00:59:35,900 --> 00:59:39,699
Eller har hon inte berättat för dig?
371
00:59:44,755 --> 00:59:47,590
Jag tar det som ett ja.
372
01:01:57,784 --> 01:02:03,653
Du vet redan slutet.
Det kan inte ritas på många sätt.
373
01:02:05,854 --> 01:02:08,429
Jag ska ändra på det.
374
01:02:10,490 --> 01:02:15,380
- Du tror väl inte på det själv?
- Snälla...
375
01:02:15,976 --> 01:02:21,833
- Låt mig inte göra mig själv illa.
- Att skada dig kan ändra framtiden.
376
01:02:22,314 --> 01:02:28,144
- Jag tycker om den här framtiden.
- Hans död kan också ändra den.
377
01:02:43,009 --> 01:02:45,720
Victor!
378
01:03:04,595 --> 01:03:07,700
Jag tror att jag räddade ditt liv.
379
01:03:07,900 --> 01:03:12,044
Tacka mig inte
men du borde börja lyssna på mig.
380
01:03:16,849 --> 01:03:19,308
Du ser för jävlig ut.
381
01:03:37,300 --> 01:03:39,500
- Var är hon?
- I 5A.
382
01:03:39,700 --> 01:03:44,673
- Är hon säker?
- Ja, men svårt sjuk.
383
01:04:31,809 --> 01:04:35,232
Jag måste fråga en sak.
384
01:04:36,300 --> 01:04:39,555
Vad finns det i väskan?
385
01:04:43,053 --> 01:04:49,400
En drog, någon slags psykologisk
steroid som maximerar vår förmåga.
386
01:04:49,661 --> 01:04:52,101
Den dödar oss.
387
01:04:55,818 --> 01:05:01,605
De vill ha mig tillbaka,
bara jag har överlevt en injektion.
388
01:05:06,060 --> 01:05:10,590
Säg mig varför jag just ritade
en bild där jag håller hennes sko?
389
01:05:22,580 --> 01:05:25,070
Är hon okej?
390
01:05:25,674 --> 01:05:28,900
- Ni skojar.
- Hon är döende.
391
01:05:29,100 --> 01:05:31,100
Blanda inte in mig i det här!
392
01:05:31,300 --> 01:05:36,675
Det är du redan.
Vart går den här nyckeln?
393
01:05:38,509 --> 01:05:43,159
- Cassie, hur mycket vet kineserna?
- Minst lika mycket som vi.
394
01:05:43,394 --> 01:05:49,100
Deras Watcher är bättre än jag.
Vi vet att väskan är gömd i Hongkong.
395
01:05:49,300 --> 01:05:53,500
- Kan du rita en utväg för oss?
- Nej, deras Watcher ser allt vi gör.
396
01:05:53,700 --> 01:05:57,300
- Vad säger du?
- Hon ser våra avsikter.
397
01:05:57,543 --> 01:06:00,900
Om jag tänker på att gå över gatan
så ser hon mig göra det.
398
01:06:01,105 --> 01:06:03,252
Om vi bara gör ologiska saker då?
399
01:06:03,487 --> 01:06:07,487
Om vi ändrar beslut hela tiden
så vet de inte exakt vad vi gör.
400
01:06:07,695 --> 01:06:12,112
- Skulle det kunna fungera?
- Kanske tills dess vi hittat väskan.
401
01:06:22,162 --> 01:06:27,706
Det nyckeln går till har "skuggats".
På ett sätt jag aldrig sett.
402
01:06:28,560 --> 01:06:31,199
Den här vägen.
403
01:06:34,176 --> 01:06:37,266
Det begränsar verkligen vår sökning.
404
01:06:40,023 --> 01:06:45,289
Om det är "skuggat" så kommer
jag inte att kunna rita det.
405
01:06:53,539 --> 01:06:56,334
Det saknas en byggnad.
406
01:07:01,719 --> 01:07:06,085
Jag trodde inte att Shadows
fungerade mot Watchers som Cassie.
407
01:07:07,000 --> 01:07:11,423
Vi ska inte kunna "skugga"
en hel byggnad heller.
408
01:07:34,549 --> 01:07:37,450
Du ville träffa mig.
409
01:07:39,615 --> 01:07:42,691
Jag behöver din hjälp.
410
01:07:45,802 --> 01:07:48,358
Mängder av Watchers spårar oss.
