1
00:01:03,770 --> 00:01:04,854
T'es morte !
2
00:01:14,739 --> 00:01:16,366
T'as fini de mater ?
3
00:01:31,464 --> 00:01:33,216
Putain de merde...
4
00:01:46,729 --> 00:01:48,523
Ta chance a tourné, ma belle.
5
00:01:49,816 --> 00:01:51,651
C'est parti pour la césarienne.
6
00:01:53,778 --> 00:01:54,988
Enfoiré !
7
00:01:59,284 --> 00:02:00,368
Mange des légumes.
8
00:02:01,202 --> 00:02:03,162
Elle est là !
Amenez-vous !
9
00:02:09,794 --> 00:02:10,712
La voilà !
10
00:02:12,797 --> 00:02:13,965
Tirez-vous.
11
00:02:16,134 --> 00:02:17,010
Tuez-la !
12
00:02:23,182 --> 00:02:24,225
Qui c'est ?
13
00:02:24,392 --> 00:02:25,393
Où est la nana ?
14
00:02:31,232 --> 00:02:32,358
Butez-le !
15
00:03:03,848 --> 00:03:05,224
QUE LA PARTIE COMMENCE
16
00:03:07,101 --> 00:03:08,478
Allez-y, poussez.
17
00:03:08,645 --> 00:03:09,312
Poussez !
18
00:03:16,569 --> 00:03:17,612
Ma main !
19
00:03:19,989 --> 00:03:21,240
Vous savez ce que je hais ?
20
00:03:22,116 --> 00:03:25,536
Je hais les mecs
avec une queue de cheval.
21
00:03:27,121 --> 00:03:29,040
Ça fait pas branché,
22
00:03:29,415 --> 00:03:31,084
ni jeune ni cool.
23
00:03:33,544 --> 00:03:35,922
Ça vient, poussez un grand coup !
24
00:03:48,101 --> 00:03:49,727
Ça va pas la tête ?
25
00:03:56,067 --> 00:03:57,986
Je saigne à mort !
26
00:03:58,152 --> 00:04:00,071
Bouge pas, je peux pas viser.
27
00:04:04,826 --> 00:04:05,827
Quelle merde.
28
00:04:09,122 --> 00:04:10,206
On dégage.
29
00:04:16,296 --> 00:04:18,590
Désolé pour l'accouchement folklo.
30
00:04:26,889 --> 00:04:27,890
Calmez-le.
31
00:04:28,474 --> 00:04:30,310
Donnez-lui à boire.
32
00:04:53,583 --> 00:04:56,169
Bravo, monsieur le héros.
Bravo.
33
00:04:56,544 --> 00:04:58,338
Pourquoi voulez-vous la tuer ?
34
00:05:00,256 --> 00:05:01,507
C'est drôle ?
35
00:05:01,674 --> 00:05:03,259
Je pense à une comptine.
36
00:05:04,177 --> 00:05:06,638
"Il était une femme très chatte.
37
00:05:06,804 --> 00:05:09,349
"Avec 3 mômes, Nat, Pat et Tat.
38
00:05:09,515 --> 00:05:13,686
"Elle avait aimé enfanter,
mais fut très troublée
39
00:05:13,853 --> 00:05:16,356
"De sentir comme un fil à la patte."
40
00:05:17,065 --> 00:05:20,234
Tu m'as causé des soucis sans fin,
41
00:05:20,401 --> 00:05:24,572
à mon tour de te coller...
un fil à la patte.
42
00:05:26,491 --> 00:05:28,660
C'est le dernier modèle.
43
00:05:28,826 --> 00:05:31,371
Il réagit à l'empreinte du tireur.
44
00:05:32,872 --> 00:05:35,250
C'est plus sûr
et ça limite la casse.
45
00:05:36,584 --> 00:05:37,669
Tuez-le !
46
00:05:47,929 --> 00:05:49,055
Qui êtes-vous ?
47
00:05:50,014 --> 00:05:52,183
Madame, c'est quoi votre nom ?
48
00:06:49,907 --> 00:06:51,367
Beaux tétons.
49
00:07:04,213 --> 00:07:05,131
Et merde !
50
00:07:20,688 --> 00:07:23,691
Va te faire foutre
51
00:07:23,858 --> 00:07:26,319
Allez vous faire foutre, enfoirés.
52
00:07:44,420 --> 00:07:46,547
Va te faire foutre aussi
53
00:07:49,342 --> 00:07:51,094
Un fil à la patte, M. le héros.
54
00:07:51,970 --> 00:07:53,513
Un fil à la patte.
55
00:08:02,146 --> 00:08:03,690
J'allais le faire, boss.
56
00:08:03,856 --> 00:08:05,233
Je m'en occupe.
57
00:08:05,650 --> 00:08:11,155
Je reste pas avec les mains sous
le cul quand les autres triment.
58
00:08:11,322 --> 00:08:13,449
Chaque seconde compte, vu ?
59
00:08:17,662 --> 00:08:20,373
Comment ça a bien pu arriver, hein ?
60
00:08:25,628 --> 00:08:27,547
Ça roulait comme prévu
61
00:08:27,714 --> 00:08:31,843
quand elle a sorti un flingue.
Je m'y attendais pas !
62
00:08:32,010 --> 00:08:34,387
C'était qui, le type avec elle ?
63
00:08:34,554 --> 00:08:35,888
Aucune idée !
64
00:08:36,055 --> 00:08:37,932
On l'a traquée jusqu'ici.
65
00:08:38,099 --> 00:08:40,393
Ce type glandait à l'arrêt de bus.
66
00:08:40,560 --> 00:08:42,645
On s'en serait occupés après.
67
00:08:42,812 --> 00:08:45,982
Mais quand on l'a attaquée,
il s'en est mêlé.
68
00:08:46,149 --> 00:08:48,276
Il s'est mis à nous tirer dessus.
69
00:08:48,443 --> 00:08:51,154
C'est là que vous êtes arrivé.
70
00:08:51,321 --> 00:08:53,781
Calme-toi, assieds-toi.
71
00:08:54,616 --> 00:08:56,200
Ça va ?
72
00:08:58,286 --> 00:09:02,832
Essaies-tu de me dire
qu'un clodo est venu à son secours ?
73
00:09:03,541 --> 00:09:06,753
Alors là,
on est dans un beau merdier.
74
00:09:07,378 --> 00:09:09,422
Je ferai plus cette erreur.
75
00:09:09,964 --> 00:09:12,592
La balle dans le cul me le rappelle.
76
00:09:12,842 --> 00:09:14,928
À la bonne heure...
77
00:09:16,512 --> 00:09:18,014
Mon cul !
78
00:09:18,932 --> 00:09:21,225
T'avise plus de me faire défaut.
79
00:10:31,296 --> 00:10:32,088
Merde !
80
00:11:09,000 --> 00:11:10,919
Le bébé ou je te tue !
81
00:12:05,640 --> 00:12:06,724
Lâche-moi.
82
00:12:58,735 --> 00:13:00,820
Chérie, l'affaire va être conclue.
83
00:13:02,655 --> 00:13:06,200
J'ai déjà mon billet
pour le vol retour.
84
00:13:09,245 --> 00:13:10,788
Je t'aime aussi.
85
00:13:15,877 --> 00:13:18,338
Pourquoi un flingue
c'est mieux qu'une épouse ?
86
00:13:20,506 --> 00:13:21,215
Je sais pas.
87
00:13:21,674 --> 00:13:24,344
On peut lui mettre un silencieux.
88
00:13:31,559 --> 00:13:33,853
Cible sur 3e et Jefferson.
89
00:13:34,437 --> 00:13:35,939
Demi-tour !
90
00:14:06,010 --> 00:14:07,470
T'inquiète, petit.
91
00:14:08,012 --> 00:14:09,931
Une brave personne te trouvera.
92
00:14:20,525 --> 00:14:22,360
Mon Dieu, venez voir !
93
00:14:23,444 --> 00:14:24,529
Un bébé !
94
00:15:04,193 --> 00:15:05,653
Tu m'as eu, mon con !
95
00:15:33,973 --> 00:15:36,643
- Bienvenue, M. Smith.
- Où est Quintana ?
96
00:15:37,560 --> 00:15:41,147
Avec un client.
Vous ne pouvez pas monter !
97
00:15:41,314 --> 00:15:44,317
Mon chou, tu aimes ça, hein ?
98
00:15:44,484 --> 00:15:46,819
Mary fera plus l'affaire.
