1 00:00:34,730 --> 00:00:37,449 KYMMENEN VUOTTA SITTEN 2 00:01:03,378 --> 00:01:06,006 Isä, mistä on kyse? 3 00:01:06,173 --> 00:01:10,677 Nick, kuuntele kuin olisimme viimeiset ihmiset maailmassa. 4 00:01:10,844 --> 00:01:14,890 Jonain päivänä tyttö antaa sinulle kukan. 5 00:01:15,057 --> 00:01:18,185 Kukan. Ja sinun pitää auttaa häntä. 6 00:01:18,351 --> 00:01:22,773 Jos autat häntä, autat meitä kaikkia. 7 00:01:24,149 --> 00:01:28,904 Se kuulostaa hullulta, mutta uskon naista joka kertoi siitä. 8 00:01:29,071 --> 00:01:31,448 Uskotko sinä minua? 9 00:01:32,491 --> 00:01:35,494 Rakastan sinua. 10 00:01:39,164 --> 00:01:43,919 Sanoin aina että olet erikoinen. Olin oikeassa. 11 00:01:52,135 --> 00:01:57,724 Osasto on täällä. Älä tee päätöksiä joita Näkijä voi jäljittää. 12 00:02:41,309 --> 00:02:44,187 Halusin vain keskustella. 13 00:03:05,667 --> 00:03:08,587 Mitä tuhlausta. 14 00:03:08,754 --> 00:03:12,341 Tuokaa hänen ruumiinsa laboratorioon. 15 00:03:16,803 --> 00:03:19,431 Maailmassa on erikoisia ihmisiä. 16 00:03:19,598 --> 00:03:24,353 Emme pyytäneet olla sellaisia. Synnyimme vain sellaisiksi. 17 00:03:28,190 --> 00:03:31,360 Kuljemme ohitsenne kadulla joka päivä. 18 00:03:31,526 --> 00:03:34,279 Useimmat eivät huomaa meitä. 19 00:03:42,329 --> 00:03:45,290 Se alkoi vuonna 1945. 20 00:03:45,457 --> 00:03:49,544 Natsit tekivät kokeita psykologisessa sodassa. 21 00:03:49,711 --> 00:03:54,591 He yrittivät tehdä yliluonnollisia kykyjä omaavista sotilaita. 22 00:03:54,758 --> 00:03:58,011 Monet meistä kuolivat, sota loppui - 23 00:03:58,178 --> 00:04:00,764 mutta kokeet eivät loppuneet. 24 00:04:00,931 --> 00:04:05,102 Muut maat perustivat Osastoja. 25 00:04:07,896 --> 00:04:12,484 Meidät muutettaisiin aseiksi, natsit eivät siihen pystyneet. 26 00:04:12,651 --> 00:04:16,446 Osaston agentit on koulutettu etsimään meitä. 27 00:04:16,613 --> 00:04:19,533 Viemään meidät läheisiltämme. 28 00:04:19,700 --> 00:04:22,744 Lapsia on piilotettuna ympäri maailmaa. 29 00:04:22,911 --> 00:04:25,372 Meitä testataan ja luokitellaan. 30 00:04:25,539 --> 00:04:28,625 Minä olen Näkijä. Näemme tulevaisuuteen - 31 00:04:28,792 --> 00:04:33,255 vaikka se ei ole aina niin yksinkertaista kuin kuulostaa. 32 00:04:34,923 --> 00:04:41,680 Toiset ovat Siirtäjiä. Se on helpompi nimitys telekinesialle. 33 00:04:43,807 --> 00:04:48,437 Taktikot istuttavat ajatuksia päähän, valhe onkin totta. 34 00:04:48,604 --> 00:04:53,025 He olivat jo alkaneet hallita mieltäni... 35 00:04:56,361 --> 00:05:01,408 Nuuskijoita, Muuttajia, Varjoja, Suoneniskijöitä. Lista on pitkä. 36 00:05:02,451 --> 00:05:06,038 Osaston silmissä olemme pelkkiä koe-eläimiä. 37 00:05:06,204 --> 00:05:09,333 On vain yksi ongelma. Me kuolemme. 38 00:05:09,499 --> 00:05:13,337 Lapset saivat maidossa radioaktiivista jodia. 39 00:05:13,503 --> 00:05:17,507 Kukaan ei selviä lääkkeestä joka tehostaa voimia. 40 00:05:17,674 --> 00:05:21,219 Minä olen Cassie Holmes. Osasto vei äitini. 41 00:05:21,386 --> 00:05:27,226 Tulevaisuus ei näytä hyvältä, mutta tulevaisuus muuttuu aina. 42 00:05:27,392 --> 00:05:31,605 Suurilla tavoilla pienissä asioissa. 43 00:05:31,772 --> 00:05:34,358 He voittivat monta taistelua. 44 00:05:34,524 --> 00:05:37,611 Nyt on meidän vuoromme voittaa sota. 45 00:05:38,779 --> 00:05:41,907 NYKYPÄIVÄ 46 00:07:15,584 --> 00:07:18,545 Hän jäi eloon pistoksen jälkeen. 47 00:07:18,712 --> 00:07:21,924 Hän on potilas 0. Hakekaa kaikki Nuuskijat. 48 00:07:22,090 --> 00:07:25,385 Hän kulkee jalan, ei hän pääse pitkälle. 49 00:07:25,552 --> 00:07:29,389 Hän saa apua kaikilta tapaamiltaan ihmisiltä. 50 00:07:32,100 --> 00:07:35,854 Tee mitä vain saadaksesi hänet ja ruiskun takaisin. 51 00:07:39,066 --> 00:07:42,194 KAKSI PÄIVÄÄ SITTEN 52 00:09:18,582 --> 00:09:24,463 7 tai 14. Lainaa tonni. - Olet jo viisi tonnia häviöllä. 53 00:09:24,630 --> 00:09:29,218 Ja olet vielä enemmän velkaa Chenille. - Chen valehtelee. 54 00:09:29,384 --> 00:09:34,348 Valehtelenko minäkin? Olet velkaa 15 000. 55 00:09:34,515 --> 00:09:36,975 Haluatko pelata vai et? 56 00:09:37,142 --> 00:09:41,730 Hyvä on. Mutta jos häviät vielä, sinut hakataan. 57 00:10:19,977 --> 00:10:22,896 Olet meille kuusi tonnia velkaa, Nick! 58 00:10:59,391 --> 00:11:02,269 Mitä kuuluu, Nick? 59 00:11:02,436 --> 00:11:06,315 Keitä te olette? - Olemme Osastosta. 60 00:11:06,482 --> 00:11:09,568 Painukaa helvettiin. - Rauhoitu nyt. 61 00:11:09,735 --> 00:11:13,989 Kutsutko meidät sisään vai pitääkö meidän olla töykeitä? 62 00:11:15,824 --> 00:11:18,327 Fiksua asua tässä murjussa. 63 00:11:18,494 --> 00:11:23,040 Sinua oli vaikea löytää. - Ei näköjään tarpeeksi vaikeaa. 64 00:11:26,251 --> 00:11:29,088 Löysimme sinut hammasharjasi avulla. 65 00:11:29,254 --> 00:11:33,717 Siitä on kymmenen vuotta. Hajua oli tuskin enää jäljellä. 66 00:11:37,096 --> 00:11:40,099 Luulimme että olet Tokiossa. 67 00:11:41,183 --> 00:11:43,894 Ja Malesiassa. 68 00:11:51,652 --> 00:11:56,115 Lopulta saimme lukemia parista rakennuksesta. 69 00:12:04,164 --> 00:12:08,544 Hongkongissa on paljon karkulaisia piilossa. 70 00:12:08,711 --> 00:12:11,380 Ilman kotimaata tai uskollisuutta. 71 00:12:11,547 --> 00:12:16,135 He eivät halua olla mukana poliittisessa paskassa. 72 00:12:30,816 --> 00:12:35,321 Olet asunut täällä kauan yksin. - Etsittekö jotain muutakin? 73 00:12:35,487 --> 00:12:39,116 Tyttöä. Hänellä on jotain meille kuuluvaa. 74 00:12:39,283 --> 00:12:45,205 Taidat tuntea hänet. - En näköjään. 75 00:12:49,752 --> 00:12:55,299 Siltä varalta että haluamme löytää sinut. - On vanhaa vessapaperiakin. 76 00:12:55,466 --> 00:12:59,845 Älä turhaan yritä paeta. Nyt tiedämme, missä sinä olet. 77 00:13:05,059 --> 00:13:07,269 Hitto... 78 00:13:08,812 --> 00:13:10,230 Hitto! 79 00:13:35,381 --> 00:13:37,466 Niin? - Hei, Nick. 80 00:13:37,633 --> 00:13:39,760 Kuka siellä? - Avaa ovi. 81 00:13:39,927 --> 00:13:42,429 Ja laske ase. 82 00:13:55,067 --> 00:13:58,195 Laita tuo pois. Toin sinulle jotain. 