1 00:00:00,026 --> 00:00:17,726 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" 2 00:00:17,727 --> 00:00:31,827 "تــرجــمــة ..©.. الثــنــائــي" "tamed ..&.. neoyosef" 3 00:00:42,827 --> 00:01:00,827 "تــعـــديــــل التــــوقــــيــــت" " ....... Er@GoN ....... " 4 00:01:04,128 --> 00:01:05,959 أبي، ماذا يحدث؟ 5 00:01:06,931 --> 00:01:10,764 أريدكَ أن تـُصغي إليّ، كأننا آخر شخصين على الكوكب، أفهمت يا (نيك)؟ 6 00:01:11,736 --> 00:01:17,372 .يوماً ما ستعطيكَ فتاة زهرة .سمعتني؟ زهرة 7 00:01:17,442 --> 00:01:21,011 ،(وعليك أن تساعدها يا (نيك .ساعدها وستساعدنا جميعاً 8 00:01:21,512 --> 00:01:23,104 مفهوم؟ 9 00:01:24,615 --> 00:01:26,810 ،أعرف أنّ هذا لا يبدو منطقياً الآن 10 00:01:26,918 --> 00:01:31,483 ،ولكني أثق بالمرأة التي أخبرتني بهذا هل تستطيع أن تثق بي؟ 11 00:01:33,491 --> 00:01:35,049 .أنا أحبّك 12 00:01:39,730 --> 00:01:43,323 ،(دائماً ما قلتُ أنّك مميز يا (نيك .اتضح أنّي محقّ 13 00:01:53,010 --> 00:01:55,240 ،(لقد أتى عملاء "القسم" يا (نيك .تابع المسير وحسب 14 00:01:55,313 --> 00:01:58,043 .ولا تتخذ أي قرار يمكن لأي "مُبصر" تعقبه 15 00:02:42,093 --> 00:02:44,061 .أردت التحدث فحسب 16 00:03:06,384 --> 00:03:07,874 !يا للخسارة 17 00:03:09,520 --> 00:03:11,147 .اجلبوا جثته إلى المختبر 18 00:03:17,428 --> 00:03:19,487 .هناك أناس مميزون في هذا العالم 19 00:03:20,198 --> 00:03:24,296 .لم نطلب أن نكون مميزين، إنما ولدنا كذلك 20 00:03:28,806 --> 00:03:31,206 ،نجتازكم في الشوارع كلّ يوم 21 00:03:32,143 --> 00:03:33,974 .دون أن يلاحظنا أغلب الناس 22 00:03:37,675 --> 00:03:40,575 "الــدّفــع" 23 00:03:43,521 --> 00:03:45,546 .بدأ الأمر سنة 1945 24 00:03:46,224 --> 00:03:49,489 كان النازيون يجرون ،تجارب للحرب النفسيّة 25 00:03:50,228 --> 00:03:53,755 محاولين أن يحولوا أصحاب .القدرات الذهنيّة إلى جنود 26 00:03:55,833 --> 00:03:57,323 .العديد منّا مات 27 00:03:57,435 --> 00:04:00,938 .انتهت الحرب ولكنّ التجارب لم تتوقّف 28 00:04:01,606 --> 00:04:05,671 ،حكومات أخرى حول العالم ".كوّنت ما سموه بـ"الأقسام 29 00:04:08,913 --> 00:04:12,907 ،محاولين أن ينجحوا فيما عجز عن النازيون .تحويلنا إلى أسلحة 30 00:04:13,117 --> 00:04:17,247 عملاء "القسم" مدربون ...على تعقبنا ومطاردتنا كالحيوانات 31 00:04:17,355 --> 00:04:19,687 .وأخذِنا من عائلاتنا وأصدقائنا 32 00:04:20,625 --> 00:04:23,321 .ثمة أطفال جمعوا في جميع أنحاء العالم 33 00:04:23,561 --> 00:04:28,095 ،اختبرونا وصنّفونا ".صِنفي يلقّب بـ"المُبصر 34 00:04:28,232 --> 00:04:31,694 ،يمكننا أن نرى المستقبل .حتّى وإن لم يكن دوماً أمراً بسيطاً كما يبدو 35 00:04:31,769 --> 00:04:35,637 ،تحطّمت الطائرة العملاقة .لا تقارير عن وجود ناجين 36 00:04:35,706 --> 00:04:39,702 ،"وآخرون يلقبون بـ"المُحرّكين .طريقة سهلة لقول، التحريك عن بعد 37 00:04:44,915 --> 00:04:49,283 ،ويدفع "الدافعون" بالأفكار إلى عقلك .ويجعلون أيّ أكاذيب يختلقونها حقيقة 38 00:04:49,387 --> 00:04:51,878 ...لقد بدؤوا بالفعل بالتحكّم بعقلي 39 00:04:57,161 --> 00:05:02,031 ،"مقثفو الأثر"، "المتحوّلون"، "المظلّلون" .و"الدّاميون" وأصناف أخرى أكثر 40 00:05:03,267 --> 00:05:05,667 ،"وفي نظر "القسم .نحن جميعاً مجرّد جرذان اختبار 41 00:05:06,837 --> 00:05:10,273 ،لكنّ المشكلة الوحيدة .أننا نموت باستمرار 42 00:05:10,374 --> 00:05:14,435 أظهرت الأدلّة أنّ الأطفال .تلقوا حليباً مع اليود المشعّ 43 00:05:14,512 --> 00:05:17,777 فلم ينجُ أحد مطلقاً من .العقاقير التي يبغون تقوية قدراتنا بها 44 00:05:18,215 --> 00:05:21,876 ،(اسمي هو (كاسي هولمز .أخذ "القسم" أمّي منّي 45 00:05:22,153 --> 00:05:24,917 ،والآن .المستقبل الذي أراه لا يبدو مبشّراً 46 00:05:24,989 --> 00:05:32,023 ،لكن الخبر السّار أن المستقبل يتغير دائماً .بأكبر الطرق، وبأصغر الأشياء 47 00:05:32,930 --> 00:05:37,633 ،لقد فازوا بالكثير من المعارك .وحان دورنا الآن لنفوز بالحرب 48 00:05:40,071 --> 00:05:41,868 "اليوم" 49 00:05:44,642 --> 00:05:46,269 "مختبر القسم" 50 00:07:16,333 --> 00:07:17,994 .لقد نجت من الحَقن 51 00:07:19,570 --> 00:07:22,664 ،"إنـّها "تجربتنا الناجحة .اجلب لي كلّ "مقثفي أثر" لدينا 52 00:07:22,773 --> 00:07:24,866 ،لكنها راجلة .ولن تبتعد كثيراً 53 00:07:26,877 --> 00:07:29,402 ستحصل على المساعدة .من أيّ شخص تضع عينيها عليه 54 00:07:32,917 --> 00:07:36,444 افعل المستحيل !!لتعيدها هي والحقنة! الآن 55 00:07:39,490 --> 00:07:42,584 "بعد يومين" 56 00:09:22,593 --> 00:09:27,587 ،لقد خسرت 5 آلاف لحدّ الآن" ".وسمعت أنّك مدين لـ(تشين) بأكثر من ذلك 57 00:09:29,033 --> 00:09:30,057 "...تشين) كاذب)" 58 00:09:30,134 --> 00:09:34,934 وهل أنا كاذب أيضاً؟" ".سمعت أنّك مدين بـ15 59 00:09:35,039 --> 00:09:37,234 أتريد أن تراهن أم لا؟ 60 00:09:37,942 --> 00:09:41,443 ،موافق، لكن إن خسرت مجددّاً" ".فسآمر بضربك 61 00:10:20,517 --> 00:10:23,645 "!(أنت مدين لنا بـ6 آلاف يا (نيك" 62 00:11:00,090 --> 00:11:01,387 كيف حالك يا (نيك)؟ 63 00:11:03,127 --> 00:11:03,923 مَن أنتما؟ 64 00:11:04,028 --> 00:11:05,962 ".نحن من "القسم - .كأنكَ لا تعرف - 65 00:11:07,131 --> 00:11:08,332 .تبا لكما - .اهدأ يا بني - 66 00:11:08,332 --> 00:11:10,300 ،لو كنا نريدك .لكنتَ في مؤخرة شاحنة 67 00:11:10,367 --> 00:11:12,665 هل ستدعونا للدخول أم يجب أن نكون وقحين؟ 68 00:11:16,373 --> 00:11:18,568 فكرة ذكية أن .تعيش في مكان قذر كهذا 69 00:11:19,243 --> 00:11:22,007 ،الشيء المهمّ .أنّها أبعدتك عن لفت الانتباه 70 00:11:22,079 --> 00:11:23,307 !يا له من بعد 71 00:11:26,884 --> 00:11:28,476 هل تصدق أنّنا وجدناك بهذه؟ 72 00:11:28,552 --> 00:11:31,521 ،بفرشاة أسنانك القديمة .من لقائنا السابق قبل عشر سنوات 73 00:11:31,655 --> 00:11:32,952 .مع رائحة ضعيفة جداً 74 00:11:37,761 --> 00:11:39,160 .(ظنناكَ في (طوكيو 75 00:11:41,932 --> 00:11:43,160 .(ثمّ (ماليزيا 76 00:11:52,376 --> 00:11:55,607 ووجدنا أخيراً .أثرك من بعض المباني 77 00:12:04,722 --> 00:12:08,852 هناك الكثير من ذوي القدرات الذهنية الهاربين في (هونج كونج)، أتحاول الاختباء يا (نيك)؟ 78 00:12:09,359 --> 00:12:12,328 ...أشخاص بلا وطن، ولا ولاء 79 00:12:12,429 --> 00:12:15,296 لا رغبة لدي بالتورط .بالكلام السياسي الفارغ 80 00:12:31,548 --> 00:12:33,812 لم يتواجد أحد سواك في .(هذه الشقّة لمدة طويلة يا (نيك 81 00:12:33,917 --> 00:12:35,646 لماذا؟ أتبحثون عن أحد آخر غيري؟ 82 00:12:36,186 --> 00:12:41,481 ،فتاة لديها شيء يعود إلينا .أكثر من حدس بأنكَ تعرفها 83 00:12:44,328 --> 00:12:45,886 .من الواضح أني لا أعرفها 84 00:12:50,667 --> 00:12:52,567 .في حال احتجنا العثور عليك مجدداً 85 00:12:52,669 --> 00:12:55,331 ،لديّ بعض ورق الحمّام المستعمل .لربّما تريدون المزيد 86 00:12:55,906 --> 00:13:00,399 ،(لا داعي للفرار يا (نيك .فنحن نعرف مكانك الآن 87 00:13:09,553 --> 00:13:11,020 .تباً 88 00:13:36,513 --> 00:13:37,878 أجل؟ - .(مرحباً يا (نيك - 89 00:13:38,215 --> 00:13:39,944 مَن أنتِ؟ - .(افتح الباب يا (نيك - 90 00:13:40,584 --> 00:13:42,279 .هيا، ضع مسدّسكَ أرضاً 91 00:13:55,833 --> 00:13:58,825 ،أبعد هذا الشيء .لقد أحضرتُ لكَ شيئاً 92 00:14:00,604 --> 00:14:03,072 أين لحم الدجاج...؟ .أجل، ها هو 93 00:14:05,709 --> 00:14:08,303 !مهلاً! مهلاً معذرةً؟ 94 00:14:09,313 --> 00:14:10,678 أهكذا تُعامل ضيوفك؟ 95 00:14:10,747 --> 00:14:14,740 هكذا أعامل الغرباء المتطفلين .الذين يقتحمون شقتي 96 00:14:14,885 --> 00:14:17,046 كـ"مقثفيا الأثر" اللذين كانا هنا للتو؟ 