99
00:15:46,986 --> 00:15:48,196
Ne montez pas !
100
00:15:58,331 --> 00:15:59,499
Tu vas voir !
101
00:16:28,486 --> 00:16:30,280
Désolé, le bar ferme.
102
00:16:39,789 --> 00:16:42,709
Attends ton tour.
Il y a plein de filles.
103
00:16:42,875 --> 00:16:45,044
Je suis allergique au lactose.
104
00:16:46,504 --> 00:16:48,131
Que me veux-tu, Smith ?
105
00:17:00,268 --> 00:17:00,935
Pervers...
106
00:17:01,311 --> 00:17:03,354
Occupe-toi de ce bébé quelque temps.
107
00:17:04,522 --> 00:17:07,400
5000, t'auras plus
à t'allonger pour un moment.
108
00:17:10,403 --> 00:17:11,529
Tu es clean ?
109
00:17:13,114 --> 00:17:15,491
- Tu le sais bien.
- Alors, d'accord ?
110
00:17:17,035 --> 00:17:18,953
Va te faire foutre, Smith.
111
00:17:19,370 --> 00:17:22,790
Tu l'as kidnappé,
je ne veux pas être complice.
112
00:17:23,249 --> 00:17:24,834
Non, crois-moi.
113
00:17:25,209 --> 00:17:26,711
Te croire ?
114
00:17:27,420 --> 00:17:29,964
Je ne connais même pas ton nom.
115
00:17:30,423 --> 00:17:31,883
Qui es-tu, Smith ?
116
00:17:32,926 --> 00:17:36,179
Une nounou anglaise
et je suis dangereux.
117
00:17:46,522 --> 00:17:50,109
Garde-le un jour
et le fric est pour toi.
118
00:18:03,873 --> 00:18:04,916
Oublie, papa.
119
00:18:08,878 --> 00:18:10,004
Entendu.
120
00:19:09,689 --> 00:19:11,024
Lait maternel.
121
00:19:14,861 --> 00:19:15,695
Partons !
122
00:19:16,195 --> 00:19:18,281
Son bébé a besoin d'être nourri.
123
00:19:18,656 --> 00:19:21,117
Trouvez-moi toutes les nourrices,
putes
124
00:19:21,284 --> 00:19:23,661
et autres femelles en lactation.
125
00:19:26,164 --> 00:19:28,041
Je te l'ai déjà dit, Smith,
126
00:19:28,458 --> 00:19:31,085
tu n'es pas le bienvenu
au pays de cocagne.
127
00:19:34,172 --> 00:19:35,965
Un peu de crème pour mon café
128
00:19:36,549 --> 00:19:38,092
et des explications.
129
00:19:40,219 --> 00:19:41,012
Excusez-moi.
130
00:19:44,933 --> 00:19:46,768
Dégagez, les gars,
131
00:19:47,018 --> 00:19:51,230
laissez-moi un instant
avec Caffé la mamma.
132
00:19:53,358 --> 00:19:55,777
Détends-toi.
133
00:19:58,112 --> 00:20:00,490
Ma petite pute.
134
00:20:05,328 --> 00:20:08,289
Un homme était ici avec un bébé,
135
00:20:08,915 --> 00:20:10,875
il y a peu de temps.
136
00:20:11,459 --> 00:20:12,543
Un vrai taré.
137
00:20:13,836 --> 00:20:16,005
Il voulait que je garde le bébé.
138
00:20:17,882 --> 00:20:20,093
Comment s'appelle ce type ?
139
00:20:21,135 --> 00:20:22,595
Smith.
140
00:20:23,471 --> 00:20:24,722
Monsieur Smith.
141
00:20:29,936 --> 00:20:32,021
Je connais pas son vrai nom.
142
00:20:32,355 --> 00:20:36,567
Il m'a vue 2 fois, quand
je faisais pas les fétichistes.
143
00:20:36,734 --> 00:20:38,820
Il a toujours dit s'appeler Smith.
144
00:20:40,405 --> 00:20:41,656
Je te crois pas.
145
00:20:46,244 --> 00:20:48,705
T'en sais plus sur ce type.
146
00:20:53,209 --> 00:20:55,169
C'était un radin.
147
00:20:58,339 --> 00:21:01,467
Il devient de plus en plus chaud,
à force.
148
00:21:06,097 --> 00:21:08,433
Si je savais, je vous le dirais.
149
00:21:15,023 --> 00:21:17,400
Et ça fait de plus en plus mal...
150
00:21:18,735 --> 00:21:19,652
plus j'approche.
151
00:21:24,949 --> 00:21:27,118
Quoi de neuf, docteur ?
152
00:21:27,869 --> 00:21:30,663
T'es un petit lapin futé.
153
00:21:33,416 --> 00:21:35,335
Mais pas assez futé.
154
00:21:35,501 --> 00:21:36,753
Ah bon ?
155
00:21:37,712 --> 00:21:39,422
Tu as un 6 coups.
156
00:21:40,340 --> 00:21:41,591
J'ai compté 6 tirs.
157
00:21:43,927 --> 00:21:45,887
Tu as cramé ton chargeur.
158
00:21:52,477 --> 00:21:54,062
Et toi, alors ?
159
00:21:54,228 --> 00:21:56,105
Ton 9 mm est vide aussi.
160
00:21:56,940 --> 00:21:59,692
8 balles sur le toit,
une aux toilettes,
161
00:22:00,068 --> 00:22:02,987
et le 2e chargeur vidé
au terrain de jeu !
162
00:22:03,154 --> 00:22:05,406
L'arme que t'as piquée sert à rien.
163
00:22:06,824 --> 00:22:10,620
Comme la mienne,
elle marche à l'empreinte !
164
00:22:11,120 --> 00:22:11,955
Vraiment ?
165
00:22:14,040 --> 00:22:15,083
Tu paries ?
166
00:22:34,811 --> 00:22:36,771
Rien ne vaut le fait main.
167
00:22:46,990 --> 00:22:49,951
Prends tes affaires, on se tire.
168
00:22:57,875 --> 00:22:59,419
Je comprends rien,
169
00:22:59,586 --> 00:23:02,338
mais je sais
et je ne m'excuserai pas.
170
00:23:02,505 --> 00:23:05,258
J'aurais pu me faire descendre !
171
00:23:05,425 --> 00:23:08,011
Remercie-moi d'avoir sauvé ton cul.
172
00:23:08,177 --> 00:23:10,263
Tu aurais pu intervenir plus vite.
173
00:23:10,430 --> 00:23:12,974
Il faut punir les vilaines filles.
174
00:23:13,141 --> 00:23:14,851
Quelle voiture veux-tu ?
175
00:23:15,518 --> 00:23:17,228
J'en ai marre de marcher.
176
00:23:18,771 --> 00:23:19,856
Regarde-moi ça.
177
00:23:25,987 --> 00:23:28,907
Différence entre cette BM
et un chêne ?
178
00:23:29,073 --> 00:23:29,866
Je sais pas.
179
00:23:31,993 --> 00:23:33,661
Là, les glands sont dans la BM.
180
00:23:35,538 --> 00:23:37,206
Tu m'étonnes...
181
00:23:54,599 --> 00:23:56,059
Bonsoir, chérie.
182
00:23:58,019 --> 00:24:01,648
Tant mieux,
ravi que les fleurs t'aient plu.
183
00:24:02,482 --> 00:24:04,442
Écoute, trésor,
184
00:24:04,609 --> 00:24:06,736
j'ai un petit contretemps.
185
00:24:08,821 --> 00:24:11,407
Je vais devoir
rester plus longtemps.
186
00:24:11,866 --> 00:24:13,868
Mais ne t'inquiète pas,
187
00:24:14,035 --> 00:24:17,789
je serai là pour l'anniversaire
de Timmy, promis.
188
00:24:18,164 --> 00:24:20,041
Je t'embrasse fort.
189
00:24:22,543 --> 00:24:24,170
J'aurais dû faire quoi ?
190
00:24:24,337 --> 00:24:28,091
Ils traquaient cette femme enceinte,
j'ai dû agir.
191
00:24:30,134 --> 00:24:32,262
T'as vu ? Je hais ça !
192
00:24:32,762 --> 00:24:35,223
- Quoi ?
- Il a pas mis son clignotant.
193
00:24:35,640 --> 00:24:37,267
C'est pas compliqué, non ?
194
00:24:39,894 --> 00:24:41,688
Et tu as tiré sur eux ?
