1 00:01:03,770 --> 00:01:04,854 T'es morte ! 2 00:01:14,739 --> 00:01:16,366 T'as fini de mater ? 3 00:01:31,464 --> 00:01:33,216 Putain de merde... 4 00:01:46,729 --> 00:01:48,523 Ta chance a tourné, ma belle. 5 00:01:49,816 --> 00:01:51,651 C'est parti pour la césarienne. 6 00:01:53,778 --> 00:01:54,988 Enfoiré ! 7 00:01:59,284 --> 00:02:00,368 Mange des légumes. 8 00:02:01,202 --> 00:02:03,162 Elle est là ! Amenez-vous ! 9 00:02:09,794 --> 00:02:10,712 La voilà ! 10 00:02:12,797 --> 00:02:13,965 Tirez-vous. 11 00:02:16,134 --> 00:02:17,010 Tuez-la ! 12 00:02:23,182 --> 00:02:24,225 Qui c'est ? 13 00:02:24,392 --> 00:02:25,393 Où est la nana ? 14 00:02:31,232 --> 00:02:32,358 Butez-le ! 15 00:03:03,848 --> 00:03:05,224 QUE LA PARTIE COMMENCE 16 00:03:07,101 --> 00:03:08,478 Allez-y, poussez. 17 00:03:08,645 --> 00:03:09,312 Poussez ! 18 00:03:16,569 --> 00:03:17,612 Ma main ! 19 00:03:19,989 --> 00:03:21,240 Vous savez ce que je hais ? 20 00:03:22,116 --> 00:03:25,536 Je hais les mecs avec une queue de cheval. 21 00:03:27,121 --> 00:03:29,040 Ça fait pas branché, 22 00:03:29,415 --> 00:03:31,084 ni jeune ni cool. 23 00:03:33,544 --> 00:03:35,922 Ça vient, poussez un grand coup ! 24 00:03:48,101 --> 00:03:49,727 Ça va pas la tête ? 25 00:03:56,067 --> 00:03:57,986 Je saigne à mort ! 26 00:03:58,152 --> 00:04:00,071 Bouge pas, je peux pas viser. 27 00:04:04,826 --> 00:04:05,827 Quelle merde. 28 00:04:09,122 --> 00:04:10,206 On dégage. 29 00:04:16,296 --> 00:04:18,590 Désolé pour l'accouchement folklo. 30 00:04:26,889 --> 00:04:27,890 Calmez-le. 31 00:04:28,474 --> 00:04:30,310 Donnez-lui à boire. 32 00:04:53,583 --> 00:04:56,169 Bravo, monsieur le héros. Bravo. 33 00:04:56,544 --> 00:04:58,338 Pourquoi voulez-vous la tuer ? 34 00:05:00,256 --> 00:05:01,507 C'est drôle ? 35 00:05:01,674 --> 00:05:03,259 Je pense à une comptine. 36 00:05:04,177 --> 00:05:06,638 "Il était une femme très chatte. 37 00:05:06,804 --> 00:05:09,349 "Avec 3 mômes, Nat, Pat et Tat. 38 00:05:09,515 --> 00:05:13,686 "Elle avait aimé enfanter, mais fut très troublée 39 00:05:13,853 --> 00:05:16,356 "De sentir comme un fil à la patte." 40 00:05:17,065 --> 00:05:20,234 Tu m'as causé des soucis sans fin, 41 00:05:20,401 --> 00:05:24,572 à mon tour de te coller... un fil à la patte. 42 00:05:26,491 --> 00:05:28,660 C'est le dernier modèle. 43 00:05:28,826 --> 00:05:31,371 Il réagit à l'empreinte du tireur. 44 00:05:32,872 --> 00:05:35,250 C'est plus sûr et ça limite la casse. 45 00:05:36,584 --> 00:05:37,669 Tuez-le ! 46 00:05:47,929 --> 00:05:49,055 Qui êtes-vous ? 47 00:05:50,014 --> 00:05:52,183 Madame, c'est quoi votre nom ? 48 00:06:49,907 --> 00:06:51,367 Beaux tétons. 49 00:07:04,213 --> 00:07:05,131 Et merde ! 50 00:07:20,688 --> 00:07:23,691 Va te faire foutre 51 00:07:23,858 --> 00:07:26,319 Allez vous faire foutre, enfoirés. 52 00:07:44,420 --> 00:07:46,547 Va te faire foutre aussi 53 00:07:49,342 --> 00:07:51,094 Un fil à la patte, M. le héros. 54 00:07:51,970 --> 00:07:53,513 Un fil à la patte. 55 00:08:02,146 --> 00:08:03,690 J'allais le faire, boss. 56 00:08:03,856 --> 00:08:05,233 Je m'en occupe. 57 00:08:05,650 --> 00:08:11,155 Je reste pas avec les mains sous le cul quand les autres triment. 58 00:08:11,322 --> 00:08:13,449 Chaque seconde compte, vu ? 59 00:08:17,662 --> 00:08:20,373 Comment ça a bien pu arriver, hein ? 60 00:08:25,628 --> 00:08:27,547 Ça roulait comme prévu 61 00:08:27,714 --> 00:08:31,843 quand elle a sorti un flingue. Je m'y attendais pas ! 62 00:08:32,010 --> 00:08:34,387 C'était qui, le type avec elle ? 63 00:08:34,554 --> 00:08:35,888 Aucune idée ! 64 00:08:36,055 --> 00:08:37,932 On l'a traquée jusqu'ici. 65 00:08:38,099 --> 00:08:40,393 Ce type glandait à l'arrêt de bus. 66 00:08:40,560 --> 00:08:42,645 On s'en serait occupés après. 67 00:08:42,812 --> 00:08:45,982 Mais quand on l'a attaquée, il s'en est mêlé. 68 00:08:46,149 --> 00:08:48,276 Il s'est mis à nous tirer dessus. 69 00:08:48,443 --> 00:08:51,154 C'est là que vous êtes arrivé. 70 00:08:51,321 --> 00:08:53,781 Calme-toi, assieds-toi. 71 00:08:54,616 --> 00:08:56,200 Ça va ? 72 00:08:58,286 --> 00:09:02,832 Essaies-tu de me dire qu'un clodo est venu à son secours ? 73 00:09:03,541 --> 00:09:06,753 Alors là, on est dans un beau merdier. 74 00:09:07,378 --> 00:09:09,422 Je ferai plus cette erreur. 75 00:09:09,964 --> 00:09:12,592 La balle dans le cul me le rappelle. 76 00:09:12,842 --> 00:09:14,928 À la bonne heure... 77 00:09:16,512 --> 00:09:18,014 Mon cul ! 78 00:09:18,932 --> 00:09:21,225 T'avise plus de me faire défaut. 79 00:10:31,296 --> 00:10:32,088 Merde ! 80 00:11:09,000 --> 00:11:10,919 Le bébé ou je te tue ! 81 00:12:05,640 --> 00:12:06,724 Lâche-moi. 82 00:12:58,735 --> 00:13:00,820 Chérie, l'affaire va être conclue. 83 00:13:02,655 --> 00:13:06,200 J'ai déjà mon billet pour le vol retour. 84 00:13:09,245 --> 00:13:10,788 Je t'aime aussi. 85 00:13:15,877 --> 00:13:18,338 Pourquoi un flingue c'est mieux qu'une épouse ? 86 00:13:20,506 --> 00:13:21,215 Je sais pas. 87 00:13:21,674 --> 00:13:24,344 On peut lui mettre un silencieux. 88 00:13:31,559 --> 00:13:33,853 Cible sur 3e et Jefferson. 89 00:13:34,437 --> 00:13:35,939 Demi-tour ! 90 00:14:06,010 --> 00:14:07,470 T'inquiète, petit. 91 00:14:08,012 --> 00:14:09,931 Une brave personne te trouvera. 92 00:14:20,525 --> 00:14:22,360 Mon Dieu, venez voir ! 93 00:14:23,444 --> 00:14:24,529 Un bébé ! 94 00:15:04,193 --> 00:15:05,653 Tu m'as eu, mon con ! 95 00:15:33,973 --> 00:15:36,643 - Bienvenue, M. Smith. - Où est Quintana ? 96 00:15:37,560 --> 00:15:41,147 Avec un client. Vous ne pouvez pas monter ! 97 00:15:41,314 --> 00:15:44,317 Mon chou, tu aimes ça, hein ? 98 00:15:44,484 --> 00:15:46,819 Mary fera plus l'affaire. 99 00:15:46,986 --> 00:15:48,196 Ne montez pas ! 100 00:15:58,331 --> 00:15:59,499 Tu vas voir ! 101 00:16:28,486 --> 00:16:30,280 Désolé, le bar ferme. 