411
01:07:48,556 --> 01:07:54,453
Carver, kineserna... De läser våra
tankar. Därför dör vi i Cassies bok.
412
01:07:54,688 --> 01:07:59,075
- Förlåt?
- Du dör utanför en hiss.
413
01:08:00,550 --> 01:08:03,250
Hur gör vi framtiden oförutsägbar?
414
01:08:03,473 --> 01:08:07,900
Genom att inte veta vad vi
tänker göra innan vi gör det.
415
01:08:08,124 --> 01:08:12,444
- En plan utan planering?
- Precis.
416
01:08:12,634 --> 01:08:17,109
Jag skriver brev till var och en
av er med instruktioner.
417
01:08:17,344 --> 01:08:19,698
Öppna dem inte innan jag säger till.
418
01:08:20,964 --> 01:08:27,329
Det sista brevet är till mig,
sen raderar jag minnet av dem.
419
01:08:27,564 --> 01:08:29,745
Du måste hitta den som raderade Kira.
420
01:08:30,356 --> 01:08:34,000
- Visst.
- Låter som en kanonplan.
421
01:08:34,330 --> 01:08:38,990
- Har du någon bättre?
- Jag är helt rådlös.
422
01:08:40,978 --> 01:08:44,800
Cassie, jag behöver en till teckning.
423
01:08:45,035 --> 01:08:50,143
Jag måste veta exakt form
och storlek på väskan och innehållet.
424
01:10:29,899 --> 01:10:33,724
Flickan dör utan sina injektioner.
425
01:10:34,745 --> 01:10:38,350
Det är bara jag som har dem.
426
01:10:43,846 --> 01:10:49,952
Du dör, Nick.
Ni kommer alla att dö.
427
01:11:16,275 --> 01:11:20,094
Du behöver medicinen som Carver har.
428
01:11:20,700 --> 01:11:23,845
Jag tänker inte se dig dö.
429
01:11:27,008 --> 01:11:30,297
Jag kommer och hämtar dig.
430
01:11:35,108 --> 01:11:37,602
Jag lovar.
431
01:11:50,436 --> 01:11:53,222
När ska jag öppna det?
432
01:11:53,920 --> 01:11:57,063
När du börjar tvivla på sanningen.
433
01:12:15,466 --> 01:12:19,300
- Ni vet när ni ska öppna dem.
- Är du säker på det här?
434
01:12:27,741 --> 01:12:30,009
Nick.
435
01:12:31,235 --> 01:12:36,135
Ta med ett paraply.
Det kommer att bli regn.
436
01:12:36,762 --> 01:12:39,293
Var försiktig du med.
437
01:13:03,033 --> 01:13:08,900
Vi får jaga dig över halva världen
sen får nollan Pinkie överlämna dig?
438
01:13:09,153 --> 01:13:13,592
- Jag är sjuk.
- Sjuk? Du vet inte vad du är.
439
01:13:15,248 --> 01:13:18,387
Victor, betala honom.
440
01:13:37,995 --> 01:13:40,328
Självklart.
441
01:13:47,096 --> 01:13:51,222
Jag visste att jag inte skulle
få betalt än. - Vänta här.
442
01:13:51,491 --> 01:13:55,645
- Är du förföljd?
- Jag blir aldrig förföljd.
443
01:13:56,397 --> 01:14:01,897
- Var är den här killen?
- Vid den gula stora båten.
444
01:14:33,622 --> 01:14:35,879
Är du Chang?
445
01:14:38,448 --> 01:14:42,469
- Är du här för flickans skull?
- Raderade du Kiras minne?
446
01:14:42,704 --> 01:14:47,000
För fem år sedan sa en kvinna
att en amerikansk flicka skulle komma.
447
01:14:47,200 --> 01:14:50,363
Hon kom för två dagar sen.
448
01:14:51,213 --> 01:14:53,843
Jag har ett jobb till dig.
449
01:14:56,099 --> 01:15:01,554
För två timmar sen skrev jag sju brev.
Jag vill radera minnet av dem.
450
01:15:03,197 --> 01:15:06,875
Sju brev, två timmars minne.
451
01:15:07,452 --> 01:15:14,542
Kvinnan berättade det för mig,
men hon betalade inte för dig.
452
01:15:17,715 --> 01:15:22,616
När du är klar vill jag
att du öppnar och läser det här.
453
01:15:23,982 --> 01:15:27,711
- Ge mig en minut.
- Som du önskar.
454
01:15:34,775 --> 01:15:39,487
Jag vaknar väl inte upp
och har glömt vem jag är?