195
00:24:41,980 --> 00:24:43,564
Jamais de flingue sur moi.
196
00:24:44,524 --> 00:24:46,150
J'ai pris celui de la femme.
197
00:24:46,317 --> 00:24:48,236
Ils ont tiré, j'ai riposté.
198
00:24:48,403 --> 00:24:49,404
Il remet ça.
199
00:24:51,197 --> 00:24:54,075
Il suffit de bouger un doigt
pour le mettre.
200
00:24:54,242 --> 00:24:57,412
Ces connards peuvent pas
bouger leur doigt
201
00:24:57,579 --> 00:24:59,372
pour plus de sécurité ?
202
00:25:00,957 --> 00:25:02,834
- Tu sais pourquoi ?
- Non.
203
00:25:03,001 --> 00:25:06,754
Les rupins doivent être impitoyables
pour le devenir.
204
00:25:06,921 --> 00:25:08,673
Devenus riches, ça continue.
205
00:25:08,840 --> 00:25:12,427
Ils conduisent comme des salauds.
C'est leur nature.
206
00:25:12,594 --> 00:25:15,763
- Emmène le bébé à la police.
- Impossible.
207
00:25:16,097 --> 00:25:17,932
- Pourquoi ?
- Je suis Unabomber.
208
00:25:18,725 --> 00:25:21,644
- Ils l'ont pris.
- À ce qu'ils croient.
209
00:25:22,937 --> 00:25:24,731
Espèce de...
210
00:25:26,107 --> 00:25:27,233
Ça suffit !
211
00:25:36,868 --> 00:25:38,995
J'ai jamais vu un enragé comme toi.
212
00:25:39,412 --> 00:25:42,498
Si je me souviens bien, t'aimais ça.
213
00:25:46,002 --> 00:25:48,379
Combien d'hommes disponibles ?
214
00:25:49,422 --> 00:25:51,591
Combien de locaux ?
215
00:25:52,926 --> 00:25:55,094
J'ai besoin d'hommes !
216
00:25:56,346 --> 00:25:58,181
Il m'en faut plus !
217
00:26:13,947 --> 00:26:15,240
4 chargeurs,
218
00:26:15,406 --> 00:26:18,701
une boîte de 147 à tête creuse,
219
00:26:20,203 --> 00:26:22,038
et filez-moi 50 FMJ.
220
00:26:28,253 --> 00:26:29,337
Il en manque.
221
00:26:29,963 --> 00:26:30,838
T'as menti.
222
00:26:31,005 --> 00:26:33,758
Tu as dit qu'il y avait 5000 $.
223
00:26:34,550 --> 00:26:36,135
Vous prenez les tickets resto ?
224
00:26:36,552 --> 00:26:39,722
- Des tickets resto ?
- C'est du fric.
225
00:26:39,889 --> 00:26:41,391
Tu es lamentable.
226
00:26:41,557 --> 00:26:43,226
On t'attend dehors.
227
00:26:44,519 --> 00:26:47,730
J'ai un chèque de la banque du sang,
ça couvre le reste.
228
00:26:49,357 --> 00:26:52,277
Donne celui de la banque du sperme.
229
00:26:52,944 --> 00:26:54,320
Je l'aurai que mercredi.
230
00:26:56,114 --> 00:26:57,865
Prends la moitié des balles,
231
00:26:58,032 --> 00:27:00,785
t'auras le reste mercredi.
232
00:27:00,952 --> 00:27:02,203
Ça marche.
233
00:27:29,606 --> 00:27:31,608
- Merde !
- Tu fais quoi ?
234
00:27:31,983 --> 00:27:33,484
Je me fais du fric.
235
00:27:34,861 --> 00:27:37,113
Pour payer quelque chose au bébé.
236
00:27:37,280 --> 00:27:39,032
Pour le bébé ?
237
00:27:42,994 --> 00:27:46,247
Un gilet pare-balles
sera plus utile qu'un berceau.
238
00:27:48,041 --> 00:27:50,418
Que feras-tu
pour l'envoyer à Harvard ?
239
00:27:53,630 --> 00:27:54,422
On y est.
240
00:27:55,673 --> 00:27:58,092
Bien sûr, c'est pas le Ritz.
241
00:28:00,011 --> 00:28:02,764
Smith tout craché, la zone et crade.
242
00:28:02,931 --> 00:28:04,557
Ravi que ça te plaise.
243
00:28:13,232 --> 00:28:14,859
Fais coucou à Mikey.
244
00:28:23,326 --> 00:28:25,411
Je devrais le remettre à la police.
245
00:28:25,578 --> 00:28:26,704
Tu n'y arriverais pas.
246
00:28:27,872 --> 00:28:31,334
Ils surveillent les postes
et soudoient des flics.
247
00:28:45,515 --> 00:28:47,350
J'ai recruté 50 mecs.
248
00:28:47,517 --> 00:28:48,726
Faudra faire avec.
249
00:28:58,111 --> 00:29:00,363
Gare-toi, il était là.
250
00:29:00,697 --> 00:29:02,282
Comment le savez-vous ?
251
00:29:02,448 --> 00:29:05,994
Crois-moi, je sais comment
gambergent les gens.
252
00:29:06,411 --> 00:29:08,955
J'ai ce don depuis toujours.
253
00:29:09,247 --> 00:29:13,376
J'en ai baisé plus d'un
à "pierre, papier, ciseaux".
254
00:29:13,543 --> 00:29:15,086
Gare-toi maintenant.
255
00:29:16,254 --> 00:29:18,464
Qui veut la mort du bébé ?
256
00:29:18,631 --> 00:29:20,758
J'ignore qui veut tuer le gadget.
257
00:29:20,925 --> 00:29:22,969
Ce n'est pas un gadget.
258
00:29:23,136 --> 00:29:24,304
Pour moi, si.
259
00:29:28,891 --> 00:29:31,519
Y a-t-il un truc que tu aimes ?
260
00:29:31,686 --> 00:29:33,855
Oui, qu'on me fiche la paix.
261
00:29:38,860 --> 00:29:40,820
Comme si je ne le savais pas.
262
00:29:42,655 --> 00:29:44,824
J'adore quand tu me parles comme ça.
263
00:29:45,950 --> 00:29:47,577
Veux-tu quelque chose ?
264
00:29:49,203 --> 00:29:49,954
Une carotte ?
265
00:29:52,457 --> 00:29:54,208
C'est bon pour la vue.
266
00:29:59,130 --> 00:30:02,634
De tous les squats,
il serait dans celui-là ?
267
00:30:02,800 --> 00:30:04,469
Il dit ça au pifomètre ?
268
00:30:04,969 --> 00:30:07,805
Non, il voit des choses
qu'on voit pas.
269
00:30:08,056 --> 00:30:10,433
Il a été profiler au FBI.
270
00:30:11,100 --> 00:30:13,728
"Consultant en comportement."
271
00:30:13,978 --> 00:30:18,149
Combien de fois il faut
vous le dire ? Les détails...
272
00:30:20,109 --> 00:30:23,071
sont primordiaux dans ce business.
273
00:30:25,949 --> 00:30:27,909
Vous devriez pas rester en arrière ?
274
00:30:28,201 --> 00:30:31,454
Le chef qui reste derrière
l'a dans le cul.
275
00:30:35,833 --> 00:30:37,502
Qui plus est...
276
00:30:42,006 --> 00:30:45,260
la violence est un spectacle
trop rigolo.
277
00:30:47,762 --> 00:30:49,305
Appelons-le Oliver.
278
00:30:49,472 --> 00:30:51,307
Comme dans Oliver Twist.
279
00:30:51,766 --> 00:30:53,059
Parce qu'il est orphelin ?
280
00:30:53,226 --> 00:30:54,978
- J'ai aimé le bouquin.
- Tu as aimé ?
281
00:30:55,144 --> 00:30:56,354
J'ai pas détesté.
282
00:30:57,146 --> 00:30:58,648
Grande première.
283
00:31:03,361 --> 00:31:06,322
Quelle carte je devrais choisir ?
284
00:31:07,198 --> 00:31:08,700
"Mignon et trognon" ?
285
00:31:09,200 --> 00:31:12,120
Ou :
"Tu es devenu un homme, fiston" ?
286
00:31:16,249 --> 00:31:18,751
M. Hertz, quel âge a votre fils ?
287
00:31:19,210 --> 00:31:20,545
Il a 8 ans.
288
00:31:24,007 --> 00:31:25,258
Tu le crois ça ?