97 00:14:18,055 --> 00:14:19,044 مَن أنتِ؟ 98 00:14:20,023 --> 00:14:24,057 ،(أدعى (كاسي .وأنا هنا كي أساعدك 99 00:14:26,330 --> 00:14:27,695 ...(اسمعي يا (كاسي 100 00:14:27,764 --> 00:14:30,699 ،أنا واثق أنّ أبويكِ قلقان عليكِ الآن ...فَلمَ لا 101 00:14:31,435 --> 00:14:33,369 .أنتَ لا تفهم - .لقد أصبتِ في ذلك - 102 00:14:34,304 --> 00:14:36,670 هذا أمر يخصّ عثورنا .على ستّة ملايين دولار 103 00:14:39,610 --> 00:14:44,011 ،هذا يرمز لنا .وهذا مالنا 104 00:14:46,483 --> 00:14:49,846 ،وهذه هي فرشاة أسناني ".أنتِ "مبصرة 105 00:14:51,655 --> 00:14:53,885 إذن، هل يوجد مكان نتناوله فيه شيئاً آخر غير الدجاج؟ 106 00:14:57,327 --> 00:14:58,487 .سأدفع 107 00:15:12,709 --> 00:15:14,199 هل خسرتِ رهانكِ مع مصفّف الشّعر؟ 108 00:15:14,945 --> 00:15:16,173 أحبّ الألوان؟ 109 00:15:59,423 --> 00:16:02,654 ،الأهمّ قبل المهمّ .أعرف أنّكَ "محرّك" من الجيل الثاني 110 00:16:02,726 --> 00:16:05,692 أهذا ما يسمّيه الأطفال هذه الأيام؟ - .سأخبرك حين أرى أحدهم - 111 00:16:06,330 --> 00:16:09,127 ،أنت لا تستخدم قواك كثيراً .ممّا يعني أنّك لا تتدرب وبالتالي لا تتقنها 112 00:16:09,199 --> 00:16:10,689 كيف أبلي حتّى الآن؟ - .أكملي - 113 00:16:10,767 --> 00:16:14,361 "أنا "مبصرة .من الجيل الثاني مثلك 114 00:16:14,471 --> 00:16:18,664 ...هذا - ،معقّد، لأنّ المستقبل يتغير بذكره - 115 00:16:18,775 --> 00:16:22,000 ،ولذا حين أرى اللّمحات أرسمها في كتابي .لكني لستُ بارعة في ذلك 116 00:16:22,079 --> 00:16:25,838 ،أنا رسّامة سيئة نوعاً ما .لكني متأكّدة أنّك تعرف ذلك بالفعل 117 00:16:27,985 --> 00:16:29,748 "لكنّي أصبت بشأن "مقثفيا الأثر اللذين كانا بشقتك، صحيح؟ 118 00:16:30,053 --> 00:16:31,611 .لهذا جلبتُ لكَ فرشاة أسنان جديدة 119 00:16:33,323 --> 00:16:34,483 ".أي شيء مع القريدس" 120 00:16:35,525 --> 00:16:36,719 هل تتكلّم اللّغة الصينيّة؟ 121 00:16:36,994 --> 00:16:39,690 .اللهجة الكنطونية كيف لا تعرفين ذلك؟ 122 00:16:39,930 --> 00:16:41,022 ".بما أنّك "مبصرة 123 00:16:41,164 --> 00:16:44,190 .أخطأ في بعض الأشياء أحياناً - .أعرف ذلك الإحساس - 124 00:16:47,170 --> 00:16:49,070 هل أنت قلق بشأن المجرمين الذين تدين لهم بالمال أيضاً؟ 125 00:16:50,073 --> 00:16:51,734 .لا تقلق .شكراً لك 126 00:16:51,875 --> 00:16:53,672 .سنهتمّ بالأمر خلال أيام 127 00:16:55,278 --> 00:16:57,269 .بملايينك الستّة 128 00:16:58,348 --> 00:17:02,410 وأين هو المال؟ - .في طريقه إلى هنا، مع فتاة - 129 00:17:03,754 --> 00:17:06,879 ،لا تخبريني ".نفس الفتاة التي يبحث عنها "مقثفيا الأثر 130 00:17:10,494 --> 00:17:14,128 اسمك (كاسي)، صحيح؟ .استمتعي بطعامكِ 131 00:17:15,032 --> 00:17:16,431 هكذا؟ - .نعم، هكذا - 132 00:17:16,566 --> 00:17:19,160 آسف، لكن فتاة في الـ12 من العمر عرفت ...أني بحاجة إلى فرشاة أسنان جديدة 133 00:17:19,269 --> 00:17:22,401 ،"لا يكفي لدفعي للتورط مع "القسم .وحتّى إن لم يكن الأمر خدعة 134 00:17:24,307 --> 00:17:27,674 أنا في الـ13 من العمر، ولقد سبق .وأخبرت أني أبدو كأني في الـ14 على الأقل 135 00:17:27,811 --> 00:17:29,802 .صحيح - .وهذه ليست خدعة - 136 00:17:29,913 --> 00:17:32,381 هذه طريقة ليحصل .الجميع على شيء يريدونه 137 00:17:32,482 --> 00:17:36,808 .لقد كنت أستخدم تلك الجملة من قبل - .حسناً، لا تصدّقني - 138 00:17:38,155 --> 00:17:40,089 .لكنكَ ستساعدني - حقّاً؟ - 139 00:17:40,190 --> 00:17:44,587 ،لأني أتلقّى رؤيا تقول لي ".ابحث شخص آخر" 140 00:17:46,830 --> 00:17:50,429 ،إن لم نجد الحقيبة وتلك الفتاة .(ستحدث أشياء سيّئة جداً يا (نيك 141 00:17:52,536 --> 00:17:54,834 ماذا؟ ما الخطب؟ 142 00:17:59,376 --> 00:18:02,641 ،تباً .إنهم هنا في السوق 143 00:18:02,712 --> 00:18:03,838 مَن؟ 144 00:18:04,681 --> 00:18:06,876 مَن؟ - !إنهم في السوق، هيا - 145 00:18:06,950 --> 00:18:08,281 عملاء "القسم"؟ - !"الداميون" - 146 00:18:08,385 --> 00:18:09,511 !علينا أن نرحل من هنا 147 00:18:24,067 --> 00:18:25,329 كيف ينتهي هذا؟ - .لا أملك أدنى فكرة - 148 00:18:25,435 --> 00:18:29,462 أين الفتاة؟ .لقد رأتها ابنتي برفقتكَ بالفعل 149 00:18:29,573 --> 00:18:30,972 ألم أخبرك؟ 150 00:18:32,209 --> 00:18:34,837 اسمع، لقد سبق وأخبرتُ ثلاثة أشخاص .اليوم أني لا أعرف هذه الفتاة 151 00:18:36,713 --> 00:18:39,739 .طفلة غبيّة .لقد رأيتُ بالفعل كيف ستموتين 152 00:18:39,850 --> 00:18:42,478 تعرفين إذن أنه لن يحدث هنا .ولن يحدث اليوم 153 00:18:49,759 --> 00:18:50,851 .اللعنة 154 00:18:53,029 --> 00:18:54,496 !هيّا، هيّا 155 00:19:07,310 --> 00:19:08,607 !هيّا، هيّا 156 00:19:14,351 --> 00:19:15,875 !هيّا، هيّا 157 00:19:22,325 --> 00:19:23,883 !(نيك) 158 00:19:31,268 --> 00:19:32,860 "!الصهاريج الكبيرة...اذهب" 159 00:19:33,603 --> 00:19:35,161 !بسرعة - !من هنا - 160 00:20:00,430 --> 00:20:01,761 !...كفى 161 00:20:02,866 --> 00:20:05,300 !...كفى - !(اهربي يا (كاسي - 162 00:20:06,636 --> 00:20:07,830 !...كفى 163 00:20:23,153 --> 00:20:26,689 ،ليس هكذا" ".سنفقد الفتاة إن قتلناه 164 00:21:51,690 --> 00:21:55,690 "(نيك)" 165 00:23:32,275 --> 00:23:34,004 .أعرف بالفعل أنك هنا 166 00:23:42,519 --> 00:23:44,282 لابدّ وأنـّكِ (كاسي هولمز)؟ 167 00:23:45,522 --> 00:23:47,490 مَن الذي أرسلك؟ - .أمّكِ - 168 00:23:50,126 --> 00:23:54,558 ،قبل أن يمسكها "القسم" بأسبوع .طلبت مني التواجد اليوم في سوق السّمك 169 00:23:56,332 --> 00:23:57,765 !ابتعدي عنه 170 00:23:58,334 --> 00:23:59,699 .إن كان هذا ما تريدينه 171 00:23:59,769 --> 00:24:02,602 احرصي فقط أن تعلّقي .صورته على حائط الموتى 172 00:24:04,073 --> 00:24:07,266 ".أنت "معالجة - ".يجبُ أن يكون هذا واضحاً لـ"مُبصرة - 173 00:24:08,077 --> 00:24:10,602 ...لو كان لديك القليل من موهبة والدتك 174 00:24:10,713 --> 00:24:12,010 .لقد واجهت متاعب كثيرة 175 00:24:12,081 --> 00:24:14,948 ،منذ سنوات مضت .أسدت أمـّكِ إليّ معروفاً 176 00:24:15,051 --> 00:24:17,144 .ويبدو أني يجبُ أن أردّ ديني 177 00:24:37,307 --> 00:24:40,435 سمعت أنّهم يعتقلون ".أمّك داخل غياهب "القسم 178 00:24:43,246 --> 00:24:46,875 ،تحت تأثير المخدر .بحيث لا تستطيع حتى رفع ملعقة 179 00:24:48,117 --> 00:24:51,109 أراهنكِ أنّهم .يمتصّون المستقبل منها 180 00:25:26,456 --> 00:25:28,185 .ساعدها وستساعدنا جميعاً 181 00:25:29,592 --> 00:25:30,718 .زهرة 182 00:25:48,545 --> 00:25:49,876 أهو بخير؟ 183 00:26:25,715 --> 00:26:28,013 هل أنتَ بخير؟ - .أجل - 184 00:26:34,290 --> 00:26:36,121 .لدى تلك المرأة أصابع سحريّة 185 00:26:45,835 --> 00:26:47,132 .من أجلك 186 00:26:47,870 --> 00:26:51,629 ماذا هذا؟ - .زهرة اللوتس - 187 00:27:12,729 --> 00:27:14,492 لقد سمعتُ ما قالته عن أمّكِ؟ 188 00:27:16,232 --> 00:27:17,597 حقّاً؟ 189 00:27:21,604 --> 00:27:23,128 .القسم" يعتقلها" 190 00:27:24,040 --> 00:27:27,203 سجنوها لأنها أعظم .مبصرة" على الإطلاق" 191 00:27:28,277 --> 00:27:32,011 ،خافوا منها .وخافوا ألاّ يستطيعوا التحكم بها 192 00:27:33,683 --> 00:27:35,708 .لقد قتلوا أبي لنفس السّبب 193 00:27:38,554 --> 00:27:40,044 .لكنّي أظنّ أنّكِ تعرفين ذلك بالفعل 194 00:27:41,524 --> 00:27:44,288 .أنا أرى المستقبل وليس الماضي 195 00:27:46,095 --> 00:27:49,360 .والآن، مستقبلنا ليس بتلك الروعة 196 00:27:51,467 --> 00:27:52,729 أهذا جديد؟ 197 00:27:53,269 --> 00:27:56,865 الآن، سيتمكن "مقثفيا الآثار" من شقتك .من الحصول على الحقيبة والفتاة 198 00:27:58,474 --> 00:27:59,839 .لقد تغيّر 199 00:28:00,643 --> 00:28:05,770 ،لا أعرف لماذا ...