102 00:16:39,789 --> 00:16:42,709 Attends ton tour. Il y a plein de filles. 103 00:16:42,875 --> 00:16:45,044 Je suis allergique au lactose. 104 00:16:46,504 --> 00:16:48,131 Que me veux-tu, Smith ? 105 00:17:00,268 --> 00:17:00,935 Pervers... 106 00:17:01,311 --> 00:17:03,354 Occupe-toi de ce bébé quelque temps. 107 00:17:04,522 --> 00:17:07,400 5000, t'auras plus à t'allonger pour un moment. 108 00:17:10,403 --> 00:17:11,529 Tu es clean ? 109 00:17:13,114 --> 00:17:15,491 - Tu le sais bien. - Alors, d'accord ? 110 00:17:17,035 --> 00:17:18,953 Va te faire foutre, Smith. 111 00:17:19,370 --> 00:17:22,790 Tu l'as kidnappé, je ne veux pas être complice. 112 00:17:23,249 --> 00:17:24,834 Non, crois-moi. 113 00:17:25,209 --> 00:17:26,711 Te croire ? 114 00:17:27,420 --> 00:17:29,964 Je ne connais même pas ton nom. 115 00:17:30,423 --> 00:17:31,883 Qui es-tu, Smith ? 116 00:17:32,926 --> 00:17:36,179 Une nounou anglaise et je suis dangereux. 117 00:17:46,522 --> 00:17:50,109 Garde-le un jour et le fric est pour toi. 118 00:18:03,873 --> 00:18:04,916 Oublie, papa. 119 00:18:08,878 --> 00:18:10,004 Entendu. 120 00:19:09,689 --> 00:19:11,024 Lait maternel. 121 00:19:14,861 --> 00:19:15,695 Partons ! 122 00:19:16,195 --> 00:19:18,281 Son bébé a besoin d'être nourri. 123 00:19:18,656 --> 00:19:21,117 Trouvez-moi toutes les nourrices, putes 124 00:19:21,284 --> 00:19:23,661 et autres femelles en lactation. 125 00:19:26,164 --> 00:19:28,041 Je te l'ai déjà dit, Smith, 126 00:19:28,458 --> 00:19:31,085 tu n'es pas le bienvenu au pays de cocagne. 127 00:19:34,172 --> 00:19:35,965 Un peu de crème pour mon café 128 00:19:36,549 --> 00:19:38,092 et des explications. 129 00:19:40,219 --> 00:19:41,012 Excusez-moi. 130 00:19:44,933 --> 00:19:46,768 Dégagez, les gars, 131 00:19:47,018 --> 00:19:51,230 laissez-moi un instant avec Caffé la mamma. 132 00:19:53,358 --> 00:19:55,777 Détends-toi. 133 00:19:58,112 --> 00:20:00,490 Ma petite pute. 134 00:20:05,328 --> 00:20:08,289 Un homme était ici avec un bébé, 135 00:20:08,915 --> 00:20:10,875 il y a peu de temps. 136 00:20:11,459 --> 00:20:12,543 Un vrai taré. 137 00:20:13,836 --> 00:20:16,005 Il voulait que je garde le bébé. 138 00:20:17,882 --> 00:20:20,093 Comment s'appelle ce type ? 139 00:20:21,135 --> 00:20:22,595 Smith. 140 00:20:23,471 --> 00:20:24,722 Monsieur Smith. 141 00:20:29,936 --> 00:20:32,021 Je connais pas son vrai nom. 142 00:20:32,355 --> 00:20:36,567 Il m'a vue 2 fois, quand je faisais pas les fétichistes. 143 00:20:36,734 --> 00:20:38,820 Il a toujours dit s'appeler Smith. 144 00:20:40,405 --> 00:20:41,656 Je te crois pas. 145 00:20:46,244 --> 00:20:48,705 T'en sais plus sur ce type. 146 00:20:53,209 --> 00:20:55,169 C'était un radin. 147 00:20:58,339 --> 00:21:01,467 Il devient de plus en plus chaud, à force. 148 00:21:06,097 --> 00:21:08,433 Si je savais, je vous le dirais. 149 00:21:15,023 --> 00:21:17,400 Et ça fait de plus en plus mal... 150 00:21:18,735 --> 00:21:19,652 plus j'approche. 151 00:21:24,949 --> 00:21:27,118 Quoi de neuf, docteur ? 152 00:21:27,869 --> 00:21:30,663 T'es un petit lapin futé. 153 00:21:33,416 --> 00:21:35,335 Mais pas assez futé. 154 00:21:35,501 --> 00:21:36,753 Ah bon ? 155 00:21:37,712 --> 00:21:39,422 Tu as un 6 coups. 156 00:21:40,340 --> 00:21:41,591 J'ai compté 6 tirs. 157 00:21:43,927 --> 00:21:45,887 Tu as cramé ton chargeur. 158 00:21:52,477 --> 00:21:54,062 Et toi, alors ? 159 00:21:54,228 --> 00:21:56,105 Ton 9 mm est vide aussi. 160 00:21:56,940 --> 00:21:59,692 8 balles sur le toit, une aux toilettes, 161 00:22:00,068 --> 00:22:02,987 et le 2e chargeur vidé au terrain de jeu ! 162 00:22:03,154 --> 00:22:05,406 L'arme que t'as piquée sert à rien. 163 00:22:06,824 --> 00:22:10,620 Comme la mienne, elle marche à l'empreinte ! 164 00:22:11,120 --> 00:22:11,955 Vraiment ? 165 00:22:14,040 --> 00:22:15,083 Tu paries ? 166 00:22:34,811 --> 00:22:36,771 Rien ne vaut le fait main. 167 00:22:46,990 --> 00:22:49,951 Prends tes affaires, on se tire. 168 00:22:57,875 --> 00:22:59,419 Je comprends rien, 169 00:22:59,586 --> 00:23:02,338 mais je sais et je ne m'excuserai pas. 170 00:23:02,505 --> 00:23:05,258 J'aurais pu me faire descendre ! 171 00:23:05,425 --> 00:23:08,011 Remercie-moi d'avoir sauvé ton cul. 172 00:23:08,177 --> 00:23:10,263 Tu aurais pu intervenir plus vite. 173 00:23:10,430 --> 00:23:12,974 Il faut punir les vilaines filles. 174 00:23:13,141 --> 00:23:14,851 Quelle voiture veux-tu ? 175 00:23:15,518 --> 00:23:17,228 J'en ai marre de marcher. 176 00:23:18,771 --> 00:23:19,856 Regarde-moi ça. 177 00:23:25,987 --> 00:23:28,907 Différence entre cette BM et un chêne ? 178 00:23:29,073 --> 00:23:29,866 Je sais pas. 179 00:23:31,993 --> 00:23:33,661 Là, les glands sont dans la BM. 180 00:23:35,538 --> 00:23:37,206 Tu m'étonnes... 181 00:23:54,599 --> 00:23:56,059 Bonsoir, chérie. 182 00:23:58,019 --> 00:24:01,648 Tant mieux, ravi que les fleurs t'aient plu. 183 00:24:02,482 --> 00:24:04,442 Écoute, trésor, 184 00:24:04,609 --> 00:24:06,736 j'ai un petit contretemps. 185 00:24:08,821 --> 00:24:11,407 Je vais devoir rester plus longtemps. 186 00:24:11,866 --> 00:24:13,868 Mais ne t'inquiète pas, 187 00:24:14,035 --> 00:24:17,789 je serai là pour l'anniversaire de Timmy, promis. 188 00:24:18,164 --> 00:24:20,041 Je t'embrasse fort. 189 00:24:22,543 --> 00:24:24,170 J'aurais dû faire quoi ? 190 00:24:24,337 --> 00:24:28,091 Ils traquaient cette femme enceinte, j'ai dû agir. 191 00:24:30,134 --> 00:24:32,262 T'as vu ? Je hais ça ! 192 00:24:32,762 --> 00:24:35,223 - Quoi ? - Il a pas mis son clignotant. 193 00:24:35,640 --> 00:24:37,267 C'est pas compliqué, non ? 194 00:24:39,894 --> 00:24:41,688 Et tu as tiré sur eux ? 195 00:24:41,980 --> 00:24:43,564 Jamais de flingue sur moi. 196 00:24:44,524 --> 00:24:46,150 J'ai pris celui de la femme. 197 00:24:46,317 --> 00:24:48,236 Ils ont tiré, j'ai riposté. 198 00:24:48,403 --> 00:24:49,404 Il remet ça. 199 00:24:51,197 --> 00:24:54,075 Il suffit de bouger un doigt pour le mettre. 