289
00:31:25,675 --> 00:31:27,468
La télé parle pas de nous.
290
00:31:38,896 --> 00:31:40,106
T'as remarqué ?
291
00:31:40,273 --> 00:31:41,482
Quoi ?
292
00:31:41,983 --> 00:31:43,026
Regarde.
293
00:31:43,610 --> 00:31:46,154
Ce type prône le contrôle des armes.
294
00:31:47,155 --> 00:31:47,864
Il pleure.
295
00:31:50,283 --> 00:31:52,535
Je zappe sur du heavy metal...
296
00:31:54,329 --> 00:31:55,163
il la ferme.
297
00:31:56,748 --> 00:31:58,166
Trop bizarre.
298
00:32:01,461 --> 00:32:03,421
Ça doit le rassurer.
299
00:32:04,380 --> 00:32:05,340
Monsieur ?
300
00:32:05,715 --> 00:32:08,718
- Hommes en place sur le toit.
- Bien.
301
00:32:09,844 --> 00:32:12,513
C'est quoi une scène d'amour
pour J. Cagney ?
302
00:32:13,973 --> 00:32:16,517
Quand il laisse la vie sauve
au brave gars.
303
00:32:20,104 --> 00:32:23,232
Si ça arrive dans notre film...
304
00:32:23,900 --> 00:32:26,402
je vous ferai bien plus
que récupérer mon fric.
305
00:32:28,488 --> 00:32:29,530
Allez le tuer.
306
00:32:34,285 --> 00:32:37,413
Ça m'étonne pas
qu'il aime le heavy metal.
307
00:32:37,747 --> 00:32:39,666
Regarde ses parents adoptifs.
308
00:32:40,124 --> 00:32:41,417
Ça veut dire...
309
00:32:43,461 --> 00:32:44,295
File par derrière.
310
00:35:12,902 --> 00:35:13,987
Bon sang.
311
00:35:14,153 --> 00:35:17,156
On est nuls
ou ce type est vraiment fort ?
312
00:35:17,782 --> 00:35:21,035
Allez, il est pas encore
tiré d'affaire !
313
00:35:40,305 --> 00:35:41,347
Tue le chien !
314
00:35:44,851 --> 00:35:47,145
- Pourquoi ?
- J'aime les chiens.
315
00:36:08,416 --> 00:36:09,792
Attendez un peu.
316
00:36:13,588 --> 00:36:16,049
L'espèce de sale bâtard.
317
00:36:31,272 --> 00:36:32,232
C'est quoi ?
318
00:36:32,941 --> 00:36:34,859
La couche du merdeux.
319
00:36:39,530 --> 00:36:41,366
N'importe quoi, Smith.
320
00:36:41,783 --> 00:36:42,825
J'ai pas mieux.
321
00:36:43,409 --> 00:36:45,745
Tu crois vraiment
que la mère d'Oliver
322
00:36:46,037 --> 00:36:48,289
habitait près d'un club heavy metal
323
00:36:48,456 --> 00:36:51,709
et qu'il entendait leur musique
dans son ventre ?
324
00:36:52,085 --> 00:36:54,462
Et ça le fait arrêter de pleurer.
325
00:36:55,129 --> 00:36:56,005
Ridicule.
326
00:36:56,839 --> 00:36:58,049
Il ne pleure plus.
327
00:37:01,970 --> 00:37:05,515
Et c'est près d'ici
que j'ai rencontré sa mère.
328
00:37:05,682 --> 00:37:07,725
C'est une intuition foireuse.
329
00:37:07,892 --> 00:37:10,311
Et toutes ces boîtes de couches ?
330
00:37:10,478 --> 00:37:12,355
Quelqu'un les stocke.
331
00:37:12,522 --> 00:37:13,940
Découvrons qui.
332
00:37:31,374 --> 00:37:32,917
Vous êtes le proprio ?
333
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
- Qui le demande ?
- Moi.
334
00:37:37,922 --> 00:37:39,632
Je t'offre un canon ?
335
00:37:43,094 --> 00:37:45,680
Exactement comme je le pensais.
336
00:37:45,847 --> 00:37:47,515
Il est fou de bijoux.
337
00:37:51,352 --> 00:37:54,063
- Qui vit à l'étage ?
- Va au diable.
338
00:37:54,230 --> 00:37:55,607
Me pousse pas à bout.
339
00:37:55,773 --> 00:37:57,817
T'as pas les couilles.
340
00:38:03,448 --> 00:38:05,199
Qui étaient ces types ?
341
00:38:05,575 --> 00:38:09,162
J'ai loué l'appart à un mec
il y a 11 mois.
342
00:38:09,579 --> 00:38:11,998
Il a payé un an d'avance.
343
00:38:12,165 --> 00:38:15,585
Je l'ai plus revu.
Il devait passer par derrière.
344
00:38:22,133 --> 00:38:23,217
Tire-toi.
345
00:38:43,655 --> 00:38:45,323
C'est immonde.
346
00:39:15,812 --> 00:39:17,438
Monsieur, c'est moi.
347
00:39:18,231 --> 00:39:20,024
Les mères ont été tuées.
348
00:39:20,191 --> 00:39:21,818
Sauf une qui avait filé.
349
00:39:22,652 --> 00:39:24,028
On a trouvé son corps.
350
00:39:24,195 --> 00:39:25,947
Elle a effectivement accouché.
351
00:39:27,448 --> 00:39:29,284
Ça devait rester secret,
352
00:39:29,450 --> 00:39:33,329
mais cette maternité au-dessus
de ce club, ne l'était pas.
353
00:39:33,830 --> 00:39:36,082
On fait de drôles de baby-sitters.
354
00:39:36,916 --> 00:39:39,210
Quand il sera passé,
on file à gauche.
355
00:39:39,377 --> 00:39:40,587
Oui, j'ai appelé.
356
00:39:41,087 --> 00:39:43,006
Les renforts arrivent.
357
00:39:43,965 --> 00:39:46,634
On nettoie ce merdier
et on fait un rapport.
358
00:39:48,469 --> 00:39:50,930
Merci pour votre confiance.
359
00:39:52,307 --> 00:39:54,601
Trouvons des explications.
360
00:39:59,022 --> 00:40:00,481
Gaffe où tu marches.
361
00:40:01,524 --> 00:40:03,359
La glace fond.
362
00:40:04,569 --> 00:40:06,779
Je te croyais la reine du sperme.
363
00:40:07,488 --> 00:40:09,157
Ça regorge d'échantillons.
364
00:40:10,909 --> 00:40:14,537
Curieux, il semble
n'y avoir qu'un donneur.
365
00:40:14,704 --> 00:40:15,413
Un seul ?
366
00:40:16,331 --> 00:40:18,499
Et plutôt généreux.
367
00:40:27,508 --> 00:40:29,177
Sang et moelle épinière.
368
00:40:29,344 --> 00:40:31,721
Probablement pour un traitement.
369
00:40:33,306 --> 00:40:35,516
Comment peux-tu savoir ça ?
370
00:40:35,683 --> 00:40:37,518
Le Prix Nobel, tu connais ?
371
00:40:44,609 --> 00:40:47,779
Difficile de trouver
de la moelle compatible.
372
00:40:48,488 --> 00:40:51,616
C'est plus facile si celle
du donneur a le même ADN
373
00:40:51,783 --> 00:40:53,076
que le receveur.
374
00:40:54,619 --> 00:40:57,538
Ces gens élevaient des bébés
375
00:40:57,705 --> 00:40:59,499
pour une greffe de moelle ?
376
00:40:59,916 --> 00:41:03,002
Quelqu'un ne voulait pas
qu'elle ait lieu.
377
00:41:03,544 --> 00:41:05,755
Et ils veulent tuer Oliver.
378
00:41:31,864 --> 00:41:33,950
Non, mon bébé, non.
379
00:41:34,951 --> 00:41:37,287
J'ai appelé le type de NBC.
380
00:41:37,453 --> 00:41:38,705
Bien.
381
00:41:39,831 --> 00:41:41,791
Mais sais-tu ce que je hais ?
382
00:41:42,792 --> 00:41:43,960
C'est reparti...
383
00:41:44,335 --> 00:41:47,505
Ces films où le brave type
fait appel à une personne
384
00:41:47,672 --> 00:41:49,340
qui le trahit à la fin.
385
00:41:50,216 --> 00:41:52,719
Ça va de pair
avec le massacre des bébés phoques.