455
01:16:03,039 --> 01:16:06,936
Vänta...
Nej, fortsätt.
456
01:16:31,684 --> 01:16:34,063
Allt är borta.
457
01:16:34,264 --> 01:16:40,356
Framtiden försvann,
jag tappade kontakten.
458
01:17:56,700 --> 01:17:59,804
Okej, inga problem.
459
01:18:12,214 --> 01:18:14,962
4100.
460
01:18:59,600 --> 01:19:02,535
Tack.
- Är du beredd?
461
01:19:05,388 --> 01:19:09,800
- Rätt storlek och form.
- Inga problem.
462
01:19:10,000 --> 01:19:13,011
Skynda dig,
det varar inte länge.
463
01:19:27,104 --> 01:19:29,618
"4. Göm dig."
464
01:19:32,288 --> 01:19:34,632
Skit.
465
01:20:07,300 --> 01:20:09,909
"Gå hem"
466
01:20:32,643 --> 01:20:35,837
Hej.
467
01:20:40,102 --> 01:20:44,176
Trodde du verkligen att ni skulle
ta er från stan med den här?
468
01:20:53,950 --> 01:20:57,062
Berätta, är det här värt att dö för?
469
01:21:15,600 --> 01:21:22,770
Nej, han dör långsamt. Din syster
lovade mig det och en massa pengar.
470
01:21:35,650 --> 01:21:40,181
Vet du hur många som skulle
kunna mörda för ett sånt här jobb?
471
01:21:42,367 --> 01:21:45,028
Nu...
472
01:21:50,006 --> 01:21:52,544
Var är Cassie?
473
01:21:55,683 --> 01:21:58,867
Hjälp mig upp.
474
01:22:14,200 --> 01:22:16,258
"Sojasås"
475
01:22:29,153 --> 01:22:33,653
- Den såg du inte komma, eller hur?
- Vill du verkligen göra det här?
476
01:22:33,853 --> 01:22:38,700
Jag vet var drogen finns
och jag vet hur du dör.
477
01:22:38,970 --> 01:22:42,028
Vill du veta vad tigern betyder?
478
01:22:47,300 --> 01:22:52,054
Shaolin Tower.
Se om det får honom att älska er.
479
01:23:00,651 --> 01:23:05,630
Min lapp sa att Divisionen
har Kira på Petang Street 216.
480
01:23:05,830 --> 01:23:09,727
Det stod mycket på den,
är alla lappar så komplicerade?
481
01:23:09,932 --> 01:23:12,481
Jag vet inte.
482
01:23:18,122 --> 01:23:22,808
Det kommer att rädda ditt liv
och få dig att nå din fulla potential.
483
01:23:24,549 --> 01:23:27,538
Du blir en bättre människa, Kira.
484
01:23:31,378 --> 01:23:34,403
Du måste acceptera den verkligheten.
485
01:23:35,252 --> 01:23:40,789
Vi försöker inte skada dig, Kira.
Din hälsa betyder allt för oss.
486
01:23:41,100 --> 01:23:45,775
Du rår inte för att du glömt vem du är
och flydde, drogen har bieffekter.
487
01:23:46,100 --> 01:23:53,055
Vi kunde inte förutse det.
det var mitt fel, agent Hollis.
488
01:24:00,933 --> 01:24:03,261
Det här är inte verkligt.
489
01:24:12,577 --> 01:24:16,832
Du anmälde dig frivilligt, Kira.
Jag var emot det.
490
01:24:18,184 --> 01:24:23,184
Du var säker på att du skulle överleva
drogen, jag tvingades acceptera det.
491
01:24:23,384 --> 01:24:26,827
Vi var trots allt partners.
492
01:24:27,952 --> 01:24:30,538
Sen fick du panik.
493
01:24:32,521 --> 01:24:38,600
Tror du att du skulle ha klarat dig
undan oss så här länge utan träning?
494
01:24:38,808 --> 01:24:41,672
Divisionen i dig gjorde det, Kira.
495
01:24:42,600 --> 01:24:45,706
Låt mig nu hjälpa dig att minnas.
496
01:24:47,600 --> 01:24:50,892
Låt mig nu hjälpa dig att minnas.
497
01:25:01,000 --> 01:25:05,515
Jag försöker rita något annat
men jag kan inte.
498
01:25:06,071 --> 01:25:09,768
- Så många av de jag ritat dör.
