1
00:00:34,730 --> 00:00:37,449
KYMMENEN VUOTTA SITTEN
2
00:01:03,378 --> 00:01:06,006
Isä, mistä on kyse?
3
00:01:06,173 --> 00:01:10,677
Nick, kuuntele kuin olisimme
viimeiset ihmiset maailmassa.
4
00:01:10,844 --> 00:01:14,890
Jonain päivänä
tyttö antaa sinulle kukan.
5
00:01:15,057 --> 00:01:18,185
Kukan.
Ja sinun pitää auttaa häntä.
6
00:01:18,351 --> 00:01:22,773
Jos autat häntä,
autat meitä kaikkia.
7
00:01:24,149 --> 00:01:28,904
Se kuulostaa hullulta, mutta
uskon naista joka kertoi siitä.
8
00:01:29,071 --> 00:01:31,448
Uskotko sinä minua?
9
00:01:32,491 --> 00:01:35,494
Rakastan sinua.
10
00:01:39,164 --> 00:01:43,919
Sanoin aina että olet erikoinen.
Olin oikeassa.
11
00:01:52,135 --> 00:01:57,724
Osasto on täällä. Älä tee päätöksiä
joita Näkijä voi jäljittää.
12
00:02:41,309 --> 00:02:44,187
Halusin vain keskustella.
13
00:03:05,667 --> 00:03:08,587
Mitä tuhlausta.
14
00:03:08,754 --> 00:03:12,341
Tuokaa hänen ruumiinsa
laboratorioon.
15
00:03:16,803 --> 00:03:19,431
Maailmassa on erikoisia ihmisiä.
16
00:03:19,598 --> 00:03:24,353
Emme pyytäneet olla sellaisia.
Synnyimme vain sellaisiksi.
17
00:03:28,190 --> 00:03:31,360
Kuljemme ohitsenne
kadulla joka päivä.
18
00:03:31,526 --> 00:03:34,279
Useimmat eivät huomaa meitä.
19
00:03:42,329 --> 00:03:45,290
Se alkoi vuonna 1945.
20
00:03:45,457 --> 00:03:49,544
Natsit tekivät kokeita
psykologisessa sodassa.
21
00:03:49,711 --> 00:03:54,591
He yrittivät tehdä yliluonnollisia
kykyjä omaavista sotilaita.
22
00:03:54,758 --> 00:03:58,011
Monet meistä kuolivat,
sota loppui -
23
00:03:58,178 --> 00:04:00,764
mutta kokeet eivät loppuneet.
24
00:04:00,931 --> 00:04:05,102
Muut maat perustivat Osastoja.
25
00:04:07,896 --> 00:04:12,484
Meidät muutettaisiin aseiksi,
natsit eivät siihen pystyneet.
26
00:04:12,651 --> 00:04:16,446
Osaston agentit on
koulutettu etsimään meitä.
27
00:04:16,613 --> 00:04:19,533
Viemään meidät läheisiltämme.
28
00:04:19,700 --> 00:04:22,744
Lapsia on piilotettuna
ympäri maailmaa.
29
00:04:22,911 --> 00:04:25,372
Meitä testataan ja luokitellaan.
30
00:04:25,539 --> 00:04:28,625
Minä olen Näkijä.
Näemme tulevaisuuteen -
31
00:04:28,792 --> 00:04:33,255
vaikka se ei ole aina
niin yksinkertaista kuin kuulostaa.
32
00:04:34,923 --> 00:04:41,680
Toiset ovat Siirtäjiä. Se on
helpompi nimitys telekinesialle.
33
00:04:43,807 --> 00:04:48,437
Taktikot istuttavat ajatuksia
päähän, valhe onkin totta.
34
00:04:48,604 --> 00:04:53,025
He olivat jo alkaneet
hallita mieltäni...
35
00:04:56,361 --> 00:05:01,408
Nuuskijoita, Muuttajia, Varjoja,
Suoneniskijöitä. Lista on pitkä.
36
00:05:02,451 --> 00:05:06,038
Osaston silmissä
olemme pelkkiä koe-eläimiä.
37
00:05:06,204 --> 00:05:09,333
On vain yksi ongelma.
Me kuolemme.
38
00:05:09,499 --> 00:05:13,337
Lapset saivat maidossa
radioaktiivista jodia.
39
00:05:13,503 --> 00:05:17,507
Kukaan ei selviä lääkkeestä
joka tehostaa voimia.
40
00:05:17,674 --> 00:05:21,219
Minä olen Cassie Holmes.
Osasto vei äitini.
41
00:05:21,386 --> 00:05:27,226
Tulevaisuus ei näytä hyvältä,
mutta tulevaisuus muuttuu aina.
42
00:05:27,392 --> 00:05:31,605
Suurilla tavoilla
pienissä asioissa.
43
00:05:31,772 --> 00:05:34,358
He voittivat monta taistelua.
44
00:05:34,524 --> 00:05:37,611
Nyt on meidän vuoromme
voittaa sota.
45
00:05:38,779 --> 00:05:41,907
NYKYPÄIVÄ
46
00:07:15,584 --> 00:07:18,545
Hän jäi eloon pistoksen jälkeen.
47
00:07:18,712 --> 00:07:21,924
Hän on potilas 0.
Hakekaa kaikki Nuuskijat.
48
00:07:22,090 --> 00:07:25,385
Hän kulkee jalan,
ei hän pääse pitkälle.
49
00:07:25,552 --> 00:07:29,389
Hän saa apua
kaikilta tapaamiltaan ihmisiltä.
50
00:07:32,100 --> 00:07:35,854
Tee mitä vain saadaksesi
hänet ja ruiskun takaisin.
51
00:07:39,066 --> 00:07:42,194
KAKSI PÄIVÄÄ SITTEN
52
00:09:18,582 --> 00:09:24,463
7 tai 14. Lainaa tonni.
- Olet jo viisi tonnia häviöllä.
53
00:09:24,630 --> 00:09:29,218
Ja olet vielä enemmän velkaa
Chenille. - Chen valehtelee.
54
00:09:29,384 --> 00:09:34,348
Valehtelenko minäkin?
Olet velkaa 15 000.
55
00:09:34,515 --> 00:09:36,975
Haluatko pelata vai et?
56
00:09:37,142 --> 00:09:41,730
Hyvä on. Mutta jos häviät vielä,
sinut hakataan.
57
00:10:19,977 --> 00:10:22,896
Olet meille
kuusi tonnia velkaa, Nick!
58
00:10:59,391 --> 00:11:02,269
Mitä kuuluu, Nick?
59
00:11:02,436 --> 00:11:06,315
Keitä te olette?
- Olemme Osastosta.
60
00:11:06,482 --> 00:11:09,568
Painukaa helvettiin.
- Rauhoitu nyt.
61
00:11:09,735 --> 00:11:13,989
Kutsutko meidät sisään
vai pitääkö meidän olla töykeitä?
62
00:11:15,824 --> 00:11:18,327
Fiksua asua tässä murjussa.
63
00:11:18,494 --> 00:11:23,040
Sinua oli vaikea löytää.
- Ei näköjään tarpeeksi vaikeaa.
64
00:11:26,251 --> 00:11:29,088
Löysimme sinut
hammasharjasi avulla.
65
00:11:29,254 --> 00:11:33,717
Siitä on kymmenen vuotta.
Hajua oli tuskin enää jäljellä.
66
00:11:37,096 --> 00:11:40,099
Luulimme että olet Tokiossa.
67
00:11:41,183 --> 00:11:43,894
Ja Malesiassa.
68
00:11:51,652 --> 00:11:56,115
Lopulta saimme lukemia
parista rakennuksesta.
69
00:12:04,164 --> 00:12:08,544
Hongkongissa on
paljon karkulaisia piilossa.
70
00:12:08,711 --> 00:12:11,380
Ilman kotimaata tai uskollisuutta.
71
00:12:11,547 --> 00:12:16,135
He eivät halua olla mukana
poliittisessa paskassa.
72
00:12:30,816 --> 00:12:35,321
Olet asunut täällä kauan yksin.
- Etsittekö jotain muutakin?
73
00:12:35,487 --> 00:12:39,116
Tyttöä. Hänellä on
jotain meille kuuluvaa.
74
00:12:39,283 --> 00:12:45,205
Taidat tuntea hänet.
- En näköjään.
75
00:12:49,752 --> 00:12:55,299
Siltä varalta että haluamme löytää
sinut. - On vanhaa vessapaperiakin.
76
00:12:55,466 --> 00:12:59,845
Älä turhaan yritä paeta.
Nyt tiedämme, missä sinä olet.
77
00:13:05,059 --> 00:13:07,269
Hitto...
78
00:13:08,812 --> 00:13:10,230
Hitto!
79
00:13:35,381 --> 00:13:37,466
Niin?
- Hei, Nick.
80
00:13:37,633 --> 00:13:39,760
Kuka siellä?
- Avaa ovi.
81
00:13:39,927 --> 00:13:42,429
Ja laske ase.