386
00:41:52,885 --> 00:41:55,805
J'ai appelé ABC, CBS, le Post,
387
00:41:55,972 --> 00:41:58,808
le Times,
la chaîne locale et le FBI.
388
00:42:01,144 --> 00:42:02,895
Suite des opérations ?
389
00:42:03,062 --> 00:42:04,939
On regarde les nouvelles.
390
00:42:05,106 --> 00:42:07,775
L'histoire divulguée,
on sera en sécurité.
391
00:42:09,277 --> 00:42:12,363
Regarde, il s'est enfin endormi.
392
00:42:12,655 --> 00:42:13,990
Attends un peu.
393
00:42:14,157 --> 00:42:16,117
Ferme les yeux et il va crier.
394
00:42:18,036 --> 00:42:20,914
Tu n'as jamais un instant de répit.
395
00:42:21,414 --> 00:42:22,957
Tu détestes tout.
396
00:42:23,625 --> 00:42:24,626
Pas toi.
397
00:42:25,627 --> 00:42:28,171
- Tu m'as choisie pour ça ?
- Tu sais pourquoi.
398
00:42:29,255 --> 00:42:31,966
Tu n'as pas idée
de ce que tu m'as fait.
399
00:42:32,133 --> 00:42:33,217
On va s'en sortir.
400
00:42:34,093 --> 00:42:36,179
- Tu ne piges pas.
- Quoi ?
401
00:42:38,723 --> 00:42:42,393
Tu m'amènes cet enfant
pour que je le nourrisse,
402
00:42:42,894 --> 00:42:44,437
que je m'en occupe.
403
00:42:44,854 --> 00:42:47,899
Un bébé qui risque de mourir
à tout instant,
404
00:42:48,066 --> 00:42:51,986
sans me demander
ce qui est arrivé au mien.
405
00:42:57,325 --> 00:42:58,576
Tu as raison.
406
00:43:01,246 --> 00:43:02,497
C'est impardonnable.
407
00:43:07,377 --> 00:43:09,003
C'est ma faute.
408
00:43:09,170 --> 00:43:11,923
Comme disait toujours ma maman...
409
00:43:16,469 --> 00:43:18,846
Désolé, ça veut dire ?
410
00:43:20,098 --> 00:43:23,393
Que les œufs n'ont pas
à danser avec les pierres.
411
00:43:48,001 --> 00:43:49,377
Tu sais, Smith,
412
00:43:49,877 --> 00:43:52,755
j'ai compris
ce que tu détestais le plus :
413
00:43:53,256 --> 00:43:54,007
toi-même.
414
00:43:57,760 --> 00:43:59,053
Qu'est devenu ton bébé ?
415
00:43:59,804 --> 00:44:01,222
Laisse tomber.
416
00:44:01,389 --> 00:44:02,682
Dis-moi.
417
00:44:04,142 --> 00:44:06,894
Mon mac m'a frappée à l'estomac.
418
00:44:07,770 --> 00:44:09,397
Mon bébé...
419
00:44:09,814 --> 00:44:11,482
est mort-né.
420
00:44:16,279 --> 00:44:17,822
Lâche-moi !
421
00:44:35,173 --> 00:44:36,841
T'aimes ça, hein ?
422
00:44:41,054 --> 00:44:42,055
Un flingue.
423
00:44:43,890 --> 00:44:44,682
Crosse.
424
00:44:44,849 --> 00:44:45,892
Culasse.
425
00:44:46,267 --> 00:44:47,852
Bande ventilée.
426
00:44:48,019 --> 00:44:49,270
Canon et détente.
427
00:44:49,729 --> 00:44:51,856
Maintenant, je t'explique.
428
00:44:52,482 --> 00:44:55,818
Ne jamais le pointer
si tu ne veux pas tuer.
429
00:44:57,612 --> 00:44:59,656
Ça, c'est important :
430
00:44:59,822 --> 00:45:01,366
la sécurité.
431
00:45:01,783 --> 00:45:05,286
Tu la mets pour éviter
un tir accidentel.
432
00:45:05,453 --> 00:45:06,913
Mais en fait,
433
00:45:08,039 --> 00:45:10,291
c'est ça ta meilleure sécurité.
434
00:45:15,922 --> 00:45:17,465
Tu as faim ?
435
00:47:18,378 --> 00:47:20,380
Tu parles d'une décharge...
436
00:47:27,470 --> 00:47:28,596
Regarde ça.
437
00:47:29,222 --> 00:47:31,349
C'est un Hammerson Nite Tac.
438
00:47:31,516 --> 00:47:34,060
C'est censé ne sortir
que dans 6 mois.
439
00:47:35,937 --> 00:47:39,190
Curieux, ils en sont tous équipés.
440
00:47:44,988 --> 00:47:46,406
Ne m'en parle pas.
441
00:47:46,573 --> 00:47:49,242
Savez-vous combien de vos hommes
il a butés ?
442
00:47:49,409 --> 00:47:52,704
Pourquoi gaspiller
mon intellect là-dessus ?
443
00:47:53,413 --> 00:47:54,831
Ça vous gonfle pas ?
444
00:47:54,998 --> 00:47:58,543
S'énerver libère une enzyme :
trytophan hydroxylase,
445
00:47:58,710 --> 00:48:01,254
qui diminue momentanément le Q.I.
446
00:48:01,421 --> 00:48:03,673
Je ne peux me le permettre.
447
00:48:03,840 --> 00:48:05,550
Comment savez-vous tout ça ?
448
00:48:05,925 --> 00:48:07,885
Mon fils est fan
de Discovery Channel.
449
00:48:08,052 --> 00:48:10,430
Je dois me rendre à Westside.
450
00:48:10,597 --> 00:48:13,391
J'ai une idée
sur l'identité de notre héros.
451
00:48:16,936 --> 00:48:18,605
On ne discute plus.
452
00:48:18,771 --> 00:48:22,567
Je ne peux le faire
que si je vous sais en sécurité.
453
00:48:24,402 --> 00:48:27,113
C'est le seul endroit
où vous le serez.
454
00:48:27,280 --> 00:48:28,573
Dans un tank ?
455
00:48:28,740 --> 00:48:30,033
Un M-24.
456
00:48:30,199 --> 00:48:32,452
Vous y serez à l'abri des tirs.
457
00:48:32,619 --> 00:48:34,829
- Tu es cinglé.
- Je sais.
458
00:48:35,496 --> 00:48:37,165
Et aussi sérieux.
459
00:48:37,373 --> 00:48:39,083
C'est interdit d'y entrer.
460
00:48:39,459 --> 00:48:42,337
Je vais faire diversion
et vous grimperez dedans.
461
00:48:43,755 --> 00:48:46,132
Il a de quoi manger pour 2 jours.
462
00:48:46,966 --> 00:48:49,302
La purée de carottes est souveraine.
463
00:48:50,595 --> 00:48:52,263
Tu sais te servir de ça ?
464
00:48:54,223 --> 00:48:56,267
Oui, mais si tu ne reviens pas ?
465
00:48:57,101 --> 00:48:57,936
Ça n'arrivera pas.
466
00:48:58,937 --> 00:49:00,480
Comment en être sûre ?
467
00:49:02,482 --> 00:49:03,900
Il y a un moyen.
468
00:49:24,754 --> 00:49:26,756
- Je veux rentrer !
- Arrête !
469
00:49:26,923 --> 00:49:29,300
Sinon, tu auras une fessée !
470
00:49:29,467 --> 00:49:30,885
Je veux rentrer !
471
00:49:31,052 --> 00:49:33,096
Arrête de pleurnicher !
472
00:49:33,638 --> 00:49:35,223
Je hais qu'on tape les gosses.
473
00:49:35,390 --> 00:49:37,976
- Lâchez-moi !
- Arrêtez de le frapper.
474
00:49:38,142 --> 00:49:40,645
Je le dresserai comme je l'entends !
475
00:49:40,812 --> 00:49:42,230
Et si je vous fessais ?
476
00:49:44,524 --> 00:49:45,066
Vous voyez ?
477
00:49:45,692 --> 00:49:47,151
Ça fait mal, hein ?
478
00:49:52,657 --> 00:49:54,367
Qu'est-ce qui vous prend ?
479
00:49:58,288 --> 00:49:59,163
C'est pas drôle !
480
00:50:14,721 --> 00:50:18,349
Qu'avez-vous trouvé
sur notre exterminateur ?
481
00:50:18,516 --> 00:50:21,352
Pour être aussi doué,
il a dû commencer jeune.