شيء فعلته، أو خطأ اقترفته 200 00:28:07,083 --> 00:28:10,246 .لا يهمّ، لكنّه تغير 201 00:28:13,356 --> 00:28:19,124 أخبرتني أمّي أن هذه الحقيبة .هي المفتاح الذي سيطيح بـ"القسم" ويحررها 202 00:28:21,931 --> 00:28:24,229 ،لا يوجد مال في الحقيبة أليس كذلك؟ 203 00:28:28,438 --> 00:28:33,074 ،ما لم يفتني شيء .لم يحصلوا على الحقيبة بعد 204 00:28:34,644 --> 00:28:36,305 .لا تزال متاحة 205 00:28:39,916 --> 00:28:43,084 ،إن كانت أمّكِ عرافة عظيمة فيكف تمّ الإمساك بها ؟ 206 00:28:43,586 --> 00:28:45,713 .يجب أن اسألها ذلك بنفسي 207 00:28:47,023 --> 00:28:48,923 .وأنا لم أصل بعد للجزء السيئ 208 00:28:52,829 --> 00:28:54,023 ما هذا؟ 209 00:28:55,031 --> 00:28:56,396 .سنموت 210 00:28:58,167 --> 00:28:59,725 .رائع 211 00:29:25,328 --> 00:29:26,795 .(مرحباً يا (كيرا 212 00:29:31,734 --> 00:29:33,031 .لدينا طائرة لنلحق بها 213 00:29:33,369 --> 00:29:35,166 ،هيا .عليكِ أن تأتي معنا 214 00:29:49,318 --> 00:29:51,843 ،يا للهول .انظر لهذا 215 00:29:51,954 --> 00:29:56,482 ،لا بدّ أنّها تستخدمه عشر مرّات يومياً .يجب أن أحتفظ به 216 00:29:56,926 --> 00:29:59,451 لن تحظي بالكثير من .أحمر الشفاه حيث ستذهبين 217 00:29:59,529 --> 00:30:00,791 أتعرفين ماذا أعني؟ 218 00:30:04,534 --> 00:30:05,762 .إنّها تفعل ذلك مجدداً 219 00:30:05,835 --> 00:30:08,429 !اخرجي من رأسي - !كلاّ، كلاّ - 220 00:30:09,372 --> 00:30:13,566 ماذا تريد؟ - .يجب أن تذهب للحمّام لتتقيأ أو ما شابه - 221 00:30:13,676 --> 00:30:15,871 .سيقتلنا (كارفر) إن حدث لها مكره 222 00:30:30,226 --> 00:30:31,887 الحمّام؟ - .من هنا - 223 00:30:33,996 --> 00:30:35,088 .هيّا 224 00:30:39,135 --> 00:30:41,262 .قهوة سوداء، وبدون سكر 225 00:30:55,484 --> 00:30:57,315 .حسناً، ادخلي 226 00:31:11,200 --> 00:31:12,997 ،(أنتَ رّجل صالح أيّها العميل (ماك 227 00:31:14,604 --> 00:31:16,629 أراهن على أنّك منحدر من عائلة صالحة؟ 228 00:31:18,574 --> 00:31:20,804 لابدّ وأنّه كان .أمراً مؤلماً عليكَ حينما مات 229 00:31:21,677 --> 00:31:22,837 مَن الذي مات؟ 230 00:31:23,913 --> 00:31:25,244 .أخوك 231 00:31:25,815 --> 00:31:28,215 .ليس لديّ أخ يا عزيزتي - .بل لديك - 232 00:31:29,051 --> 00:31:30,916 .لديّ شيء سيشعرك بالتحسّن 233 00:31:31,721 --> 00:31:34,053 .ولقد أحببته كثيراً 234 00:31:37,693 --> 00:31:39,490 .لكنه قُتل 235 00:31:39,629 --> 00:31:42,029 ،وأنتَ تعرف الفاعل أليس كذلك؟ 236 00:31:53,910 --> 00:31:55,241 ...لكنه قُتل 237 00:31:55,912 --> 00:31:58,176 ،وأنتَ تعرف الفاعل أليس كذلك؟ 238 00:32:02,084 --> 00:32:05,611 أنتَ تعرف الفاعل، أليس كذلك؟ ....لكنه قُتل 239 00:32:20,136 --> 00:32:23,970 ،أنتَ تعرف الفاعل ....لقد قُتل 240 00:34:27,430 --> 00:34:28,897 .ضعيف 241 00:34:29,832 --> 00:34:32,130 يجب أن نحسّن من قدراتك .إن كنا سنغيّر شيئاً 242 00:34:32,201 --> 00:34:33,691 .لا تعضّي أظافركِ 243 00:34:36,872 --> 00:34:38,863 .الفتاة ذات المصّاصة تخيفني 244 00:34:40,709 --> 00:34:42,768 ".إنّها "مبصرة - .مثلك - 245 00:34:43,679 --> 00:34:44,805 .أجل 246 00:34:45,848 --> 00:34:48,442 ،أعرف هذا المكان ...إنه 247 00:34:49,485 --> 00:34:53,080 ،أعرف هذا المكان .نادي (بي. بوس)، طريق متحف العلوم 248 00:34:53,823 --> 00:34:55,085 .شكراً لك 249 00:34:56,759 --> 00:34:58,351 لمَ هذه الزيتونة خارج الكأس؟ 250 00:34:59,528 --> 00:35:02,691 إنها ليست زيتونه بل خرزة؟ - خرزة؟ - 251 00:35:03,332 --> 00:35:06,563 ،أجل، خرزة ...من النوع الذي يتلألأ 252 00:35:06,669 --> 00:35:09,137 ،حسناً، تبدو مثل قطعة فلفل ...لو كنت أريد رسم خرزة، لكنت 253 00:35:09,238 --> 00:35:11,172 .إنّها خرزة مع وميض 254 00:35:11,874 --> 00:35:13,398 ما علاقة الخرزة بالأمر؟ 255 00:35:13,509 --> 00:35:16,069 لا أدري ما علاقة .الخرزة البراقة والمتلألئة بالأمر 256 00:35:16,612 --> 00:35:17,772 .رائع 257 00:35:18,647 --> 00:35:19,978 .حسناً لنبسط الأمر 258 00:35:20,316 --> 00:35:22,307 .لنبدأ بالخرزة ونرى إلى أين تقودنا 259 00:35:22,384 --> 00:35:25,820 ،تبدو كخطّة ولكن ماذا عن الجزء الذي نموت فيه؟ 260 00:35:41,036 --> 00:35:44,869 ،أتذكر نشأتنا معاً .وحين ذهبنا للمدرسة 261 00:35:45,808 --> 00:35:47,105 .وكيف مات 262 00:35:48,878 --> 00:35:54,338 ،باستثناء الأخ الذي لم يكن لديك قط هل من شيءٍ آخر ربّما تكون وضعَته برأسك؟ 263 00:35:54,783 --> 00:35:59,310 ،أتسال لأني لا أريد تُطلق عليّ النار .لأنّي ضاجعت أختاً لك لم تكن لديك قطّ 264 00:36:00,923 --> 00:36:02,288 أليست لديّ أخت؟ 265 00:36:09,331 --> 00:36:12,095 ،(أيـّها العميل (ماك .أنت معفي من الخدمة 266 00:36:12,201 --> 00:36:14,066 ،استقل طائرة، وتناول بعض الفستق .وعد إلى منزلك 267 00:36:14,203 --> 00:36:17,003 ،لن تدفع بأفكار أخرى لرأسي ثانية سيّدي .لقد فاجأتني وحسب 268 00:36:17,072 --> 00:36:19,632 .كـلّ الأفكار التي برأسي ملكي 269 00:36:20,943 --> 00:36:22,911 هل ستراهن بحياتك على ذلك؟ 270 00:36:23,913 --> 00:36:24,971 .نعم يا سيّدي 271 00:36:25,080 --> 00:36:28,208 فضع المسدّس في .فمك واضغط على الزناد 272 00:36:32,121 --> 00:36:33,452 .لا تقلق 273 00:36:33,789 --> 00:36:36,553 ،لقد تأكدت منه بالفعل .وهو ليس معبأ 274 00:36:44,633 --> 00:36:49,905 "وزع هذه الخرز على كلّ "مقثفي أثر ،(أو "مبصر" أو "متلقٍ" منفيّ إلى (هونج كونج 275 00:36:49,905 --> 00:36:53,204 .(يعرف عاليها وسافلها، حتّى نجد (كيرا 276 00:36:54,410 --> 00:36:56,275 ماذا عن الحكومة الصينيّة وعملائها؟ 277 00:36:56,745 --> 00:36:59,771 ،إن عُرف أمرها .سيبحث عنها "الداميون" في كلّ أنحاء البلاد 278 00:37:00,216 --> 00:37:01,649 .لا يمكننا أن ندعهم يحصلون على العقار 279 00:37:02,051 --> 00:37:03,882 .إذن نضع ثمناً مقابل قتلها 280 00:37:11,493 --> 00:37:12,790 .أجل، لقد وصلنا 281 00:37:13,429 --> 00:37:16,296 ...هلاّ تقومين ...ليس لديّ أي 282 00:37:16,365 --> 00:37:18,424 !أجل .بالطبع، سأدفع 283 00:37:20,336 --> 00:37:22,861 ،تفضل .احتفظ بالباقي، وشكراً 284 00:37:26,075 --> 00:37:27,042 كم لديك من مال؟ 285 00:37:27,109 --> 00:37:28,474 .لا تعطِه كلّ هذا القدر 286 00:37:28,544 --> 00:37:30,478 .لن يكفي هذا - .بل هو كافٍ - 287 00:37:30,546 --> 00:37:31,111 ...أعطني فقط - .إنّه كافٍ - 288 00:37:31,212 --> 00:37:33,241 معذرة يا سيّدي؟ - .أهلاً، نحتاج لخمس دقائق - 289 00:37:33,315 --> 00:37:34,407 .خمس دقائق - !أجل - 290 00:37:36,085 --> 00:37:39,248 ...اسمعي الآن، هذا .مكان للبالغين 291 00:37:39,321 --> 00:37:41,186 .فأحسني التصرف - .اصمت - 292 00:37:41,924 --> 00:37:43,255 .يبدو هذا صائباً 293 00:37:49,598 --> 00:37:52,567 .اختاري واحدة أخرى - ...أجل! أرني - 294 00:37:52,668 --> 00:37:53,828 .ركّزي - .نعم - 295 00:37:54,069 --> 00:37:57,971 .ملكة الكوبة - ".حسنٌ، انظري إليها قد أتت" - 296 00:38:01,510 --> 00:38:05,412 .أرني... آس البستوني 297 00:38:10,119 --> 00:38:11,450 .أظنني أعرف لمَ نحن هنا 298 00:38:14,223 --> 00:38:15,690 .أنت تمتاز بخفة اليدين 299 00:38:15,758 --> 00:38:17,919 نيك) ! أأنت بخير؟) - .أجل - 300 00:38:18,027 --> 00:38:20,257 ما الأمر؟ .حسنٌ، اجلس 301 00:38:21,764 --> 00:38:23,391 .شرابك - .شكراً لكِ - 302 00:38:23,532 --> 00:38:24,692 .سأشرب مثله 303 00:38:25,768 --> 00:38:26,894 .ستتناول مشروباً غازياً 304 00:38:27,002 --> 00:38:29,163 تشرب أمّي حين .تريد رؤية صور واضحة جداً 305 00:38:29,305 --> 00:38:30,465 .إنّها مشهورة بذلك 306 00:38:31,106 --> 00:38:32,630 .ربّما شيء من دون كافيين 307 00:38:33,042 --> 00:38:36,709 ،سأدفع .