82
00:13:55,067 --> 00:13:58,195
Laita tuo pois.
Toin sinulle jotain.
83
00:13:59,905 --> 00:14:03,158
Missä se näkemäni kana on?
84
00:14:04,994 --> 00:14:09,873
Hei...
- Näinkö sinä kohtelet vieraita?
85
00:14:10,040 --> 00:14:14,211
Näin kohtelen ventovieraita
jotka tunkevat kotiini.
86
00:14:14,378 --> 00:14:17,089
Kuten Osaston Nuuskijoita?
87
00:14:17,256 --> 00:14:21,427
Kuka sinä olet?
- Cassie.
88
00:14:21,594 --> 00:14:24,638
Tulin auttamaan sinua.
89
00:14:25,848 --> 00:14:30,436
Kuulehan, Cassie. Vanhempasi
ovat jo varmaan huolissaan...
90
00:14:30,603 --> 00:14:33,188
Sinä et ymmärrä.
- Se on totta.
91
00:14:33,355 --> 00:14:37,610
Kyse on siitä, että etsimme
kuutta miljoonaa dollaria.
92
00:14:38,819 --> 00:14:41,280
Me olemme tässä.
93
00:14:42,072 --> 00:14:44,867
Ja nuo ovat meidän rahamme.
94
00:14:45,868 --> 00:14:50,414
Ja tämä on minun hammasharjani.
Olet Näkijä.
95
00:14:50,581 --> 00:14:54,126
Onko täällä mitään paikkaa
missä voisi syödä?
96
00:14:56,545 --> 00:14:58,672
Minä tarjoan.
97
00:15:11,310 --> 00:15:14,146
Hävisitkö vedon
kampaajan kanssa?
98
00:15:14,313 --> 00:15:17,107
Pidän väreistä.
99
00:15:58,524 --> 00:16:01,777
Sinä olet
toisen sukupolven Siirtäjä.
100
00:16:01,944 --> 00:16:05,447
Siksikö lapset sitä sanovat?
- Voin kysyä.
101
00:16:05,614 --> 00:16:09,702
Et käytä voimia, eli et harjoittele
ja olet huono siinä.
102
00:16:09,869 --> 00:16:14,373
Minä olen Näkijä.
Olen myös toista sukupolvea.
103
00:16:14,540 --> 00:16:17,793
Tulevaisuus muuttuu
vain puhumalla siitä.
104
00:16:17,960 --> 00:16:24,758
Näen välähdyksiä ja piirrän,
mutta olen aika huono siinä.
105
00:16:27,052 --> 00:16:31,056
Mutta näin Nuuskijat,
siksi toin hammasharjan.
106
00:16:31,223 --> 00:16:34,602
Tuo mitä vain
missä on katkarapua.
107
00:16:34,768 --> 00:16:37,730
Puhutko kiinaa?
- Kantoninkiinaa.
108
00:16:37,897 --> 00:16:41,859
Kumma ettet tiennyt sitä.
- Erehdyn välillä.
109
00:16:42,026 --> 00:16:45,112
Tiedän tunteen.
110
00:16:46,530 --> 00:16:49,283
Oletko huolissasi
koska olet velkaa?
111
00:16:49,450 --> 00:16:53,662
Ei kannata. Hoidamme sen
parin päivän päästä.
112
00:16:54,413 --> 00:16:57,500
Kuudella miljoonallasi?
113
00:16:57,666 --> 00:17:01,879
Missä rahat ovat? - Ne ovat
tulossa tänne. Tytön mukana.
114
00:17:02,963 --> 00:17:07,134
Juuri se sama tyttö,
jota Osaston Nuuskijat etsivät.
115
00:17:09,470 --> 00:17:11,722
Oliko sinun nimesi Cassie?
116
00:17:11,889 --> 00:17:14,058
Hyvää ruokahalua.
117
00:17:14,225 --> 00:17:15,684
Siinäkö kaikki?
118
00:17:15,851 --> 00:17:20,189
Joku 12-vuotias Näkijä ei saa
minua sekaantumaan Osastoon.
119
00:17:20,356 --> 00:17:23,609
Vaikka se ei olisikaan huijausta.
120
00:17:23,776 --> 00:17:27,404
Olen 13 ja näytän
ainakin 14-vuotiaalta.
121
00:17:27,571 --> 00:17:31,325
Eikä se ole huijaus,
kaikki saavat näin haluamansa.
122
00:17:31,492 --> 00:17:36,622
Minäkin olen joskus sanonut noin.
- Älä sitten usko minua.
123
00:17:37,456 --> 00:17:40,960
Mutta sinä autat minua.
- Niinkö? Tulee viesti.
124
00:17:41,126 --> 00:17:44,296
Se sanoo "etsi joku toinen".
125
00:17:46,048 --> 00:17:50,886
Jos emme löydä salkkua ja tyttöä,
tapahtuu pahoja asioita.
126
00:17:51,929 --> 00:17:54,098
Mikä hätänä?
127
00:17:58,686 --> 00:18:00,521
Hitto.
128
00:18:00,688 --> 00:18:03,732
He ovat täällä torilla.
- Ketkä?
129
00:18:03,899 --> 00:18:06,110
Ketkä?
- He ovat täällä, tule!
130
00:18:06,277 --> 00:18:11,198
Osastoko? - Suoneniskijöitä.
Meidän täytyy lähteä täältä.
131
00:18:22,877 --> 00:18:26,213
Miten tämä päättyy?
- Missä tyttö on?
132
00:18:26,380 --> 00:18:30,468
Tyttäreni näki sinut hänen
kanssaan. - Minähän sanoin.
133
00:18:31,343 --> 00:18:35,890
Olen sanonut tänään jo kolmelle,
että en tunne häntä.
134
00:18:36,056 --> 00:18:41,228
Typerä lapsi, näin jo miten kuolet.
- Sitten tiedät ettei se satu nyt.
135
00:18:49,278 --> 00:18:51,280
Hemmetti...
136
00:18:52,615 --> 00:18:54,575
Juokse!
137
00:19:13,719 --> 00:19:15,346
Juokse!
138
00:19:21,685 --> 00:19:23,479
Nick!
139
00:19:30,611 --> 00:19:32,738
Isot akvaariot.
140
00:19:32,905 --> 00:19:34,532
Olemme umpikujassa!
141
00:20:02,768 --> 00:20:05,312
Juokse, Cassie!
142
00:20:22,163 --> 00:20:26,584
Ei näin. Jos tapamme hänet,
menetämme tytön.
143
00:23:31,644 --> 00:23:34,355
Tiedän jo että olet täällä.
144
00:23:41,654 --> 00:23:44,740
Sinä olet varmaan Cassie Holmes.
145
00:23:44,907 --> 00:23:48,536
Kuka lähetti sinut tänne?
- Äitini.
146
00:23:49,537 --> 00:23:54,792
Viikkoa ennen vangitsemistaan
hän käski tulla kalatorille tänään.
147
00:23:55,668 --> 00:23:57,503
Älä koske häneen.
148
00:23:57,670 --> 00:24:03,009
Jos kerran haluat. Muista laittaa
hänen kuvansa kuolleiden seinälle.
149
00:24:03,175 --> 00:24:07,096
Olet Parantaja.
- Sen pitäisi olla selvää Näkijälle.
150
00:24:07,263 --> 00:24:11,225
Jos olisit äitisi veroinen...
- Olen kokenut paljon.
151
00:24:11,392 --> 00:24:16,939
Vuosia sitten äitisi teki minulle
palveluksen. Täytyy maksaa velka.
152
00:24:36,459 --> 00:24:41,714
Kuulin että äitisi on
Osastossa piilotettuna.
153
00:24:42,632 --> 00:24:46,636
Niin huumattuna,
ettei edes lusikka pysy kädessä.
154
00:24:47,637 --> 00:24:51,182
Tulevaisuus imettiin hänestä.
155
00:25:25,550 --> 00:25:28,761
Jos autat häntä,
autat meitä kaikkia.
156
00:25:28,928 --> 00:25:30,888
Kukan.
157
00:25:47,822 --> 00:25:49,782
Onko hän kunnossa?
158
00:26:25,109 --> 00:26:27,945
Oletko kunnossa?
- Olen.
159
00:26:33,576 --> 00:26:36,704
Sillä naisella on taikasormet.
160
00:26:45,296 --> 00:26:48,758
Tämä on sinulle.
- Mikä se on?
161
00:26:49,592 --> 00:26:52,428
Lootuksenkukka.
162
00:27:12,031 --> 00:27:15,701
Kuulin sen
mitä hän sanoi äidistäsi.
163
00:27:15,868 --> 00:27:18,246
Niinkö?
164
00:27:20,790 --> 00:27:23,417
Osasto vei hänet.
165
00:27:23,584 --> 00:27:27,463
Koska hän on
kaikkien aikojen paras Näkijä.
166
00:27:27,630 --> 00:27:31,509
He pelkäävät häntä.
He eivät voi hallita häntä.