482
00:50:21,519 --> 00:50:24,147
Son père devait l'être aussi.
483
00:50:24,689 --> 00:50:26,900
Le père de MacArthur était général.
484
00:50:27,066 --> 00:50:28,818
Celui de Mantle était pro.
485
00:50:28,985 --> 00:50:32,822
Mon fils cartonne aux jeux vidéo,
j'étais bon à Arkanoïd.
486
00:50:34,490 --> 00:50:36,534
Écoutez bien, M. Hammerson.
487
00:50:36,701 --> 00:50:40,788
En 67, les Angliches
ont renforcé le contrôle des armes.
488
00:50:40,955 --> 00:50:43,499
Leurs armuriers
ont afflué aux States.
489
00:50:44,459 --> 00:50:46,753
J'ai un informateur à l'Immigration
490
00:50:46,920 --> 00:50:49,547
qui cherche ceux
qui avaient des fils,
491
00:50:49,714 --> 00:50:51,591
et qui étaient des cracks.
492
00:50:51,841 --> 00:50:53,968
Vous frisez l'ulcère.
493
00:50:54,844 --> 00:50:56,721
Parce que vous avez rien !
494
00:50:59,057 --> 00:51:01,684
Duchesse, brave fille.
Assise.
495
00:51:03,311 --> 00:51:04,812
Voilà ta gâterie.
496
00:51:04,979 --> 00:51:06,648
Mon informateur a vérifié
497
00:51:06,814 --> 00:51:10,485
et il est tombé
sur le gosse d'un armurier,
498
00:51:12,320 --> 00:51:15,865
champion de tir à 10 ans,
niveau olympique,
499
00:51:16,032 --> 00:51:17,742
recruté par l'armée.
500
00:51:19,702 --> 00:51:21,913
Puis on perd la trace du gamin.
501
00:51:22,705 --> 00:51:24,666
Ça sent les opérations spéciales.
502
00:51:25,708 --> 00:51:27,126
J'ai une théorie.
503
00:51:27,585 --> 00:51:28,419
Une théorie ?
504
00:51:28,962 --> 00:51:30,630
C'est des conneries !
505
00:51:30,838 --> 00:51:34,425
Vous n'avez qu'un homme sans nom
506
00:51:34,592 --> 00:51:36,761
à cheval sur son destrier
507
00:51:37,512 --> 00:51:39,931
et qui fait justice lui-même.
508
00:51:59,242 --> 00:52:00,785
J'aime les chats
509
00:52:11,671 --> 00:52:14,674
Pourquoi les Américains
sont fous des armes ?
510
00:52:15,633 --> 00:52:20,054
Ça n'a rien à voir avec
cette connerie de symbole phallique.
511
00:52:21,097 --> 00:52:23,099
Les gens adorent les armes
512
00:52:23,683 --> 00:52:26,728
parce qu'en Amérique,
tout est possible.
513
00:52:27,604 --> 00:52:29,856
Un pauvre peut devenir riche,
514
00:52:31,608 --> 00:52:34,319
une chochotte peut devenir un dur,
515
00:52:34,944 --> 00:52:37,113
s'il a une arme à la main.
516
00:52:39,866 --> 00:52:43,620
J'espère que vous n'êtes pas
une chochotte armée.
517
00:52:43,912 --> 00:52:46,581
Non, monsieur, pas du tout.
518
00:52:46,998 --> 00:52:49,584
Un dur avec une chatte sous la main.
519
00:52:55,048 --> 00:52:57,050
Je veux que ce type
520
00:52:57,258 --> 00:53:00,053
et ce gosse soient éliminés.
521
00:53:00,678 --> 00:53:02,013
Oui, monsieur.
522
00:53:05,350 --> 00:53:06,809
Immédiatement.
523
00:53:12,315 --> 00:53:15,526
Ne t'inquiète pas,
papa sera bientôt là.
524
00:53:34,003 --> 00:53:35,380
Halte au feu !
525
00:53:39,342 --> 00:53:43,388
Alors, maudit lapin,
tu n'arrêtes jamais, hein ?
526
00:53:43,930 --> 00:53:44,722
Toi non plus.
527
00:53:45,265 --> 00:53:49,102
Je t'épargnerai si tu me donnes
la femme et le gosse.
528
00:53:49,644 --> 00:53:51,020
Pas question.
529
00:54:02,740 --> 00:54:03,992
La vache.
530
00:54:04,701 --> 00:54:06,953
Qui t'a entraîné ?
531
00:54:07,412 --> 00:54:11,207
NSA ? Opérations spéciales ?
CIA ? L'armée ?
532
00:54:11,374 --> 00:54:14,419
En tout cas, t'as pas perdu la main.
533
00:54:14,877 --> 00:54:17,797
C'est rien. Je peux écrire
mon nom dans la neige.
534
00:54:21,551 --> 00:54:22,969
Mon boss
535
00:54:23,136 --> 00:54:26,014
pense que tu es
le chevalier solitaire.
536
00:54:26,806 --> 00:54:30,059
Mais j'ai mieux
quant à ton identité.
537
00:54:31,769 --> 00:54:33,897
Ta femme et ton fils ont été tués.
538
00:54:34,939 --> 00:54:37,108
Mon Dieu, quelle tragédie.
539
00:54:37,734 --> 00:54:41,529
Un type entre dans un fast-food
et se met à tirer.
540
00:54:42,071 --> 00:54:44,032
Et par malheur,
541
00:54:44,198 --> 00:54:48,745
ta femme et ton fils sont là
et mangent des chicken nuggets.
542
00:54:55,460 --> 00:54:57,629
T'aimes pas mon histoire ?
543
00:55:01,382 --> 00:55:03,092
Raconte-m'en une alors.
544
00:55:03,259 --> 00:55:05,219
Une histoire pour enfants.
545
00:55:05,637 --> 00:55:08,348
Raconte celle que je préfère.
546
00:55:08,514 --> 00:55:10,183
Celle sur le bébé.
547
00:55:11,559 --> 00:55:14,812
Peut-être plus tard,
quand je te coucherai.
548
00:55:19,359 --> 00:55:20,360
Allez-y !
549
00:56:30,722 --> 00:56:32,515
Que penses-tu du 2e amendement ?
550
00:56:33,182 --> 00:56:34,058
Va chier !
551
00:56:35,810 --> 00:56:38,104
C'est bon, lâche ton arme.
552
00:56:48,907 --> 00:56:50,408
Tu crois qu'on l'a eu ?
553
00:57:14,891 --> 00:57:18,102
Bordel de merde, Smith !
554
00:57:18,895 --> 00:57:21,147
Je sais qui veut tuer notre bébé.
555
00:57:21,356 --> 00:57:24,984
Un certain Hammerson,
un gosse de riches.
556
00:57:26,486 --> 00:57:28,363
Il a hérité de la fabrique du père
557
00:57:28,529 --> 00:57:30,990
et gagne des millions
avec les armes.
558
00:57:31,157 --> 00:57:34,577
Tu sais qui a besoin
de la moelle d'Oliver ?
559
00:57:37,747 --> 00:57:39,374
Ça va aller, Oliver.
560
00:57:42,001 --> 00:57:44,545
Rutledge,
favorable au contrôle des armes
561
00:57:44,837 --> 00:57:47,006
C'est lui, le sénateur Rutledge.
562
00:57:47,173 --> 00:57:48,424
Contrôle des armes
563
00:57:48,591 --> 00:57:51,219
S'il est élu,
Hammerson fera faillite.
564
00:57:51,636 --> 00:57:53,680
Comment peux-tu en être sûr ?
565
00:57:54,138 --> 00:57:56,516
L'autre appelle
ses gars des baby-sitters.
566
00:57:56,683 --> 00:57:59,352
Idem pour les agents
des services secrets.
567
00:58:01,062 --> 00:58:03,856
C'est le sénateur
qui a besoin du bébé.
568
00:58:04,274 --> 00:58:07,026
Contactons-le
et on sera en sécurité.
569
00:58:07,193 --> 00:58:09,279
- Ce sera fini.
- T'es dingue ?
570
00:58:09,445 --> 00:58:12,448
On aura Hammerson
et les fédéraux au cul.
571
00:58:12,615 --> 00:58:14,117
Quittez la ville.
572
00:58:14,909 --> 00:58:16,619
Je dois en savoir plus.
573
00:58:17,078 --> 00:58:19,831
Ils vont surveiller les trains,
les bus et les avions.
574
00:58:20,456 --> 00:58:22,750
C'est le moyen le plus sûr.