هذه خمسة 308 00:38:38,213 --> 00:38:40,482 .واحتفظي بالباقي - .شكراً لك - 309 00:38:43,919 --> 00:38:45,113 .أعرف مَن تكونين 310 00:38:47,323 --> 00:38:51,783 ،"حين كنتُ بـ"القسم .كانت أمكِ على رأس قائمة المطلوبين 311 00:38:52,928 --> 00:38:54,088 أعملتَ لحساب "القسم"؟ 312 00:38:57,833 --> 00:38:59,528 أتريدان معرفة حقيقة "القسم"؟ 313 00:39:01,236 --> 00:39:04,330 ،عشر سنوات .دون كلمة شكر، ولا راتب تقاعد 314 00:39:04,440 --> 00:39:07,273 لقد رميتُ إلى الشارع .مع تحذير من التحويل مجدّداً 315 00:39:09,044 --> 00:39:10,978 لكن لحق .(بي "مقثفو الأثر " بـ(شيكاغو 316 00:39:11,080 --> 00:39:14,015 لقد كنتُ فقط .أشتري شيئاً جميلاً لزوجتي 317 00:39:15,284 --> 00:39:20,512 ،وتلقيتُ اتصالاً في اليوم التالي .أنّها قد ماتت في حادثة سيّارة 318 00:39:21,813 --> 00:39:24,513 .لكنّ زوجتي... لا تُجيد القيّادة 319 00:39:27,730 --> 00:39:30,893 ،لكن ليس عليّ أن أذكركم بهذا الشعور أليس كذلك؟ 320 00:39:37,873 --> 00:39:40,171 نحن بحاجة لهذه؟ - زيتونة؟ - 321 00:39:41,310 --> 00:39:42,709 .إنها خرزة 322 00:39:43,912 --> 00:39:46,881 من المفترض أن تقودنا إلى شخص ".يجب أن يجده عملاء "القسم 323 00:39:48,484 --> 00:39:50,418 ،معذرةً أتسمحين لي؟ 324 00:39:52,921 --> 00:39:56,052 .شكراً لكِ - .على الرحب والسعة - 325 00:40:00,496 --> 00:40:01,520 أهي هكذا؟ 326 00:40:02,564 --> 00:40:04,964 .إنها أكثر استدارة ولمعاناً 327 00:40:06,268 --> 00:40:09,437 .هكذا، إنها كما رأيتها بالضبط 328 00:40:12,040 --> 00:40:13,598 .لن تدوم طويلاً 329 00:40:13,709 --> 00:40:17,440 ،(أنصحكما بأخذها إلى (إميلي هو .إنها "مقثفية أثر" منفية 330 00:40:17,746 --> 00:40:20,237 ،تعمل فقط مع من أحيل إليها .ها هو عنوانها 331 00:40:21,917 --> 00:40:23,282 .(شكراً لك يا (هوك 332 00:40:24,920 --> 00:40:26,114 .وداعاً 333 00:40:27,389 --> 00:40:28,788 .حظاً موفقاً 334 00:40:38,000 --> 00:40:39,433 ".ها هو" 335 00:40:44,807 --> 00:40:46,775 "أهي مع شخص آخر؟" 336 00:40:59,087 --> 00:41:05,524 ،نعم" ".أرى رجلاً... ومركباً 337 00:41:05,727 --> 00:41:09,624 "أهي سعيدة؟ وهل ستعود؟" 338 00:41:09,731 --> 00:41:12,427 ".إنّه مركب كبير" 339 00:41:19,908 --> 00:41:22,636 هل أستطيع مساعدتكما؟ - .(أرسلنا (هوك واتِرز - 340 00:41:23,879 --> 00:41:26,973 من المفترض بالخرزة التي .تبدو كهذه أن تقودنا إلى فتاة 341 00:41:34,356 --> 00:41:35,721 أنتما من عملاء "القسم"؟ 342 00:41:36,925 --> 00:41:38,483 ألم تمعني النظر فينا؟ 343 00:41:39,761 --> 00:41:44,490 ،الحقيقة أنّ الفتاة التي أوقعت تلك الخرزة ".معها حقيبة ستطيح بـ"القسم 344 00:41:44,566 --> 00:41:47,865 ،تعتقد (كاسي) هنا، أننا إن لم نجدها .فسنموت 345 00:41:48,036 --> 00:41:49,526 وأنت تصدقها؟ 346 00:41:51,173 --> 00:41:55,274 .إنها مقنعة جداً - .حسناً ، اعتبرني غير مقتنعة - 347 00:42:03,085 --> 00:42:06,076 .حسناً، يبدو أنه يجب أن ننتظر - من أجل ماذا؟ - 348 00:42:06,355 --> 00:42:08,118 .لديكِ دقيقة تقريباً لتساعدينا 349 00:42:10,125 --> 00:42:14,053 وما هذا؟ - .هذا... ملصقكِ - 350 00:42:15,330 --> 00:42:17,491 .وهذه هي الخرزة - .وهذه هي السّاعة - 351 00:42:18,267 --> 00:42:20,394 .لقد... حان الوقت - .لديكِ دقيقة تقريباً - 352 00:42:23,872 --> 00:42:27,071 لا يمكن أن تكونا جادّين؟ - .لا تنظري إليّ - 353 00:42:27,309 --> 00:42:29,470 .تستعمل هذه الفتاة القلم طوال اليوم 354 00:42:29,678 --> 00:42:32,374 كلّ شيءٍ يظهر .على هذه اللوحة يصبح حقيقياً 355 00:42:32,714 --> 00:42:34,875 .أرى الأمر وكأني أنظر إلى صورة 356 00:42:39,187 --> 00:42:43,157 "اسمعي، نرغب بإبعاد "القسم .عن (هونج كونج) بقدر ما ترغبين 357 00:42:43,525 --> 00:42:46,551 سيكون الأمر أسهل .إن ساعدتنا على إيجاد الفتاة 358 00:42:47,763 --> 00:42:51,930 ".تذكرينني بشخص كنت أعرف" 359 00:42:56,705 --> 00:42:58,036 .حسناً 360 00:43:01,710 --> 00:43:04,474 إنهم ينثرون .هذه في جميع أرجاء المدينة 361 00:43:16,558 --> 00:43:21,086 ستجدان مَن تبحثان عنها .(عند رصيف (كوان تونج 362 00:43:21,087 --> 00:43:23,087 "رصيف (كوان تونج) العام" 363 00:43:52,794 --> 00:43:58,623 !معذرةَ هل تتحدثان الإنكليزيّة؟ 364 00:43:58,734 --> 00:43:59,894 .لا - .لا - 365 00:44:00,002 --> 00:44:04,234 ،هذا لا يهمّ حقاً .إنا فقط بحاجة لمن يوصلني 366 00:44:06,308 --> 00:44:07,775 ،نحن أصدقاء منذ مدة طويلة أليس كذلك؟ 367 00:44:14,750 --> 00:44:17,548 ،أعلم .كان عليّ أن أتّصل 368 00:44:34,636 --> 00:44:35,864 !مهلاً، مهلاً 369 00:44:36,905 --> 00:44:39,271 كيرا)؟) - !تباً - 370 00:44:39,408 --> 00:44:41,376 ما الذي تفعلينه هنا بحقّ الجحيم؟ !كانا سيقلانني - 371 00:44:41,943 --> 00:44:44,104 .لا تفعل - ألاّ أفعل ماذا؟ - 372 00:44:44,312 --> 00:44:45,836 هل أنتِ الفتاة التي يبحث عنها الجميع؟ 373 00:44:45,914 --> 00:44:48,746 .(يجدر بي أن أقتلكَ يا (نيك - هل تعرف هذه المجنونة؟ - 374 00:44:48,884 --> 00:44:50,545 ماذا حدث لكِ؟ - الآن تريد أن تعرف؟ - 375 00:44:51,086 --> 00:44:54,044 ماذا يعني هذا؟ .ظننتكِ غادرتِ، لأنّك لم تردّي على اتصالاتي 376 00:44:54,156 --> 00:44:55,885 .أمسك بي "القسم" وحبسني 377 00:44:55,991 --> 00:44:57,891 ماذا؟ - !وأنتَ لم تأتِ أبداً - 378 00:44:57,959 --> 00:45:00,086 !لقد بحثتُ عنكِ !لقد فعلتُ 379 00:45:02,064 --> 00:45:03,326 .ولم تجدني 380 00:45:04,232 --> 00:45:07,030 !انتهى الأمر .أيّاً ما كان بينكما، انسياه 381 00:45:07,335 --> 00:45:09,929 أقترح أن نناقش .هذا في مكانٍ ما آخر 382 00:45:11,440 --> 00:45:12,805 .(لنذهب يا (نيك 383 00:45:26,722 --> 00:45:28,986 .كيرا)، "القسم" يبحث عنكِ) 384 00:45:29,558 --> 00:45:33,155 ،إنهم يبحثون عن الحقيبة .وأنتما أيضاً 385 00:45:33,595 --> 00:45:35,085 ماذا يوجد بالحقيبة يا (كيرا)؟ 386 00:45:35,664 --> 00:45:36,926 .لا أعرف 387 00:45:37,332 --> 00:45:39,822 كل ما أعرفه هو أني استيقظتُ ...في مركب بجانب ملاحظة كتبتها 388 00:45:39,934 --> 00:45:42,866 يرد فيها أن أبحث عنكَ وأنت .ستساعدني في إيجاد الحقيبة 389 00:45:45,107 --> 00:45:50,175 ،لا أذكر أيّ شيء عدا آخر يومين .مهما حاولت التذكّر 390 00:45:50,946 --> 00:45:52,504 .لا بدّ أنّك مسحت ذاكرتك 391 00:45:53,515 --> 00:45:56,075 الذاكرة الممسوحة تصعّب .على "القسم" أمر اقثفاء أثرك 392 00:45:58,720 --> 00:46:00,244 .لكن ليس على أصدقائك 393 00:46:03,725 --> 00:46:05,249 هل أستطيع التحدّث معك على انفراد؟ 394 00:46:06,094 --> 00:46:07,288 ألا تستطيعين الانتظار؟ 395 00:46:07,629 --> 00:46:10,024 .أنا مشغول نوعاً ما - .كلاّ - 396 00:46:14,770 --> 00:46:19,667 ،أنا، وأنت وأمي .لم أرَ موت أمّي من قبل 397 00:46:20,842 --> 00:46:25,475 .(إنها السبب يا (نيك .إنها تغير المستقبل وتجعله أسوأ 398 00:46:25,614 --> 00:46:27,172 .يجب أن نتخلص منها - نتخلص منها؟ - 399 00:46:27,516 --> 00:46:28,813 ...(كاسي) 400 00:46:30,118 --> 00:46:31,483 .كاسي)، لقد وجدناها للتوّ) 401 00:46:31,586 --> 00:46:34,855 ،وليس لديها الحقيبة .التي نبحثُ عنها إن كنت تتذكر 402 00:46:34,989 --> 00:46:35,722 .أعرف 403 00:46:36,958 --> 00:46:38,858 .نجدها، ثمّ نجد الحقيبة 404 00:46:38,927 --> 00:46:41,157 .ثلاثتنا - ".أجل، ثمّ يجدها "القسم - 405 00:46:41,329 --> 00:46:43,024 .أجل، ثلاثتنا 406 00:46:46,268 --> 00:46:48,463 "سنستعين بـ"ظل .لكي لا يقثفوا أثرها 407 00:46:48,570 --> 00:46:50,231 هل أنتِ راضية؟ - !كلاّ - 408 00:46:52,307 --> 00:46:53,638 .كاسي) يجب أن تثقي بي) 409 00:46:53,708 --> 00:46:55,642 .لستُ من لديه مشكلة ثقة 410 00:46:55,710 --> 00:46:59,175 ،يجدر بكَ أن تفعل شيئاً بسرعة .