200 00:24:54,242 --> 00:24:57,412 Ces connards peuvent pas bouger leur doigt 201 00:24:57,579 --> 00:24:59,372 pour plus de sécurité ? 202 00:25:00,957 --> 00:25:02,834 - Tu sais pourquoi ? - Non. 203 00:25:03,001 --> 00:25:06,754 Les rupins doivent être impitoyables pour le devenir. 204 00:25:06,921 --> 00:25:08,673 Devenus riches, ça continue. 205 00:25:08,840 --> 00:25:12,427 Ils conduisent comme des salauds. C'est leur nature. 206 00:25:12,594 --> 00:25:15,763 - Emmène le bébé à la police. - Impossible. 207 00:25:16,097 --> 00:25:17,932 - Pourquoi ? - Je suis Unabomber. 208 00:25:18,725 --> 00:25:21,644 - Ils l'ont pris. - À ce qu'ils croient. 209 00:25:22,937 --> 00:25:24,731 Espèce de... 210 00:25:26,107 --> 00:25:27,233 Ça suffit ! 211 00:25:36,868 --> 00:25:38,995 J'ai jamais vu un enragé comme toi. 212 00:25:39,412 --> 00:25:42,498 Si je me souviens bien, t'aimais ça. 213 00:25:46,002 --> 00:25:48,379 Combien d'hommes disponibles ? 214 00:25:49,422 --> 00:25:51,591 Combien de locaux ? 215 00:25:52,926 --> 00:25:55,094 J'ai besoin d'hommes ! 216 00:25:56,346 --> 00:25:58,181 Il m'en faut plus ! 217 00:26:13,947 --> 00:26:15,240 4 chargeurs, 218 00:26:15,406 --> 00:26:18,701 une boîte de 147 à tête creuse, 219 00:26:20,203 --> 00:26:22,038 et filez-moi 50 FMJ. 220 00:26:28,253 --> 00:26:29,337 Il en manque. 221 00:26:29,963 --> 00:26:30,838 T'as menti. 222 00:26:31,005 --> 00:26:33,758 Tu as dit qu'il y avait 5000 $. 223 00:26:34,550 --> 00:26:36,135 Vous prenez les tickets resto ? 224 00:26:36,552 --> 00:26:39,722 - Des tickets resto ? - C'est du fric. 225 00:26:39,889 --> 00:26:41,391 Tu es lamentable. 226 00:26:41,557 --> 00:26:43,226 On t'attend dehors. 227 00:26:44,519 --> 00:26:47,730 J'ai un chèque de la banque du sang, ça couvre le reste. 228 00:26:49,357 --> 00:26:52,277 Donne celui de la banque du sperme. 229 00:26:52,944 --> 00:26:54,320 Je l'aurai que mercredi. 230 00:26:56,114 --> 00:26:57,865 Prends la moitié des balles, 231 00:26:58,032 --> 00:27:00,785 t'auras le reste mercredi. 232 00:27:00,952 --> 00:27:02,203 Ça marche. 233 00:27:29,606 --> 00:27:31,608 - Merde ! - Tu fais quoi ? 234 00:27:31,983 --> 00:27:33,484 Je me fais du fric. 235 00:27:34,861 --> 00:27:37,113 Pour payer quelque chose au bébé. 236 00:27:37,280 --> 00:27:39,032 Pour le bébé ? 237 00:27:42,994 --> 00:27:46,247 Un gilet pare-balles sera plus utile qu'un berceau. 238 00:27:48,041 --> 00:27:50,418 Que feras-tu pour l'envoyer à Harvard ? 239 00:27:53,630 --> 00:27:54,422 On y est. 240 00:27:55,673 --> 00:27:58,092 Bien sûr, c'est pas le Ritz. 241 00:28:00,011 --> 00:28:02,764 Smith tout craché, la zone et crade. 242 00:28:02,931 --> 00:28:04,557 Ravi que ça te plaise. 243 00:28:13,232 --> 00:28:14,859 Fais coucou à Mikey. 244 00:28:23,326 --> 00:28:25,411 Je devrais le remettre à la police. 245 00:28:25,578 --> 00:28:26,704 Tu n'y arriverais pas. 246 00:28:27,872 --> 00:28:31,334 Ils surveillent les postes et soudoient des flics. 247 00:28:45,515 --> 00:28:47,350 J'ai recruté 50 mecs. 248 00:28:47,517 --> 00:28:48,726 Faudra faire avec. 249 00:28:58,111 --> 00:29:00,363 Gare-toi, il était là. 250 00:29:00,697 --> 00:29:02,282 Comment le savez-vous ? 251 00:29:02,448 --> 00:29:05,994 Crois-moi, je sais comment gambergent les gens. 252 00:29:06,411 --> 00:29:08,955 J'ai ce don depuis toujours. 253 00:29:09,247 --> 00:29:13,376 J'en ai baisé plus d'un à "pierre, papier, ciseaux". 254 00:29:13,543 --> 00:29:15,086 Gare-toi maintenant. 255 00:29:16,254 --> 00:29:18,464 Qui veut la mort du bébé ? 256 00:29:18,631 --> 00:29:20,758 J'ignore qui veut tuer le gadget. 257 00:29:20,925 --> 00:29:22,969 Ce n'est pas un gadget. 258 00:29:23,136 --> 00:29:24,304 Pour moi, si. 259 00:29:28,891 --> 00:29:31,519 Y a-t-il un truc que tu aimes ? 260 00:29:31,686 --> 00:29:33,855 Oui, qu'on me fiche la paix. 261 00:29:38,860 --> 00:29:40,820 Comme si je ne le savais pas. 262 00:29:42,655 --> 00:29:44,824 J'adore quand tu me parles comme ça. 263 00:29:45,950 --> 00:29:47,577 Veux-tu quelque chose ? 264 00:29:49,203 --> 00:29:49,954 Une carotte ? 265 00:29:52,457 --> 00:29:54,208 C'est bon pour la vue. 266 00:29:59,130 --> 00:30:02,634 De tous les squats, il serait dans celui-là ? 267 00:30:02,800 --> 00:30:04,469 Il dit ça au pifomètre ? 268 00:30:04,969 --> 00:30:07,805 Non, il voit des choses qu'on voit pas. 269 00:30:08,056 --> 00:30:10,433 Il a été profiler au FBI. 270 00:30:11,100 --> 00:30:13,728 "Consultant en comportement." 271 00:30:13,978 --> 00:30:18,149 Combien de fois il faut vous le dire ? Les détails... 272 00:30:20,109 --> 00:30:23,071 sont primordiaux dans ce business. 273 00:30:25,949 --> 00:30:27,909 Vous devriez pas rester en arrière ? 274 00:30:28,201 --> 00:30:31,454 Le chef qui reste derrière l'a dans le cul. 275 00:30:35,833 --> 00:30:37,502 Qui plus est... 276 00:30:42,006 --> 00:30:45,260 la violence est un spectacle trop rigolo. 277 00:30:47,762 --> 00:30:49,305 Appelons-le Oliver. 278 00:30:49,472 --> 00:30:51,307 Comme dans Oliver Twist. 279 00:30:51,766 --> 00:30:53,059 Parce qu'il est orphelin ? 280 00:30:53,226 --> 00:30:54,978 - J'ai aimé le bouquin. - Tu as aimé ? 281 00:30:55,144 --> 00:30:56,354 J'ai pas détesté. 282 00:30:57,146 --> 00:30:58,648 Grande première. 283 00:31:03,361 --> 00:31:06,322 Quelle carte je devrais choisir ? 284 00:31:07,198 --> 00:31:08,700 "Mignon et trognon" ? 285 00:31:09,200 --> 00:31:12,120 Ou : "Tu es devenu un homme, fiston" ? 286 00:31:16,249 --> 00:31:18,751 M. Hertz, quel âge a votre fils ? 287 00:31:19,210 --> 00:31:20,545 Il a 8 ans. 288 00:31:24,007 --> 00:31:25,258 Tu le crois ça ? 289 00:31:25,675 --> 00:31:27,468 La télé parle pas de nous. 290 00:31:38,896 --> 00:31:40,106 T'as remarqué ? 291 00:31:40,273 --> 00:31:41,482 Quoi ? 292 00:31:41,983 --> 00:31:43,026 Regarde. 293 00:31:43,610 --> 00:31:46,154 Ce type prône le contrôle des armes. 