- Det där är en tiger.
499
01:25:09,986 --> 01:25:12,234
Jag menar allvar.
500
01:25:12,789 --> 01:25:16,752
Jag vet inte hur jag vet,
jag bara gör det.
501
01:25:16,952 --> 01:25:21,052
Jag vet att jag beter mig
som att jag inte bryr mig ibland...
502
01:25:21,252 --> 01:25:24,705
- ...men jag vill inte dö.
- Cassie.
503
01:25:27,917 --> 01:25:32,933
- Det kommer inte att hända.
- Säg att jag är värdelös och har fel.
504
01:25:33,264 --> 01:25:38,811
Du är en usel konstnär och du har fel!
Lyssna nu på mig...
505
01:25:38,846 --> 01:25:45,556
Du har gjort mer än tillräckligt
för andra. Skydda dig själv nu.
506
01:25:45,791 --> 01:25:47,924
Hur?
507
01:25:47,959 --> 01:25:54,033
Gå bara, tänk inte på var du ska gå.
Gå bara och tänk inget som kan spåras.
508
01:25:54,309 --> 01:25:59,505
När du kommer förbi en säker plats...
så gömmer du dig bara.
509
01:26:00,356 --> 01:26:07,152
Jag vet att det kommer att fungera.
Var inte rädd, lita på mig.
510
01:26:07,875 --> 01:26:10,283
Så ska det se ut.
511
01:26:29,461 --> 01:26:32,061
Vad tänker du göra?
512
01:26:33,766 --> 01:26:36,289
Det kan jag inte säga.
513
01:29:29,938 --> 01:29:33,786
Du har skämt ut mig inför min familj!
514
01:29:39,419 --> 01:29:42,064
Oroa dig inte.
515
01:29:48,731 --> 01:29:51,910
Du kommer inte att minnas någonting.
516
01:29:53,977 --> 01:29:55,989
Din mor är mycket stolt.
517
01:30:07,653 --> 01:30:11,653
Jag vill göra ett avtal.
Drogen mot flickan.
518
01:30:13,691 --> 01:30:16,293
Okej.
519
01:30:16,504 --> 01:30:19,337
Översta våningen, Menorin Street.
520
01:30:34,646 --> 01:30:38,540
- Var är väskan, Nick?
- Kira.
521
01:30:43,226 --> 01:30:46,059
Fortsätt.
522
01:30:47,471 --> 01:30:51,703
Minns du kvällen
under berg-och-dalbanan?
523
01:30:52,117 --> 01:30:56,309
Vi parkerade där och hade med oss
småflaskor Jack Daniels.
524
01:31:02,299 --> 01:31:06,820
Det var första gången
du sa att du älskade mig.
525
01:31:08,276 --> 01:31:11,311
Han minns.
526
01:31:12,121 --> 01:31:15,440
Jag vill höra det från honom.
527
01:31:16,486 --> 01:31:18,776
Jag minns.
528
01:31:20,891 --> 01:31:23,604
Det har aldrig hänt.
529
01:31:25,427 --> 01:31:29,093
Vi träffades för första gången igår.
530
01:31:29,371 --> 01:31:32,564
Du har aldrig varit på Coney Island.
531
01:31:33,246 --> 01:31:36,009
Ingen har varit där.
532
01:31:38,222 --> 01:31:41,367
Jag utnyttjade dig, Nick.
533
01:31:42,077 --> 01:31:47,077
Ju fortare vi hittar väskan
desto fortare får du glömma det.
534
01:31:49,776 --> 01:31:52,067
Du kan likaväl ta det.
535
01:31:55,600 --> 01:31:59,700
Du skrev att du måste ta drogen.
Låt mig prata med Carver.
536
01:31:59,900 --> 01:32:02,178
Det är till dig.
537
01:32:08,699 --> 01:32:12,744
- Hallå?
- Låt dem leva om du vill ha väskan.
538
01:32:12,944 --> 01:32:15,886
Jag berättar var den finns.
539
01:32:20,313 --> 01:32:23,609
- Påfyllning?
- Visst.
540
01:32:26,400 --> 01:32:28,600
En sista innan jag går.
541
01:33:19,133 --> 01:33:24,229
Var inte för besviken,
Kira har "pushat" bättre män.
542
01:34:15,900 --> 01:34:17,984
Det är 4100.
543
01:34:40,431 --> 01:34:42,754
Döda honom.
544
01:34:44,000 --> 01:34:46,865
Om det är okej för dig?