لأني سئمت من رسم الجثث 411 00:47:28,910 --> 00:47:30,172 .هذا هو 412 00:47:31,546 --> 00:47:32,979 .(مرحباً يا (بينكي - .(مرحباً يا (نيك - 413 00:47:33,081 --> 00:47:35,641 كيف حالك؟ - حسناً، من يشعر بالحرارة؟ - 414 00:47:37,986 --> 00:47:39,283 .حسناً 415 00:47:40,188 --> 00:47:41,485 ،هكذا يتمّ الأمر 416 00:47:41,556 --> 00:47:43,990 سآخذ عشر دولارات في ".اليوم مقابل تظليل "الآنسة مشكلة 417 00:47:44,092 --> 00:47:47,451 ،طالما ستكون بمقربة عشرين قدم منّي .فلن يستطيع أيّ "مقثفي أثر" إيجادها 418 00:47:47,529 --> 00:47:50,359 ولا يهمّ إن كانوا يقفون فوقنا .وعلى بعد أصبع منّا 419 00:47:50,932 --> 00:47:53,025 سعيدة؟ - .تغمرني السعادة - 420 00:47:53,335 --> 00:47:55,428 هيا لنبحث عن مكان .نفكر فيه في حلّ لهذا الأمر 421 00:47:58,473 --> 00:48:02,000 ،"إذن يا (بينكي) "أي خِنصر هل زوجتكَ مَن لقّبتكَ بهذا الاسم؟ 422 00:48:02,644 --> 00:48:06,777 ،بل "القسم" يا عزيزتي .في الماضي 423 00:48:15,724 --> 00:48:18,852 آسفة، لا أستطيع أن .أتذكر أيّ شيء عن الحقيبة 424 00:48:19,361 --> 00:48:20,953 !يا لها من صدمة 425 00:48:24,332 --> 00:48:26,493 هل أستطيع الاستحمام دون أن أتعرّض للقتل؟ 426 00:48:26,568 --> 00:48:28,593 .لا تنسي أن تغسلي خلف أذنيكِ 427 00:48:32,874 --> 00:48:37,273 .لديك حبيبة لطيفة هنا - .أجل، لقد كانت كذلك - 428 00:48:37,345 --> 00:48:40,280 لقد قابلتها عندما كنتُ أمارس ".حيلي على السياح في جزيرة "كوني 429 00:48:41,316 --> 00:48:43,307 ،لقد قمنا بكل شيءٍ سويّة ...كل شيء 430 00:48:43,385 --> 00:48:46,649 سنجلس إذن هنا ...وننتظر أن تستعيد ذاكرتها 431 00:48:46,721 --> 00:48:49,690 ونأمل أن تخبرنا بمكان الحقيبة .(قبل أن يجدها (كارفر 432 00:48:50,692 --> 00:48:52,091 .أو يجدنا نحن 433 00:48:52,928 --> 00:48:54,327 !يا لها من خطة رائعة 434 00:48:54,829 --> 00:48:56,023 إلى أين؟ 435 00:48:56,231 --> 00:48:58,791 ،رأيت محلاً لبيع الدجاج بالأسف أتريد المجيء؟ 436 00:48:58,934 --> 00:49:01,425 لا داعي، أريد البقاء هنا .لأرى إن كنتُ أستطيع تقديم المساعدة 437 00:49:01,503 --> 00:49:02,800 .اقض وقتاً ممتعا بذلك 438 00:49:22,958 --> 00:49:24,118 إلى أين؟ 439 00:49:25,160 --> 00:49:28,723 ،اهدأ أيها العاشق .يمكنني أن أظللها من الممر بلا مشاكل 440 00:49:30,332 --> 00:49:32,527 "لا ينبغي أن أكون "مبصراً .لأعرف إلى ما سيؤول هذا 441 00:50:23,318 --> 00:50:28,480 ،آسف .ظننـتُ الحمّام يحترق 442 00:50:28,590 --> 00:50:31,320 كان عليّ أن .أجعلكَ تدخل بطريقة ما 443 00:50:32,327 --> 00:50:35,025 هل دفعتني للدخول؟ - ألم يعجبك ذلك؟ - 444 00:50:37,065 --> 00:50:38,589 .قاوم دفعي لك 445 00:51:14,536 --> 00:51:17,334 ينتظر منّي أبي .أن أجد تلك الحقيبة 446 00:51:17,405 --> 00:51:18,667 .وكذلك أمّي 447 00:51:19,074 --> 00:51:21,474 ،لكنّك لا تبصرين بها بوضوح أليس كذلك؟ 448 00:51:21,943 --> 00:51:23,638 .تتغيّر العديد من الأشياء باستمرار 449 00:51:24,946 --> 00:51:29,282 ،لقد رأيتك تموتين ألم تري ذلك بعد؟ 450 00:51:34,355 --> 00:51:35,879 ،يمكنك تغيير ذلك .كما تعرفين 451 00:51:35,990 --> 00:51:38,481 تقلع العديد من .الطائرات من (هونج كونج) كلّ يوم 452 00:51:38,560 --> 00:51:40,289 .سنغيّر ذلك بالتأكيد 453 00:51:40,795 --> 00:51:45,959 ،وضعتما "ظلاً" على الفتاة .لكنّ تأثيره مؤقت كما تعرفين 454 00:51:46,768 --> 00:51:50,465 إنّها الفتاة التي .ستطيح بكلّ أحلامكم 455 00:51:51,072 --> 00:51:53,404 ،فأخبري (نيك) شيئاً نيابة عنّي .أيتها الفتاة الصغيرة 456 00:51:53,842 --> 00:51:57,243 أخبريه أنّ عائلتي .ستفجّر رأسه كقطعة طماطم 457 00:51:57,545 --> 00:52:00,309 .أخبريه أنّه المستقبل الذي أراه 458 00:52:15,263 --> 00:52:16,696 !يا للهول 459 00:52:18,833 --> 00:52:20,027 مرحباً؟ 460 00:52:21,636 --> 00:52:25,296 ،ها أنت ذا أين هي الفتاة التي ستتسبب بمقتلنا؟ 461 00:52:25,305 --> 00:52:27,333 هل أنت ثملة؟ - .أجل - 462 00:52:27,976 --> 00:52:30,274 أنا آسف، لم أكن أعرف كيف .أوقف هجمة من فتاة في الـ10 من العمر 463 00:52:30,345 --> 00:52:34,281 !أنا في الـ13 من العمر !وأنا أقوي من قدرتي بالشراب 464 00:52:34,349 --> 00:52:36,317 .لا أصدق هذا 465 00:52:36,317 --> 00:52:37,614 .أنا أجتهد 466 00:52:38,586 --> 00:52:41,282 !وأنت تفسدين كلّ شيء - ...حسناً - 467 00:52:41,356 --> 00:52:43,449 أعطني هذا، ما هذا؟ .(لقد ناقشنا هذا يا (كاسي 468 00:52:43,525 --> 00:52:44,549 .لن نذهب إلى أي مكان 469 00:52:44,626 --> 00:52:46,491 ما هذا؟ - .(أنت لا تفهم يا (نيك - 470 00:52:47,829 --> 00:52:50,195 ،إنّها من ستقتلنا جميعاً .أساساً 471 00:52:50,331 --> 00:52:51,298 .أظنّ أننا سنقتل جميعاً إذن 472 00:52:51,366 --> 00:52:52,833 .أجل، أخفقنا 473 00:52:52,934 --> 00:52:55,027 ...جميعاً، لا تعنين 474 00:52:55,103 --> 00:52:56,195 .وأنت أيضاً 475 00:52:57,672 --> 00:53:00,334 .فتاة (بوب) "مُبصرة" أفضل منّي 476 00:53:00,475 --> 00:53:02,773 !مهلاً ".لم يقل أحدٌ شيئاً عن "مبصرة 477 00:53:02,844 --> 00:53:04,869 ".عملي ينجح فقط ضد "مقثفي الأثر 478 00:53:04,946 --> 00:53:07,244 .جيّد - .هذا صحيح - 479 00:53:07,315 --> 00:53:09,647 ،إن كان "مبصر" يبحث عنك .فالأمر مسألة وقت وحسب 480 00:53:10,919 --> 00:53:13,353 .إذن سننفصل 481 00:53:13,488 --> 00:53:15,854 .سنعطيها أمرين تتعقّبهما بدل واحد 482 00:53:15,924 --> 00:53:19,360 .بينكي)، خذ (كيرا) إلى مكان آمن) - .لن أذهب معه - 483 00:53:19,527 --> 00:53:20,687 .ولا أقصد إهانتك 484 00:53:20,795 --> 00:53:24,021 ،لم أعتبرها كذلك يا جميلتي .أعرف أنّك تحبين هذا البطل 485 00:53:24,566 --> 00:53:25,794 .سأجدك 486 00:53:38,880 --> 00:53:40,575 .لندعها تنام قليلاً 487 00:54:04,123 --> 00:54:05,988 ".إنّها تسبقك بخطوة يا أختاه" 488 00:54:06,058 --> 00:54:07,326 "...سيغضب أبي" 489 00:54:07,326 --> 00:54:08,691 .لقد رأت قدومي 490 00:54:11,530 --> 00:54:13,088 "ربما هي أفضل منكِ؟" 491 00:54:14,367 --> 00:54:15,891 !ما زالت ستموت 492 00:54:23,743 --> 00:54:25,301 .لقد رحلت كما تعرف 493 00:54:28,114 --> 00:54:29,775 ...إنّما أقول 494 00:54:33,286 --> 00:54:35,584 أأنتِ بخير؟ - ...لا - 495 00:54:37,523 --> 00:54:39,457 .ليس قبل أن نجد تلك الحقيبة 496 00:54:40,226 --> 00:54:41,693 متى كانت آخر مرّة رأيتِها؟ 497 00:54:41,827 --> 00:54:46,194 ،ليس منذ البارحة .وليس من قلة المحاولة رغم ذلك 498 00:54:47,867 --> 00:54:51,359 ،إن لم نجدها قريباً .سيقتلون أمّي 499 00:54:52,338 --> 00:54:53,828 .وسيكون ذلك بسببي 500 00:55:10,990 --> 00:55:12,355 .انظري إليّ 501 00:55:12,925 --> 00:55:14,483 .انظري إليّ 502 00:55:15,127 --> 00:55:16,685 هل تظنين أنّي سأسمح بذلك؟ 503 00:55:18,464 --> 00:55:20,256 لقد قلت أن المستقبل يتغير باستمرار، صحيح؟ 504 00:55:20,366 --> 00:55:21,190 وأنه يمكن أن يتغير بمجرد معرفته؟ 505 00:55:21,267 --> 00:55:24,293 ،يمكن أن يتغيّر .لكن لا يعني ذلك أنّه سيتغير 506 00:55:27,740 --> 00:55:29,332 .ذلك كافٍ - ماذا تفعل؟ - 507 00:55:29,909 --> 00:55:30,967 ما الذي ستفعله؟ 508 00:55:31,043 --> 00:55:32,476 .سأحاول تحقيق مستقبل أفضل 509 00:55:33,746 --> 00:55:35,714 .السعي إلى (كارفِر) لن يغيّر شيئاً 510 00:55:35,881 --> 00:55:38,576 ،لن ينقذني ولن ينقذك .كما لن ينقذها 511 00:55:38,684 --> 00:55:40,447 .(الأمر مسألة وقت يا (كاسي 512 00:55:40,553 --> 00:55:42,418 ،إن لم أسعَ إليه .سيسعى إلينا 513 00:55:51,764 --> 00:55:52,890 .(أميلي)، أنا (نيك) 514 00:55:53,933 --> 00:55:56,060 "أرسل "القسم" "دافعاً .