167
00:27:33,094 --> 00:27:37,807
He tappoivat minun isäni
samasta syystä.
168
00:27:37,974 --> 00:27:40,768
Mutta sinähän tiesitkin sen jo.
169
00:27:40,935 --> 00:27:44,939
Näen tulevaisuuden,
en menneisyyttä.
170
00:27:45,106 --> 00:27:48,818
Ja juuri nyt tulevaisuutemme
ei näytä hyvältä.
171
00:27:50,778 --> 00:27:52,572
Onko tuo uusi?
172
00:27:52,738 --> 00:27:57,451
Nyt Nuuskijat
saavat tytön ja salkun.
173
00:27:57,618 --> 00:28:02,665
Se on muuttunut.
En tiedä miksi -
174
00:28:02,832 --> 00:28:05,960
mutta tein jonkin virheen.
175
00:28:06,127 --> 00:28:10,465
Ei sillä ole väliä,
niin vain kävi.
176
00:28:12,216 --> 00:28:18,473
Äiti sanoi, että sen salkun
avulla Osasto kukistetaan.
177
00:28:21,434 --> 00:28:24,353
Siinä ei taida olla rahaa.
178
00:28:27,690 --> 00:28:30,693
Ellen ymmärtänyt jotain väärin -
179
00:28:30,860 --> 00:28:33,905
salkku ei ole vielä heillä.
180
00:28:34,071 --> 00:28:36,908
Se on yhä tuolla jossain.
181
00:28:39,118 --> 00:28:43,122
Jos äitisi on niin hyvä ennustaja,
miten hän jäi kiinni?
182
00:28:43,289 --> 00:28:46,292
Täytyy kysyä sitä häneltä.
183
00:28:46,459 --> 00:28:49,796
En ole vielä edes
päässyt pahaan osaan.
184
00:28:49,962 --> 00:28:51,964
MINÄ NICK
185
00:28:52,131 --> 00:28:55,927
Mikä tuo on?
- Me kuolemme.
186
00:28:57,595 --> 00:28:59,097
Hienoa.
187
00:29:24,789 --> 00:29:26,791
Hei, Kira.
188
00:29:30,878 --> 00:29:34,424
Lentosi odottaa.
- Tule meidän mukaamme.
189
00:29:48,396 --> 00:29:51,107
Jessus...
Kokeile tätä.
190
00:29:51,274 --> 00:29:55,820
Hän käyttää sitä koko ajan.
Tämä jää meille.
191
00:29:55,987 --> 00:30:01,075
Siellä ei voi juuri
käyttää huulipunaa.
192
00:30:03,995 --> 00:30:07,915
Hän tekee sitä taas.
Häivy minun päästäni!
193
00:30:08,750 --> 00:30:12,754
Mitä hän haluaa?
- Mennä vessaan oksentamaan.
194
00:30:12,920 --> 00:30:16,758
Carver tappaa meidät
jos hänelle sattuu jotain.
195
00:30:29,771 --> 00:30:32,940
Missä WC on?
- Tuolla.
196
00:30:33,107 --> 00:30:34,942
Tule nyt.
197
00:30:38,529 --> 00:30:41,908
Musta kahvi ilman sokeria.
198
00:30:54,921 --> 00:30:56,923
Sisään vain.
199
00:31:10,561 --> 00:31:13,773
Olet hyvä mies, agentti Mack.
200
00:31:13,940 --> 00:31:17,193
Tulet varmasti hyvästä perheestä.
201
00:31:17,360 --> 00:31:20,905
Oli varmaan rankkaa
kun hän kuoli.
202
00:31:21,072 --> 00:31:23,032
Kuka kuoli?
203
00:31:23,199 --> 00:31:28,287
Veljesi.
- Ei minulla ole veljeä.
204
00:31:28,454 --> 00:31:30,998
Tämä parantaa oloasi.
205
00:31:31,165 --> 00:31:33,960
Ja rakastit häntä hyvin paljon.
206
00:31:37,046 --> 00:31:41,592
Mutta hänet murhattiin
ja tiedät kuka sen teki.
207
00:31:52,895 --> 00:31:56,899
Hänet murhattiin
ja tiedät kuka sen teki.
208
00:32:01,654 --> 00:32:05,783
Tiedät kuka sen teki.
Hänet murhattiin.
209
00:32:19,380 --> 00:32:23,051
Tiedät kuka sen teki,
hänet murhattiin.
210
00:34:26,674 --> 00:34:28,593
Noloa.
211
00:34:28,760 --> 00:34:31,304
Sinun täytyy harjoitella.
212
00:34:31,471 --> 00:34:34,098
Älä pure kynsiä.
213
00:34:36,434 --> 00:34:39,896
Se tikkarityttö pelottaa minua.
214
00:34:40,063 --> 00:34:43,650
Hän on Näkijä.
- Kuten sinäkin.
215
00:34:45,026 --> 00:34:48,696
Tiedän tämän paikan, se on...
216
00:34:48,863 --> 00:34:53,034
Club B
Science Museum Roadilla.
217
00:34:53,201 --> 00:34:55,036
Kiitos.
218
00:34:55,912 --> 00:34:58,706
Miksi oliivi ei ole lasissa?
219
00:34:58,873 --> 00:35:02,585
Se ei ole oliivi vaan helmi.
220
00:35:02,752 --> 00:35:05,922
Se on helmi, se kiiltää.
221
00:35:06,089 --> 00:35:10,510
Se näyttää chililtä.
- Se on kiiltävä helmi.
222
00:35:10,677 --> 00:35:15,723
Miten helmi liittyy siihen?
- En tiedä.
223
00:35:15,890 --> 00:35:17,767
Hienoa.
224
00:35:17,934 --> 00:35:21,312
Katsotaan mihin helmi vie meidät.
225
00:35:21,479 --> 00:35:25,692
Kuulostaa hyvältä,
mutta entä se että me kuolemme?
226
00:35:40,290 --> 00:35:44,627
Muistan kun vietimme lapsuuden
yhdessä, kävimme koulua.
227
00:35:44,794 --> 00:35:47,964
Miten hän kuoli.
228
00:35:48,131 --> 00:35:53,720
Laittoiko hän päähäsi
jotain muuta sen veljen lisäksi?
229
00:35:53,887 --> 00:35:58,850
En halua tulla ammutuksi koska
nain siskoasi jota ei ollutkaan.
230
00:36:00,185 --> 00:36:03,521
Eikö minulla ole siskoa?
231
00:36:08,401 --> 00:36:13,281
Agentti Mack, sinut vapautetaan
palveluksesta. Mene kotiin.
232
00:36:13,448 --> 00:36:16,034
Tyttö pääsi vain yllättämään.
233
00:36:16,201 --> 00:36:19,537
Ajatukseni ovat omiani.
234
00:36:19,704 --> 00:36:22,373
Panetko henkesi pantiksi siitä?
235
00:36:23,291 --> 00:36:27,587
Kyllä.
- Ammu itseäsi sitten päähän.
236
00:36:31,466 --> 00:36:36,262
Ei hätää, tarkistit sen jo.
Se ei ole ladattu.
237
00:36:43,853 --> 00:36:50,276
Jaetaan nämä helmet kaikille
Nuuskijoille, Näkijöille ja muille -
238
00:36:51,194 --> 00:36:53,905
kunnes löydämme Kiran.
239
00:36:54,072 --> 00:36:59,285
Entä kiinalaiset? Suoneniskijät
lähtevät hänen peräänsä.
240
00:36:59,452 --> 00:37:03,748
He eivät voi saada lääkettä.
- Luvataan palkkio tytöstä.
241
00:37:10,255 --> 00:37:12,757
Tämä se on.
242
00:37:12,924 --> 00:37:17,637
Voitko sinä... Ei ole yhtään...
- Totta kai.
243
00:37:19,472 --> 00:37:21,891
Ole hyvä. Pidä loput.
244
00:37:25,562 --> 00:37:29,357
Paljonko sinulla on?
- Älä anna hänelle kaikkea.
245
00:37:29,524 --> 00:37:34,112
Anna ne nyt.
Meillä menee vain viisi minuuttia.
246
00:37:35,363 --> 00:37:39,576
Tämä on aikuisten paikka,
joten ole kunnolla.
247
00:37:39,742 --> 00:37:43,121
Ole hiljaa.
- Aivan.
248
00:37:49,210 --> 00:37:51,421
Valitse toinen kortti.
249
00:37:51,588 --> 00:37:55,133
Keskity.
- Herttakuningatar.
250
00:37:55,300 --> 00:37:59,012
Katso.
Hitaasti...
251
00:38:00,597 --> 00:38:02,974
Näytä minulle...
252
00:38:03,141 --> 00:38:06,060
Pataässä.
253
00:38:09,230 --> 00:38:12,734
Taidan tietää miksi olemme täällä.
254
00:38:13,526 --> 00:38:17,113
Olet taitava.
- Nick! Onko kaikki hyvin?
255
00:38:17,280 --> 00:38:20,408
Mitä nyt?