83 00:13:59,905 --> 00:14:03,158 Missä se näkemäni kana on? 84 00:14:04,994 --> 00:14:09,873 Hei... - Näinkö sinä kohtelet vieraita? 85 00:14:10,040 --> 00:14:14,211 Näin kohtelen ventovieraita jotka tunkevat kotiini. 86 00:14:14,378 --> 00:14:17,089 Kuten Osaston Nuuskijoita? 87 00:14:17,256 --> 00:14:21,427 Kuka sinä olet? - Cassie. 88 00:14:21,594 --> 00:14:24,638 Tulin auttamaan sinua. 89 00:14:25,848 --> 00:14:30,436 Kuulehan, Cassie. Vanhempasi ovat jo varmaan huolissaan... 90 00:14:30,603 --> 00:14:33,188 Sinä et ymmärrä. - Se on totta. 91 00:14:33,355 --> 00:14:37,610 Kyse on siitä, että etsimme kuutta miljoonaa dollaria. 92 00:14:38,819 --> 00:14:41,280 Me olemme tässä. 93 00:14:42,072 --> 00:14:44,867 Ja nuo ovat meidän rahamme. 94 00:14:45,868 --> 00:14:50,414 Ja tämä on minun hammasharjani. Olet Näkijä. 95 00:14:50,581 --> 00:14:54,126 Onko täällä mitään paikkaa missä voisi syödä? 96 00:14:56,545 --> 00:14:58,672 Minä tarjoan. 97 00:15:11,310 --> 00:15:14,146 Hävisitkö vedon kampaajan kanssa? 98 00:15:14,313 --> 00:15:17,107 Pidän väreistä. 99 00:15:58,524 --> 00:16:01,777 Sinä olet toisen sukupolven Siirtäjä. 100 00:16:01,944 --> 00:16:05,447 Siksikö lapset sitä sanovat? - Voin kysyä. 101 00:16:05,614 --> 00:16:09,702 Et käytä voimia, eli et harjoittele ja olet huono siinä. 102 00:16:09,869 --> 00:16:14,373 Minä olen Näkijä. Olen myös toista sukupolvea. 103 00:16:14,540 --> 00:16:17,793 Tulevaisuus muuttuu vain puhumalla siitä. 104 00:16:17,960 --> 00:16:24,758 Näen välähdyksiä ja piirrän, mutta olen aika huono siinä. 105 00:16:27,052 --> 00:16:31,056 Mutta näin Nuuskijat, siksi toin hammasharjan. 106 00:16:31,223 --> 00:16:34,602 Tuo mitä vain missä on katkarapua. 107 00:16:34,768 --> 00:16:37,730 Puhutko kiinaa? - Kantoninkiinaa. 108 00:16:37,897 --> 00:16:41,859 Kumma ettet tiennyt sitä. - Erehdyn välillä. 109 00:16:42,026 --> 00:16:45,112 Tiedän tunteen. 110 00:16:46,530 --> 00:16:49,283 Oletko huolissasi koska olet velkaa? 111 00:16:49,450 --> 00:16:53,662 Ei kannata. Hoidamme sen parin päivän päästä. 112 00:16:54,413 --> 00:16:57,500 Kuudella miljoonallasi? 113 00:16:57,666 --> 00:17:01,879 Missä rahat ovat? - Ne ovat tulossa tänne. Tytön mukana. 114 00:17:02,963 --> 00:17:07,134 Juuri se sama tyttö, jota Osaston Nuuskijat etsivät. 115 00:17:09,470 --> 00:17:11,722 Oliko sinun nimesi Cassie? 116 00:17:11,889 --> 00:17:14,058 Hyvää ruokahalua. 117 00:17:14,225 --> 00:17:15,684 Siinäkö kaikki? 118 00:17:15,851 --> 00:17:20,189 Joku 12-vuotias Näkijä ei saa minua sekaantumaan Osastoon. 119 00:17:20,356 --> 00:17:23,609 Vaikka se ei olisikaan huijausta. 120 00:17:23,776 --> 00:17:27,404 Olen 13 ja näytän ainakin 14-vuotiaalta. 121 00:17:27,571 --> 00:17:31,325 Eikä se ole huijaus, kaikki saavat näin haluamansa. 122 00:17:31,492 --> 00:17:36,622 Minäkin olen joskus sanonut noin. - Älä sitten usko minua. 123 00:17:37,456 --> 00:17:40,960 Mutta sinä autat minua. - Niinkö? Tulee viesti. 124 00:17:41,126 --> 00:17:44,296 Se sanoo "etsi joku toinen". 125 00:17:46,048 --> 00:17:50,886 Jos emme löydä salkkua ja tyttöä, tapahtuu pahoja asioita. 126 00:17:51,929 --> 00:17:54,098 Mikä hätänä? 127 00:17:58,686 --> 00:18:00,521 Hitto. 128 00:18:00,688 --> 00:18:03,732 He ovat täällä torilla. - Ketkä? 129 00:18:03,899 --> 00:18:06,110 Ketkä? - He ovat täällä, tule! 130 00:18:06,277 --> 00:18:11,198 Osastoko? - Suoneniskijöitä. Meidän täytyy lähteä täältä. 131 00:18:22,877 --> 00:18:26,213 Miten tämä päättyy? - Missä tyttö on? 132 00:18:26,380 --> 00:18:30,468 Tyttäreni näki sinut hänen kanssaan. - Minähän sanoin. 133 00:18:31,343 --> 00:18:35,890 Olen sanonut tänään jo kolmelle, että en tunne häntä. 134 00:18:36,056 --> 00:18:41,228 Typerä lapsi, näin jo miten kuolet. - Sitten tiedät ettei se satu nyt. 135 00:18:49,278 --> 00:18:51,280 Hemmetti... 136 00:18:52,615 --> 00:18:54,575 Juokse! 137 00:19:13,719 --> 00:19:15,346 Juokse! 138 00:19:21,685 --> 00:19:23,479 Nick! 139 00:19:30,611 --> 00:19:32,738 Isot akvaariot. 140 00:19:32,905 --> 00:19:34,532 Olemme umpikujassa! 141 00:20:02,768 --> 00:20:05,312 Juokse, Cassie! 142 00:20:22,163 --> 00:20:26,584 Ei näin. Jos tapamme hänet, menetämme tytön. 143 00:23:31,644 --> 00:23:34,355 Tiedän jo että olet täällä. 144 00:23:41,654 --> 00:23:44,740 Sinä olet varmaan Cassie Holmes. 145 00:23:44,907 --> 00:23:48,536 Kuka lähetti sinut tänne? - Äitini. 146 00:23:49,537 --> 00:23:54,792 Viikkoa ennen vangitsemistaan hän käski tulla kalatorille tänään. 147 00:23:55,668 --> 00:23:57,503 Älä koske häneen. 148 00:23:57,670 --> 00:24:03,009 Jos kerran haluat. Muista laittaa hänen kuvansa kuolleiden seinälle. 149 00:24:03,175 --> 00:24:07,096 Olet Parantaja. - Sen pitäisi olla selvää Näkijälle. 150 00:24:07,263 --> 00:24:11,225 Jos olisit äitisi veroinen... - Olen kokenut paljon. 151 00:24:11,392 --> 00:24:16,939 Vuosia sitten äitisi teki minulle palveluksen. Täytyy maksaa velka. 152 00:24:36,459 --> 00:24:41,714 Kuulin että äitisi on Osastossa piilotettuna. 153 00:24:42,632 --> 00:24:46,636 Niin huumattuna, ettei edes lusikka pysy kädessä. 154 00:24:47,637 --> 00:24:51,182 Tulevaisuus imettiin hänestä. 155 00:25:25,550 --> 00:25:28,761 Jos autat häntä, autat meitä kaikkia. 156 00:25:28,928 --> 00:25:30,888 Kukan. 157 00:25:47,822 --> 00:25:49,782 Onko hän kunnossa? 158 00:26:25,109 --> 00:26:27,945 Oletko kunnossa? - Olen. 159 00:26:33,576 --> 00:26:36,704 Sillä naisella on taikasormet. 160 00:26:45,296 --> 00:26:48,758 Tämä on sinulle. - Mikä se on? 161 00:26:49,592 --> 00:26:52,428 Lootuksenkukka. 162 00:27:12,031 --> 00:27:15,701 Kuulin sen mitä hän sanoi äidistäsi. 163 00:27:15,868 --> 00:27:18,246 Niinkö? 164 00:27:20,790 --> 00:27:23,417 Osasto vei hänet. 165 00:27:23,584 --> 00:27:27,463 Koska hän on kaikkien aikojen paras Näkijä. 166 00:27:27,630 --> 00:27:31,509 He pelkäävät häntä. He eivät voi hallita häntä. 167 00:27:33,094 --> 00:27:37,807 He tappoivat minun isäni samasta syystä. 