1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,639 --> 00:00:57,975 才不咧,我不會娶妳的 4 00:00:59,310 --> 00:01:02,480 這樣的情況下,妳該怎樣做? 5 00:01:02,563 --> 00:01:05,191 天哪!天哪!天哪! 6 00:01:21,916 --> 00:01:24,001 JJ單身日記 7 00:01:28,088 --> 00:01:29,799 親愛的日記,我又做那個惡夢了 8 00:01:29,924 --> 00:01:32,718 體重177公斤,每天抽1142根煙 酗酒狀況-米酒當開水喝 9 00:01:32,802 --> 00:01:34,720 我怕永遠嫁不出去 10 00:01:37,306 --> 00:01:40,434 也許我注定要當可悲的老處女 11 00:01:40,518 --> 00:01:44,438 只有一群可笑的貓陪伴左右 12 00:01:59,495 --> 00:02:01,789 不,不可能的 13 00:02:01,872 --> 00:02:03,833 我相信真愛 14 00:02:05,042 --> 00:02:08,003 我的白馬王子就在某處 15 00:02:08,087 --> 00:02:09,922 我要找到他 16 00:04:41,490 --> 00:04:42,658 該死 17 00:04:46,578 --> 00:04:51,166 希臘小吃店 18 00:05:03,429 --> 00:05:05,014 爸爸好! 19 00:05:05,097 --> 00:05:06,640 聽著,茱莉亞 20 00:05:06,724 --> 00:05:08,559 妳何時要找個男人結婚成家? 21 00:05:08,642 --> 00:05:11,437 妳看起來又老又胖,全身鬆垮 22 00:05:12,771 --> 00:05:15,691 妳手臂上的痣還長毛 23 00:05:17,860 --> 00:05:19,820 噴點豆汁上去吧 24 00:05:19,903 --> 00:05:21,113 這能治百病 25 00:05:24,033 --> 00:05:25,367 女兒,妳得找個男人 26 00:05:25,868 --> 00:05:28,162 為了保護我們的希臘血統 27 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 對,還有我的血統 28 00:05:31,206 --> 00:05:34,418 別忘了,妳也是半個印度人 29 00:05:34,501 --> 00:05:38,672 –妳媽說得對 –大姐,我們也是日本人 30 00:05:39,673 --> 00:05:40,966 也是猶太人 31 00:05:41,467 --> 00:05:46,263 你要我找希臘印度日本猶太人? 32 00:05:46,346 --> 00:05:49,266 女兒, 沒那麼難找,四處看看吧 33 00:05:49,349 --> 00:05:51,226 這種人到處都是 34 00:05:55,606 --> 00:05:56,940 尼克 35 00:05:57,024 --> 00:05:58,442 尼克! 36 00:05:58,525 --> 00:06:00,069 你是希臘人吧? 37 00:06:00,152 --> 00:06:03,989 對,也是印度日本和猶太人 38 00:06:05,991 --> 00:06:07,367 你要跟我女兒約會嗎? 39 00:06:08,368 --> 00:06:10,788 不,我不喜歡紅髮的,抱歉 40 00:06:16,668 --> 00:06:20,672 爸,我知道我不是美女 不過我還不打算定下來 41 00:06:21,090 --> 00:06:25,344 我尊敬我們的血統,不過我相信愛是盲目的 42 00:06:26,720 --> 00:06:29,640 我的真愛就在某處 43 00:06:30,390 --> 00:06:32,267 不對,回去工作 44 00:06:35,813 --> 00:06:37,106 咖啡? 45 00:06:41,819 --> 00:06:43,737 –還要咖啡嗎? –太好了 46 00:06:43,821 --> 00:06:45,531 老天,我很喜歡 47 00:06:49,451 --> 00:06:52,329 多喝點咖啡 48 00:06:54,456 --> 00:06:55,958 上菜 49 00:06:59,545 --> 00:07:01,296 上菜!