Käy istumaan.
256
00:38:21,284 --> 00:38:24,245
Vodkamartini.
- Minulle myös.
257
00:38:24,537 --> 00:38:26,247
Hän ottaa cokiksen.
258
00:38:26,414 --> 00:38:30,210
Äiti juo silloin kun
hän haluaa nähdä selvästi.
259
00:38:30,376 --> 00:38:34,130
Jotain ilman kofeiinia.
- Minä maksan.
260
00:38:34,297 --> 00:38:37,467
Viisisatanen.
261
00:38:37,634 --> 00:38:40,011
Pidä loput.
- Kiitos.
262
00:38:43,348 --> 00:38:46,684
Tiedän kuka sinä olet.
263
00:38:46,851 --> 00:38:51,689
Kun olin Osastossa,
hänen äitiään tarkkailtiin tiiviisti.
264
00:38:51,856 --> 00:38:54,859
Olitko töissä Osastossa?
265
00:38:56,903 --> 00:39:00,198
Haluatko tietää Osastosta?
266
00:39:00,365 --> 00:39:03,618
Kymmenen vuotta.
Ei kiitosta, ei eläkettä.
267
00:39:03,785 --> 00:39:08,248
Jouduin kadulle enkä
saanut enää muuttaa esineitä.
268
00:39:08,415 --> 00:39:13,586
Nuuskijat löysivät minut, yritin
ostaa jotain mukavaa vaimolle.
269
00:39:13,753 --> 00:39:18,133
Seuraavana päivänä minulle
soitettiin hänen kuolleen.
270
00:39:18,299 --> 00:39:20,885
Autokolarissa.
271
00:39:21,052 --> 00:39:24,514
Mutta vaimollani ei ole ajokorttia.
272
00:39:26,975 --> 00:39:31,479
Mutta sinä tiedät varmaan
miltä se tuntuu.
273
00:39:37,068 --> 00:39:39,988
Me tarvitsemme tämän.
- Oliivin?
274
00:39:40,155 --> 00:39:42,741
Se on helmi.
275
00:39:42,907 --> 00:39:47,620
Se johtaa meidät erään luokse
ennen kuin Osasto löytää hänet.
276
00:39:47,787 --> 00:39:50,415
Anteeksi, sallitteko?
277
00:39:51,332 --> 00:39:54,878
Kiitos.
- Olkaa hyvä.
278
00:39:58,298 --> 00:40:00,800
Näyttääkö oikealta?
279
00:40:01,926 --> 00:40:05,513
Se on vähän pyöreämpi
ja kiiltävämpi.
280
00:40:05,680 --> 00:40:10,101
Juuri noin.
Tällaisena näin sen.
281
00:40:11,144 --> 00:40:14,397
Se ei kestä kauan.
Veisin sen Emily Hulle.
282
00:40:14,564 --> 00:40:20,153
Entinen Nuuskija, joka auttaa vain
suosituksesta. Tässä on osoite.
283
00:40:21,404 --> 00:40:24,157
Kiitos.
284
00:40:24,324 --> 00:40:26,701
Hei sitten.
285
00:40:26,868 --> 00:40:28,828
Lykkyä tykö.
286
00:40:37,504 --> 00:40:40,090
Tuossa se on.
287
00:40:44,219 --> 00:40:46,846
Onko hän jonkun toisen kanssa?
288
00:40:58,525 --> 00:41:00,735
Kyllä.
289
00:41:00,902 --> 00:41:03,238
Näen miehen.
290
00:41:03,405 --> 00:41:05,115
Ja veneen.
291
00:41:05,281 --> 00:41:08,535
Onko hän onnellinen?
Palaako hän vielä?
292
00:41:08,702 --> 00:41:12,080
Se on hyvin suuri vene.
293
00:41:19,129 --> 00:41:23,133
Miten voin auttaa?
- Hook Waters lähetti meidät.
294
00:41:23,299 --> 00:41:27,429
Tällaisen helmen pitäisi
viedä meidät tytön luokse.
295
00:41:32,892 --> 00:41:35,895
Kuulutteko te Osastoon?
296
00:41:36,062 --> 00:41:38,690
Katsoitko meitä ollenkaan?
297
00:41:38,857 --> 00:41:43,611
Helmen pudottaneella tytöllä
on salkku joka nujertaa Osaston.
298
00:41:43,778 --> 00:41:47,198
Cassien mukaan jos
emme löydä sitä, kuolemme.
299
00:41:47,365 --> 00:41:50,327
Uskotko sinä häntä?
300
00:41:50,493 --> 00:41:54,372
Hän on aika vakuuttava.
- Minä en ole vakuuttunut.
301
00:42:02,630 --> 00:42:06,968
Sitten vain odotetaan.
- Sinulla on minuutti aikaa auttaa.
302
00:42:09,304 --> 00:42:12,974
Mikä tuo on?
- Se on sinun julisteesi.
303
00:42:13,141 --> 00:42:17,187
Tuo on helmi.
- Tuo on kello.
304
00:42:17,354 --> 00:42:19,981
Noin minuutti.
305
00:42:23,151 --> 00:42:28,948
Ette voi olla tosissanne.
- Hän on piirrellyt koko päivän.
306
00:42:29,115 --> 00:42:32,077
Kaikki lehtiöön ilmestyvä toteutuu.
307
00:42:32,243 --> 00:42:36,414
Näen sen kuin katsoisin valokuvaa.
308
00:42:38,291 --> 00:42:42,921
Haluamme päästä eroon Osastosta
kuten sinäkin.
309
00:42:43,088 --> 00:42:47,008
Se on paljon helpompaa
jos autat löytämään tytön.
310
00:42:47,175 --> 00:42:51,137
Muistutat erästä
jonka tunsin aikoinaan.
311
00:42:56,142 --> 00:42:58,561
Hyvä on.
312
00:43:00,313 --> 00:43:04,025
Näitä on levitetty
joka puolelle kaupunkia.
313
00:43:15,870 --> 00:43:20,917
Löydätte hänet
Kwun Tongin laiturilta.
314
00:43:52,198 --> 00:43:54,784
Anteeksi...
315
00:43:54,951 --> 00:43:58,163
Anteeksi,
puhutteko te englantia?
316
00:43:59,456 --> 00:44:04,419
Ei se haittaa.
Tarvitsen vain kyydin.
317
00:44:05,545 --> 00:44:08,214
Mehän olemme vanhoja ystäviä.
318
00:44:13,845 --> 00:44:17,098
Tiedän, olisi pitänyt soittaa.
319
00:44:36,201 --> 00:44:38,328
Kira?
- Hemmetti!
320
00:44:38,495 --> 00:44:40,956
Mitä helvettiä sinä täällä teet?
321
00:44:41,122 --> 00:44:44,876
Älä.
- Älä mitä? Sinuako kaikki etsivät?
322
00:44:45,043 --> 00:44:47,587
Minun pitäisi tappaa sinut, Nick.
323
00:44:47,754 --> 00:44:50,298
Mitä sinulle tapahtui?
324
00:44:50,465 --> 00:44:53,260
Luulin sinun lähteneen pois.
325
00:44:53,426 --> 00:44:56,972
Osasto vangitsi minut.
Etkä tullut koskaan.
326
00:44:57,138 --> 00:44:59,516
Minä etsin sinua.
327
00:45:00,892 --> 00:45:03,770
Et löytänyt minua.
328
00:45:03,937 --> 00:45:10,443
Välillänne oli jotain, se siitä.
Puhutaan siitä jostain muualla.
329
00:45:10,610 --> 00:45:13,280
Lähdetään, Nick.
330
00:45:25,667 --> 00:45:28,503
Kira, Osasto etsii sinua.
331
00:45:28,670 --> 00:45:31,172
He etsivät salkkua.
332
00:45:31,339 --> 00:45:34,843
Kuten sinäkin.
- Mitä siinä salkussa on?
333
00:45:35,010 --> 00:45:38,972
En tiedä. Heräsin veneessä
ja olin kirjoittanut -
334
00:45:39,139 --> 00:45:44,060
että sinä auttaisit minua
löytämään salkun.
335
00:45:44,227 --> 00:45:49,941
En muista mitään viime päivistä,
vaikka miten yrittäisin.
336
00:45:50,108 --> 00:45:55,071
Olet pyyhkinyt muistot pois.
Osaston on vaikeampi löytää sinut.
337
00:45:57,908 --> 00:46:01,328
En muistoja sinusta.
338
00:46:03,038 --> 00:46:07,709
Ehditkö jutella vähän?
- Voiko se odottaa?
339
00:46:07,876 --> 00:46:10,086
Ei.
340
00:46:14,216 --> 00:46:16,551
Sinä, minä ja äitini.
341
00:46:16,718 --> 00:46:20,013
En ole koskaan ennen
nähnyt äidin kuolemaa.
342
00:46:20,180 --> 00:46:24,392
Se on hän. Hän muuttaa
tulevaisuuden huonommaksi.