168 00:27:37,974 --> 00:27:40,768 Mutta sinähän tiesitkin sen jo. 169 00:27:40,935 --> 00:27:44,939 Näen tulevaisuuden, en menneisyyttä. 170 00:27:45,106 --> 00:27:48,818 Ja juuri nyt tulevaisuutemme ei näytä hyvältä. 171 00:27:50,778 --> 00:27:52,572 Onko tuo uusi? 172 00:27:52,738 --> 00:27:57,451 Nyt Nuuskijat saavat tytön ja salkun. 173 00:27:57,618 --> 00:28:02,665 Se on muuttunut. En tiedä miksi - 174 00:28:02,832 --> 00:28:05,960 mutta tein jonkin virheen. 175 00:28:06,127 --> 00:28:10,465 Ei sillä ole väliä, niin vain kävi. 176 00:28:12,216 --> 00:28:18,473 Äiti sanoi, että sen salkun avulla Osasto kukistetaan. 177 00:28:21,434 --> 00:28:24,353 Siinä ei taida olla rahaa. 178 00:28:27,690 --> 00:28:30,693 Ellen ymmärtänyt jotain väärin - 179 00:28:30,860 --> 00:28:33,905 salkku ei ole vielä heillä. 180 00:28:34,071 --> 00:28:36,908 Se on yhä tuolla jossain. 181 00:28:39,118 --> 00:28:43,122 Jos äitisi on niin hyvä ennustaja, miten hän jäi kiinni? 182 00:28:43,289 --> 00:28:46,292 Täytyy kysyä sitä häneltä. 183 00:28:46,459 --> 00:28:49,796 En ole vielä edes päässyt pahaan osaan. 184 00:28:49,962 --> 00:28:51,964 MINÄ NICK 185 00:28:52,131 --> 00:28:55,927 Mikä tuo on? - Me kuolemme. 186 00:28:57,595 --> 00:28:59,097 Hienoa. 187 00:29:24,789 --> 00:29:26,791 Hei, Kira. 188 00:29:30,878 --> 00:29:34,424 Lentosi odottaa. - Tule meidän mukaamme. 189 00:29:48,396 --> 00:29:51,107 Jessus... Kokeile tätä. 190 00:29:51,274 --> 00:29:55,820 Hän käyttää sitä koko ajan. Tämä jää meille. 191 00:29:55,987 --> 00:30:01,075 Siellä ei voi juuri käyttää huulipunaa. 192 00:30:03,995 --> 00:30:07,915 Hän tekee sitä taas. Häivy minun päästäni! 193 00:30:08,750 --> 00:30:12,754 Mitä hän haluaa? - Mennä vessaan oksentamaan. 194 00:30:12,920 --> 00:30:16,758 Carver tappaa meidät jos hänelle sattuu jotain. 195 00:30:29,771 --> 00:30:32,940 Missä WC on? - Tuolla. 196 00:30:33,107 --> 00:30:34,942 Tule nyt. 197 00:30:38,529 --> 00:30:41,908 Musta kahvi ilman sokeria. 198 00:30:54,921 --> 00:30:56,923 Sisään vain. 199 00:31:10,561 --> 00:31:13,773 Olet hyvä mies, agentti Mack. 200 00:31:13,940 --> 00:31:17,193 Tulet varmasti hyvästä perheestä. 201 00:31:17,360 --> 00:31:20,905 Oli varmaan rankkaa kun hän kuoli. 202 00:31:21,072 --> 00:31:23,032 Kuka kuoli? 203 00:31:23,199 --> 00:31:28,287 Veljesi. - Ei minulla ole veljeä. 204 00:31:28,454 --> 00:31:30,998 Tämä parantaa oloasi. 205 00:31:31,165 --> 00:31:33,960 Ja rakastit häntä hyvin paljon. 206 00:31:37,046 --> 00:31:41,592 Mutta hänet murhattiin ja tiedät kuka sen teki. 207 00:31:52,895 --> 00:31:56,899 Hänet murhattiin ja tiedät kuka sen teki. 208 00:32:01,654 --> 00:32:05,783 Tiedät kuka sen teki. Hänet murhattiin. 209 00:32:19,380 --> 00:32:23,051 Tiedät kuka sen teki, hänet murhattiin. 210 00:34:26,674 --> 00:34:28,593 Noloa. 211 00:34:28,760 --> 00:34:31,304 Sinun täytyy harjoitella. 212 00:34:31,471 --> 00:34:34,098 Älä pure kynsiä. 213 00:34:36,434 --> 00:34:39,896 Se tikkarityttö pelottaa minua. 214 00:34:40,063 --> 00:34:43,650 Hän on Näkijä. - Kuten sinäkin. 215 00:34:45,026 --> 00:34:48,696 Tiedän tämän paikan, se on... 216 00:34:48,863 --> 00:34:53,034 Club B Science Museum Roadilla. 217 00:34:53,201 --> 00:34:55,036 Kiitos. 218 00:34:55,912 --> 00:34:58,706 Miksi oliivi ei ole lasissa? 219 00:34:58,873 --> 00:35:02,585 Se ei ole oliivi vaan helmi. 220 00:35:02,752 --> 00:35:05,922 Se on helmi, se kiiltää. 221 00:35:06,089 --> 00:35:10,510 Se näyttää chililtä. - Se on kiiltävä helmi. 222 00:35:10,677 --> 00:35:15,723 Miten helmi liittyy siihen? - En tiedä. 223 00:35:15,890 --> 00:35:17,767 Hienoa. 224 00:35:17,934 --> 00:35:21,312 Katsotaan mihin helmi vie meidät. 225 00:35:21,479 --> 00:35:25,692 Kuulostaa hyvältä, mutta entä se että me kuolemme? 226 00:35:40,290 --> 00:35:44,627 Muistan kun vietimme lapsuuden yhdessä, kävimme koulua. 227 00:35:44,794 --> 00:35:47,964 Miten hän kuoli. 228 00:35:48,131 --> 00:35:53,720 Laittoiko hän päähäsi jotain muuta sen veljen lisäksi? 229 00:35:53,887 --> 00:35:58,850 En halua tulla ammutuksi koska nain siskoasi jota ei ollutkaan. 230 00:36:00,185 --> 00:36:03,521 Eikö minulla ole siskoa? 231 00:36:08,401 --> 00:36:13,281 Agentti Mack, sinut vapautetaan palveluksesta. Mene kotiin. 232 00:36:13,448 --> 00:36:16,034 Tyttö pääsi vain yllättämään. 233 00:36:16,201 --> 00:36:19,537 Ajatukseni ovat omiani. 234 00:36:19,704 --> 00:36:22,373 Panetko henkesi pantiksi siitä? 235 00:36:23,291 --> 00:36:27,587 Kyllä. - Ammu itseäsi sitten päähän. 236 00:36:31,466 --> 00:36:36,262 Ei hätää, tarkistit sen jo. Se ei ole ladattu. 237 00:36:43,853 --> 00:36:50,276 Jaetaan nämä helmet kaikille Nuuskijoille, Näkijöille ja muille - 238 00:36:51,194 --> 00:36:53,905 kunnes löydämme Kiran. 239 00:36:54,072 --> 00:36:59,285 Entä kiinalaiset? Suoneniskijät lähtevät hänen peräänsä. 240 00:36:59,452 --> 00:37:03,748 He eivät voi saada lääkettä. - Luvataan palkkio tytöstä. 241 00:37:10,255 --> 00:37:12,757 Tämä se on. 242 00:37:12,924 --> 00:37:17,637 Voitko sinä... Ei ole yhtään... - Totta kai. 243 00:37:19,472 --> 00:37:21,891 Ole hyvä. Pidä loput. 244 00:37:25,562 --> 00:37:29,357 Paljonko sinulla on? - Älä anna hänelle kaikkea. 245 00:37:29,524 --> 00:37:34,112 Anna ne nyt. Meillä menee vain viisi minuuttia. 246 00:37:35,363 --> 00:37:39,576 Tämä on aikuisten paikka, joten ole kunnolla. 247 00:37:39,742 --> 00:37:43,121 Ole hiljaa. - Aivan. 248 00:37:49,210 --> 00:37:51,421 Valitse toinen kortti. 249 00:37:51,588 --> 00:37:55,133 Keskity. - Herttakuningatar. 250 00:37:55,300 --> 00:37:59,012 Katso. Hitaasti... 251 00:38:00,597 --> 00:38:02,974 Näytä minulle... 252 00:38:03,141 --> 00:38:06,060 Pataässä. 253 00:38:09,230 --> 00:38:12,734 Taidan tietää miksi olemme täällä. 254 00:38:13,526 --> 00:38:17,113 Olet taitava. - Nick! Onko kaikki hyvin? 255 00:38:17,280 --> 00:38:20,408 Mitä nyt? Käy istumaan. 256 00:38:21,284 --> 00:38:24,245 Vodkamartini. - Minulle myös. 257 00:38:24,537 --> 00:38:26,247 Hän ottaa cokiksen. 