294 00:31:47,155 --> 00:31:47,864 Il pleure. 295 00:31:50,283 --> 00:31:52,535 Je zappe sur du heavy metal... 296 00:31:54,329 --> 00:31:55,163 il la ferme. 297 00:31:56,748 --> 00:31:58,166 Trop bizarre. 298 00:32:01,461 --> 00:32:03,421 Ça doit le rassurer. 299 00:32:04,380 --> 00:32:05,340 Monsieur ? 300 00:32:05,715 --> 00:32:08,718 - Hommes en place sur le toit. - Bien. 301 00:32:09,844 --> 00:32:12,513 C'est quoi une scène d'amour pour J. Cagney ? 302 00:32:13,973 --> 00:32:16,517 Quand il laisse la vie sauve au brave gars. 303 00:32:20,104 --> 00:32:23,232 Si ça arrive dans notre film... 304 00:32:23,900 --> 00:32:26,402 je vous ferai bien plus que récupérer mon fric. 305 00:32:28,488 --> 00:32:29,530 Allez le tuer. 306 00:32:34,285 --> 00:32:37,413 Ça m'étonne pas qu'il aime le heavy metal. 307 00:32:37,747 --> 00:32:39,666 Regarde ses parents adoptifs. 308 00:32:40,124 --> 00:32:41,417 Ça veut dire... 309 00:32:43,461 --> 00:32:44,295 File par derrière. 310 00:35:12,902 --> 00:35:13,987 Bon sang. 311 00:35:14,153 --> 00:35:17,156 On est nuls ou ce type est vraiment fort ? 312 00:35:17,782 --> 00:35:21,035 Allez, il est pas encore tiré d'affaire ! 313 00:35:40,305 --> 00:35:41,347 Tue le chien ! 314 00:35:44,851 --> 00:35:47,145 - Pourquoi ? - J'aime les chiens. 315 00:36:08,416 --> 00:36:09,792 Attendez un peu. 316 00:36:13,588 --> 00:36:16,049 L'espèce de sale bâtard. 317 00:36:31,272 --> 00:36:32,232 C'est quoi ? 318 00:36:32,941 --> 00:36:34,859 La couche du merdeux. 319 00:36:39,530 --> 00:36:41,366 N'importe quoi, Smith. 320 00:36:41,783 --> 00:36:42,825 J'ai pas mieux. 321 00:36:43,409 --> 00:36:45,745 Tu crois vraiment que la mère d'Oliver 322 00:36:46,037 --> 00:36:48,289 habitait près d'un club heavy metal 323 00:36:48,456 --> 00:36:51,709 et qu'il entendait leur musique dans son ventre ? 324 00:36:52,085 --> 00:36:54,462 Et ça le fait arrêter de pleurer. 325 00:36:55,129 --> 00:36:56,005 Ridicule. 326 00:36:56,839 --> 00:36:58,049 Il ne pleure plus. 327 00:37:01,970 --> 00:37:05,515 Et c'est près d'ici que j'ai rencontré sa mère. 328 00:37:05,682 --> 00:37:07,725 C'est une intuition foireuse. 329 00:37:07,892 --> 00:37:10,311 Et toutes ces boîtes de couches ? 330 00:37:10,478 --> 00:37:12,355 Quelqu'un les stocke. 331 00:37:12,522 --> 00:37:13,940 Découvrons qui. 332 00:37:31,374 --> 00:37:32,917 Vous êtes le proprio ? 333 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 - Qui le demande ? - Moi. 334 00:37:37,922 --> 00:37:39,632 Je t'offre un canon ? 335 00:37:43,094 --> 00:37:45,680 Exactement comme je le pensais. 336 00:37:45,847 --> 00:37:47,515 Il est fou de bijoux. 337 00:37:51,352 --> 00:37:54,063 - Qui vit à l'étage ? - Va au diable. 338 00:37:54,230 --> 00:37:55,607 Me pousse pas à bout. 339 00:37:55,773 --> 00:37:57,817 T'as pas les couilles. 340 00:38:03,448 --> 00:38:05,199 Qui étaient ces types ? 341 00:38:05,575 --> 00:38:09,162 J'ai loué l'appart à un mec il y a 11 mois. 342 00:38:09,579 --> 00:38:11,998 Il a payé un an d'avance. 343 00:38:12,165 --> 00:38:15,585 Je l'ai plus revu. Il devait passer par derrière. 344 00:38:22,133 --> 00:38:23,217 Tire-toi. 345 00:38:43,655 --> 00:38:45,323 C'est immonde. 346 00:39:15,812 --> 00:39:17,438 Monsieur, c'est moi. 347 00:39:18,231 --> 00:39:20,024 Les mères ont été tuées. 348 00:39:20,191 --> 00:39:21,818 Sauf une qui avait filé. 349 00:39:22,652 --> 00:39:24,028 On a trouvé son corps. 350 00:39:24,195 --> 00:39:25,947 Elle a effectivement accouché. 351 00:39:27,448 --> 00:39:29,284 Ça devait rester secret, 352 00:39:29,450 --> 00:39:33,329 mais cette maternité au-dessus de ce club, ne l'était pas. 353 00:39:33,830 --> 00:39:36,082 On fait de drôles de baby-sitters. 354 00:39:36,916 --> 00:39:39,210 Quand il sera passé, on file à gauche. 355 00:39:39,377 --> 00:39:40,587 Oui, j'ai appelé. 356 00:39:41,087 --> 00:39:43,006 Les renforts arrivent. 357 00:39:43,965 --> 00:39:46,634 On nettoie ce merdier et on fait un rapport. 358 00:39:48,469 --> 00:39:50,930 Merci pour votre confiance. 359 00:39:52,307 --> 00:39:54,601 Trouvons des explications. 360 00:39:59,022 --> 00:40:00,481 Gaffe où tu marches. 361 00:40:01,524 --> 00:40:03,359 La glace fond. 362 00:40:04,569 --> 00:40:06,779 Je te croyais la reine du sperme. 363 00:40:07,488 --> 00:40:09,157 Ça regorge d'échantillons. 364 00:40:10,909 --> 00:40:14,537 Curieux, il semble n'y avoir qu'un donneur. 365 00:40:14,704 --> 00:40:15,413 Un seul ? 366 00:40:16,331 --> 00:40:18,499 Et plutôt généreux. 367 00:40:27,508 --> 00:40:29,177 Sang et moelle épinière. 368 00:40:29,344 --> 00:40:31,721 Probablement pour un traitement. 369 00:40:33,306 --> 00:40:35,516 Comment peux-tu savoir ça ? 370 00:40:35,683 --> 00:40:37,518 Le Prix Nobel, tu connais ? 371 00:40:44,609 --> 00:40:47,779 Difficile de trouver de la moelle compatible. 372 00:40:48,488 --> 00:40:51,616 C'est plus facile si celle du donneur a le même ADN 373 00:40:51,783 --> 00:40:53,076 que le receveur. 374 00:40:54,619 --> 00:40:57,538 Ces gens élevaient des bébés 375 00:40:57,705 --> 00:40:59,499 pour une greffe de moelle ? 376 00:40:59,916 --> 00:41:03,002 Quelqu'un ne voulait pas qu'elle ait lieu. 377 00:41:03,544 --> 00:41:05,755 Et ils veulent tuer Oliver. 378 00:41:31,864 --> 00:41:33,950 Non, mon bébé, non. 379 00:41:34,951 --> 00:41:37,287 J'ai appelé le type de NBC. 380 00:41:37,453 --> 00:41:38,705 Bien. 381 00:41:39,831 --> 00:41:41,791 Mais sais-tu ce que je hais ? 382 00:41:42,792 --> 00:41:43,960 C'est reparti... 383 00:41:44,335 --> 00:41:47,505 Ces films où le brave type fait appel à une personne 384 00:41:47,672 --> 00:41:49,340 qui le trahit à la fin. 385 00:41:50,216 --> 00:41:52,719 Ça va de pair avec le massacre des bébés phoques. 386 00:41:52,885 --> 00:41:55,805 J'ai appelé ABC, CBS, le Post, 387 00:41:55,972 --> 00:41:58,808 le Times, la chaîne locale et le FBI. 388 00:42:01,144 --> 00:42:02,895 Suite des opérations ? 