上菜! 50 00:07:01,380 --> 00:07:02,756 –好啦 –上菜! 51 00:07:02,840 --> 00:07:04,091 馬上來 52 00:07:26,530 --> 00:07:27,906 孤單嗎? 53 00:07:27,990 --> 00:07:29,575 禽聖幫你找對象 54 00:07:33,412 --> 00:07:36,540 禽聖–約會大師兼婦產科 55 00:07:42,337 --> 00:07:44,214 不會吧! 56 00:07:44,506 --> 00:07:45,674 你是禽聖? 57 00:07:45,757 --> 00:07:47,426 有問題嗎? 58 00:07:47,509 --> 00:07:49,887 求你…我好絕望 59 00:07:51,305 --> 00:07:54,266 就算我再厲害也幫不了妳 60 00:08:01,356 --> 00:08:03,192 唉,算了,進來吧 61 00:08:04,067 --> 00:08:06,653 謝謝你見我,聽說你是高手 62 00:08:07,070 --> 00:08:08,572 你說的很對,我是高手 63 00:08:09,072 --> 00:08:11,283 看看這些我搓合的情侶 64 00:08:11,366 --> 00:08:13,619 有布萊德和珍妮 65 00:08:13,744 --> 00:08:15,037 傑西卡和尼克 66 00:08:15,120 --> 00:08:16,413 小班和葛妮絲 67 00:08:16,496 --> 00:08:17,706 小班和俏臀珍 68 00:08:17,789 --> 00:08:18,790 小班和珍妮佛 69 00:08:18,874 --> 00:08:20,042 小班和麥特 70 00:08:20,417 --> 00:08:21,668 惠妮和巴比 71 00:08:21,752 --> 00:08:23,003 小飛俠和俠客 72 00:08:23,086 --> 00:08:24,338 愛倫和安 73 00:08:24,421 --> 00:08:25,964 沒錯,我同性案也接 74 00:08:26,840 --> 00:08:29,676 我上班的小吃店有個男生 75 00:08:30,427 --> 00:08:32,846 我們彼此有好感 76 00:08:32,971 --> 00:08:34,139 結果咧? 77 00:08:34,598 --> 00:08:37,392 我一轉身,他就不見了 78 00:08:37,643 --> 00:08:40,187 他可能看清楚你的長相就跑了 79 00:08:41,939 --> 00:08:46,151 我們放寬標準,黑人也納入考慮 80 00:08:47,152 --> 00:08:48,153 好 81 00:08:48,237 --> 00:08:50,405 十個男人中有八個相信初吻 82 00:08:50,489 --> 00:08:53,325 能透露兩人世界的一切訊息 83 00:08:53,408 --> 00:08:56,370 所以開始前,我先看看你的功夫 84 00:09:03,210 --> 00:09:05,545 臭死了,你的嘴跟恐龍一樣臭 85 00:09:12,344 --> 00:09:14,429 你嘴裡有東西 86 00:09:27,359 --> 00:09:29,027 一整支雞翅? 87 00:09:30,195 --> 00:09:33,240 還是喀啦脆雞?媽呀! 88 00:09:56,680 --> 00:09:58,140 真是的 89 00:10:00,892 --> 00:10:03,478 少碰我,你是餓死鬼啊? 90 00:10:11,695 --> 00:10:12,738 我無藥可救了 91 00:10:15,657 --> 00:10:18,076 我永遠見不到我的白馬王子了 92 00:10:18,702 --> 00:10:19,828 有了 93 00:10:25,584 --> 00:10:26,918 實境約會秀? 94 00:10:27,002 --> 00:10:28,545 上面說你能遇上你的夢中情人 95 00:10:28,628 --> 00:10:29,921 超級單身貴族激戰版 96 00:10:30,547 --> 00:10:33,175 上面也說要美女才行 97 00:10:33,675 --> 00:10:36,595 你有美女的…底子 98 00:10:38,263 --> 00:10:40,599 我參加那場秀的唯一方法 99 00:10:40,682 --> 00:10:43,685 就是你施魔法把我變成公主 100 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 走吧! 101 00:10:54,488 --> 00:10:55,655 兄弟們! 102 00:10:55,739 --> 