258 00:38:26,414 --> 00:38:30,210 Äiti juo silloin kun hän haluaa nähdä selvästi. 259 00:38:30,376 --> 00:38:34,130 Jotain ilman kofeiinia. - Minä maksan. 260 00:38:34,297 --> 00:38:37,467 Viisisatanen. 261 00:38:37,634 --> 00:38:40,011 Pidä loput. - Kiitos. 262 00:38:43,348 --> 00:38:46,684 Tiedän kuka sinä olet. 263 00:38:46,851 --> 00:38:51,689 Kun olin Osastossa, hänen äitiään tarkkailtiin tiiviisti. 264 00:38:51,856 --> 00:38:54,859 Olitko töissä Osastossa? 265 00:38:56,903 --> 00:39:00,198 Haluatko tietää Osastosta? 266 00:39:00,365 --> 00:39:03,618 Kymmenen vuotta. Ei kiitosta, ei eläkettä. 267 00:39:03,785 --> 00:39:08,248 Jouduin kadulle enkä saanut enää muuttaa esineitä. 268 00:39:08,415 --> 00:39:13,586 Nuuskijat löysivät minut, yritin ostaa jotain mukavaa vaimolle. 269 00:39:13,753 --> 00:39:18,133 Seuraavana päivänä minulle soitettiin hänen kuolleen. 270 00:39:18,299 --> 00:39:20,885 Autokolarissa. 271 00:39:21,052 --> 00:39:24,514 Mutta vaimollani ei ole ajokorttia. 272 00:39:26,975 --> 00:39:31,479 Mutta sinä tiedät varmaan miltä se tuntuu. 273 00:39:37,068 --> 00:39:39,988 Me tarvitsemme tämän. - Oliivin? 274 00:39:40,155 --> 00:39:42,741 Se on helmi. 275 00:39:42,907 --> 00:39:47,620 Se johtaa meidät erään luokse ennen kuin Osasto löytää hänet. 276 00:39:47,787 --> 00:39:50,415 Anteeksi, sallitteko? 277 00:39:51,332 --> 00:39:54,878 Kiitos. - Olkaa hyvä. 278 00:39:58,298 --> 00:40:00,800 Näyttääkö oikealta? 279 00:40:01,926 --> 00:40:05,513 Se on vähän pyöreämpi ja kiiltävämpi. 280 00:40:05,680 --> 00:40:10,101 Juuri noin. Tällaisena näin sen. 281 00:40:11,144 --> 00:40:14,397 Se ei kestä kauan. Veisin sen Emily Hulle. 282 00:40:14,564 --> 00:40:20,153 Entinen Nuuskija, joka auttaa vain suosituksesta. Tässä on osoite. 283 00:40:21,404 --> 00:40:24,157 Kiitos. 284 00:40:24,324 --> 00:40:26,701 Hei sitten. 285 00:40:26,868 --> 00:40:28,828 Lykkyä tykö. 286 00:40:37,504 --> 00:40:40,090 Tuossa se on. 287 00:40:44,219 --> 00:40:46,846 Onko hän jonkun toisen kanssa? 288 00:40:58,525 --> 00:41:00,735 Kyllä. 289 00:41:00,902 --> 00:41:03,238 Näen miehen. 290 00:41:03,405 --> 00:41:05,115 Ja veneen. 291 00:41:05,281 --> 00:41:08,535 Onko hän onnellinen? Palaako hän vielä? 292 00:41:08,702 --> 00:41:12,080 Se on hyvin suuri vene. 293 00:41:19,129 --> 00:41:23,133 Miten voin auttaa? - Hook Waters lähetti meidät. 294 00:41:23,299 --> 00:41:27,429 Tällaisen helmen pitäisi viedä meidät tytön luokse. 295 00:41:32,892 --> 00:41:35,895 Kuulutteko te Osastoon? 296 00:41:36,062 --> 00:41:38,690 Katsoitko meitä ollenkaan? 297 00:41:38,857 --> 00:41:43,611 Helmen pudottaneella tytöllä on salkku joka nujertaa Osaston. 298 00:41:43,778 --> 00:41:47,198 Cassien mukaan jos emme löydä sitä, kuolemme. 299 00:41:47,365 --> 00:41:50,327 Uskotko sinä häntä? 300 00:41:50,493 --> 00:41:54,372 Hän on aika vakuuttava. - Minä en ole vakuuttunut. 301 00:42:02,630 --> 00:42:06,968 Sitten vain odotetaan. - Sinulla on minuutti aikaa auttaa. 302 00:42:09,304 --> 00:42:12,974 Mikä tuo on? - Se on sinun julisteesi. 303 00:42:13,141 --> 00:42:17,187 Tuo on helmi. - Tuo on kello. 304 00:42:17,354 --> 00:42:19,981 Noin minuutti. 305 00:42:23,151 --> 00:42:28,948 Ette voi olla tosissanne. - Hän on piirrellyt koko päivän. 306 00:42:29,115 --> 00:42:32,077 Kaikki lehtiöön ilmestyvä toteutuu. 307 00:42:32,243 --> 00:42:36,414 Näen sen kuin katsoisin valokuvaa. 308 00:42:38,291 --> 00:42:42,921 Haluamme päästä eroon Osastosta kuten sinäkin. 309 00:42:43,088 --> 00:42:47,008 Se on paljon helpompaa jos autat löytämään tytön. 310 00:42:47,175 --> 00:42:51,137 Muistutat erästä jonka tunsin aikoinaan. 311 00:42:56,142 --> 00:42:58,561 Hyvä on. 312 00:43:00,313 --> 00:43:04,025 Näitä on levitetty joka puolelle kaupunkia. 313 00:43:15,870 --> 00:43:20,917 Löydätte hänet Kwun Tongin laiturilta. 314 00:43:52,198 --> 00:43:54,784 Anteeksi... 315 00:43:54,951 --> 00:43:58,163 Anteeksi, puhutteko te englantia? 316 00:43:59,456 --> 00:44:04,419 Ei se haittaa. Tarvitsen vain kyydin. 317 00:44:05,545 --> 00:44:08,214 Mehän olemme vanhoja ystäviä. 318 00:44:13,845 --> 00:44:17,098 Tiedän, olisi pitänyt soittaa. 319 00:44:36,201 --> 00:44:38,328 Kira? - Hemmetti! 320 00:44:38,495 --> 00:44:40,956 Mitä helvettiä sinä täällä teet? 321 00:44:41,122 --> 00:44:44,876 Älä. - Älä mitä? Sinuako kaikki etsivät? 322 00:44:45,043 --> 00:44:47,587 Minun pitäisi tappaa sinut, Nick. 323 00:44:47,754 --> 00:44:50,298 Mitä sinulle tapahtui? 324 00:44:50,465 --> 00:44:53,260 Luulin sinun lähteneen pois. 325 00:44:53,426 --> 00:44:56,972 Osasto vangitsi minut. Etkä tullut koskaan. 326 00:44:57,138 --> 00:44:59,516 Minä etsin sinua. 327 00:45:00,892 --> 00:45:03,770 Et löytänyt minua. 328 00:45:03,937 --> 00:45:10,443 Välillänne oli jotain, se siitä. Puhutaan siitä jostain muualla. 329 00:45:10,610 --> 00:45:13,280 Lähdetään, Nick. 330 00:45:25,667 --> 00:45:28,503 Kira, Osasto etsii sinua. 331 00:45:28,670 --> 00:45:31,172 He etsivät salkkua. 332 00:45:31,339 --> 00:45:34,843 Kuten sinäkin. - Mitä siinä salkussa on? 333 00:45:35,010 --> 00:45:38,972 En tiedä. Heräsin veneessä ja olin kirjoittanut - 334 00:45:39,139 --> 00:45:44,060 että sinä auttaisit minua löytämään salkun. 335 00:45:44,227 --> 00:45:49,941 En muista mitään viime päivistä, vaikka miten yrittäisin. 336 00:45:50,108 --> 00:45:55,071 Olet pyyhkinyt muistot pois. Osaston on vaikeampi löytää sinut. 337 00:45:57,908 --> 00:46:01,328 En muistoja sinusta. 338 00:46:03,038 --> 00:46:07,709 Ehditkö jutella vähän? - Voiko se odottaa? 339 00:46:07,876 --> 00:46:10,086 Ei. 340 00:46:14,216 --> 00:46:16,551 Sinä, minä ja äitini. 341 00:46:16,718 --> 00:46:20,013 En ole koskaan ennen nähnyt äidin kuolemaa. 342 00:46:20,180 --> 00:46:24,392 Se on hän. Hän muuttaa tulevaisuuden huonommaksi. 343 00:46:24,559 --> 00:46:28,813 Meidän täytyy jättää hänet. - Jättää? 344 00:46:28,980 --> 00:46:34,027 Löysimme hänet vasta. - Eikä hänellä ole salkkua. 