(إلى (هونج كونج) يدعى (كارفر 515 00:55:56,168 --> 00:55:57,328 .أريد منكِ أن تجديه 516 00:55:59,705 --> 00:56:02,606 ،استعملي تلك الخرزة التي أعطوها لك .أما واثق أنّه قد لمسها بيديه 517 00:56:31,137 --> 00:56:33,435 ".لقد أغلقنا" - .لست جائعاً - 518 00:57:31,330 --> 00:57:32,854 .(هنري كارفِر) 519 00:57:36,802 --> 00:57:39,669 .هذا وجه لم أرَه منذ مدة طويلة 520 00:57:45,911 --> 00:57:47,378 .اجلس 521 00:57:47,847 --> 00:57:50,042 .الطّعام طيّب جداً في هذا المكان 522 00:57:56,021 --> 00:57:58,546 أعطِني سبباً وجيهاً .يمنعني من قتلكما الآن 523 00:58:00,726 --> 00:58:01,920 .جيّد 524 00:58:02,361 --> 00:58:04,226 هل تحاول الدخول لرأسي؟ 525 00:58:05,097 --> 00:58:06,462 .هيا 526 00:58:06,532 --> 00:58:09,126 حاول دفعي .قبل أن أضغط على الزناد 527 00:58:10,603 --> 00:58:14,539 10سنوات .مدة طويلة للبقاء غاضباً 528 00:58:14,673 --> 00:58:16,334 .كان أبي ليخالفك الرأي 529 00:58:16,542 --> 00:58:20,603 .أيها الحقير - .أكن الاحترام لأبيك - 530 00:58:20,713 --> 00:58:25,542 ،كان أميناً في مواجهته .وهو أكثر مما يمكن قوله عنك 531 00:58:30,723 --> 00:58:33,385 ...أهذه محاولتك لـ - أتظنّ أنّي لا أعرف هذا المستقبل؟ - 532 00:58:35,361 --> 00:58:41,432 لديّ 20 من أفضل "المبصرين" في العالم .يقثفون في هذه الأثناء كلّ أثر لهذه اللحظة 533 00:58:42,935 --> 00:58:44,459 .(ستموت يا (نيك 534 00:58:45,771 --> 00:58:47,363 .كلّكم ستموتون 535 00:58:47,907 --> 00:58:49,306 أتعرف من الذي لن يموت؟ 536 00:58:51,243 --> 00:58:53,108 .أنا - أأنتَ واثق من ذلك؟ - 537 00:58:55,748 --> 00:58:57,306 .حسنٌ 538 00:58:58,350 --> 00:59:00,511 ".كيرا) هي "مريضتنا الناجية) 539 00:59:00,953 --> 00:59:04,979 ومعها سنخلق جيشاً ...لم يرَ العالم له مثيلاً من قبل 540 00:59:05,089 --> 00:59:06,725 ،أنا آسف أيفترض بي أن اكترث لذلك؟ 541 00:59:06,725 --> 00:59:10,092 ،حسناً .تباً للوطنية 542 00:59:10,496 --> 00:59:13,693 ستموت الفتاة ما .لم تتلقّ الحقن الضرورية 543 00:59:15,401 --> 00:59:18,097 .ولن تجدها في أي مكان إلاّ معي 544 00:59:20,406 --> 00:59:22,203 .ربما ستكترث بذلك 545 00:59:26,378 --> 00:59:27,811 .(أخبرني شيئاً يا (نيك 546 00:59:28,747 --> 00:59:31,045 ألم يصبح لون دمها أسود بعد؟ 547 00:59:32,484 --> 00:59:34,714 لا؟ نزيف داخلي؟ 548 00:59:38,824 --> 00:59:41,224 أم أنّها تخفي ذلك عنك أنت أيضاً؟ 549 00:59:47,700 --> 00:59:49,759 .سأعتبر هذا إجابة بنعم 550 01:02:01,033 --> 01:02:05,728 ،أنت تعرفين نهاية القصة بالفعل .لا تستطيعين إلا رسمها بطرق متعددة 551 01:02:08,774 --> 01:02:10,332 .سنغيّر النهاية 552 01:02:13,746 --> 01:02:15,577 ،أنت لا تصدقين ذلك أليس كذلك؟ 553 01:02:16,148 --> 01:02:17,547 ...أرجوك 554 01:02:19,084 --> 01:02:21,609 .لا ترغمني على إلحاق الأذى بنفسي 555 01:02:22,621 --> 01:02:24,782 إلحاق الأذى بك .قد يغيّر المستقبل 556 01:02:25,624 --> 01:02:27,683 .ويعجبني كيف سيكون هذا المستقبل 557 01:02:28,660 --> 01:02:30,025 .كما سيغيره قتله 558 01:02:46,145 --> 01:02:47,407 !(فيكتور) 559 01:03:07,666 --> 01:03:09,531 .أظنني أنقذت حياتك للتو 560 01:03:10,769 --> 01:03:13,499 ،لا داعي لشكري .لكن عليك أن تصغي إليّ 561 01:03:20,012 --> 01:03:21,309 .أنت في حالة يرثى لها 562 01:03:40,766 --> 01:03:42,529 أين هي؟ - .(الغرفة (أ-5 - 563 01:03:42,668 --> 01:03:44,329 أهي في مأمن؟ - .أجل - 564 01:03:44,403 --> 01:03:46,496 ،لكنّها مريضة .جداً 565 01:04:35,053 --> 01:04:36,850 .يجب أن أستفسركِ عن شيء 566 01:04:39,091 --> 01:04:40,615 ماذا بالحقيبة؟ 567 01:04:45,631 --> 01:04:47,895 .عقار 568 01:04:48,467 --> 01:04:54,236 ،هرمون ذهني مقوٍ لقدراتنا .لكنّه يقتلنا 569 01:04:58,977 --> 01:05:03,781 ،يريدون عودتي .لأني الوحيدة التي نجت من الحقن 570 01:05:09,321 --> 01:05:11,619 أخبرني لمَ رسمتُ .صورة لي وأنا أحمل حذائها 571 01:05:25,771 --> 01:05:26,931 أهي بخير؟ 572 01:05:28,874 --> 01:05:31,543 ،ماذا؟ كلاّ .لا بدّ أنّك تمزح معي 573 01:05:31,543 --> 01:05:33,408 .إنّها تحتضر - .لن تورطني في هذا - 574 01:05:33,946 --> 01:05:35,072 .أنت متورطة بالفعل 575 01:05:35,647 --> 01:05:37,512 نريد أن نعرف أي .قفل يفتحه هذا المفتاح 576 01:05:38,417 --> 01:05:39,714 .أرجوك 577 01:05:41,954 --> 01:05:43,888 ،(كاسي) ما مقدار ما يعرفه الصينيون؟ 578 01:05:44,089 --> 01:05:45,784 ،كلّ ما نفعله .وقد يكون أكثر 579 01:05:46,425 --> 01:05:47,892 .مبصرتهم" أفضل منّي" 580 01:05:48,026 --> 01:05:50,460 نعلم بوجود حقيبة ".بها عقار خاص بـ"القسم 581 01:05:50,529 --> 01:05:52,019 .(أخفتها (كيرا) في مكان ما بـ(هونج كونج 582 01:05:52,097 --> 01:05:53,189 أيمكن أن ترسمي لنا مخرجاً من هذا؟ 583 01:05:53,298 --> 01:05:55,095 لا يمكن أن نغيّر .شيئاً وتلك الحقير تتعقّبنا 584 01:05:55,233 --> 01:05:56,700 ،ما إن نفعل شيئاً .حتى تراه 585 01:05:56,768 --> 01:05:58,737 ماذا تعنين؟ - .إنّها ترى النوايا - 586 01:05:58,737 --> 01:06:00,295 .ما سنقرّر فعله 587 01:06:00,372 --> 01:06:03,102 ،إن قرّرت عبور الشارع .ستراني أعبر الشارع 588 01:06:03,608 --> 01:06:05,508 ماذا لو أنّ كل ما نقوم به غير منطقي؟ 589 01:06:06,411 --> 01:06:09,906 ،أو نستمرّ بتغيير قراراتنا ولا نعرف ما الذي سنفعله بالضبط؟ 590 01:06:10,349 --> 01:06:11,714 أسنتخلّص منها بذلك؟ 591 01:06:11,783 --> 01:06:13,978 ربّما، لكن يجب .أن نجد الحقيبة رغم ذلك 592 01:06:25,097 --> 01:06:27,588 أياً يكن ما يفتحه .هذا المفتاح، فهو مظلل 593 01:06:28,066 --> 01:06:29,897 .كما لم أره من قبل 594 01:06:31,269 --> 01:06:32,634 .من هنا 595 01:06:37,342 --> 01:06:39,003 .هذا يقلّل من الخيارات 596 01:06:43,348 --> 01:06:45,543 ،إن كان مظللاً .فلن أستطيع رسمه 597 01:06:56,695 --> 01:06:58,390 .ثمة مبنى ناقص 598 01:07:04,903 --> 01:07:07,871 ظننتُ أنّ "الظلال" لا .(تنفع ضدّ "المبصرين" مثل (كاسي 599 01:07:07,939 --> 01:07:09,270 .هذا صحيح 600 01:07:09,941 --> 01:07:12,967 كما لا يفترض أن نستطيع .تظليل مبنى بالكامل أيضاً 601 01:07:37,736 --> 01:07:39,499 هل طلبتِ رؤيتي؟ 602 01:07:42,941 --> 01:07:44,533 .سأحتاج لمساعدتك 603 01:07:48,980 --> 01:07:51,107 .يتعقّبنا "المبصرون" من كلّ ناحية 604 01:07:51,183 --> 01:07:54,547 ،كارفر)، الصينيين) .كلّ ما نفكر بفعله يعرفون به 605 01:07:54,653 --> 01:07:57,053 لهذا نستمرّ بالموت .(في رسومات (كاسي 606 01:07:57,622 --> 01:08:00,250 عفواً؟ - .ستموت خارج مصعد - 607 01:08:04,096 --> 01:08:06,428 وكيف سنجعل .المستقبل غير قابل لتوقعه 608 01:08:06,531 --> 01:08:10,700 بعدم معرفة ما سنفعله .حتى لحظة قيامنا به 609 01:08:10,769 --> 01:08:13,704 .كخطّة دون تخطيط - .نعم، صحيح - 610 01:08:14,005 --> 01:08:15,063 !حسنٌ 611 01:08:15,907 --> 01:08:19,172 سأكتب رسائل لكلّ واحد .منكم أعطيكم فيها تعليمات محدّدة 612 01:08:19,845 --> 01:08:21,608 .لا تفتحوها حتى أطلب منكم ذلك 613 01:08:24,282 --> 01:08:26,842 ،ثمّ الرسالة الأخيرة ...أكتبها لنفسي 614 01:08:28,353 --> 01:08:30,287 .ثم أمسح كلّ ذكرى عن كتابتي لها 615 01:08:30,422 --> 01:08:32,788 لهذا أريد منك أن تجد .(الرجل الذي مسح ذاكرة (كيرا 616 01:08:33,692 --> 01:08:36,183 .بالطبع - .تبدو كخطّة رائعة - 617 01:08:37,696 --> 01:08:40,221 ألديك خطّة أفضل؟ - .إنّنا نسير على غير هدى - 618 01:08:40,532 --> 01:08:41,658 .أجل 619 01:08:43,969 --> 01:08:45,266 ...(كاسي) 620 01:08:45,470 --> 01:08:47,335 .أحتاج لرسم أخير 621 01:08:47,672 --> 01:08:52,276 أريد معرفة الحجم والشكل .