575
00:58:24,294 --> 00:58:26,296
Si j'arrive à démêler cette affaire,
576
00:58:26,462 --> 00:58:28,172
je vous récupère au bus.
577
00:58:28,423 --> 00:58:31,676
Mais si tu n'arrives pas
avant notre départ ?
578
00:58:31,843 --> 00:58:33,428
Je descends où ?
579
00:58:34,637 --> 00:58:36,681
Mieux vaut que je ne sache pas.
580
00:58:36,848 --> 00:58:37,891
Crois-moi.
581
00:58:38,808 --> 00:58:40,351
Je ne dois pas savoir.
582
00:58:47,191 --> 00:58:49,736
Tu crois que ça va marcher ?
583
00:58:49,903 --> 00:58:52,572
Agis comme prévu et tout ira bien.
584
00:58:54,490 --> 00:58:55,283
Cours !
585
01:01:21,638 --> 01:01:23,723
Fallait pas mettre la ceinture.
586
01:01:50,583 --> 01:01:51,960
C'est quoi ce truc ?
587
01:01:53,753 --> 01:01:56,589
Bon sang, c'est complètement tordu.
588
01:01:56,965 --> 01:01:58,591
L'enfoiré de barjo !
589
01:01:59,968 --> 01:02:02,470
Ce barjo nous a encore niqués !
590
01:02:07,976 --> 01:02:10,395
Il faut y aller, petit homme.
591
01:02:14,023 --> 01:02:17,110
Passez-moi la sécurité
du sénateur Rutledge.
592
01:02:19,237 --> 01:02:21,781
De la part d'un homme avec un bébé.
593
01:02:24,867 --> 01:02:25,994
C'est Smith ?
594
01:02:27,328 --> 01:02:31,165
Bravo pour la discrétion,
rien n'a filtré !
595
01:02:32,208 --> 01:02:33,918
Y a que le FBI pour réussir ça.
596
01:02:34,836 --> 01:02:37,088
On est du même bord.
597
01:02:37,380 --> 01:02:39,716
Bon, on la joue comment ?
598
01:02:40,592 --> 01:02:41,718
Je veux voir le sénateur.
599
01:02:43,511 --> 01:02:45,972
Parfait, il veut te voir aussi.
600
01:02:46,890 --> 01:02:49,726
Il part en Caroline du Nord
pour les primaires.
601
01:02:50,268 --> 01:02:54,022
Tu voleras avec lui.
Piste 7, dans 2 heures.
602
01:02:54,188 --> 01:02:56,107
Si quelque chose me déplaît,
603
01:02:56,649 --> 01:02:58,526
je dévoile tout.
604
01:03:11,748 --> 01:03:12,749
Que fichais-tu ?
605
01:03:15,251 --> 01:03:16,794
Je nettoyais mon arme.
606
01:03:17,545 --> 01:03:18,504
Vraiment ?
607
01:03:20,048 --> 01:03:22,091
On ne voulait pas te tuer.
608
01:03:22,258 --> 01:03:24,552
Juste t'obliger à te rendre.
609
01:03:24,719 --> 01:03:27,347
Bonne excuse
pour expliquer vos tirs foireux.
610
01:03:27,513 --> 01:03:31,059
Le dernier scrutin
a confirmé le sénateur
611
01:03:31,226 --> 01:03:33,728
comme chef de file...
612
01:03:39,192 --> 01:03:40,026
Je vous dois la vie.
613
01:03:40,443 --> 01:03:42,237
Vous baisez vos putes ici.
614
01:03:44,906 --> 01:03:46,241
On m'a parlé de vous.
615
01:03:46,407 --> 01:03:48,493
Vous êtes mieux à la télé.
616
01:03:48,868 --> 01:03:50,995
Le maquillage fait des miracles.
617
01:03:51,829 --> 01:03:53,498
La morphine aussi.
618
01:03:56,876 --> 01:04:00,546
Vous avez réussi
à assembler le puzzle.
619
01:04:01,506 --> 01:04:02,632
Très fort, M. Smith.
620
01:04:03,591 --> 01:04:04,342
Très fort.
621
01:04:04,509 --> 01:04:05,802
Enfantin.
622
01:04:06,302 --> 01:04:08,179
Vous êtes le candidat
623
01:04:08,346 --> 01:04:10,431
dont la position sur les armes
624
01:04:10,598 --> 01:04:12,684
indispose les mauvaises gens.
625
01:04:13,935 --> 01:04:17,355
Ce n'est rien.
Attendez que je sois élu.
626
01:04:17,689 --> 01:04:20,441
Ces foutus lobbies pour les armes
627
01:04:20,608 --> 01:04:22,860
généreront autant de Commissions.
628
01:04:23,027 --> 01:04:25,655
Et notre loi
passera peut-être la 1re année.
629
01:04:25,822 --> 01:04:27,865
Malheureusement,
vous êtes malade.
630
01:04:28,032 --> 01:04:31,578
Ces nazis
ont découvert votre nursery...
631
01:04:32,036 --> 01:04:33,454
et les bébés vous condamnent.
632
01:04:33,997 --> 01:04:35,123
Exact.
633
01:04:35,957 --> 01:04:36,958
Où est mon sauveur ?
634
01:04:43,298 --> 01:04:45,300
Je hais les menteurs.
635
01:04:45,466 --> 01:04:48,261
Vous avez conclu un marché
avec Hammerson.
636
01:04:48,428 --> 01:04:49,262
Non !
637
01:04:49,429 --> 01:04:52,265
Vous êtes même au mieux
avec sa chienne.
638
01:04:52,432 --> 01:04:55,768
À en juger par ces poils,
elle s'est frottée à vous.
639
01:04:55,935 --> 01:04:57,103
De quoi parlez-vous ?
640
01:04:57,270 --> 01:04:59,314
Gardez ça pour la Maison-Blanche.
641
01:04:59,689 --> 01:05:00,690
Si vous y arrivez.
642
01:05:00,940 --> 01:05:03,651
Je hais aussi les hypocrites.
643
01:05:04,027 --> 01:05:05,528
Et vous les dépassez tous.
644
01:05:05,695 --> 01:05:07,530
Vous blâmez son retournement ?
645
01:05:07,989 --> 01:05:09,824
Sa quête du bébé
646
01:05:10,325 --> 01:05:12,160
a foiré dès le début.
647
01:05:12,452 --> 01:05:18,041
Rutledge a appelé et nous a proposé
ce qu'on croyait impensable.
648
01:05:18,958 --> 01:05:22,086
En échange de sa vie,
il protégerait notre droit...
649
01:05:22,253 --> 01:05:24,297
À chasser le cerf avec un Uzi.
650
01:05:24,464 --> 01:05:26,382
Voyons, Smith.
651
01:05:27,008 --> 01:05:29,636
Les armes ne tuent pas les gens,
mais ça aide.
652
01:05:30,803 --> 01:05:31,554
Reculez !
653
01:05:33,181 --> 01:05:34,849
Reculez ou je le tue !
654
01:05:36,017 --> 01:05:38,228
Il le fallait, je veux vivre.
655
01:05:38,394 --> 01:05:39,938
Je serai Président.
656
01:05:40,104 --> 01:05:42,607
C'est sûr, vous méprisez les gens.
657
01:05:42,774 --> 01:05:44,943
Je suis bon dans d'autres domaines.
658
01:05:45,109 --> 01:05:46,361
Que direz-vous aux gens ?
659
01:05:47,737 --> 01:05:49,280
C'est un droit.
660
01:05:49,447 --> 01:05:50,698
Reculez !
661
01:05:50,865 --> 01:05:52,408
Ils m'ont fait changer d'avis.
662
01:05:52,575 --> 01:05:54,285
Ils vous ont carrément eu.
663
01:05:56,037 --> 01:05:57,705
Un petit conseil :
664
01:05:57,872 --> 01:06:00,792
ne jamais se fier
aux gens avides de profits.
665
01:06:00,959 --> 01:06:02,210
Ce sont les méchants.
666
01:06:02,377 --> 01:06:03,253
Fais pas le con.
667
01:06:03,419 --> 01:06:06,214
C'est fini.
Tu as joué et tu as perdu.
668
01:06:34,993 --> 01:06:37,036
Lâche-le, tu es coincé !
669
01:06:37,203 --> 01:06:40,248
Moi peut-être.
Mais pas la femme et le bébé.
670
01:06:40,498 --> 01:06:44,085
Si je le tue,
on n'aura plus besoin d'eux.