345 00:46:34,194 --> 00:46:38,865 Jos löydämme hänet, me kolme löydämme salkun. 346 00:46:39,032 --> 00:46:43,495 Sitten Osasto löytää hänet. Meidät kolme. 347 00:46:45,705 --> 00:46:49,751 Hankitaan Varjo, jotta häntä ei voi jäljittää. 348 00:46:51,336 --> 00:46:54,798 Luota minuun. - Haukut nyt väärää puuta. 349 00:46:54,965 --> 00:46:59,302 Tee jotain, ruumiiden piirtäminen alkaa kyllästyttää. 350 00:47:28,248 --> 00:47:30,709 Tuolla hän on. 351 00:47:30,876 --> 00:47:33,378 Hei, Pikkurilli. - Hei, Nick. 352 00:47:33,545 --> 00:47:36,631 Kenen kintereillä ollaan? 353 00:47:37,382 --> 00:47:40,635 Selvä. 354 00:47:40,802 --> 00:47:43,388 Saan kymppitonnin päivässä. 355 00:47:43,555 --> 00:47:50,145 Jos hän pysyy lähelläni, yksikään Nuuskija ei löydä häntä. 356 00:47:50,312 --> 00:47:52,564 Oletko tyytyväinen? - Kyllä. 357 00:47:52,731 --> 00:47:56,485 Etsitään paikka missä voimme miettiä. 358 00:47:57,819 --> 00:48:01,573 Pikkurilli... Antoiko vaimosi sinulle sen nimen? 359 00:48:01,740 --> 00:48:06,661 Ei, vaan Osasto. Aikoinaan. 360 00:48:14,753 --> 00:48:18,548 Olen pahoillani, en muista mitään salkusta. 361 00:48:18,715 --> 00:48:21,468 Järkyttävää. 362 00:48:23,595 --> 00:48:28,391 Voinko peseytyä ilman että kuolen? - Muista pestä korvantaustat. 363 00:48:32,312 --> 00:48:36,316 Kiva tyttöystävä sinulla. - Joskus aikoinaan. 364 00:48:36,483 --> 00:48:42,322 Tapasin hänet kun hän huijasi turisteja Coney Islandilla. 365 00:48:42,489 --> 00:48:45,992 Odotammeko vain kunnes hänen muistinsa palaa - 366 00:48:46,159 --> 00:48:49,788 ennen kuin Carver löytää salkun? 367 00:48:49,955 --> 00:48:52,207 Tai meidät. 368 00:48:52,374 --> 00:48:55,252 Hyvä suunnitelma. - Mihin sinä menet? 369 00:48:55,419 --> 00:48:58,088 Syömään kanaa. Tuletko sinäkin? 370 00:48:58,255 --> 00:49:02,259 Jään tänne, ehkä minusta on apua. 371 00:49:22,195 --> 00:49:25,741 Mihin sinä menet? - Rauhoitu, romeo. 372 00:49:25,907 --> 00:49:29,286 Pystyn varjostamaan häntä käytävästäkin. 373 00:49:29,453 --> 00:49:33,999 Ei tarvitse olla Näkijä nähdäkseen mihin tämä johtaa. 374 00:50:22,547 --> 00:50:27,511 Anteeksi. Luulin että kylpyhuoneessa palaa. 375 00:50:27,677 --> 00:50:31,598 Minun piti saada sinut jollain keinolla tänne. 376 00:50:31,765 --> 00:50:36,311 Laitoitko ajatuksen päähäni? - Etkö pitänyt siitä? 377 00:50:36,478 --> 00:50:38,980 Anna se sitten takaisin. 378 00:51:13,682 --> 00:51:16,685 Isäni odottaa että löydän sen salkun. 379 00:51:16,852 --> 00:51:21,023 Niin äitinikin. - Mutta et näe sitä selvästi. 380 00:51:21,189 --> 00:51:24,192 Liian moni asia muuttuu jatkuvasti. 381 00:51:24,359 --> 00:51:28,113 Näin jo miten sinä kuolet. Näitkö sinä sen? 382 00:51:33,702 --> 00:51:37,664 Voit muuttaa sen. Hongkongista pääsee pois helposti. 383 00:51:37,831 --> 00:51:42,627 Me muutamme sen. - Te hankitte Varjon tytölle. 384 00:51:42,794 --> 00:51:45,797 Se on vain väliaikaista. 385 00:51:45,964 --> 00:51:50,260 Se tyttö tuhoaa kaikki suunnitelmasi. 386 00:51:50,427 --> 00:51:56,558 Sano Nickille, että me saamme hänen aivonsa räjähtämään. 387 00:51:56,725 --> 00:52:00,103 Sano että minä näen sellaisen tulevaisuuden. 388 00:52:14,326 --> 00:52:15,911 Voihan nenä. 389 00:52:20,082 --> 00:52:24,419 Siinähän sinä olet. Missä se muija on joka tapattaa meidät? 390 00:52:24,586 --> 00:52:26,797 Oletko humalassa? 391 00:52:26,964 --> 00:52:33,679 En tiennyt miten känninen 10-vuotias pysäytetään. - Olen 13! 392 00:52:33,845 --> 00:52:37,849 Tämä on uskomatonta. - Minä teen töitä. 393 00:52:38,016 --> 00:52:40,143 Sinä pilaat kaiken. 394 00:52:40,310 --> 00:52:44,231 Anna se tänne, mitä se on? Kukaan ei lähde. 395 00:52:44,398 --> 00:52:49,444 Et tajua sitä, Nick. Hän tapattaa meidät kaikki. 396 00:52:49,611 --> 00:52:52,364 Sitten me kaikki kuolemme. 397 00:52:52,531 --> 00:52:56,493 Kun sanot "me", tarkoitatko... - Sinä myös. 398 00:52:56,660 --> 00:52:59,621 Tikkarityttö on minua parempi Näkijä. 399 00:52:59,788 --> 00:53:04,876 Näkijästä ei ollut puhetta. Voin pitää Nuuskijat loitolla pitkään. 400 00:53:05,043 --> 00:53:09,840 Jos Näkijä on perässänne, se on vain ajan kysymys. 401 00:53:10,007 --> 00:53:14,803 Jakaudutaan sitten kahtia. 402 00:53:14,970 --> 00:53:18,640 Vie Kira turvaan. - En lähde hänen kanssaan. 403 00:53:18,807 --> 00:53:23,812 Ei millään pahalla. - Ei se haittaa, muru. Hän kiinnostaa sinua. 404 00:53:23,979 --> 00:53:26,481 Löydän kyllä sinut. 405 00:53:38,201 --> 00:53:41,163 Antaa hänen nukkua vähän. 406 00:54:02,893 --> 00:54:06,104 Tyttö on sisartamme edellä. - Isä suuttuu. 407 00:54:06,271 --> 00:54:08,941 Hän näki minun tulevan. 408 00:54:10,275 --> 00:54:13,403 Ehkä hän on sinua parempi. 409 00:54:13,570 --> 00:54:16,073 Tyttö kuolee silti! 410 00:54:23,288 --> 00:54:25,874 Hän on poissa. 411 00:54:27,459 --> 00:54:30,045 Sanoinpahan vain. 412 00:54:32,631 --> 00:54:35,384 Oletko kunnossa? - En ole. 413 00:54:36,385 --> 00:54:39,388 Meidän täytyy löytää se salkku. 414 00:54:39,555 --> 00:54:44,893 Milloin näin sen viimeksi? - Eilen. Olen kyllä yrittänyt. 415 00:54:47,062 --> 00:54:51,358 Jos emme löydä sitä pian, he tappavat äitini - 416 00:54:51,525 --> 00:54:54,653 ja se on minun syytäni. 417 00:55:10,377 --> 00:55:12,087 Katso minuun. 418 00:55:12,254 --> 00:55:15,924 Katso minuun. Luuletko tosiaan että sallin sen? 419 00:55:17,509 --> 00:55:20,429 Sanoit että tulevaisuus muuttuu aina. 420 00:55:20,596 --> 00:55:24,516 Se voi muuttua, mutta ei välttämättä. 421 00:55:27,185 --> 00:55:30,188 Se riittää. - Mitä sinä aiot? 422 00:55:30,355 --> 00:55:33,025 Yritän tehdä siitä paremman. 423 00:55:33,192 --> 00:55:37,863 Carverin jahtaaminen ei auta minua, sinua tai Kiraa. 424 00:55:38,030 --> 00:55:41,366 Jos en etsi häntä, hän etsii meidät. 425 00:55:50,959 --> 00:55:56,048 Emily, Nick täällä. Osasto lähetti tänne Taktikon, etsi hänet. 426 00:55:58,717 --> 00:56:02,387 Käytä sitä helmeä, hän koski siihen varmasti. 