الدقيق لتلك الحقيبة، ولتلك الحقنة 622 01:09:24,377 --> 01:09:25,777 "4,100" 623 01:10:00,612 --> 01:10:03,206 ".يقول "مبصرونا" أنّهم بالفعل هنا" 624 01:10:03,782 --> 01:10:09,014 أبي، أعرف ما الذي يبحث" ".عنه "القسم"... إنّها حقنة 625 01:10:11,089 --> 01:10:14,581 ،بفضل هذا العقار" "."سنكون أقوى من "القسم 626 01:10:33,044 --> 01:10:37,105 ستموت الفتاة ما .لم تتلقّ الحقن الضرورية 627 01:10:37,649 --> 01:10:40,948 ولن تجد الدواء .في أي مكان إلا معي 628 01:10:47,092 --> 01:10:48,684 .(ستموت يا (نيك 629 01:10:49,861 --> 01:10:52,056 .كلّكم ستموتون 630 01:11:19,524 --> 01:11:21,389 .(تحتاجين للدواء الذي لدى (كارفر 631 01:11:23,728 --> 01:11:25,787 .ولن أبقى مكتوف اليدين وأراك تموتين 632 01:11:30,135 --> 01:11:31,864 .سأعود من أجلك 633 01:11:38,143 --> 01:11:39,508 .أعدكِ 634 01:11:53,525 --> 01:11:54,890 متى أفتحها؟ 635 01:11:57,128 --> 01:11:58,925 .حين تشكّين بالحقيقة 636 01:12:18,550 --> 01:12:20,984 .تعرفون متى تفتحونها - .أأنت واثق أنّه العمل الصائب - 637 01:12:22,053 --> 01:12:23,418 .كلاّ 638 01:12:30,962 --> 01:12:32,054 نيك)؟) 639 01:12:34,499 --> 01:12:35,864 .خذ مظلّة 640 01:12:36,735 --> 01:12:38,168 .ستمطر 641 01:12:39,871 --> 01:12:41,702 .كوني حذرة أنتِ أيضاً 642 01:13:06,030 --> 01:13:08,430 تجعلينا نطاردك ...إلى الجهة الأخرى من العالم 643 01:13:08,533 --> 01:13:11,559 ثمّ تتركين بائعاً لخدماته كـ(بينكي شتاين) يأتي بك؟ 644 01:13:11,703 --> 01:13:14,069 .أنا مريضة - مريضة؟ - 645 01:13:14,305 --> 01:13:15,772 .أنت لا تعرفين نفسك 646 01:13:18,743 --> 01:13:20,108 .فيكتور)، ادفع للرجل أجره) 647 01:13:40,899 --> 01:13:42,230 .بالطبع 648 01:13:50,208 --> 01:13:51,971 كنت أعرف أنّي .لن أتقاضى أجري بعد 649 01:13:52,143 --> 01:13:53,405 .انتظر هنا 650 01:13:54,546 --> 01:13:55,740 أكنتَ ملاحقاً؟ 651 01:13:56,214 --> 01:13:57,738 .لا يلحقني أحد أبداً 652 01:13:59,651 --> 01:14:00,913 أين هو هذا الرّجل؟ 653 01:14:01,453 --> 01:14:03,011 أيّ مركب؟ - .الأصفر - 654 01:14:03,121 --> 01:14:04,611 .الكبير - .أجل - 655 01:14:36,788 --> 01:14:38,085 وو تشانغ)؟) 656 01:14:41,726 --> 01:14:43,216 أأنتَ هنا بشأن الفتاة؟ 657 01:14:43,328 --> 01:14:44,886 أأنت من مسح ذاكرة (كيرا)؟ 658 01:14:45,530 --> 01:14:49,762 قبل 12 سنة، أخبرتني امرأة .أنّ فتاة أمريكية ستأتيني 659 01:14:49,968 --> 01:14:52,732 ،حدث ذلك قبل يومين .(أتت (كيرا 660 01:14:54,672 --> 01:14:55,866 .لديّ عمل من أجلك 661 01:14:59,544 --> 01:15:01,409 ،قبل ساعتين .كتبت 7 رسائل 662 01:15:01,546 --> 01:15:03,707 أريد منك حذف .ذكرى كتابتي لها 663 01:15:06,417 --> 01:15:09,045 ،7رسائل .ساعتين من الذاكرة 664 01:15:10,722 --> 01:15:16,290 ،أخبرتني المرأة بهذه الأشياء .لكنها لم تدفع الثمن عنك أنت أيضاً 665 01:15:20,732 --> 01:15:22,859 ،وحين تنتهي .أريد منك أن تفتح هذه وتقرأها 666 01:15:25,770 --> 01:15:26,737 "7:34" 667 01:15:27,171 --> 01:15:29,469 .أمهلني دقيقة - .كما تشاء - 668 01:15:37,815 --> 01:15:41,615 لن أستيقظ وأجد نفسي قد نسيت من أكون، أليس كذلك؟ 669 01:15:48,259 --> 01:15:49,920 "7:35 ...7:34" 670 01:16:06,411 --> 01:16:09,312 .مهلاً، مهلاً .لا عليك... هيا 671 01:16:34,872 --> 01:16:36,237 .لقد اختفى كلّ شيء 672 01:16:37,342 --> 01:16:40,470 .لقد اختفى... المستقبل 673 01:16:40,712 --> 01:16:42,077 .فقدت رابطتي به 674 01:17:00,965 --> 01:17:03,490 "توقّف، بطاقة هويتك؟" 675 01:17:04,102 --> 01:17:05,831 "...مفتّش الأمن" 676 01:17:07,672 --> 01:17:09,970 أريد أن أعرف" ".أين هي خزانات الأمن 677 01:17:10,108 --> 01:17:14,106 ،بالتأكيد يا سيّدي" ".استقل المصعد للطابق العلوي 678 01:17:14,245 --> 01:17:16,440 "من هنا للأعلى؟" - ".نعم يا سيّدي" - 679 01:18:00,258 --> 01:18:02,021 .لا مشكلة 680 01:18:15,206 --> 01:18:16,867 4,100 681 01:18:36,627 --> 01:18:38,060 ".لقد انتهى عملك" 682 01:18:38,129 --> 01:18:39,687 ".لم تعودي مضطرّة لتظليل المبنى" 683 01:18:39,831 --> 01:18:41,526 "...لقد أرسلتني الفتاة" 684 01:18:45,103 --> 01:18:46,570 "4,100" 685 01:19:02,420 --> 01:19:03,853 .شكراً لكِ 686 01:19:04,088 --> 01:19:05,350 أأنتِ جاهزة؟ 687 01:19:08,593 --> 01:19:10,288 .الحجم والشكل صحيح 688 01:19:10,728 --> 01:19:12,093 .لا مشكلة 689 01:19:12,897 --> 01:19:14,831 ،يجب أن نسرع .فلن يدوم طويلاً 690 01:19:35,286 --> 01:19:36,583 .تباً 691 01:20:35,646 --> 01:20:36,977 .لله ما أعطى 692 01:20:43,254 --> 01:20:46,485 هل كنت تعتقد حقاً أنّك ستنسلّ من المدينة هكذا؟ 693 01:20:57,268 --> 01:20:59,759 ،أخبرني هل يسحقّ هذا الموت من أجله؟ 694 01:21:18,122 --> 01:21:20,488 ،كلاّ .يموت ببطء 695 01:21:20,591 --> 01:21:24,322 وعدتني أختكَ بذلك .وبكمية كبيرة من المال 696 01:21:38,743 --> 01:21:41,769 هل تعرف عدد الذين يمكنهم أن يقتلوا مقابل هذا العقار؟ 697 01:21:45,616 --> 01:21:46,640 ...الآن 698 01:21:53,224 --> 01:21:54,691 أين هي (كاسي)؟ 699 01:21:58,629 --> 01:22:00,460 .عالجيني 700 01:22:19,250 --> 01:22:21,150 ".(ربما لا يمكن الاعتماد على عائلة (بوب" 701 01:22:31,963 --> 01:22:33,988 لم تتوقعي هذا، أليس كذلك؟ 702 01:22:34,098 --> 01:22:36,623 أتريدين فعلاً القيام بهذا أيتها الفتاة الصغيرة؟ 703 01:22:36,734 --> 01:22:38,326 .أعرف مكان العقار 704 01:22:38,402 --> 01:22:41,428 ،والأهمّ من ذلك .أعرف كيف ستموتين 705 01:22:41,539 --> 01:22:43,666 أتريدين معرفة ما معنى النمر؟ 706 01:22:50,548 --> 01:22:51,750 ".العقار في هذا المكان" 707 01:22:51,851 --> 01:22:53,951 ستريان إن .كان ذلك سيجعله يحبكما 708 01:23:03,928 --> 01:23:05,923 يرد في ملاحظتي أنّ علي ...(أن أخبرك بأنّ "القسم" يعتقل (كيرا 709 01:23:05,924 --> 01:23:07,924 .في شارع (باتانغ)، رقم 216 710 01:23:09,166 --> 01:23:12,067 ،إنّها معلومات كثيرة أكانت معلومات الجميع بهذا التعقيد؟ 711 01:23:13,170 --> 01:23:14,637 .كنت أعرف أنّك يمكنك الاهتمام بها 712 01:23:21,012 --> 01:23:25,444 ،سينقذ هذا الكابح المناعي حياتك .ويسمح لك بالوصول لقدراتك الكاملة 713 01:23:27,385 --> 01:23:29,945 .(ستكونين أفضل منك الآن يا (كيرا 714 01:23:34,291 --> 01:23:36,623 .يجب أن تتقبلي هذا الواقع 715 01:23:38,129 --> 01:23:40,393 .(فنحن لا نحاول إلحاق الأذى بك يا (كيرا 716 01:23:40,731 --> 01:23:43,632 بل في حقيقة الأمر، صحتك .وعافيتك تعني كلّ شيء لنا 717 01:23:44,135 --> 01:23:47,430 نفهم أنّها ليست غلطتك .أنّك نسيت من تكونين وهربتِ منّا 718 01:23:47,505 --> 01:23:49,063 .للعقار مضاعفات جانبية 719 01:23:49,140 --> 01:23:51,267 .ولا يمكن أن نعرف خطورتها 720 01:23:52,109 --> 01:23:55,340 أريدك أن تعرفي أنّي .(ألوم نفسي لذلك، أيتها العميلة (هوليس 721 01:24:01,341 --> 01:24:03,141 ،القسم الفِدرالي الخاص" ".(كيرا هوليس) 722 01:24:03,921 --> 01:24:05,616 .هذا ليس حقيقياً 723 01:24:15,332 --> 01:24:19,897 ،(لقد تطوعتِ للتجربة يا (كيرا .وكنت أرفض ذلك 724 01:24:21,138 --> 01:24:24,266 .وكنتِ واثقة أنّك من سينجو من العقار 725 01:24:24,508 --> 01:24:28,274 ،وكان عليّ أن أدعمك .فنحن زميلين رغم كلّ شيء 726 01:24:30,581 --> 01:24:32,446 .ثمّ هلعتِ 727 01:24:35,753 --> 01:24:40,256 هل تظنين أنّك نجحت بالوصول إلى هنا والهروب منّا لهذه المدّة دون أي تدريب؟ 728 01:24:41,792 --> 01:24:43,817 .(هذا من تدريبك بـ"القسم" يا (كيرا 729 01:24:45,496 --> 01:24:47,225 .فدعيني أساعدكِ على التذكّر 730 01:24:50,468 --> 01:24:52,163 .دعيني أساعدكِ على التذكّر 731 01:25:03,747 --> 01:25:06,773 ،أحاول رسم شيء مختلف .