343
00:46:24,559 --> 00:46:28,813
Meidän täytyy jättää hänet.
- Jättää?
344
00:46:28,980 --> 00:46:34,027
Löysimme hänet vasta.
- Eikä hänellä ole salkkua.
345
00:46:34,194 --> 00:46:38,865
Jos löydämme hänet,
me kolme löydämme salkun.
346
00:46:39,032 --> 00:46:43,495
Sitten Osasto löytää hänet.
Meidät kolme.
347
00:46:45,705 --> 00:46:49,751
Hankitaan Varjo,
jotta häntä ei voi jäljittää.
348
00:46:51,336 --> 00:46:54,798
Luota minuun.
- Haukut nyt väärää puuta.
349
00:46:54,965 --> 00:46:59,302
Tee jotain, ruumiiden
piirtäminen alkaa kyllästyttää.
350
00:47:28,248 --> 00:47:30,709
Tuolla hän on.
351
00:47:30,876 --> 00:47:33,378
Hei, Pikkurilli.
- Hei, Nick.
352
00:47:33,545 --> 00:47:36,631
Kenen kintereillä ollaan?
353
00:47:37,382 --> 00:47:40,635
Selvä.
354
00:47:40,802 --> 00:47:43,388
Saan kymppitonnin päivässä.
355
00:47:43,555 --> 00:47:50,145
Jos hän pysyy lähelläni,
yksikään Nuuskija ei löydä häntä.
356
00:47:50,312 --> 00:47:52,564
Oletko tyytyväinen?
- Kyllä.
357
00:47:52,731 --> 00:47:56,485
Etsitään paikka
missä voimme miettiä.
358
00:47:57,819 --> 00:48:01,573
Pikkurilli...
Antoiko vaimosi sinulle sen nimen?
359
00:48:01,740 --> 00:48:06,661
Ei, vaan Osasto.
Aikoinaan.
360
00:48:14,753 --> 00:48:18,548
Olen pahoillani,
en muista mitään salkusta.
361
00:48:18,715 --> 00:48:21,468
Järkyttävää.
362
00:48:23,595 --> 00:48:28,391
Voinko peseytyä ilman että kuolen?
- Muista pestä korvantaustat.
363
00:48:32,312 --> 00:48:36,316
Kiva tyttöystävä sinulla.
- Joskus aikoinaan.
364
00:48:36,483 --> 00:48:42,322
Tapasin hänet kun hän huijasi
turisteja Coney Islandilla.
365
00:48:42,489 --> 00:48:45,992
Odotammeko vain
kunnes hänen muistinsa palaa -
366
00:48:46,159 --> 00:48:49,788
ennen kuin Carver löytää salkun?
367
00:48:49,955 --> 00:48:52,207
Tai meidät.
368
00:48:52,374 --> 00:48:55,252
Hyvä suunnitelma.
- Mihin sinä menet?
369
00:48:55,419 --> 00:48:58,088
Syömään kanaa.
Tuletko sinäkin?
370
00:48:58,255 --> 00:49:02,259
Jään tänne,
ehkä minusta on apua.
371
00:49:22,195 --> 00:49:25,741
Mihin sinä menet?
- Rauhoitu, romeo.
372
00:49:25,907 --> 00:49:29,286
Pystyn varjostamaan häntä
käytävästäkin.
373
00:49:29,453 --> 00:49:33,999
Ei tarvitse olla Näkijä
nähdäkseen mihin tämä johtaa.
374
00:50:22,547 --> 00:50:27,511
Anteeksi.
Luulin että kylpyhuoneessa palaa.
375
00:50:27,677 --> 00:50:31,598
Minun piti saada sinut
jollain keinolla tänne.
376
00:50:31,765 --> 00:50:36,311
Laitoitko ajatuksen päähäni?
- Etkö pitänyt siitä?
377
00:50:36,478 --> 00:50:38,980
Anna se sitten takaisin.
378
00:51:13,682 --> 00:51:16,685
Isäni odottaa
että löydän sen salkun.
379
00:51:16,852 --> 00:51:21,023
Niin äitinikin.
- Mutta et näe sitä selvästi.
380
00:51:21,189 --> 00:51:24,192
Liian moni asia
muuttuu jatkuvasti.
381
00:51:24,359 --> 00:51:28,113
Näin jo miten sinä kuolet.
Näitkö sinä sen?
382
00:51:33,702 --> 00:51:37,664
Voit muuttaa sen.
Hongkongista pääsee pois helposti.
383
00:51:37,831 --> 00:51:42,627
Me muutamme sen.
- Te hankitte Varjon tytölle.
384
00:51:42,794 --> 00:51:45,797
Se on vain väliaikaista.
385
00:51:45,964 --> 00:51:50,260
Se tyttö tuhoaa
kaikki suunnitelmasi.
386
00:51:50,427 --> 00:51:56,558
Sano Nickille, että me saamme
hänen aivonsa räjähtämään.
387
00:51:56,725 --> 00:52:00,103
Sano että minä näen
sellaisen tulevaisuuden.
388
00:52:14,326 --> 00:52:15,911
Voihan nenä.
389
00:52:20,082 --> 00:52:24,419
Siinähän sinä olet. Missä se
muija on joka tapattaa meidät?
390
00:52:24,586 --> 00:52:26,797
Oletko humalassa?
391
00:52:26,964 --> 00:52:33,679
En tiennyt miten känninen
10-vuotias pysäytetään. - Olen 13!
392
00:52:33,845 --> 00:52:37,849
Tämä on uskomatonta.
- Minä teen töitä.
393
00:52:38,016 --> 00:52:40,143
Sinä pilaat kaiken.
394
00:52:40,310 --> 00:52:44,231
Anna se tänne, mitä se on?
Kukaan ei lähde.
395
00:52:44,398 --> 00:52:49,444
Et tajua sitä, Nick.
Hän tapattaa meidät kaikki.
396
00:52:49,611 --> 00:52:52,364
Sitten me kaikki kuolemme.
397
00:52:52,531 --> 00:52:56,493
Kun sanot "me", tarkoitatko...
- Sinä myös.
398
00:52:56,660 --> 00:52:59,621
Tikkarityttö on
minua parempi Näkijä.
399
00:52:59,788 --> 00:53:04,876
Näkijästä ei ollut puhetta. Voin
pitää Nuuskijat loitolla pitkään.
400
00:53:05,043 --> 00:53:09,840
Jos Näkijä on perässänne,
se on vain ajan kysymys.
401
00:53:10,007 --> 00:53:14,803
Jakaudutaan sitten kahtia.
402
00:53:14,970 --> 00:53:18,640
Vie Kira turvaan.
- En lähde hänen kanssaan.
403
00:53:18,807 --> 00:53:23,812
Ei millään pahalla. - Ei se haittaa,
muru. Hän kiinnostaa sinua.
404
00:53:23,979 --> 00:53:26,481
Löydän kyllä sinut.
405
00:53:38,201 --> 00:53:41,163
Antaa hänen nukkua vähän.
406
00:54:02,893 --> 00:54:06,104
Tyttö on sisartamme edellä.
- Isä suuttuu.
407
00:54:06,271 --> 00:54:08,941
Hän näki minun tulevan.
408
00:54:10,275 --> 00:54:13,403
Ehkä hän on sinua parempi.
409
00:54:13,570 --> 00:54:16,073
Tyttö kuolee silti!
410
00:54:23,288 --> 00:54:25,874
Hän on poissa.
411
00:54:27,459 --> 00:54:30,045
Sanoinpahan vain.
412
00:54:32,631 --> 00:54:35,384
Oletko kunnossa?
- En ole.
413
00:54:36,385 --> 00:54:39,388
Meidän täytyy löytää se salkku.
414
00:54:39,555 --> 00:54:44,893
Milloin näin sen viimeksi?
- Eilen. Olen kyllä yrittänyt.
415
00:54:47,062 --> 00:54:51,358
Jos emme löydä sitä pian,
he tappavat äitini -
416
00:54:51,525 --> 00:54:54,653
ja se on minun syytäni.
417
00:55:10,377 --> 00:55:12,087
Katso minuun.
418
00:55:12,254 --> 00:55:15,924
Katso minuun.
Luuletko tosiaan että sallin sen?
419
00:55:17,509 --> 00:55:20,429
Sanoit että
tulevaisuus muuttuu aina.
420
00:55:20,596 --> 00:55:24,516
Se voi muuttua,
mutta ei välttämättä.
421
00:55:27,185 --> 00:55:30,188
Se riittää.
- Mitä sinä aiot?
422
00:55:30,355 --> 00:55:33,025
Yritän tehdä siitä paremman.
423
00:55:33,192 --> 00:55:37,863
Carverin jahtaaminen
ei auta minua, sinua tai Kiraa.
424
00:55:38,030 --> 00:55:41,366
Jos en etsi häntä,
hän etsii meidät.
425
00:55:50,959 --> 00:55:56,048
Emily, Nick täällä. Osasto
lähetti tänne Taktikon, etsi hänet.