427 00:56:30,582 --> 00:56:33,752 Ravintola on kiinni. - Ei ole nälkä. 428 00:57:30,893 --> 00:57:33,145 Henry Carver. 429 00:57:36,064 --> 00:57:39,693 Noita kasvoja en ole nähnyt pitkään aikaan. 430 00:57:45,157 --> 00:57:48,911 Käy istumaan. Täällä on aika hyvä ruoka. 431 00:57:55,042 --> 00:57:59,671 Sano yksikin hyvä syy miksi en tappaisi teitä heti. 432 00:57:59,838 --> 00:58:01,256 Hyvä. 433 00:58:01,423 --> 00:58:05,552 Yritätkö päästä pääni sisään? Siitä vain. 434 00:58:05,719 --> 00:58:09,431 Katsotaan pystytkö siihen ennen kuin ammun. 435 00:58:09,598 --> 00:58:13,602 Kymmenen vuotta on pitkä aika kantaa kaunaa. 436 00:58:13,769 --> 00:58:17,189 Isäni olisi eri mieltä. Senkin paskiainen... 437 00:58:17,356 --> 00:58:22,194 Kunnioitin isääsi. Hän seisoi asiansa takana. 438 00:58:22,361 --> 00:58:25,447 Samaa ei voi sanoa sinusta. 439 00:58:29,952 --> 00:58:34,039 Yritätkö sinä... - Luuletko etten tiedä tätä? 440 00:58:34,206 --> 00:58:40,671 20 maailman parasta Näkijää tarkkailee koko ajan tätä hetkeä. 441 00:58:42,005 --> 00:58:44,216 Sinä kuolet, Nick. 442 00:58:44,383 --> 00:58:48,679 Te kaikki kuolette. Arvaa kuka ei kuole? 443 00:58:50,389 --> 00:58:53,392 Minä. - Oletko varma siitä? 444 00:58:57,479 --> 00:58:59,982 Kira on potilas 0. 445 00:59:00,149 --> 00:59:04,236 Hänen avullaan muodostamme uudenlaisen armeijan. 446 00:59:04,403 --> 00:59:07,656 Olenko muka kiinnostunut tuosta? - Selvä. 447 00:59:07,823 --> 00:59:13,495 Paskat isänmaallisuudesta. Tyttö kuolee jos hän ei saa pistoksia. 448 00:59:14,538 --> 00:59:18,041 Etkä saa niitä muilta kuin minulta. 449 00:59:19,334 --> 00:59:22,171 Ehkä se kiinnostaa sinua. 450 00:59:25,591 --> 00:59:30,179 Kerrohan, Nick. Onko hänen verensä muuttunut jo mustaksi? 451 00:59:30,345 --> 00:59:34,433 Vuotavatko sisäelimet? 452 00:59:38,103 --> 00:59:41,648 Vai salaako hän sen sinultakin? 453 00:59:46,904 --> 00:59:50,115 Oletan että kyllä. 454 01:02:00,412 --> 01:02:04,458 Tiedät jo miten tämä tarina päättyy. 455 01:02:08,170 --> 01:02:11,090 Me muutamme sen. 456 01:02:12,758 --> 01:02:15,302 Et taida uskoa sitä. 457 01:02:15,469 --> 01:02:20,933 Älä pakota minua tekemään mitään itselleni. 458 01:02:21,725 --> 01:02:27,106 Se muuttaisi tulevaisuutta, ja minä pidän tästä tulevaisuudesta. 459 01:02:27,940 --> 01:02:31,110 Kuten hänen tappamisensakin. 460 01:02:45,541 --> 01:02:47,251 Victor! 461 01:03:06,729 --> 01:03:09,898 Taisin juuri pelastaa henkesi. 462 01:03:10,065 --> 01:03:15,237 Ei tarvitse kiittää, mutta sinun pitäisi alkaa kuunnella minua. 463 01:03:19,325 --> 01:03:21,452 Näytät kamalalta. 464 01:03:39,845 --> 01:03:41,847 Missä hän on? - 5A. 465 01:03:42,014 --> 01:03:46,101 Onko hän turvassa? - Kyllä, mutta hän on sairas. 466 01:04:34,400 --> 01:04:37,319 Minun täytyy kysyä jotain. 467 01:04:38,487 --> 01:04:41,407 Mitä salkussa on? 468 01:04:44,994 --> 01:04:50,916 Se on lääke, steroidi joka lisää yliluonnollisia voimiamme. 469 01:04:51,709 --> 01:04:53,961 Se tappaa meidät. 470 01:04:58,257 --> 01:05:03,012 He haluavat minut, koska olen ainoa joka on selvinnyt siitä. 471 01:05:08,517 --> 01:05:13,188 Kerro miksi piirsin juuri itseni pitelemässä hänen kenkäänsä. 472 01:05:25,117 --> 01:05:26,702 Onko hän kunnossa? 473 01:05:28,287 --> 01:05:31,123 Ei voi olla totta. - Hän kuolee. 474 01:05:31,290 --> 01:05:34,877 Ette voi sekoittaa minua siihen. - Olet jo mukana. 475 01:05:35,044 --> 01:05:38,797 Meidän täytyy saada tietää, mihin tämä avain sopii. 476 01:05:41,133 --> 01:05:45,387 Paljonko kiinalaiset tietävät? - Ehkä enemmänkin kuin me. 477 01:05:45,554 --> 01:05:49,642 Heidän Näkijänsä on minua parempi. Salkussa on lääke. 478 01:05:49,808 --> 01:05:52,311 Kira piilotti sen Hongkongiin. 479 01:05:52,478 --> 01:05:56,315 Emme voi muuttaa mitään jättämättä jälkiä. 480 01:05:56,482 --> 01:05:59,485 Hän näkee aikeet, mitä päätämme tehdä. 481 01:05:59,652 --> 01:06:02,738 Päätän ylittää kadun, joten hän näkee sen. 482 01:06:02,905 --> 01:06:09,620 Mitä jos teoissamme ei ole järkeä? Jos mieli koko ajan muuttuu? 483 01:06:09,787 --> 01:06:14,750 Hämäisikö se häntä? - Ehkä, mutta salkku pitää silti löytää. 484 01:06:24,301 --> 01:06:29,098 Avaimella avattavaa varjostetaan. En ole ennen nähnyt moista. 485 01:06:30,516 --> 01:06:32,643 Se on täällä. 486 01:06:36,772 --> 01:06:39,275 Tästä on tosiaan apua. 487 01:06:42,528 --> 01:06:46,282 Jos sitä varjostetaan, en voi piirtää sitä. 488 01:06:56,292 --> 01:06:59,461 Yksi rakennus puuttuu. 489 01:07:04,008 --> 01:07:07,136 Varjot eivät toimi Näkijöitä vastaan. 490 01:07:07,303 --> 01:07:11,974 Ei niin, eikä kokonaisia rakennuksia voi varjostaa. 491 01:07:36,999 --> 01:07:39,543 Sinulla oli asiaa. 492 01:07:42,129 --> 01:07:45,341 Tarvitsen apuasi. 493 01:07:48,427 --> 01:07:51,889 Näkijät etsivät meitä, Carver ja kiinalaiset. 494 01:07:52,056 --> 01:07:56,769 He tietävät aikeemme, siksi kuolemme Cassien piirroksissa. 495 01:07:56,936 --> 01:08:00,147 Mitä? - Sinä kuolet hississä. 496 01:08:03,275 --> 01:08:08,364 Miten tulevaisuus olisi epäselvä? - Emme tiedä, mitä aiomme tehdä. 497 01:08:08,531 --> 01:08:13,202 Ennen kuin viime hetkellä. - Suunnitelma ilman suunnitelmaa. 498 01:08:14,870 --> 01:08:18,874 Kirjoitan jokaiselle tietyt ohjeet. 499 01:08:19,041 --> 01:08:22,044 Avaatte kuoret vasta kun sanon. 500 01:08:23,462 --> 01:08:27,508 Viimeisen kirjeen kirjoitan itselleni - 501 01:08:27,675 --> 01:08:33,681 ja sitten pyyhin muiston pois. Etsi se, joka pyyhki Kiran muistot. 502 01:08:33,848 --> 01:08:37,977 Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta. - Onko parempaa? 503 01:08:38,144 --> 01:08:41,188 Kuljemme sokkona. - Aivan. 504 01:08:43,482 --> 01:08:46,652 Cassie, tarvitsen vielä yhden piirroksen. 505 01:08:46,819 --> 01:08:51,490 Haluan tietää salkun tarkan koon ja muodon. Ja sen ruiskun. 506 01:09:59,809 --> 01:10:02,728 Näkijöidemme mukaan se on jo täällä. 507 01:10:02,895 --> 01:10:06,565 Isä, tiedän mitä Osasto etsii. 