00:10:56,865 西城改裝工作室 103 00:11:01,161 --> 00:11:03,080 該幫她改造一下了 104 00:12:24,828 --> 00:12:26,329 靠 105 00:12:47,267 --> 00:12:49,311 香姬城美乃滋 106 00:13:03,283 --> 00:13:05,619 你已經改造成功了 107 00:13:12,250 --> 00:13:14,836 好了,你可以去了 108 00:13:17,422 --> 00:13:20,884 超級單身貴族激戰版 109 00:13:21,176 --> 00:13:22,469 各位女士,晚安 110 00:13:22,802 --> 00:13:26,806 歡迎參加超級單身貴族激戰版 111 00:13:27,265 --> 00:13:29,100 今晚節目結束時 112 00:13:29,267 --> 00:13:32,729 你們有位幸運兒將會被選中 113 00:13:33,188 --> 00:13:35,190 進行一場夢中約會 114 00:13:36,024 --> 00:13:37,442 來見見他吧 115 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 他是一位尾椎超強的醫生 116 00:13:42,030 --> 00:13:45,200 小姐們,讓我來介紹今晚的單身漢 117 00:13:56,044 --> 00:13:57,796 –很高興認識你,我是葛蘭 –嗨 118 00:13:57,879 --> 00:13:59,256 哈囉,我是葛蘭 119 00:13:59,339 --> 00:14:00,423 –嗨 –嗨 120 00:14:00,507 --> 00:14:02,050 –我是葛蘭 –嗨,我叫葛蘭 121 00:14:02,133 --> 00:14:03,218 很高興認識妳 122 00:14:07,138 --> 00:14:08,723 我是茱莉亞 123 00:14:08,807 --> 00:14:10,433 幸會 124 00:14:12,310 --> 00:14:15,230 現在,葛蘭,淘汰賽開始 125 00:14:15,438 --> 00:14:18,984 直接轟掉你不想上的女人 126 00:14:19,401 --> 00:14:21,027 你要轟掉誰? 127 00:14:39,629 --> 00:14:41,715 槍法真準,好眼力 128 00:14:54,978 --> 00:14:56,938 茱莉亞,你願接受這朵玫瑰嗎? 129 00:14:57,647 --> 00:14:58,523 願意 130 00:15:27,719 --> 00:15:29,638 兩位,恭喜啊! 131 00:15:29,721 --> 00:15:33,767 你們贏得了兩人份的晚餐,就在那間餐廳 132 00:15:33,850 --> 00:15:35,560 那間餐廳 133 00:15:38,938 --> 00:15:40,523 謝了 134 00:15:41,733 --> 00:15:44,027 那間餐廳 135 00:15:45,320 --> 00:15:46,780 好耶,就是這樣 136 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 天哪! 137 00:15:52,619 --> 00:15:53,745 好! 138 00:15:55,288 --> 00:15:56,331 好! 139 00:15:58,208 --> 00:15:59,250 對 140 00:15:59,793 --> 00:16:00,835 來吧! 141 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 哦! 142 00:16:03,546 --> 00:16:05,423 哦! 143 00:16:05,715 --> 00:16:07,092 讚! 144 00:16:07,634 --> 00:16:09,260 噢,對! 145 00:16:09,552 --> 00:16:11,012 太讚了! 146 00:16:11,638 --> 00:16:13,181 好耶! 147 00:16:13,264 --> 00:16:14,516 好耶! 148 00:16:14,599 --> 00:16:15,809 好耶! 149 00:16:15,892 --> 00:16:17,143 好耶! 150 00:16:17,227 --> 00:16:18,603 好耶! 151 00:16:18,687 --> 00:16:22,732 來吧! 152 00:16:25,777 --> 00:16:28,238 老天! 153 00:16:29,614 --> 00:16:30,699 老天! 154 00:16:38,164 --> 00:16:39,249 天哪 155 00:16:39,874 --> 00:16:40,875 真棒 156 00:16:42,627 --> 00:16:44,838 所以,你要點豬排特餐? 