545
01:34:47,200 --> 01:34:49,534
Väskan!
546
01:34:56,690 --> 01:34:58,843
Agent Carver.
547
01:35:07,700 --> 01:35:12,409
Innehållet i väskan tillhör
den amerikanska regeringen.
548
01:35:12,444 --> 01:35:17,485
Vi är den enda "regeringen" här.
Var förnuftig, ingen behöver dö.
549
01:35:20,100 --> 01:35:23,707
Vi är inte mycket
för diplomati nu för tiden.
550
01:35:32,983 --> 01:35:36,341
Victor! Täck mig!
551
01:35:50,600 --> 01:35:52,854
Döda honom!
552
01:37:27,792 --> 01:37:30,825
Kira!
553
01:37:49,568 --> 01:37:51,648
Kira?
554
01:40:31,500 --> 01:40:36,440
Imponerande! Ingenjörerna är alltid
konservativa med sina projektioner-
555
01:40:36,644 --> 01:40:40,644
-men det här var något extra.
Kom ihåg att vi är på samma sida.
556
01:40:40,792 --> 01:40:45,192
Låt nu de som försökte döda oss
marschera av byggnaden.
557
01:40:46,000 --> 01:40:48,192
Vänta, Kira, gör det inte!
558
01:40:49,600 --> 01:40:54,946
- Det är en push. Carver ljuger.
- Synd att du tvingar mig till detta.
559
01:40:59,300 --> 01:41:03,136
Vad höll vi på med?
560
01:41:24,800 --> 01:41:28,491
- Du vill inte göra det där.
- Titta bara.
561
01:41:28,726 --> 01:41:32,326
Du gör mig en tjänst om du gör det.
Innehållet dödar dig.
562
01:41:32,563 --> 01:41:35,563
Det krävdes hundratals liv
för att hitta henne.
563
01:41:35,729 --> 01:41:38,162
Hon är vår enda överlevare.
564
01:41:40,956 --> 01:41:43,198
Se på mig!
565
01:41:47,113 --> 01:41:50,184
Du känner mig...
566
01:41:51,000 --> 01:41:54,312
...och jag känner dig.
567
01:41:58,487 --> 01:42:02,792
Titta på mig...
568
01:42:09,680 --> 01:42:13,264
Låt honom göra det.
569
01:43:00,762 --> 01:43:03,017
Vilket slöseri.
570
01:43:41,030 --> 01:43:44,861
Jag sa att du skulle ta med
ett paraply.
571
01:43:47,400 --> 01:43:53,789
- Du sa att det skulle regna.
- Jag sa också att jag har fel ibland.
572
01:43:58,611 --> 01:44:02,696
Kanske det sköljer bort
skräpet du har i håret.
573
01:44:07,011 --> 01:44:09,260
Var är den riktiga väskan?
574
01:44:22,000 --> 01:44:24,400
Här är den.
575
01:44:25,600 --> 01:44:31,342
Hur länge sen tror du att det är
sen din mor planerade det här?
576
01:44:31,577 --> 01:44:34,578
Sen före jag föddes.
577
01:44:36,496 --> 01:44:41,252
Det här är nyckeln, Nick.
Divisionen gör vad som helst för den.
578
01:44:41,863 --> 01:44:44,894
Ska vi byta till oss din mamma
mot drogen?
579
01:44:45,177 --> 01:44:47,505
Jag vet inte än.
580
01:44:51,024 --> 01:44:56,030
- Vad var det jag injicerade?
- Vanlig sojasås.
581
01:44:57,031 --> 01:44:59,145
Äckligt.
582
01:44:59,500 --> 01:45:03,700
- Hur blir det med Kira?
- Du är Watchern, berätta du.
583
01:45:03,900 --> 01:45:08,357
Oroa dig inte.
Vi får träffa fröken problem snart.
584
01:45:40,000 --> 01:45:44,851
- När ska jag öppna det?
- När du börjar tvivla på sanningen.
585
01:45:52,500 --> 01:45:56,700
"Döda honom"
"Vi ses snart - Nick"
586
01:46:23,400 --> 01:46:26,138
Stoppa pistolen i munnen!
587
01:46:27,622 --> 01:46:30,302
Tryck av!
588
01:46:30,503 --> 01:46:34,503
Textad av: EarlOfOxford
589
01:46:34,704 --> 01:46:39,458
www.divxsweden.net
-bästa svenska undertexterna på nätet