389 00:42:03,062 --> 00:42:04,939 On regarde les nouvelles. 390 00:42:05,106 --> 00:42:07,775 L'histoire divulguée, on sera en sécurité. 391 00:42:09,277 --> 00:42:12,363 Regarde, il s'est enfin endormi. 392 00:42:12,655 --> 00:42:13,990 Attends un peu. 393 00:42:14,157 --> 00:42:16,117 Ferme les yeux et il va crier. 394 00:42:18,036 --> 00:42:20,914 Tu n'as jamais un instant de répit. 395 00:42:21,414 --> 00:42:22,957 Tu détestes tout. 396 00:42:23,625 --> 00:42:24,626 Pas toi. 397 00:42:25,627 --> 00:42:28,171 - Tu m'as choisie pour ça ? - Tu sais pourquoi. 398 00:42:29,255 --> 00:42:31,966 Tu n'as pas idée de ce que tu m'as fait. 399 00:42:32,133 --> 00:42:33,217 On va s'en sortir. 400 00:42:34,093 --> 00:42:36,179 - Tu ne piges pas. - Quoi ? 401 00:42:38,723 --> 00:42:42,393 Tu m'amènes cet enfant pour que je le nourrisse, 402 00:42:42,894 --> 00:42:44,437 que je m'en occupe. 403 00:42:44,854 --> 00:42:47,899 Un bébé qui risque de mourir à tout instant, 404 00:42:48,066 --> 00:42:51,986 sans me demander ce qui est arrivé au mien. 405 00:42:57,325 --> 00:42:58,576 Tu as raison. 406 00:43:01,246 --> 00:43:02,497 C'est impardonnable. 407 00:43:07,377 --> 00:43:09,003 C'est ma faute. 408 00:43:09,170 --> 00:43:11,923 Comme disait toujours ma maman... 409 00:43:16,469 --> 00:43:18,846 Désolé, ça veut dire ? 410 00:43:20,098 --> 00:43:23,393 Que les œufs n'ont pas à danser avec les pierres. 411 00:43:48,001 --> 00:43:49,377 Tu sais, Smith, 412 00:43:49,877 --> 00:43:52,755 j'ai compris ce que tu détestais le plus : 413 00:43:53,256 --> 00:43:54,007 toi-même. 414 00:43:57,760 --> 00:43:59,053 Qu'est devenu ton bébé ? 415 00:43:59,804 --> 00:44:01,222 Laisse tomber. 416 00:44:01,389 --> 00:44:02,682 Dis-moi. 417 00:44:04,142 --> 00:44:06,894 Mon mac m'a frappée à l'estomac. 418 00:44:07,770 --> 00:44:09,397 Mon bébé... 419 00:44:09,814 --> 00:44:11,482 est mort-né. 420 00:44:16,279 --> 00:44:17,822 Lâche-moi ! 421 00:44:35,173 --> 00:44:36,841 T'aimes ça, hein ? 422 00:44:41,054 --> 00:44:42,055 Un flingue. 423 00:44:43,890 --> 00:44:44,682 Crosse. 424 00:44:44,849 --> 00:44:45,892 Culasse. 425 00:44:46,267 --> 00:44:47,852 Bande ventilée. 426 00:44:48,019 --> 00:44:49,270 Canon et détente. 427 00:44:49,729 --> 00:44:51,856 Maintenant, je t'explique. 428 00:44:52,482 --> 00:44:55,818 Ne jamais le pointer si tu ne veux pas tuer. 429 00:44:57,612 --> 00:44:59,656 Ça, c'est important : 430 00:44:59,822 --> 00:45:01,366 la sécurité. 431 00:45:01,783 --> 00:45:05,286 Tu la mets pour éviter un tir accidentel. 432 00:45:05,453 --> 00:45:06,913 Mais en fait, 433 00:45:08,039 --> 00:45:10,291 c'est ça ta meilleure sécurité. 434 00:45:15,922 --> 00:45:17,465 Tu as faim ? 435 00:47:18,378 --> 00:47:20,380 Tu parles d'une décharge... 436 00:47:27,470 --> 00:47:28,596 Regarde ça. 437 00:47:29,222 --> 00:47:31,349 C'est un Hammerson Nite Tac. 438 00:47:31,516 --> 00:47:34,060 C'est censé ne sortir que dans 6 mois. 439 00:47:35,937 --> 00:47:39,190 Curieux, ils en sont tous équipés. 440 00:47:44,988 --> 00:47:46,406 Ne m'en parle pas. 441 00:47:46,573 --> 00:47:49,242 Savez-vous combien de vos hommes il a butés ? 442 00:47:49,409 --> 00:47:52,704 Pourquoi gaspiller mon intellect là-dessus ? 443 00:47:53,413 --> 00:47:54,831 Ça vous gonfle pas ? 444 00:47:54,998 --> 00:47:58,543 S'énerver libère une enzyme : trytophan hydroxylase, 445 00:47:58,710 --> 00:48:01,254 qui diminue momentanément le Q.I. 446 00:48:01,421 --> 00:48:03,673 Je ne peux me le permettre. 447 00:48:03,840 --> 00:48:05,550 Comment savez-vous tout ça ? 448 00:48:05,925 --> 00:48:07,885 Mon fils est fan de Discovery Channel. 449 00:48:08,052 --> 00:48:10,430 Je dois me rendre à Westside. 450 00:48:10,597 --> 00:48:13,391 J'ai une idée sur l'identité de notre héros. 451 00:48:16,936 --> 00:48:18,605 On ne discute plus. 452 00:48:18,771 --> 00:48:22,567 Je ne peux le faire que si je vous sais en sécurité. 453 00:48:24,402 --> 00:48:27,113 C'est le seul endroit où vous le serez. 454 00:48:27,280 --> 00:48:28,573 Dans un tank ? 455 00:48:28,740 --> 00:48:30,033 Un M-24. 456 00:48:30,199 --> 00:48:32,452 Vous y serez à l'abri des tirs. 457 00:48:32,619 --> 00:48:34,829 - Tu es cinglé. - Je sais. 458 00:48:35,496 --> 00:48:37,165 Et aussi sérieux. 459 00:48:37,373 --> 00:48:39,083 C'est interdit d'y entrer. 460 00:48:39,459 --> 00:48:42,337 Je vais faire diversion et vous grimperez dedans. 461 00:48:43,755 --> 00:48:46,132 Il a de quoi manger pour 2 jours. 462 00:48:46,966 --> 00:48:49,302 La purée de carottes est souveraine. 463 00:48:50,595 --> 00:48:52,263 Tu sais te servir de ça ? 464 00:48:54,223 --> 00:48:56,267 Oui, mais si tu ne reviens pas ? 465 00:48:57,101 --> 00:48:57,936 Ça n'arrivera pas. 466 00:48:58,937 --> 00:49:00,480 Comment en être sûre ? 467 00:49:02,482 --> 00:49:03,900 Il y a un moyen. 468 00:49:24,754 --> 00:49:26,756 - Je veux rentrer ! - Arrête ! 469 00:49:26,923 --> 00:49:29,300 Sinon, tu auras une fessée ! 470 00:49:29,467 --> 00:49:30,885 Je veux rentrer ! 471 00:49:31,052 --> 00:49:33,096 Arrête de pleurnicher ! 472 00:49:33,638 --> 00:49:35,223 Je hais qu'on tape les gosses. 473 00:49:35,390 --> 00:49:37,976 - Lâchez-moi ! - Arrêtez de le frapper. 474 00:49:38,142 --> 00:49:40,645 Je le dresserai comme je l'entends ! 475 00:49:40,812 --> 00:49:42,230 Et si je vous fessais ? 476 00:49:44,524 --> 00:49:45,066 Vous voyez ? 477 00:49:45,692 --> 00:49:47,151 Ça fait mal, hein ? 478 00:49:52,657 --> 00:49:54,367 Qu'est-ce qui vous prend ? 479 00:49:58,288 --> 00:49:59,163 C'est pas drôle ! 480 00:50:14,721 --> 00:50:18,349 Qu'avez-vous trouvé sur notre exterminateur ? 481 00:50:18,516 --> 00:50:21,352 Pour être aussi doué, il a dû commencer jeune. 482 00:50:21,519 --> 00:50:24,147 Son père devait l'être aussi. 483 00:50:24,689 --> 00:50:26,900 Le père de MacArthur était général. 484 00:50:27,066 --> 00:50:28,818 Celui de Mantle était pro. 485 00:50:28,985 --> 00:50:32,822 Mon fils cartonne aux jeux vidéo, j'étais bon à Arkanoïd. 