لكنّي لا أستطيع 732 01:25:09,153 --> 01:25:10,882 .إنّه شيء متعلّق بطريقة موتي 733 01:25:11,021 --> 01:25:12,045 .إنّه نمِر 734 01:25:12,323 --> 01:25:14,223 .أنا جادّة 735 01:25:15,926 --> 01:25:18,121 ،لا أعرف كيف .لكنّي أعرف 736 01:25:20,030 --> 01:25:23,193 أعرف أنّي أتصرّف أحياناً ،كأني لا أكترث 737 01:25:24,135 --> 01:25:26,228 .لكنّي لا أريد الموت - ...(كاسي) - 738 01:25:30,908 --> 01:25:32,671 لن يحدث هذا، مفهوم؟ 739 01:25:33,544 --> 01:25:36,012 أخبرني فقط .أنّي رسامة سيئة، وأنّي مخطئة 740 01:25:36,147 --> 01:25:39,708 ،أنت بالفعل رسامة سيئة .وأنت بالفعل مخطئة 741 01:25:39,783 --> 01:25:40,909 .اسمعيني 742 01:25:42,153 --> 01:25:44,246 لقد فعلتِ أكثر .مما يكفي من أجل الجميع 743 01:25:44,922 --> 01:25:46,685 الشيء الوحيد ،الذي يجب أن تهتمّي به الآن 744 01:25:46,790 --> 01:25:49,384 .هو الحفاظ على سلامتك - لكن كيف؟ - 745 01:25:50,761 --> 01:25:53,087 ،ابدئي بالمسير وحسب .لا تفكّري بمقصدك حتى 746 01:25:53,164 --> 01:25:56,292 ،استمري بالمسير وحسب .ولا تتخذي أي قرار يمكن لأي "مبصر" تعقبه 747 01:25:57,301 --> 01:26:02,703 ،وحين تجدين مكاناً آمناً .اختفي به، الأمر بهذه البساطة 748 01:26:03,307 --> 01:26:05,502 ،لا أعرف كيف .لكنّي أعرف أنّ هذا سينجح 749 01:26:05,709 --> 01:26:08,735 ،أعدكِ، فلا داعي للخوف .ثقي بي 750 01:26:10,948 --> 01:26:12,415 .هذا أفضل 751 01:26:32,469 --> 01:26:33,697 ماذا ستفعل؟ 752 01:26:36,707 --> 01:26:37,901 .لا أستطيع إخبارك 753 01:29:33,050 --> 01:29:36,019 !تجعلينني أبدو كغبية أمام عائلتي 754 01:29:42,426 --> 01:29:43,791 .لا تقلقي 755 01:29:51,802 --> 01:29:53,531 .لن تتذكري شيئاً 756 01:29:56,940 --> 01:29:58,805 .أمّك فخورة جداً 757 01:30:10,387 --> 01:30:13,845 ،أريد عقد صفقة .العقار مقابل الفتاة 758 01:30:16,460 --> 01:30:17,859 .موافق 759 01:30:19,263 --> 01:30:21,663 ،الرصيف البحري الـ4 .(شارع (مان يون 760 01:30:37,548 --> 01:30:39,106 أين هي الحقيبة يا (نيك)؟ 761 01:30:39,249 --> 01:30:40,409 !(كيرا) 762 01:30:46,190 --> 01:30:47,487 .تفضّلي 763 01:30:50,260 --> 01:30:52,660 أتذكر تلك الليلة تحت قطار الموت بمدينة الملاهي؟ 764 01:30:54,932 --> 01:30:57,730 ركنّا تحت المطر .وأتينا بقناني الشراب الصغيرة 765 01:31:05,309 --> 01:31:07,709 كانت المرّة الأولى .التي أخبرتني فيها أنّك تحبني 766 01:31:11,281 --> 01:31:12,509 .إنّه يذكر ذلك 767 01:31:14,885 --> 01:31:16,910 .أريد أن أسمعها منه 768 01:31:19,289 --> 01:31:20,654 .أذكر ذلك 769 01:31:23,861 --> 01:31:25,294 .لم يحدث ذلك قطّ 770 01:31:28,332 --> 01:31:30,493 .تقابلنا أوّل مرّة يوم أمس 771 01:31:32,302 --> 01:31:34,167 .(لم تزر قطّ في جزيرة (كوني 772 01:31:36,173 --> 01:31:38,164 .(لا أحد زار جزيرة (كوني 773 01:31:41,345 --> 01:31:43,074 .(لقد استغللتك يا (نيك 774 01:31:45,082 --> 01:31:48,142 ،وكلّما أسرعنا في العثور على الحقيبة .كلّما ساعدتك على نسياني بسرعة 775 01:31:52,723 --> 01:31:54,486 .قد يكون ذلك مفضلاً لديك 776 01:31:58,896 --> 01:32:02,662 ،تقول بطاقتي أنّ عليك أن تحقن نفسك .(أعطني (كارتر 777 01:32:02,733 --> 01:32:04,064 .المكالمة لك 778 01:32:11,708 --> 01:32:15,342 !مرحباً - .إن كنتَ تريد الحقيبة، فحافظ على حياتهما - 779 01:32:15,546 --> 01:32:17,741 .سأخبرك بمكانها بالضبط 780 01:32:23,086 --> 01:32:25,145 آخر؟ - .بالتأكيد - 781 01:32:29,326 --> 01:32:30,884 .من أجل الطريق 782 01:33:22,112 --> 01:33:23,739 .لا تشعر بالأسى 783 01:33:24,448 --> 01:33:27,417 .نجحت دفعة (كيرا) على رجال أفضل منك 784 01:34:18,769 --> 01:34:20,134 4,100 785 01:34:43,326 --> 01:34:44,816 .اقتله 786 01:34:47,130 --> 01:34:48,722 ألا بأس بهذا معك؟ 787 01:34:50,100 --> 01:34:51,567 ...الحقيبة 788 01:34:59,743 --> 01:35:01,074 .(أيها العميل (كارفِر 789 01:35:10,721 --> 01:35:14,450 محتويات هذه الحقيبة في .(ملكية حكومة (الولايات المتّحدة 790 01:35:14,524 --> 01:35:17,186 حكومة؟ .نحن الحكومة الوحيدة هنا 791 01:35:17,294 --> 01:35:20,730 ،كن حكيماًَ .فلا داعي أن يموت أحد 792 01:35:23,133 --> 01:35:25,727 لم نعد نفضّل .الدبلوماسية كثيراً هذه الأيام 793 01:35:35,545 --> 01:35:38,708 !(فيكتور) !أريد مخرجاً من هنا 794 01:35:53,363 --> 01:35:54,694 !(كيرا) 795 01:37:30,627 --> 01:37:31,685 !(كيرا) 796 01:37:52,415 --> 01:37:53,541 ...(كيرا) 797 01:40:34,842 --> 01:40:36,070 .أنا متأثر 798 01:40:36,146 --> 01:40:39,309 يحافظ المهندسون ،على مخططاتهم دائماً 799 01:40:39,382 --> 01:40:40,349 .لكن هذا شيء آخر 800 01:40:40,450 --> 01:40:43,419 ،نحن في نفس الفريق أتذكرين؟ 801 01:40:43,620 --> 01:40:45,019 ...لمَ لا تأمري الرجال 802 01:40:45,088 --> 01:40:47,750 ،الذين حاولوا قتلنا بالقفز من على السطح .وسنكتفي بهذا لهذا اليوم 803 01:40:48,925 --> 01:40:52,122 !انتظري يا (كيرا)! لا تفعلي هذا 804 01:40:52,362 --> 01:40:55,297 ،إنّها دفعة أفكار .ما أخبركِ به (كارفِر) كذب 805 01:40:55,365 --> 01:40:57,060 .أنا واثق أنّ ثمة بطاقة لهذا 806 01:41:02,105 --> 01:41:03,470 ماذا كنّا نقول؟ 807 01:41:04,340 --> 01:41:06,103 ماذا كنّا نقول؟ 808 01:41:27,831 --> 01:41:29,389 .أنصحك أن لا تفعل ذلك 809 01:41:30,033 --> 01:41:31,022 .راقبني 810 01:41:31,201 --> 01:41:35,060 ،ستسديني معروفاً إن فعلتَ ذلك .ما بهذه الإبرة سيقتلك 811 01:41:35,171 --> 01:41:37,639 جرّبناه على المئات من أصحاب القدرات كي أجدها 812 01:41:38,508 --> 01:41:39,907 .إنّها ناجيتنا 813 01:41:43,847 --> 01:41:44,973 .انظري إليّ 814 01:41:50,086 --> 01:41:51,348 .أنتِ تعرفينني 815 01:41:54,057 --> 01:41:55,422 .وأنا أعرفكِ 816 01:42:01,231 --> 01:42:02,596 ...انظري إليّ 817 01:42:04,334 --> 01:42:05,562 .انظري إليّ 818 01:42:12,542 --> 01:42:13,907 .دعيه يفعل 819 01:43:03,660 --> 01:43:05,321 !يا للخسارة 820 01:43:43,967 --> 01:43:45,901 .طلبتُ منك أن تأتي بمظلّة 821 01:43:50,740 --> 01:43:52,537 .خلتكِ قلتِ أنّها ستمطر 822 01:43:53,109 --> 01:43:55,304 .أخبرتك أيضاً أنّي أخطأ أحياناً 823 01:44:01,451 --> 01:44:03,544 .ربما سينظف شعرك من ذلك اللون 824 01:44:09,692 --> 01:44:11,421 أين هي الحقيبة الحقيقية إذن؟ 825 01:44:25,241 --> 01:44:26,572 .ها هي ذي 826 01:44:28,511 --> 01:44:32,709 منذ متى كانت أمّك تخطّط لهذا حسب ظنّك؟ 827 01:44:34,484 --> 01:44:36,111 .من قبل أن أولد 828 01:44:39,389 --> 01:44:40,481 .(هذا هو المفتاح يا (نيك 829 01:44:40,623 --> 01:44:43,888 سيفعل "القسم" المستحيل .ليحول دون سقوطه بين الأيدي الخطأ 830 01:44:44,761 --> 01:44:46,490 هل سنتبادل أمّك مقابل العقار؟ 831 01:44:47,897 --> 01:44:49,592 .ما زلت أعمل على ذلك 832 01:44:53,870 --> 01:44:56,304 مهلاً، بما حقنت به نفسي؟ 833 01:44:56,773 --> 01:44:58,365 .صلصة (ناين دراغون) لفول الصويا 834 01:44:59,976 --> 01:45:01,341 .هذا مقرف 835 01:45:02,745 --> 01:45:03,734 ماذا عن (كيرا)؟ 836 01:45:03,846 --> 01:45:06,110 .أنتِ "المبصرة"، فأخبريني 837 01:45:06,949 --> 01:45:09,577 ،لا عليك .سنرى "الآنسة مشكلة" قريباً 838 01:45:42,685 --> 01:45:44,243 متى أفتحها؟ 839 01:45:44,354 --> 01:45:46,288 .حين تبدئين بالشك بالحقيقة 840 01:45:55,689 --> 01:45:59,589 "اقتليه" 841 01:46:25,928 --> 01:46:28,396 .ضع مسدّسك في فمك 842 01:46:30,433 --> 01:46:31,900 .اضغط على الزناد 843 01:46:33,001 --> 01:49:09,201 "مــع تــحــيــات ..©.. الثــنــائــي" "neoyosef ..&.. tamed" 844 01:49:09,202 --> 01:51:28,102 "،على منتديات الديفيدي العربي" "www.dvd4arab.com" تعديل Er@GoN