157 00:16:44,921 --> 00:16:46,297 對 158 00:16:46,381 --> 00:16:47,507 我點跟他一樣的 159 00:16:48,550 --> 00:16:50,593 談談你自己吧 160 00:16:50,719 --> 00:16:52,679 我只是個女侍 161 00:16:53,763 --> 00:16:57,016 不過我想去學校學當糕餅師父 162 00:16:57,100 --> 00:16:59,519 我叫茱莉亞瓊斯 163 00:16:59,602 --> 00:17:00,979 哈佛糕餅學校錄影教學 164 00:17:01,062 --> 00:17:03,898 我打算讓你們哈佛人看看 165 00:17:03,982 --> 00:17:07,527 我為何想當個偉大的糕餅師父 166 00:17:08,737 --> 00:17:13,199 茱莉亞抓狂了 167 00:17:13,700 --> 00:17:15,535 真巧 168 00:17:16,119 --> 00:17:17,620 我超愛吃派 169 00:17:17,704 --> 00:17:19,038 我要帶你去市中心吃最棒的 170 00:17:19,122 --> 00:17:20,915 豆子派? 171 00:17:20,999 --> 00:17:22,000 你吃過了? 172 00:17:24,085 --> 00:17:26,212 那其實是我的食譜 173 00:17:27,088 --> 00:17:29,591 多談談你自己吧 174 00:17:29,674 --> 00:17:32,635 像是…你最喜歡的情歌是? 175 00:17:35,555 --> 00:17:37,307 那有點傷感 176 00:17:37,599 --> 00:17:39,100 說嘛 177 00:17:55,116 --> 00:17:56,409 哇,你是那個女侍 178 00:17:58,703 --> 00:18:00,288 你變了 179 00:18:00,371 --> 00:18:03,750 我經歷了某種蛻變階段 180 00:18:06,920 --> 00:18:08,797 我以前醜斃了 181 00:18:10,256 --> 00:18:12,133 我不記得你醜過 182 00:18:14,427 --> 00:18:15,678 不過我記得你 183 00:18:26,439 --> 00:18:31,444 我無法解釋,不過 當我與你同在,感覺好生氣蓬勃 184 00:18:32,654 --> 00:18:33,780 我也是 185 00:18:33,863 --> 00:18:36,908 我只想嘶吼大喊 186 00:18:38,827 --> 00:18:40,119 街頭格鬥? 187 00:18:45,834 --> 00:18:46,960 來吧 188 00:18:50,630 --> 00:18:51,673 好耶! 189 00:19:31,754 --> 00:19:33,256 讚! 190 00:19:33,339 --> 00:19:34,966 好啊! 191 00:19:35,466 --> 00:19:37,302 好耶 192 00:19:37,594 --> 00:19:39,178 那真是 193 00:19:44,183 --> 00:19:47,020 太讚了 194 00:19:47,103 --> 00:19:48,855 當然囉 195 00:19:57,113 --> 00:19:59,365 她是裝的,葛蘭 196 00:20:01,200 --> 00:20:03,411 不過我可沒有 197 00:20:06,122 --> 00:20:07,540 喵 198 00:20:09,459 --> 00:20:10,460 喵 199 00:20:46,454 --> 00:20:48,331 不、不… 200 00:20:48,414 --> 00:20:49,540 免警蚤 201 00:20:49,624 --> 00:20:50,959 括約肌洗劑 202 00:20:51,042 --> 00:20:53,002 老處女陰道沖洗劑 203 00:20:53,294 --> 00:20:55,505 不,不,不! 204 00:20:55,588 --> 00:20:56,881 不,不! 205 00:20:56,965 --> 00:20:59,425 不!