486 00:50:34,490 --> 00:50:36,534 Écoutez bien, M. Hammerson. 487 00:50:36,701 --> 00:50:40,788 En 67, les Angliches ont renforcé le contrôle des armes. 488 00:50:40,955 --> 00:50:43,499 Leurs armuriers ont afflué aux States. 489 00:50:44,459 --> 00:50:46,753 J'ai un informateur à l'Immigration 490 00:50:46,920 --> 00:50:49,547 qui cherche ceux qui avaient des fils, 491 00:50:49,714 --> 00:50:51,591 et qui étaient des cracks. 492 00:50:51,841 --> 00:50:53,968 Vous frisez l'ulcère. 493 00:50:54,844 --> 00:50:56,721 Parce que vous avez rien ! 494 00:50:59,057 --> 00:51:01,684 Duchesse, brave fille. Assise. 495 00:51:03,311 --> 00:51:04,812 Voilà ta gâterie. 496 00:51:04,979 --> 00:51:06,648 Mon informateur a vérifié 497 00:51:06,814 --> 00:51:10,485 et il est tombé sur le gosse d'un armurier, 498 00:51:12,320 --> 00:51:15,865 champion de tir à 10 ans, niveau olympique, 499 00:51:16,032 --> 00:51:17,742 recruté par l'armée. 500 00:51:19,702 --> 00:51:21,913 Puis on perd la trace du gamin. 501 00:51:22,705 --> 00:51:24,666 Ça sent les opérations spéciales. 502 00:51:25,708 --> 00:51:27,126 J'ai une théorie. 503 00:51:27,585 --> 00:51:28,419 Une théorie ? 504 00:51:28,962 --> 00:51:30,630 C'est des conneries ! 505 00:51:30,838 --> 00:51:34,425 Vous n'avez qu'un homme sans nom 506 00:51:34,592 --> 00:51:36,761 à cheval sur son destrier 507 00:51:37,512 --> 00:51:39,931 et qui fait justice lui-même. 508 00:51:59,242 --> 00:52:00,785 J'aime les chats 509 00:52:11,671 --> 00:52:14,674 Pourquoi les Américains sont fous des armes ? 510 00:52:15,633 --> 00:52:20,054 Ça n'a rien à voir avec cette connerie de symbole phallique. 511 00:52:21,097 --> 00:52:23,099 Les gens adorent les armes 512 00:52:23,683 --> 00:52:26,728 parce qu'en Amérique, tout est possible. 513 00:52:27,604 --> 00:52:29,856 Un pauvre peut devenir riche, 514 00:52:31,608 --> 00:52:34,319 une chochotte peut devenir un dur, 515 00:52:34,944 --> 00:52:37,113 s'il a une arme à la main. 516 00:52:39,866 --> 00:52:43,620 J'espère que vous n'êtes pas une chochotte armée. 517 00:52:43,912 --> 00:52:46,581 Non, monsieur, pas du tout. 518 00:52:46,998 --> 00:52:49,584 Un dur avec une chatte sous la main. 519 00:52:55,048 --> 00:52:57,050 Je veux que ce type 520 00:52:57,258 --> 00:53:00,053 et ce gosse soient éliminés. 521 00:53:00,678 --> 00:53:02,013 Oui, monsieur. 522 00:53:05,350 --> 00:53:06,809 Immédiatement. 523 00:53:12,315 --> 00:53:15,526 Ne t'inquiète pas, papa sera bientôt là. 524 00:53:34,003 --> 00:53:35,380 Halte au feu ! 525 00:53:39,342 --> 00:53:43,388 Alors, maudit lapin, tu n'arrêtes jamais, hein ? 526 00:53:43,930 --> 00:53:44,722 Toi non plus. 527 00:53:45,265 --> 00:53:49,102 Je t'épargnerai si tu me donnes la femme et le gosse. 528 00:53:49,644 --> 00:53:51,020 Pas question. 529 00:54:02,740 --> 00:54:03,992 La vache. 530 00:54:04,701 --> 00:54:06,953 Qui t'a entraîné ? 531 00:54:07,412 --> 00:54:11,207 NSA ? Opérations spéciales ? CIA ? L'armée ? 532 00:54:11,374 --> 00:54:14,419 En tout cas, t'as pas perdu la main. 533 00:54:14,877 --> 00:54:17,797 C'est rien. Je peux écrire mon nom dans la neige. 534 00:54:21,551 --> 00:54:22,969 Mon boss 535 00:54:23,136 --> 00:54:26,014 pense que tu es le chevalier solitaire. 536 00:54:26,806 --> 00:54:30,059 Mais j'ai mieux quant à ton identité. 537 00:54:31,769 --> 00:54:33,897 Ta femme et ton fils ont été tués. 538 00:54:34,939 --> 00:54:37,108 Mon Dieu, quelle tragédie. 539 00:54:37,734 --> 00:54:41,529 Un type entre dans un fast-food et se met à tirer. 540 00:54:42,071 --> 00:54:44,032 Et par malheur, 541 00:54:44,198 --> 00:54:48,745 ta femme et ton fils sont là et mangent des chicken nuggets. 542 00:54:55,460 --> 00:54:57,629 T'aimes pas mon histoire ? 543 00:55:01,382 --> 00:55:03,092 Raconte-m'en une alors. 544 00:55:03,259 --> 00:55:05,219 Une histoire pour enfants. 545 00:55:05,637 --> 00:55:08,348 Raconte celle que je préfère. 546 00:55:08,514 --> 00:55:10,183 Celle sur le bébé. 547 00:55:11,559 --> 00:55:14,812 Peut-être plus tard, quand je te coucherai. 548 00:55:19,359 --> 00:55:20,360 Allez-y ! 549 00:56:30,722 --> 00:56:32,515 Que penses-tu du 2e amendement ? 550 00:56:33,182 --> 00:56:34,058 Va chier ! 551 00:56:35,810 --> 00:56:38,104 C'est bon, lâche ton arme. 552 00:56:48,907 --> 00:56:50,408 Tu crois qu'on l'a eu ? 553 00:57:14,891 --> 00:57:18,102 Bordel de merde, Smith ! 554 00:57:18,895 --> 00:57:21,147 Je sais qui veut tuer notre bébé. 555 00:57:21,356 --> 00:57:24,984 Un certain Hammerson, un gosse de riches. 556 00:57:26,486 --> 00:57:28,363 Il a hérité de la fabrique du père 557 00:57:28,529 --> 00:57:30,990 et gagne des millions avec les armes. 558 00:57:31,157 --> 00:57:34,577 Tu sais qui a besoin de la moelle d'Oliver ? 559 00:57:37,747 --> 00:57:39,374 Ça va aller, Oliver. 560 00:57:42,001 --> 00:57:44,545 Rutledge, favorable au contrôle des armes 561 00:57:44,837 --> 00:57:47,006 C'est lui, le sénateur Rutledge. 562 00:57:47,173 --> 00:57:48,424 Contrôle des armes 563 00:57:48,591 --> 00:57:51,219 S'il est élu, Hammerson fera faillite. 564 00:57:51,636 --> 00:57:53,680 Comment peux-tu en être sûr ? 565 00:57:54,138 --> 00:57:56,516 L'autre appelle ses gars des baby-sitters. 566 00:57:56,683 --> 00:57:59,352 Idem pour les agents des services secrets. 567 00:58:01,062 --> 00:58:03,856 C'est le sénateur qui a besoin du bébé. 568 00:58:04,274 --> 00:58:07,026 Contactons-le et on sera en sécurité. 569 00:58:07,193 --> 00:58:09,279 - Ce sera fini. - T'es dingue ? 570 00:58:09,445 --> 00:58:12,448 On aura Hammerson et les fédéraux au cul. 571 00:58:12,615 --> 00:58:14,117 Quittez la ville. 572 00:58:14,909 --> 00:58:16,619 Je dois en savoir plus. 573 00:58:17,078 --> 00:58:19,831 Ils vont surveiller les trains, les bus et les avions. 