508 01:10:06,732 --> 01:10:09,235 Se on lääkeruisku. 509 01:10:10,486 --> 01:10:15,157 Sen lääkkeen avulla olemme Osastoa vahvempia. 510 01:10:32,133 --> 01:10:36,095 Tyttö kuolee jos hän ei saa pistoksia. 511 01:10:36,262 --> 01:10:39,765 Etkä saa niitä muilta kuin minulta. 512 01:10:46,355 --> 01:10:51,027 Sinä kuolet, Nick. Te kaikki kuolette. 513 01:11:18,554 --> 01:11:21,640 Sinä tarvitset Carverin lääkettä. 514 01:11:21,807 --> 01:11:25,978 En aio katsella kun kuolet. 515 01:11:29,440 --> 01:11:32,318 Palaan hakemaan sinut. 516 01:11:37,573 --> 01:11:39,992 Lupaan sen. 517 01:11:52,755 --> 01:11:55,341 Koska avaan sen? 518 01:11:56,425 --> 01:12:00,221 Kun alat epäillä totuutta. 519 01:12:17,279 --> 01:12:21,325 Tiedätte milloin avata ne. - Oletko varma tästä? 520 01:12:21,492 --> 01:12:23,619 En. 521 01:12:33,713 --> 01:12:37,216 Ota sateenvarjo mukaan. Alkaa sataa. 522 01:12:39,302 --> 01:12:41,971 Ole sinäkin varovainen. 523 01:13:04,910 --> 01:13:07,204 Jahtasimme sinua kaikkialla - 524 01:13:07,371 --> 01:13:10,958 ja sitten Pikkurillin kaltainen tuo sinut. 525 01:13:11,125 --> 01:13:15,087 Olen sairas. - Sairas? Et tiedä, mikä sinä olet. 526 01:13:17,923 --> 01:13:20,092 Victor, maksa hänelle. 527 01:13:39,779 --> 01:13:42,365 Niinpä tietysti. 528 01:13:49,705 --> 01:13:53,960 Tiesin etten saisi rahoja vielä. Odota täällä. 529 01:13:54,126 --> 01:13:58,547 Seurattiinko sinua? - Minua ei koskaan seurata. 530 01:13:58,714 --> 01:14:01,342 Missä se tyyppi on? Mikä noista? 531 01:14:01,509 --> 01:14:04,262 Keltainen. - Tuo suuri vai? 532 01:14:35,960 --> 01:14:38,421 Wo Chiang? 533 01:14:40,464 --> 01:14:44,677 Tulitko sen tytön takia? - Sinäkö poistit Kiran muistot? 534 01:14:44,844 --> 01:14:49,140 Viisi vuotta sitten nainen kertoi amerikkalaistytöstä. 535 01:14:49,307 --> 01:14:53,311 Tyttö tuli kaksi päivää sitten. 536 01:14:53,477 --> 01:14:56,105 Minulla on työ sinulle. 537 01:14:58,691 --> 01:15:02,862 Kirjoitin seitsemän kirjettä. Muisto pitää poistaa. 538 01:15:05,823 --> 01:15:08,618 Kahden tunnin muistot. 539 01:15:09,952 --> 01:15:12,830 Se nainen kertoi tuosta. 540 01:15:12,997 --> 01:15:16,125 Hän ei maksanut sinustakin. 541 01:15:20,129 --> 01:15:23,966 Kun olet valmis, avaa tämä ja lue se. 542 01:15:26,552 --> 01:15:30,723 Hetkinen vain. - Kuten haluat. 543 01:15:37,230 --> 01:15:41,567 En kai unohda kuka olen? 544 01:16:05,591 --> 01:16:08,678 Odota... Ei, tee se vain. 545 01:16:34,245 --> 01:16:36,372 Kaikki on poissa. 546 01:16:36,539 --> 01:16:39,584 Tulevaisuus on kadonnut. 547 01:16:39,750 --> 01:16:42,503 Menetin yhteyden. 548 01:17:00,271 --> 01:17:03,357 Seis. Henkilöllisyystodistus. 549 01:17:03,524 --> 01:17:06,360 Olen turvallisuustarkastaja. 550 01:17:06,527 --> 01:17:11,324 Haluan nähdä lokerot. - Totta kai. Menkää hissillä. 551 01:17:11,491 --> 01:17:15,328 Ylin kerros. - Onko se tuolla? 552 01:17:59,330 --> 01:18:01,666 Ei hätää. 553 01:18:14,595 --> 01:18:16,848 4 100. 554 01:18:35,950 --> 01:18:40,788 Työ on tehty. Sinun ei tarvitse enää varjostaa rakennusta. 555 01:19:01,976 --> 01:19:04,729 Kiitos. Oletteko valmiita? 556 01:19:07,732 --> 01:19:11,819 Se näyttää oikealta. - Sehän järjestyy. 557 01:19:11,986 --> 01:19:14,447 Mutta se ei kestä kauan. 558 01:19:28,669 --> 01:19:31,714 PIILOUDU 559 01:19:34,592 --> 01:19:36,594 Voi paska. 560 01:20:09,585 --> 01:20:11,337 MENE KOTIIN 561 01:20:34,986 --> 01:20:37,405 Herra antaa... 562 01:20:42,493 --> 01:20:46,539 Luulitko tosiaan että voisit lähteä tämän kanssa? 563 01:20:56,674 --> 01:20:59,677 Kannattaako tämän takia kuolla? 564 01:21:17,403 --> 01:21:21,949 Ei, hän kuolee hitaasti. Siskosi lupasi minulle niin. 565 01:21:22,116 --> 01:21:25,370 Ja suuren summan rahaa. 566 01:21:37,632 --> 01:21:41,886 Tiedätkö miten moni voisi tappaa sen lääkkeen takia? 567 01:21:44,722 --> 01:21:46,891 Ja nyt... 568 01:21:52,480 --> 01:21:54,649 Missä Cassie on? 569 01:21:57,902 --> 01:22:00,822 Nosta minut takaisin jaloilleni. 570 01:22:18,423 --> 01:22:21,676 Ehkä teihin ei voi luottaa. 571 01:22:31,352 --> 01:22:35,940 Et tainnut nähdä sitä. - Haluatko tosiaan tätä, pikkutyttö? 572 01:22:36,107 --> 01:22:40,486 Tiedän missä lääke on. Ja tiedän miten sinä kuolet. 573 01:22:40,653 --> 01:22:43,323 Haluatko kuulla tiikeristä? 574 01:22:49,871 --> 01:22:53,875 Lääke on täällä. Ehkä se saa isän rakastamaan teitä. 575 01:23:02,925 --> 01:23:07,722 Kirjeen mukaan Osasto pitää Kiraa Batang Street 216:ssa. 576 01:23:07,889 --> 01:23:11,976 Tekstiä oli paljon, olivatko kaikki niin mutkikkaita? 577 01:23:12,143 --> 01:23:14,771 Tiesin että selviäisit siitä. 578 01:23:20,026 --> 01:23:24,822 Immunosuppressiivinen lääke tekee sinusta vahvemman. 579 01:23:26,783 --> 01:23:30,203 Sinusta tulee vielä parempi. 580 01:23:33,539 --> 01:23:36,209 Sinun täytyy hyväksyä se tosiasia. 581 01:23:37,335 --> 01:23:39,879 Emme halua sinulle pahaa. 582 01:23:40,046 --> 01:23:42,882 Hyvinvointisi on meille tärkeä asia. 583 01:23:43,049 --> 01:23:46,552 Ei ole sinun syysi että pakenet meitä. 584 01:23:46,719 --> 01:23:51,015 Lääkkeellä oli odottamattomia sivuvaikutuksia. 585 01:23:51,182 --> 01:23:54,727 Syytän itseäni siitä, agentti Hollis. 586 01:24:02,860 --> 01:24:05,321 Tämä ei ole todellista. 587 01:24:14,455 --> 01:24:18,126 Sinä olit vapaaehtoinen. Vastustin sitä. 588 01:24:20,086 --> 01:24:23,798 Olit varma, että selviät hengissä lääkkeestä. 589 01:24:23,965 --> 01:24:27,969 Oli pakko tukea sinua. Mehän olimme kumppaneita. 590 01:24:29,929 --> 01:24:32,515 Sitten sinä hätäännyit. 591 01:24:34,726 --> 01:24:39,272 Luulitko selvinneesi näin pitkälle ilman mitään koulutusta? 592 01:24:41,107 --> 01:24:44,360 Siinä Osasto näkyy sinussa. 593 01:24:44,527 --> 01:24:47,697 Autan sinua muistamaan. 594 01:24:49,866 --> 01:24:53,369 Autan sinua muistamaan. 595 01:25:03,046 --> 01:25:06,966 Yritän piirtää jotain muuta, mutta en voi. 596 01:25:08,176 --> 01:25:11,679 Se liittyy jotenkin kuolemaani. - Se on tiikeri. 