426
00:55:58,717 --> 00:56:02,387
Käytä sitä helmeä,
hän koski siihen varmasti.
427
00:56:30,582 --> 00:56:33,752
Ravintola on kiinni.
- Ei ole nälkä.
428
00:57:30,893 --> 00:57:33,145
Henry Carver.
429
00:57:36,064 --> 00:57:39,693
Noita kasvoja en ole
nähnyt pitkään aikaan.
430
00:57:45,157 --> 00:57:48,911
Käy istumaan.
Täällä on aika hyvä ruoka.
431
00:57:55,042 --> 00:57:59,671
Sano yksikin hyvä syy
miksi en tappaisi teitä heti.
432
00:57:59,838 --> 00:58:01,256
Hyvä.
433
00:58:01,423 --> 00:58:05,552
Yritätkö päästä pääni sisään?
Siitä vain.
434
00:58:05,719 --> 00:58:09,431
Katsotaan pystytkö siihen
ennen kuin ammun.
435
00:58:09,598 --> 00:58:13,602
Kymmenen vuotta on
pitkä aika kantaa kaunaa.
436
00:58:13,769 --> 00:58:17,189
Isäni olisi eri mieltä.
Senkin paskiainen...
437
00:58:17,356 --> 00:58:22,194
Kunnioitin isääsi.
Hän seisoi asiansa takana.
438
00:58:22,361 --> 00:58:25,447
Samaa ei voi sanoa sinusta.
439
00:58:29,952 --> 00:58:34,039
Yritätkö sinä...
- Luuletko etten tiedä tätä?
440
00:58:34,206 --> 00:58:40,671
20 maailman parasta Näkijää
tarkkailee koko ajan tätä hetkeä.
441
00:58:42,005 --> 00:58:44,216
Sinä kuolet, Nick.
442
00:58:44,383 --> 00:58:48,679
Te kaikki kuolette.
Arvaa kuka ei kuole?
443
00:58:50,389 --> 00:58:53,392
Minä.
- Oletko varma siitä?
444
00:58:57,479 --> 00:58:59,982
Kira on potilas 0.
445
00:59:00,149 --> 00:59:04,236
Hänen avullaan muodostamme
uudenlaisen armeijan.
446
00:59:04,403 --> 00:59:07,656
Olenko muka kiinnostunut tuosta?
- Selvä.
447
00:59:07,823 --> 00:59:13,495
Paskat isänmaallisuudesta. Tyttö
kuolee jos hän ei saa pistoksia.
448
00:59:14,538 --> 00:59:18,041
Etkä saa niitä muilta kuin minulta.
449
00:59:19,334 --> 00:59:22,171
Ehkä se kiinnostaa sinua.
450
00:59:25,591 --> 00:59:30,179
Kerrohan, Nick. Onko hänen
verensä muuttunut jo mustaksi?
451
00:59:30,345 --> 00:59:34,433
Vuotavatko sisäelimet?
452
00:59:38,103 --> 00:59:41,648
Vai salaako hän sen sinultakin?
453
00:59:46,904 --> 00:59:50,115
Oletan että kyllä.
454
01:02:00,412 --> 01:02:04,458
Tiedät jo
miten tämä tarina päättyy.
455
01:02:08,170 --> 01:02:11,090
Me muutamme sen.
456
01:02:12,758 --> 01:02:15,302
Et taida uskoa sitä.
457
01:02:15,469 --> 01:02:20,933
Älä pakota minua
tekemään mitään itselleni.
458
01:02:21,725 --> 01:02:27,106
Se muuttaisi tulevaisuutta, ja
minä pidän tästä tulevaisuudesta.
459
01:02:27,940 --> 01:02:31,110
Kuten hänen tappamisensakin.
460
01:02:45,541 --> 01:02:47,251
Victor!
461
01:03:06,729 --> 01:03:09,898
Taisin juuri pelastaa henkesi.
462
01:03:10,065 --> 01:03:15,237
Ei tarvitse kiittää, mutta sinun
pitäisi alkaa kuunnella minua.
463
01:03:19,325 --> 01:03:21,452
Näytät kamalalta.
464
01:03:39,845 --> 01:03:41,847
Missä hän on?
- 5A.
465
01:03:42,014 --> 01:03:46,101
Onko hän turvassa?
- Kyllä, mutta hän on sairas.
466
01:04:34,400 --> 01:04:37,319
Minun täytyy kysyä jotain.
467
01:04:38,487 --> 01:04:41,407
Mitä salkussa on?
468
01:04:44,994 --> 01:04:50,916
Se on lääke, steroidi joka
lisää yliluonnollisia voimiamme.
469
01:04:51,709 --> 01:04:53,961
Se tappaa meidät.
470
01:04:58,257 --> 01:05:03,012
He haluavat minut, koska olen
ainoa joka on selvinnyt siitä.
471
01:05:08,517 --> 01:05:13,188
Kerro miksi piirsin juuri itseni
pitelemässä hänen kenkäänsä.
472
01:05:25,117 --> 01:05:26,702
Onko hän kunnossa?
473
01:05:28,287 --> 01:05:31,123
Ei voi olla totta.
- Hän kuolee.
474
01:05:31,290 --> 01:05:34,877
Ette voi sekoittaa minua siihen.
- Olet jo mukana.
475
01:05:35,044 --> 01:05:38,797
Meidän täytyy saada tietää,
mihin tämä avain sopii.
476
01:05:41,133 --> 01:05:45,387
Paljonko kiinalaiset tietävät?
- Ehkä enemmänkin kuin me.
477
01:05:45,554 --> 01:05:49,642
Heidän Näkijänsä on minua
parempi. Salkussa on lääke.
478
01:05:49,808 --> 01:05:52,311
Kira piilotti sen Hongkongiin.
479
01:05:52,478 --> 01:05:56,315
Emme voi muuttaa mitään
jättämättä jälkiä.
480
01:05:56,482 --> 01:05:59,485
Hän näkee aikeet,
mitä päätämme tehdä.
481
01:05:59,652 --> 01:06:02,738
Päätän ylittää kadun,
joten hän näkee sen.
482
01:06:02,905 --> 01:06:09,620
Mitä jos teoissamme ei ole järkeä?
Jos mieli koko ajan muuttuu?
483
01:06:09,787 --> 01:06:14,750
Hämäisikö se häntä? - Ehkä,
mutta salkku pitää silti löytää.
484
01:06:24,301 --> 01:06:29,098
Avaimella avattavaa varjostetaan.
En ole ennen nähnyt moista.
485
01:06:30,516 --> 01:06:32,643
Se on täällä.
486
01:06:36,772 --> 01:06:39,275
Tästä on tosiaan apua.
487
01:06:42,528 --> 01:06:46,282
Jos sitä varjostetaan,
en voi piirtää sitä.
488
01:06:56,292 --> 01:06:59,461
Yksi rakennus puuttuu.
489
01:07:04,008 --> 01:07:07,136
Varjot eivät toimi
Näkijöitä vastaan.
490
01:07:07,303 --> 01:07:11,974
Ei niin, eikä kokonaisia
rakennuksia voi varjostaa.
491
01:07:36,999 --> 01:07:39,543
Sinulla oli asiaa.
492
01:07:42,129 --> 01:07:45,341
Tarvitsen apuasi.
493
01:07:48,427 --> 01:07:51,889
Näkijät etsivät meitä,
Carver ja kiinalaiset.
494
01:07:52,056 --> 01:07:56,769
He tietävät aikeemme, siksi
kuolemme Cassien piirroksissa.
495
01:07:56,936 --> 01:08:00,147
Mitä?
- Sinä kuolet hississä.
496
01:08:03,275 --> 01:08:08,364
Miten tulevaisuus olisi epäselvä?
- Emme tiedä, mitä aiomme tehdä.
497
01:08:08,531 --> 01:08:13,202
Ennen kuin viime hetkellä.
- Suunnitelma ilman suunnitelmaa.
498
01:08:14,870 --> 01:08:18,874
Kirjoitan jokaiselle tietyt ohjeet.
499
01:08:19,041 --> 01:08:22,044
Avaatte kuoret vasta kun sanon.
500
01:08:23,462 --> 01:08:27,508
Viimeisen kirjeen
kirjoitan itselleni -
501
01:08:27,675 --> 01:08:33,681
ja sitten pyyhin muiston pois.
Etsi se, joka pyyhki Kiran muistot.
502
01:08:33,848 --> 01:08:37,977
Kuulostaa hyvältä suunnitelmalta.
- Onko parempaa?
503
01:08:38,144 --> 01:08:41,188
Kuljemme sokkona.
- Aivan.
504
01:08:43,482 --> 01:08:46,652
Cassie, tarvitsen
vielä yhden piirroksen.
505
01:08:46,819 --> 01:08:51,490
Haluan tietää salkun tarkan koon
ja muodon. Ja sen ruiskun.
506
01:09:59,809 --> 01:10:02,728
Näkijöidemme mukaan
se on jo täällä.