574 00:58:20,456 --> 00:58:22,750 C'est le moyen le plus sûr. 575 00:58:24,294 --> 00:58:26,296 Si j'arrive à démêler cette affaire, 576 00:58:26,462 --> 00:58:28,172 je vous récupère au bus. 577 00:58:28,423 --> 00:58:31,676 Mais si tu n'arrives pas avant notre départ ? 578 00:58:31,843 --> 00:58:33,428 Je descends où ? 579 00:58:34,637 --> 00:58:36,681 Mieux vaut que je ne sache pas. 580 00:58:36,848 --> 00:58:37,891 Crois-moi. 581 00:58:38,808 --> 00:58:40,351 Je ne dois pas savoir. 582 00:58:47,191 --> 00:58:49,736 Tu crois que ça va marcher ? 583 00:58:49,903 --> 00:58:52,572 Agis comme prévu et tout ira bien. 584 00:58:54,490 --> 00:58:55,283 Cours ! 585 01:01:21,638 --> 01:01:23,723 Fallait pas mettre la ceinture. 586 01:01:50,583 --> 01:01:51,960 C'est quoi ce truc ? 587 01:01:53,753 --> 01:01:56,589 Bon sang, c'est complètement tordu. 588 01:01:56,965 --> 01:01:58,591 L'enfoiré de barjo ! 589 01:01:59,968 --> 01:02:02,470 Ce barjo nous a encore niqués ! 590 01:02:07,976 --> 01:02:10,395 Il faut y aller, petit homme. 591 01:02:14,023 --> 01:02:17,110 Passez-moi la sécurité du sénateur Rutledge. 592 01:02:19,237 --> 01:02:21,781 De la part d'un homme avec un bébé. 593 01:02:24,867 --> 01:02:25,994 C'est Smith ? 594 01:02:27,328 --> 01:02:31,165 Bravo pour la discrétion, rien n'a filtré ! 595 01:02:32,208 --> 01:02:33,918 Y a que le FBI pour réussir ça. 596 01:02:34,836 --> 01:02:37,088 On est du même bord. 597 01:02:37,380 --> 01:02:39,716 Bon, on la joue comment ? 598 01:02:40,592 --> 01:02:41,718 Je veux voir le sénateur. 599 01:02:43,511 --> 01:02:45,972 Parfait, il veut te voir aussi. 600 01:02:46,890 --> 01:02:49,726 Il part en Caroline du Nord pour les primaires. 601 01:02:50,268 --> 01:02:54,022 Tu voleras avec lui. Piste 7, dans 2 heures. 602 01:02:54,188 --> 01:02:56,107 Si quelque chose me déplaît, 603 01:02:56,649 --> 01:02:58,526 je dévoile tout. 604 01:03:11,748 --> 01:03:12,749 Que fichais-tu ? 605 01:03:15,251 --> 01:03:16,794 Je nettoyais mon arme. 606 01:03:17,545 --> 01:03:18,504 Vraiment ? 607 01:03:20,048 --> 01:03:22,091 On ne voulait pas te tuer. 608 01:03:22,258 --> 01:03:24,552 Juste t'obliger à te rendre. 609 01:03:24,719 --> 01:03:27,347 Bonne excuse pour expliquer vos tirs foireux. 610 01:03:27,513 --> 01:03:31,059 Le dernier scrutin a confirmé le sénateur 611 01:03:31,226 --> 01:03:33,728 comme chef de file... 612 01:03:39,192 --> 01:03:40,026 Je vous dois la vie. 613 01:03:40,443 --> 01:03:42,237 Vous baisez vos putes ici. 614 01:03:44,906 --> 01:03:46,241 On m'a parlé de vous. 615 01:03:46,407 --> 01:03:48,493 Vous êtes mieux à la télé. 616 01:03:48,868 --> 01:03:50,995 Le maquillage fait des miracles. 617 01:03:51,829 --> 01:03:53,498 La morphine aussi. 618 01:03:56,876 --> 01:04:00,546 Vous avez réussi à assembler le puzzle. 619 01:04:01,506 --> 01:04:02,632 Très fort, M. Smith. 620 01:04:03,591 --> 01:04:04,342 Très fort. 621 01:04:04,509 --> 01:04:05,802 Enfantin. 622 01:04:06,302 --> 01:04:08,179 Vous êtes le candidat 623 01:04:08,346 --> 01:04:10,431 dont la position sur les armes 624 01:04:10,598 --> 01:04:12,684 indispose les mauvaises gens. 625 01:04:13,935 --> 01:04:17,355 Ce n'est rien. Attendez que je sois élu. 626 01:04:17,689 --> 01:04:20,441 Ces foutus lobbies pour les armes 627 01:04:20,608 --> 01:04:22,860 généreront autant de Commissions. 628 01:04:23,027 --> 01:04:25,655 Et notre loi passera peut-être la 1re année. 629 01:04:25,822 --> 01:04:27,865 Malheureusement, vous êtes malade. 630 01:04:28,032 --> 01:04:31,578 Ces nazis ont découvert votre nursery... 631 01:04:32,036 --> 01:04:33,454 et les bébés vous condamnent. 632 01:04:33,997 --> 01:04:35,123 Exact. 633 01:04:35,957 --> 01:04:36,958 Où est mon sauveur ? 634 01:04:43,298 --> 01:04:45,300 Je hais les menteurs. 635 01:04:45,466 --> 01:04:48,261 Vous avez conclu un marché avec Hammerson. 636 01:04:48,428 --> 01:04:49,262 Non ! 637 01:04:49,429 --> 01:04:52,265 Vous êtes même au mieux avec sa chienne. 638 01:04:52,432 --> 01:04:55,768 À en juger par ces poils, elle s'est frottée à vous. 639 01:04:55,935 --> 01:04:57,103 De quoi parlez-vous ? 640 01:04:57,270 --> 01:04:59,314 Gardez ça pour la Maison-Blanche. 641 01:04:59,689 --> 01:05:00,690 Si vous y arrivez. 642 01:05:00,940 --> 01:05:03,651 Je hais aussi les hypocrites. 643 01:05:04,027 --> 01:05:05,528 Et vous les dépassez tous. 644 01:05:05,695 --> 01:05:07,530 Vous blâmez son retournement ? 645 01:05:07,989 --> 01:05:09,824 Sa quête du bébé 646 01:05:10,325 --> 01:05:12,160 a foiré dès le début. 647 01:05:12,452 --> 01:05:18,041 Rutledge a appelé et nous a proposé ce qu'on croyait impensable. 648 01:05:18,958 --> 01:05:22,086 En échange de sa vie, il protégerait notre droit... 649 01:05:22,253 --> 01:05:24,297 À chasser le cerf avec un Uzi. 650 01:05:24,464 --> 01:05:26,382 Voyons, Smith. 651 01:05:27,008 --> 01:05:29,636 Les armes ne tuent pas les gens, mais ça aide. 652 01:05:30,803 --> 01:05:31,554 Reculez ! 653 01:05:33,181 --> 01:05:34,849 Reculez ou je le tue ! 654 01:05:36,017 --> 01:05:38,228 Il le fallait, je veux vivre. 655 01:05:38,394 --> 01:05:39,938 Je serai Président. 656 01:05:40,104 --> 01:05:42,607 C'est sûr, vous méprisez les gens. 657 01:05:42,774 --> 01:05:44,943 Je suis bon dans d'autres domaines. 658 01:05:45,109 --> 01:05:46,361 Que direz-vous aux gens ? 659 01:05:47,737 --> 01:05:49,280 C'est un droit. 660 01:05:49,447 --> 01:05:50,698 Reculez ! 661 01:05:50,865 --> 01:05:52,408 Ils m'ont fait changer d'avis. 662 01:05:52,575 --> 01:05:54,285 Ils vous ont carrément eu. 663 01:05:56,037 --> 01:05:57,705 Un petit conseil : 664 01:05:57,872 --> 01:06:00,792 ne jamais se fier aux gens avides de profits. 665 01:06:00,959 --> 01:06:02,210 Ce sont les méchants. 666 01:06:02,377 --> 01:06:03,253 Fais pas le con. 667 01:06:03,419 --> 01:06:06,214 C'est fini. Tu as joué et tu as perdu. 668 01:06:34,993 --> 01:06:37,036 Lâche-le, tu es coincé ! 669 01:06:37,203 --> 01:06:40,248 Moi peut-être. Mais pas la femme et le bébé. 670 01:06:40,498 --> 01:06:44,085 Si je le tue, on n'aura plus besoin d'eux. 671 01:06:44,544 --> 01:06:45,878 Ils seront sauvés. 