597 01:25:11,846 --> 01:25:14,599 Olen tosissani. 598 01:25:14,766 --> 01:25:19,145 En tiedä miten tiedän sen, tiedänpähän vain. 599 01:25:19,312 --> 01:25:23,149 Tiedän että käyttäydyn kuin en piittaisi siitä - 600 01:25:23,316 --> 01:25:25,902 mutta en halua kuolla. 601 01:25:30,240 --> 01:25:34,911 Ei niin käy. - Sano vain että olen huono piirtäjä ja väärässä. 602 01:25:35,078 --> 01:25:39,999 Olet huono piirtäjä ja väärässä. Kuuntele minua. 603 01:25:41,334 --> 01:25:47,340 Olet tehnyt jo tarpeeksi. Nyt sinun pitää huolehtia itsestäsi. 604 01:25:47,507 --> 01:25:49,592 Mutta miten? 605 01:25:49,759 --> 01:25:55,306 Ala vain kävellä. Älä tee päätöksiä joita Näkijä voi jäljittää. 606 01:25:55,473 --> 01:26:02,355 Ja kun löydät turvapaikan, mene piiloon. Niin yksinkertaista se on. 607 01:26:02,522 --> 01:26:07,068 Tiedän että kaikki järjestyy, lupaan sen. Ei kannata pelätä. 608 01:26:07,235 --> 01:26:10,029 Luota minuun. 609 01:26:10,196 --> 01:26:12,824 Nyt näyttää paremmalta. 610 01:26:31,801 --> 01:26:35,722 Mitä sinä aiot tehdä? 611 01:26:35,889 --> 01:26:38,975 En voi kertoa sinulle. 612 01:29:32,065 --> 01:29:35,902 Sait minut näyttämään hölmöltä perheeni silmissä. 613 01:29:41,741 --> 01:29:43,827 Älä pelkää. 614 01:29:51,084 --> 01:29:53,920 Et muista mitään. 615 01:29:56,256 --> 01:29:58,466 Äitisi on ylpeä sinusta. 616 01:30:09,811 --> 01:30:13,690 Haluan tehdä kaupat. Lääke tytöstä. 617 01:30:15,775 --> 01:30:18,486 Selvä. 618 01:30:18,653 --> 01:30:21,948 Ylin kerros, Man Yuen Street. 619 01:30:36,880 --> 01:30:40,300 Missä salkku on, Nick? - Kira! 620 01:30:45,096 --> 01:30:47,390 Jatka vain. 621 01:30:49,809 --> 01:30:53,313 Muistatko sen illan vuoristoradan alla? 622 01:30:54,314 --> 01:30:58,568 Pysäköimme sateeseen ja ostimme pienet viskipullot. 623 01:31:04,574 --> 01:31:08,578 Se oli ensimmäinen kerta kun sanoit rakastavasi minua. 624 01:31:10,497 --> 01:31:13,333 Hän muistaa sen. 625 01:31:14,167 --> 01:31:17,170 Haluan kuulla sen häneltä. 626 01:31:18,588 --> 01:31:21,424 Muistan sen. 627 01:31:23,259 --> 01:31:26,846 Sitä ei koskaan tapahtunut. 628 01:31:27,681 --> 01:31:31,559 Me tapasimme ensi kertaa eilen. 629 01:31:31,726 --> 01:31:34,771 Et ole koskaan ollut Coney Islandilla. 630 01:31:34,938 --> 01:31:38,441 Kukaan ei ole ollut siellä. 631 01:31:40,443 --> 01:31:43,446 Minä käytin sinua hyväksi, Nick. 632 01:31:44,364 --> 01:31:48,868 Heti kun salkku löytyy, annan sinun unohtaa sen. 633 01:31:51,913 --> 01:31:54,374 Vastaa vain. 634 01:31:57,711 --> 01:32:02,048 Kirjeeni mukaan sinun pitää ottaa lääke. Anna Carverille. 635 01:32:02,215 --> 01:32:04,801 Se on sinulle. 636 01:32:11,516 --> 01:32:16,896 Jos haluat salkun, jätät heidät henkiin. Kerron missä se on. 637 01:32:22,402 --> 01:32:24,821 Vieläkö yksi? - Kyllä. 638 01:32:28,033 --> 01:32:30,452 Vielä yksi ennen lähtöä. 639 01:33:21,378 --> 01:33:25,715 Älä ole pahoillasi. Kira on hoitanut parempiakin miehiä. 640 01:34:18,268 --> 01:34:20,604 4 100. 641 01:34:42,709 --> 01:34:45,003 Tapa hänet. 642 01:34:46,254 --> 01:34:49,216 Mikäli se sopii sinulle. 643 01:34:49,382 --> 01:34:52,802 Salkku! 644 01:34:58,808 --> 01:35:01,728 Agentti Carver. 645 01:35:10,028 --> 01:35:13,573 Salkun sisältö kuuluu USA:n hallitukselle. 646 01:35:13,740 --> 01:35:19,579 Me hallitsemme täällä. Kenenkään ei tarvitse kuolla. 647 01:35:22,499 --> 01:35:25,168 Me emme juuri harrasta diplomatiaa. 648 01:35:34,636 --> 01:35:37,430 Victor! Hoida minut pois täältä! 649 01:35:52,696 --> 01:35:55,615 Kira! 650 01:37:30,043 --> 01:37:31,878 Kira! 651 01:37:51,648 --> 01:37:54,234 Kira? 652 01:40:32,225 --> 01:40:35,437 Vaikuttavaa. 653 01:40:35,604 --> 01:40:40,817 Ennusteet ovat aina varovaisia, mutta tämä on jo jotakin. 654 01:40:40,984 --> 01:40:47,240 Mehän olemme samalla puolella. Käske heidän hypätä katolta. 655 01:40:48,075 --> 01:40:51,495 Kira, älä tee sitä! 656 01:40:51,662 --> 01:40:55,916 Hän ohjailee sinua, Carver valehtelee. 657 01:41:01,463 --> 01:41:05,342 Mihin me jäimme? Mihin me jäimme? 658 01:41:27,197 --> 01:41:30,158 Älä tee sitä. - Katso vaikka. 659 01:41:30,325 --> 01:41:34,454 Se olisi minulle palvelus. Se tappaa sinut. 660 01:41:34,621 --> 01:41:39,126 Kävin läpi satoja ennen kuin löysin hänet. Hän selvisi siitä. 661 01:41:43,046 --> 01:41:45,382 Katso minuun. 662 01:41:49,303 --> 01:41:51,805 Sinä tunnet minut. 663 01:41:53,390 --> 01:41:55,892 Ja minä tunnen sinut. 664 01:42:00,480 --> 01:42:04,568 Katso minuun. Katso. 665 01:42:11,658 --> 01:42:14,161 Anna hänen tehdä se. 666 01:43:02,960 --> 01:43:05,337 Mitä tuhlausta. 667 01:43:43,250 --> 01:43:46,670 Käskinhän sinun ottaa sateenvarjon mukaan. 668 01:43:50,007 --> 01:43:54,636 Sinähän sanoit että sataisi. - Erehdyn myös joskus. 669 01:44:00,517 --> 01:44:04,521 Ehkä se pesee tuon paskan hiuksistasi. 670 01:44:08,317 --> 01:44:10,736 Missä oikea salkku on? 671 01:44:24,416 --> 01:44:26,293 Siinä se on. 672 01:44:27,794 --> 01:44:33,634 Miten pitkään luulet äitisi suunnitelleen tätä? 673 01:44:33,800 --> 01:44:36,553 Jo ennen syntymääni. 674 01:44:38,388 --> 01:44:43,852 Se on tärkein. Osasto tekee mitä vain ettei se joudu vääriin käsiin. 675 01:44:44,019 --> 01:44:48,982 Vaihdammeko lääkkeen äitiisi? - Se on vielä vähän kesken. 676 01:44:52,986 --> 01:44:55,948 Mitä minä ruiskutin itseeni? 677 01:44:56,114 --> 01:44:58,992 Soijakastiketta. 678 01:44:59,159 --> 01:45:01,662 Yököttävää. 679 01:45:01,828 --> 01:45:05,624 Entä Kira? - Sinähän se olet Näkijä. 680 01:45:05,791 --> 01:45:10,087 Älä pelkää, näemme hänet taas pian. 681 01:45:41,827 --> 01:45:43,704 Koska avaan sen? 682 01:45:43,871 --> 01:45:47,291 Kun alat epäillä totuutta. 683 01:45:54,840 --> 01:45:58,760 TAPA HÄNET NÄHDÄÄN PIAN 684 01:46:25,120 --> 01:46:28,499 Laita ase suuhusi. 685 01:46:29,666 --> 01:46:32,044 Paina liipaisinta. 686 01:51:10,066 --> 01:51:13,171 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service 2009