507
01:10:02,895 --> 01:10:06,565
Isä, tiedän mitä Osasto etsii.
508
01:10:06,732 --> 01:10:09,235
Se on lääkeruisku.
509
01:10:10,486 --> 01:10:15,157
Sen lääkkeen avulla
olemme Osastoa vahvempia.
510
01:10:32,133 --> 01:10:36,095
Tyttö kuolee
jos hän ei saa pistoksia.
511
01:10:36,262 --> 01:10:39,765
Etkä saa niitä muilta kuin minulta.
512
01:10:46,355 --> 01:10:51,027
Sinä kuolet, Nick.
Te kaikki kuolette.
513
01:11:18,554 --> 01:11:21,640
Sinä tarvitset Carverin lääkettä.
514
01:11:21,807 --> 01:11:25,978
En aio katsella kun kuolet.
515
01:11:29,440 --> 01:11:32,318
Palaan hakemaan sinut.
516
01:11:37,573 --> 01:11:39,992
Lupaan sen.
517
01:11:52,755 --> 01:11:55,341
Koska avaan sen?
518
01:11:56,425 --> 01:12:00,221
Kun alat epäillä totuutta.
519
01:12:17,279 --> 01:12:21,325
Tiedätte milloin avata ne.
- Oletko varma tästä?
520
01:12:21,492 --> 01:12:23,619
En.
521
01:12:33,713 --> 01:12:37,216
Ota sateenvarjo mukaan.
Alkaa sataa.
522
01:12:39,302 --> 01:12:41,971
Ole sinäkin varovainen.
523
01:13:04,910 --> 01:13:07,204
Jahtasimme sinua kaikkialla -
524
01:13:07,371 --> 01:13:10,958
ja sitten Pikkurillin
kaltainen tuo sinut.
525
01:13:11,125 --> 01:13:15,087
Olen sairas.
- Sairas? Et tiedä, mikä sinä olet.
526
01:13:17,923 --> 01:13:20,092
Victor, maksa hänelle.
527
01:13:39,779 --> 01:13:42,365
Niinpä tietysti.
528
01:13:49,705 --> 01:13:53,960
Tiesin etten saisi rahoja vielä.
Odota täällä.
529
01:13:54,126 --> 01:13:58,547
Seurattiinko sinua?
- Minua ei koskaan seurata.
530
01:13:58,714 --> 01:14:01,342
Missä se tyyppi on?
Mikä noista?
531
01:14:01,509 --> 01:14:04,262
Keltainen.
- Tuo suuri vai?
532
01:14:35,960 --> 01:14:38,421
Wo Chiang?
533
01:14:40,464 --> 01:14:44,677
Tulitko sen tytön takia?
- Sinäkö poistit Kiran muistot?
534
01:14:44,844 --> 01:14:49,140
Viisi vuotta sitten
nainen kertoi amerikkalaistytöstä.
535
01:14:49,307 --> 01:14:53,311
Tyttö tuli kaksi päivää sitten.
536
01:14:53,477 --> 01:14:56,105
Minulla on työ sinulle.
537
01:14:58,691 --> 01:15:02,862
Kirjoitin seitsemän kirjettä.
Muisto pitää poistaa.
538
01:15:05,823 --> 01:15:08,618
Kahden tunnin muistot.
539
01:15:09,952 --> 01:15:12,830
Se nainen kertoi tuosta.
540
01:15:12,997 --> 01:15:16,125
Hän ei maksanut sinustakin.
541
01:15:20,129 --> 01:15:23,966
Kun olet valmis,
avaa tämä ja lue se.
542
01:15:26,552 --> 01:15:30,723
Hetkinen vain.
- Kuten haluat.
543
01:15:37,230 --> 01:15:41,567
En kai unohda kuka olen?
544
01:16:05,591 --> 01:16:08,678
Odota...
Ei, tee se vain.
545
01:16:34,245 --> 01:16:36,372
Kaikki on poissa.
546
01:16:36,539 --> 01:16:39,584
Tulevaisuus on kadonnut.
547
01:16:39,750 --> 01:16:42,503
Menetin yhteyden.
548
01:17:00,271 --> 01:17:03,357
Seis.
Henkilöllisyystodistus.
549
01:17:03,524 --> 01:17:06,360
Olen turvallisuustarkastaja.
550
01:17:06,527 --> 01:17:11,324
Haluan nähdä lokerot.
- Totta kai. Menkää hissillä.
551
01:17:11,491 --> 01:17:15,328
Ylin kerros.
- Onko se tuolla?
552
01:17:59,330 --> 01:18:01,666
Ei hätää.
553
01:18:14,595 --> 01:18:16,848
4 100.
554
01:18:35,950 --> 01:18:40,788
Työ on tehty. Sinun ei tarvitse
enää varjostaa rakennusta.
555
01:19:01,976 --> 01:19:04,729
Kiitos.
Oletteko valmiita?
556
01:19:07,732 --> 01:19:11,819
Se näyttää oikealta.
- Sehän järjestyy.
557
01:19:11,986 --> 01:19:14,447
Mutta se ei kestä kauan.
558
01:19:28,669 --> 01:19:31,714
PIILOUDU
559
01:19:34,592 --> 01:19:36,594
Voi paska.
560
01:20:09,585 --> 01:20:11,337
MENE KOTIIN
561
01:20:34,986 --> 01:20:37,405
Herra antaa...
562
01:20:42,493 --> 01:20:46,539
Luulitko tosiaan
että voisit lähteä tämän kanssa?
563
01:20:56,674 --> 01:20:59,677
Kannattaako tämän takia kuolla?
564
01:21:17,403 --> 01:21:21,949
Ei, hän kuolee hitaasti.
Siskosi lupasi minulle niin.
565
01:21:22,116 --> 01:21:25,370
Ja suuren summan rahaa.
566
01:21:37,632 --> 01:21:41,886
Tiedätkö miten moni voisi
tappaa sen lääkkeen takia?
567
01:21:44,722 --> 01:21:46,891
Ja nyt...
568
01:21:52,480 --> 01:21:54,649
Missä Cassie on?
569
01:21:57,902 --> 01:22:00,822
Nosta minut takaisin jaloilleni.
570
01:22:18,423 --> 01:22:21,676
Ehkä teihin ei voi luottaa.
571
01:22:31,352 --> 01:22:35,940
Et tainnut nähdä sitä.
- Haluatko tosiaan tätä, pikkutyttö?
572
01:22:36,107 --> 01:22:40,486
Tiedän missä lääke on.
Ja tiedän miten sinä kuolet.
573
01:22:40,653 --> 01:22:43,323
Haluatko kuulla tiikeristä?
574
01:22:49,871 --> 01:22:53,875
Lääke on täällä. Ehkä se
saa isän rakastamaan teitä.
575
01:23:02,925 --> 01:23:07,722
Kirjeen mukaan Osasto pitää
Kiraa Batang Street 216:ssa.
576
01:23:07,889 --> 01:23:11,976
Tekstiä oli paljon,
olivatko kaikki niin mutkikkaita?
577
01:23:12,143 --> 01:23:14,771
Tiesin että selviäisit siitä.
578
01:23:20,026 --> 01:23:24,822
Immunosuppressiivinen lääke
tekee sinusta vahvemman.
579
01:23:26,783 --> 01:23:30,203
Sinusta tulee vielä parempi.
580
01:23:33,539 --> 01:23:36,209
Sinun täytyy hyväksyä se tosiasia.
581
01:23:37,335 --> 01:23:39,879
Emme halua sinulle pahaa.
582
01:23:40,046 --> 01:23:42,882
Hyvinvointisi on meille tärkeä asia.
583
01:23:43,049 --> 01:23:46,552
Ei ole sinun syysi
että pakenet meitä.
584
01:23:46,719 --> 01:23:51,015
Lääkkeellä oli
odottamattomia sivuvaikutuksia.
585
01:23:51,182 --> 01:23:54,727
Syytän itseäni siitä, agentti Hollis.
586
01:24:02,860 --> 01:24:05,321
Tämä ei ole todellista.
587
01:24:14,455 --> 01:24:18,126
Sinä olit vapaaehtoinen.
Vastustin sitä.
588
01:24:20,086 --> 01:24:23,798
Olit varma, että
selviät hengissä lääkkeestä.
589
01:24:23,965 --> 01:24:27,969
Oli pakko tukea sinua.
Mehän olimme kumppaneita.
590
01:24:29,929 --> 01:24:32,515
Sitten sinä hätäännyit.
591
01:24:34,726 --> 01:24:39,272
Luulitko selvinneesi näin pitkälle
ilman mitään koulutusta?
592
01:24:41,107 --> 01:24:44,360
Siinä Osasto näkyy sinussa.
593
01:24:44,527 --> 01:24:47,697
Autan sinua muistamaan.
594
01:24:49,866 --> 01:24:53,369
Autan sinua muistamaan.
595
01:25:03,046 --> 01:25:06,966
Yritän piirtää jotain muuta,
mutta en voi.