672 01:06:46,421 --> 01:06:47,797 Votre assassinat 673 01:06:48,339 --> 01:06:52,760 déclenchera un immense soutien pour vos propositions. 674 01:06:52,927 --> 01:06:54,762 Les membres du Congrès 675 01:06:54,929 --> 01:06:59,225 voteront votre loi antiarmes à une majorité écrasante. 676 01:06:59,684 --> 01:07:00,602 Votre legs 677 01:07:01,477 --> 01:07:02,478 survivra. 678 01:07:02,645 --> 01:07:03,688 Fais pas ça ! 679 01:07:05,189 --> 01:07:06,608 Faites-le. 680 01:07:06,774 --> 01:07:09,444 Que je restaure mon honneur... 681 01:07:15,700 --> 01:07:17,118 Ce fils de pute. 682 01:07:18,202 --> 01:07:18,953 Fils de pute ! 683 01:07:23,666 --> 01:07:25,335 Bordel de merde ! 684 01:09:33,379 --> 01:09:35,173 Bouge pas, le héros. 685 01:09:38,176 --> 01:09:39,677 Pas maintenant, chérie. 686 01:09:39,844 --> 01:09:41,846 Je suis en pleine réunion. 687 01:10:07,830 --> 01:10:09,749 T'inquiète pas, Duchesse. 688 01:10:09,916 --> 01:10:12,210 C'est pas ce qui t'attend. 689 01:10:12,377 --> 01:10:14,128 Pas avant quelque temps. 690 01:10:19,634 --> 01:10:23,179 On est parfois malin, parfois crétin. 691 01:10:23,346 --> 01:10:27,016 Toi et moi, on a fini par échanger nos rôles. 692 01:10:29,185 --> 01:10:30,895 C'est comme ça. 693 01:10:31,980 --> 01:10:33,982 La boucle est bouclée. 694 01:10:34,482 --> 01:10:36,484 La boucle a des ratés. 695 01:10:37,110 --> 01:10:39,571 Tu aimes jouer avec les mots. 696 01:10:45,868 --> 01:10:48,246 Je veux que tu me dises 697 01:10:48,788 --> 01:10:50,456 où sont la femme et le bébé. 698 01:10:51,666 --> 01:10:55,837 Dis-moi, ou je vais être obligé de t'en faire baver. 699 01:10:56,170 --> 01:10:57,422 Crois-moi, 700 01:10:58,464 --> 01:11:01,384 il n'y a pas plus pénible que d'écouter tes bavardages. 701 01:11:07,640 --> 01:11:10,393 Je répète : où sont la femme et le bébé ? 702 01:11:14,022 --> 01:11:15,690 Tu ne referas plus ça. 703 01:11:19,360 --> 01:11:20,528 Dis-le-moi 704 01:11:20,695 --> 01:11:23,197 et tu mettras fin à la douleur. 705 01:11:23,364 --> 01:11:25,033 Pourquoi fais-tu ça ? 706 01:11:25,491 --> 01:11:27,785 - C'est fini. - Ça le sera bientôt. 707 01:11:30,538 --> 01:11:32,707 Il faut que je te remercie. 708 01:11:33,249 --> 01:11:36,127 J'ai signé un plus gros contrat, grâce à toi. 709 01:11:37,086 --> 01:11:40,798 Je n'émargeais pas que chez Hammerson, tu vois ? 710 01:11:41,007 --> 01:11:42,216 C'est quoi ces salades ? 711 01:11:43,343 --> 01:11:46,012 Tu crois que mes employeurs 712 01:11:46,179 --> 01:11:49,766 se feraient mettre comme ça sans rien dire ? 713 01:11:50,058 --> 01:11:52,936 T'arriveras pas à étouffer l'affaire. 714 01:11:53,603 --> 01:11:55,688 T'as pas écouté les nouvelles ? 715 01:11:55,855 --> 01:12:00,068 L'avion du sénateur s'est écrasé et on n'a pas trouvé son corps. 716 01:12:01,152 --> 01:12:04,530 Il ne reste plus qu'à museler la femme et toi. 717 01:12:04,864 --> 01:12:07,617 Une fois de plus, je te demande : 718 01:12:07,784 --> 01:12:09,035 où sont-ils ? 719 01:12:09,202 --> 01:12:11,537 Ton doigt, tu sais où te le mettre ? 720 01:12:12,455 --> 01:12:14,540 Comme mon fils, dans le pif ? 721 01:12:14,958 --> 01:12:16,960 Dans le cul ! 722 01:12:17,669 --> 01:12:19,379 Très drôle. 723 01:12:19,545 --> 01:12:21,881 Tu sais ce que je dis ? Pouce ! 724 01:12:25,093 --> 01:12:26,928 Et si tu n'arrives pas avant le départ ? 725 01:12:27,095 --> 01:12:29,722 Je connais toute ton histoire. 726 01:12:29,889 --> 01:12:32,392 Le type de la fusillade au resto. 727 01:12:32,934 --> 01:12:36,437 Il est passé à l'armurerie que tu as héritée de ton père. 728 01:12:36,688 --> 01:12:39,315 Tu lui as vendu les 2 fusils 729 01:12:39,482 --> 01:12:41,985 qui ont tué ta femme et ton fils. 730 01:12:42,694 --> 01:12:45,572 Je te dirai que dalle. 731 01:12:48,324 --> 01:12:49,951 Où es-tu, Smith ? 732 01:12:55,582 --> 01:12:59,794 On va avoir besoin d'un argument plus persuasif. 733 01:13:15,226 --> 01:13:16,227 Juste là. 734 01:13:37,707 --> 01:13:40,209 Les armes, c'est génial, non ? 735 01:14:20,875 --> 01:14:23,127 Qui c'est le patron, maintenant ? 736 01:15:01,082 --> 01:15:03,543 Bob, j'ai été enchanté. 737 01:15:04,002 --> 01:15:07,255 Mais avant qu'on se sépare, dis-moi : 738 01:15:08,715 --> 01:15:12,260 j'ai bien ciblé qui tu étais, hein ? 739 01:15:12,927 --> 01:15:13,803 Répète voir. 740 01:15:14,554 --> 01:15:16,180 J'ai bien ciblé... 741 01:15:16,347 --> 01:15:17,599 Stop ! 742 01:15:17,765 --> 01:15:19,142 Tu as vu juste. 743 01:15:52,175 --> 01:15:52,967 Ta femme. 744 01:15:57,639 --> 01:15:58,640 Salut, chérie. 745 01:16:03,519 --> 01:16:04,729 Elle me quitte. 746 01:16:05,980 --> 01:16:07,398 Sais-tu ce que je hais ? 747 01:16:34,175 --> 01:16:35,593 Je hais... 748 01:16:36,636 --> 01:16:39,013 les chochottes avec une arme. 749 01:17:20,597 --> 01:17:24,058 Les enquêteurs ont trouvé le corps du sénateur 750 01:17:24,392 --> 01:17:27,812 après avoir reçu un coup de fil anonyme... 751 01:17:54,756 --> 01:17:55,965 Ne t'inquiète pas, 752 01:17:56,507 --> 01:17:58,927 je te surveille en travaillant. 753 01:18:16,236 --> 01:18:17,570 Oliver... 754 01:18:25,536 --> 01:18:26,621 Tu en as mis du temps. 755 01:18:48,059 --> 01:18:49,435 C'est un hold-up ! 756 01:18:50,478 --> 01:18:51,187 La caisse ! 757 01:18:51,521 --> 01:18:53,856 Que personne ne bouge ou je l'explose ! 758 01:18:55,108 --> 01:18:56,943 Il a dit de pas bouger ! 759 01:18:57,110 --> 01:18:58,653 Tes fesses non plus ! 760 01:18:58,903 --> 01:19:02,615 Serrez les fesses et personne mourra ! 761 01:19:02,782 --> 01:19:04,200 On est à la bourre ! 762 01:19:04,617 --> 01:19:07,328 - Sais-tu ce que je hais ? - Ta gueule ! 763 01:19:07,745 --> 01:19:08,913 T'as entendu ? 764 01:26:17,425 --> 01:26:19,844 Sous-titres : Alain Delalande 765 01:26:23,681 --> 01:26:26,100 Sous-titrage : C.M.C. 766 01:26:26,184 --> 01:26:28,269 F R E N C H