671
01:06:44,544 --> 01:06:45,878
Ils seront sauvés.
672
01:06:46,421 --> 01:06:47,797
Votre assassinat
673
01:06:48,339 --> 01:06:52,760
déclenchera un immense soutien
pour vos propositions.
674
01:06:52,927 --> 01:06:54,762
Les membres du Congrès
675
01:06:54,929 --> 01:06:59,225
voteront votre loi antiarmes
à une majorité écrasante.
676
01:06:59,684 --> 01:07:00,602
Votre legs
677
01:07:01,477 --> 01:07:02,478
survivra.
678
01:07:02,645 --> 01:07:03,688
Fais pas ça !
679
01:07:05,189 --> 01:07:06,608
Faites-le.
680
01:07:06,774 --> 01:07:09,444
Que je restaure mon honneur...
681
01:07:15,700 --> 01:07:17,118
Ce fils de pute.
682
01:07:18,202 --> 01:07:18,953
Fils de pute !
683
01:07:23,666 --> 01:07:25,335
Bordel de merde !
684
01:09:33,379 --> 01:09:35,173
Bouge pas, le héros.
685
01:09:38,176 --> 01:09:39,677
Pas maintenant, chérie.
686
01:09:39,844 --> 01:09:41,846
Je suis en pleine réunion.
687
01:10:07,830 --> 01:10:09,749
T'inquiète pas, Duchesse.
688
01:10:09,916 --> 01:10:12,210
C'est pas ce qui t'attend.
689
01:10:12,377 --> 01:10:14,128
Pas avant quelque temps.
690
01:10:19,634 --> 01:10:23,179
On est parfois malin,
parfois crétin.
691
01:10:23,346 --> 01:10:27,016
Toi et moi, on a fini
par échanger nos rôles.
692
01:10:29,185 --> 01:10:30,895
C'est comme ça.
693
01:10:31,980 --> 01:10:33,982
La boucle est bouclée.
694
01:10:34,482 --> 01:10:36,484
La boucle a des ratés.
695
01:10:37,110 --> 01:10:39,571
Tu aimes jouer avec les mots.
696
01:10:45,868 --> 01:10:48,246
Je veux que tu me dises
697
01:10:48,788 --> 01:10:50,456
où sont la femme et le bébé.
698
01:10:51,666 --> 01:10:55,837
Dis-moi, ou je vais être obligé
de t'en faire baver.
699
01:10:56,170 --> 01:10:57,422
Crois-moi,
700
01:10:58,464 --> 01:11:01,384
il n'y a pas plus pénible
que d'écouter tes bavardages.
701
01:11:07,640 --> 01:11:10,393
Je répète :
où sont la femme et le bébé ?
702
01:11:14,022 --> 01:11:15,690
Tu ne referas plus ça.
703
01:11:19,360 --> 01:11:20,528
Dis-le-moi
704
01:11:20,695 --> 01:11:23,197
et tu mettras fin à la douleur.
705
01:11:23,364 --> 01:11:25,033
Pourquoi fais-tu ça ?
706
01:11:25,491 --> 01:11:27,785
- C'est fini.
- Ça le sera bientôt.
707
01:11:30,538 --> 01:11:32,707
Il faut que je te remercie.
708
01:11:33,249 --> 01:11:36,127
J'ai signé un plus gros contrat,
grâce à toi.
709
01:11:37,086 --> 01:11:40,798
Je n'émargeais pas
que chez Hammerson, tu vois ?
710
01:11:41,007 --> 01:11:42,216
C'est quoi ces salades ?
711
01:11:43,343 --> 01:11:46,012
Tu crois que mes employeurs
712
01:11:46,179 --> 01:11:49,766
se feraient mettre comme ça
sans rien dire ?
713
01:11:50,058 --> 01:11:52,936
T'arriveras pas
à étouffer l'affaire.
714
01:11:53,603 --> 01:11:55,688
T'as pas écouté les nouvelles ?
715
01:11:55,855 --> 01:12:00,068
L'avion du sénateur s'est écrasé
et on n'a pas trouvé son corps.
716
01:12:01,152 --> 01:12:04,530
Il ne reste plus
qu'à museler la femme et toi.
717
01:12:04,864 --> 01:12:07,617
Une fois de plus, je te demande :
718
01:12:07,784 --> 01:12:09,035
où sont-ils ?
719
01:12:09,202 --> 01:12:11,537
Ton doigt, tu sais où te le mettre ?
720
01:12:12,455 --> 01:12:14,540
Comme mon fils, dans le pif ?
721
01:12:14,958 --> 01:12:16,960
Dans le cul !
722
01:12:17,669 --> 01:12:19,379
Très drôle.
723
01:12:19,545 --> 01:12:21,881
Tu sais ce que je dis ?
Pouce !
724
01:12:25,093 --> 01:12:26,928
Et si tu n'arrives pas
avant le départ ?
725
01:12:27,095 --> 01:12:29,722
Je connais toute ton histoire.
726
01:12:29,889 --> 01:12:32,392
Le type de la fusillade au resto.
727
01:12:32,934 --> 01:12:36,437
Il est passé à l'armurerie
que tu as héritée de ton père.
728
01:12:36,688 --> 01:12:39,315
Tu lui as vendu les 2 fusils
729
01:12:39,482 --> 01:12:41,985
qui ont tué ta femme et ton fils.
730
01:12:42,694 --> 01:12:45,572
Je te dirai que dalle.
731
01:12:48,324 --> 01:12:49,951
Où es-tu, Smith ?
732
01:12:55,582 --> 01:12:59,794
On va avoir besoin
d'un argument plus persuasif.
733
01:13:15,226 --> 01:13:16,227
Juste là.
734
01:13:37,707 --> 01:13:40,209
Les armes, c'est génial, non ?
735
01:14:20,875 --> 01:14:23,127
Qui c'est le patron, maintenant ?
736
01:15:01,082 --> 01:15:03,543
Bob, j'ai été enchanté.
737
01:15:04,002 --> 01:15:07,255
Mais avant qu'on se sépare,
dis-moi :
738
01:15:08,715 --> 01:15:12,260
j'ai bien ciblé qui tu étais, hein ?
739
01:15:12,927 --> 01:15:13,803
Répète voir.
740
01:15:14,554 --> 01:15:16,180
J'ai bien ciblé...
741
01:15:16,347 --> 01:15:17,599
Stop !
742
01:15:17,765 --> 01:15:19,142
Tu as vu juste.
743
01:15:52,175 --> 01:15:52,967
Ta femme.
744
01:15:57,639 --> 01:15:58,640
Salut, chérie.
745
01:16:03,519 --> 01:16:04,729
Elle me quitte.
746
01:16:05,980 --> 01:16:07,398
Sais-tu ce que je hais ?
747
01:16:34,175 --> 01:16:35,593
Je hais...
748
01:16:36,636 --> 01:16:39,013
les chochottes avec une arme.
749
01:17:20,597 --> 01:17:24,058
Les enquêteurs
ont trouvé le corps du sénateur
750
01:17:24,392 --> 01:17:27,812
après avoir reçu
un coup de fil anonyme...
751
01:17:54,756 --> 01:17:55,965
Ne t'inquiète pas,
752
01:17:56,507 --> 01:17:58,927
je te surveille en travaillant.
753
01:18:16,236 --> 01:18:17,570
Oliver...
754
01:18:25,536 --> 01:18:26,621
Tu en as mis du temps.
755
01:18:48,059 --> 01:18:49,435
C'est un hold-up !
756
01:18:50,478 --> 01:18:51,187
La caisse !
757
01:18:51,521 --> 01:18:53,856
Que personne ne bouge
ou je l'explose !
758
01:18:55,108 --> 01:18:56,943
Il a dit de pas bouger !
759
01:18:57,110 --> 01:18:58,653
Tes fesses non plus !
760
01:18:58,903 --> 01:19:02,615
Serrez les fesses
et personne mourra !
761
01:19:02,782 --> 01:19:04,200
On est à la bourre !
762
01:19:04,617 --> 01:19:07,328
- Sais-tu ce que je hais ?
- Ta gueule !
763
01:19:07,745 --> 01:19:08,913
T'as entendu ?
764
01:26:17,425 --> 01:26:19,844
Sous-titres : Alain Delalande
765
01:26:23,681 --> 01:26:26,100
Sous-titrage : C.M.C.
766
01:26:26,184 --> 01:26:28,269
F R E N C H