596
01:25:08,176 --> 01:25:11,679
Se liittyy jotenkin kuolemaani.
- Se on tiikeri.
597
01:25:11,846 --> 01:25:14,599
Olen tosissani.
598
01:25:14,766 --> 01:25:19,145
En tiedä miten tiedän sen,
tiedänpähän vain.
599
01:25:19,312 --> 01:25:23,149
Tiedän että käyttäydyn
kuin en piittaisi siitä -
600
01:25:23,316 --> 01:25:25,902
mutta en halua kuolla.
601
01:25:30,240 --> 01:25:34,911
Ei niin käy. - Sano vain että
olen huono piirtäjä ja väärässä.
602
01:25:35,078 --> 01:25:39,999
Olet huono piirtäjä ja väärässä.
Kuuntele minua.
603
01:25:41,334 --> 01:25:47,340
Olet tehnyt jo tarpeeksi.
Nyt sinun pitää huolehtia itsestäsi.
604
01:25:47,507 --> 01:25:49,592
Mutta miten?
605
01:25:49,759 --> 01:25:55,306
Ala vain kävellä. Älä tee päätöksiä
joita Näkijä voi jäljittää.
606
01:25:55,473 --> 01:26:02,355
Ja kun löydät turvapaikan, mene
piiloon. Niin yksinkertaista se on.
607
01:26:02,522 --> 01:26:07,068
Tiedän että kaikki järjestyy,
lupaan sen. Ei kannata pelätä.
608
01:26:07,235 --> 01:26:10,029
Luota minuun.
609
01:26:10,196 --> 01:26:12,824
Nyt näyttää paremmalta.
610
01:26:31,801 --> 01:26:35,722
Mitä sinä aiot tehdä?
611
01:26:35,889 --> 01:26:38,975
En voi kertoa sinulle.
612
01:29:32,065 --> 01:29:35,902
Sait minut näyttämään
hölmöltä perheeni silmissä.
613
01:29:41,741 --> 01:29:43,827
Älä pelkää.
614
01:29:51,084 --> 01:29:53,920
Et muista mitään.
615
01:29:56,256 --> 01:29:58,466
Äitisi on ylpeä sinusta.
616
01:30:09,811 --> 01:30:13,690
Haluan tehdä kaupat.
Lääke tytöstä.
617
01:30:15,775 --> 01:30:18,486
Selvä.
618
01:30:18,653 --> 01:30:21,948
Ylin kerros, Man Yuen Street.
619
01:30:36,880 --> 01:30:40,300
Missä salkku on, Nick?
- Kira!
620
01:30:45,096 --> 01:30:47,390
Jatka vain.
621
01:30:49,809 --> 01:30:53,313
Muistatko sen illan
vuoristoradan alla?
622
01:30:54,314 --> 01:30:58,568
Pysäköimme sateeseen
ja ostimme pienet viskipullot.
623
01:31:04,574 --> 01:31:08,578
Se oli ensimmäinen kerta
kun sanoit rakastavasi minua.
624
01:31:10,497 --> 01:31:13,333
Hän muistaa sen.
625
01:31:14,167 --> 01:31:17,170
Haluan kuulla sen häneltä.
626
01:31:18,588 --> 01:31:21,424
Muistan sen.
627
01:31:23,259 --> 01:31:26,846
Sitä ei koskaan tapahtunut.
628
01:31:27,681 --> 01:31:31,559
Me tapasimme ensi kertaa eilen.
629
01:31:31,726 --> 01:31:34,771
Et ole koskaan ollut
Coney Islandilla.
630
01:31:34,938 --> 01:31:38,441
Kukaan ei ole ollut siellä.
631
01:31:40,443 --> 01:31:43,446
Minä käytin sinua hyväksi, Nick.
632
01:31:44,364 --> 01:31:48,868
Heti kun salkku löytyy,
annan sinun unohtaa sen.
633
01:31:51,913 --> 01:31:54,374
Vastaa vain.
634
01:31:57,711 --> 01:32:02,048
Kirjeeni mukaan sinun pitää
ottaa lääke. Anna Carverille.
635
01:32:02,215 --> 01:32:04,801
Se on sinulle.
636
01:32:11,516 --> 01:32:16,896
Jos haluat salkun, jätät heidät
henkiin. Kerron missä se on.
637
01:32:22,402 --> 01:32:24,821
Vieläkö yksi?
- Kyllä.
638
01:32:28,033 --> 01:32:30,452
Vielä yksi ennen lähtöä.
639
01:33:21,378 --> 01:33:25,715
Älä ole pahoillasi. Kira on
hoitanut parempiakin miehiä.
640
01:34:18,268 --> 01:34:20,604
4 100.
641
01:34:42,709 --> 01:34:45,003
Tapa hänet.
642
01:34:46,254 --> 01:34:49,216
Mikäli se sopii sinulle.
643
01:34:49,382 --> 01:34:52,802
Salkku!
644
01:34:58,808 --> 01:35:01,728
Agentti Carver.
645
01:35:10,028 --> 01:35:13,573
Salkun sisältö kuuluu
USA:n hallitukselle.
646
01:35:13,740 --> 01:35:19,579
Me hallitsemme täällä.
Kenenkään ei tarvitse kuolla.
647
01:35:22,499 --> 01:35:25,168
Me emme juuri
harrasta diplomatiaa.
648
01:35:34,636 --> 01:35:37,430
Victor!
Hoida minut pois täältä!
649
01:35:52,696 --> 01:35:55,615
Kira!
650
01:37:30,043 --> 01:37:31,878
Kira!
651
01:37:51,648 --> 01:37:54,234
Kira?
652
01:40:32,225 --> 01:40:35,437
Vaikuttavaa.
653
01:40:35,604 --> 01:40:40,817
Ennusteet ovat aina varovaisia,
mutta tämä on jo jotakin.
654
01:40:40,984 --> 01:40:47,240
Mehän olemme samalla puolella.
Käske heidän hypätä katolta.
655
01:40:48,075 --> 01:40:51,495
Kira, älä tee sitä!
656
01:40:51,662 --> 01:40:55,916
Hän ohjailee sinua,
Carver valehtelee.
657
01:41:01,463 --> 01:41:05,342
Mihin me jäimme?
Mihin me jäimme?
658
01:41:27,197 --> 01:41:30,158
Älä tee sitä.
- Katso vaikka.
659
01:41:30,325 --> 01:41:34,454
Se olisi minulle palvelus.
Se tappaa sinut.
660
01:41:34,621 --> 01:41:39,126
Kävin läpi satoja ennen kuin
löysin hänet. Hän selvisi siitä.
661
01:41:43,046 --> 01:41:45,382
Katso minuun.
662
01:41:49,303 --> 01:41:51,805
Sinä tunnet minut.
663
01:41:53,390 --> 01:41:55,892
Ja minä tunnen sinut.
664
01:42:00,480 --> 01:42:04,568
Katso minuun. Katso.
665
01:42:11,658 --> 01:42:14,161
Anna hänen tehdä se.
666
01:43:02,960 --> 01:43:05,337
Mitä tuhlausta.
667
01:43:43,250 --> 01:43:46,670
Käskinhän sinun ottaa
sateenvarjon mukaan.
668
01:43:50,007 --> 01:43:54,636
Sinähän sanoit että sataisi.
- Erehdyn myös joskus.
669
01:44:00,517 --> 01:44:04,521
Ehkä se pesee
tuon paskan hiuksistasi.
670
01:44:08,317 --> 01:44:10,736
Missä oikea salkku on?
671
01:44:24,416 --> 01:44:26,293
Siinä se on.
672
01:44:27,794 --> 01:44:33,634
Miten pitkään luulet
äitisi suunnitelleen tätä?
673
01:44:33,800 --> 01:44:36,553
Jo ennen syntymääni.
674
01:44:38,388 --> 01:44:43,852
Se on tärkein. Osasto tekee mitä
vain ettei se joudu vääriin käsiin.
675
01:44:44,019 --> 01:44:48,982
Vaihdammeko lääkkeen äitiisi?
- Se on vielä vähän kesken.
676
01:44:52,986 --> 01:44:55,948
Mitä minä ruiskutin itseeni?
677
01:44:56,114 --> 01:44:58,992
Soijakastiketta.
678
01:44:59,159 --> 01:45:01,662
Yököttävää.
679
01:45:01,828 --> 01:45:05,624
Entä Kira?
- Sinähän se olet Näkijä.
680
01:45:05,791 --> 01:45:10,087
Älä pelkää,
näemme hänet taas pian.
681
01:45:41,827 --> 01:45:43,704
Koska avaan sen?
682
01:45:43,871 --> 01:45:47,291
Kun alat epäillä totuutta.
683
01:45:54,840 --> 01:45:58,760
TAPA HÄNET
NÄHDÄÄN PIAN
684
01:46:25,120 --> 01:46:28,499
Laita ase suuhusi.
685
01:46:29,666 --> 01:46:32,044
Paina liipaisinta.
686
01:51:10,066 --> 01:51:13,171
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service 2009