不! 206 00:21:05,598 --> 00:21:07,308 陰囊後清潔劑 專攻使用頻繁區 207 00:21:15,733 --> 00:21:16,859 感覺刺刺的 208 00:21:16,943 --> 00:21:19,904 葛蘭,一起去見我父母吧? 209 00:21:46,931 --> 00:21:48,057 葛蘭 210 00:21:50,059 --> 00:21:52,061 –你讓人懷孕過嗎? –媽 211 00:21:52,145 --> 00:21:53,563 我想抱孫子 212 00:21:53,646 --> 00:21:55,732 我怎麼知道他不是打空包彈? 213 00:22:00,528 --> 00:22:02,030 浴室就在走廊的盡頭 214 00:22:02,822 --> 00:22:04,782 維姬的骯髒祕密 215 00:22:09,037 --> 00:22:11,164 樣本放櫃台就好 216 00:22:31,768 --> 00:22:32,727 抱歉 217 00:22:34,645 --> 00:22:35,521 那是掃把星 218 00:22:42,487 --> 00:22:43,821 我教牠上廁所的 219 00:23:18,147 --> 00:23:21,359 茱莉亞提過你的姓,要怎麼唸啊? 220 00:23:21,776 --> 00:23:22,902 就照字面唸 221 00:23:24,237 --> 00:23:27,365 法–克–令–千–金 222 00:23:28,366 --> 00:23:29,534 法克令千金? 223 00:23:35,915 --> 00:23:39,794 –對貓過敏? –不,我喜歡貓 224 00:23:39,961 --> 00:23:43,965 我在農村長大,還幫貓擠過奶 225 00:23:45,842 --> 00:23:47,176 我也有奶子 226 00:23:48,136 --> 00:23:49,345 你能幫我擠奶嗎? 227 00:23:56,185 --> 00:23:58,312 我得說,那花瓶真精緻 228 00:23:58,813 --> 00:24:00,439 我想是古董吧 229 00:24:01,023 --> 00:24:04,694 那其實裝了法蘭克的老母 230 00:24:07,405 --> 00:24:10,074 我想你老母會想慶祝 231 00:24:10,158 --> 00:24:13,077 茱莉亞終於申請了糕餅學校 232 00:24:13,161 --> 00:24:14,745 什麼?學校? 233 00:24:14,954 --> 00:24:16,831 你不希望我充實自己嗎? 234 00:24:16,914 --> 00:24:19,292 不!我要妳在小吃店做到死為止 235 00:24:19,542 --> 00:24:22,044 葛蘭開個玩笑罷了,對吧? 236 00:24:24,922 --> 00:24:26,257 不 237 00:24:26,340 --> 00:24:28,759 不,不,不! 238 00:24:31,846 --> 00:24:33,389 媽媽! 239 00:24:33,472 --> 00:24:34,974 媽媽! 240 00:24:35,224 --> 00:24:36,726 奶奶 241 00:24:37,977 --> 00:24:39,770 掃把星,不! 242 00:24:41,439 --> 00:24:42,940 奶奶,天哪 243 00:24:43,024 --> 00:24:44,984 不,掃把星,快停 244 00:24:45,443 --> 00:24:46,485 掃把星 245 00:24:46,569 --> 00:24:48,237 掃把星,不 246 00:24:48,321 --> 00:24:49,864 不要啊,掃把星 247 00:24:49,947 --> 00:24:51,824 –掃把星 –噢,不 248 00:24:51,908 --> 00:24:53,034 不! 249 00:24:53,117 --> 00:24:54,660 –放了我媽媽 –壞貓! 250 00:24:54,744 --> 00:24:55,745 別搞了! 251 00:24:55,828 --> 00:24:57,747 –壞貓咪! –拜託 252 00:24:57,830 --> 00:24:59,707 掃把星,別這樣 253 00:24:59,790 --> 00:25:01,375 我沒教牠玩那招 254 00:25:01,500 --> 00:25:03,377 –掃把星!壞貓! –天哪! 255 00:25:03,836 --> 00:25:06,214 掃把星,不要! 256 00:25:08,257 --> 00:25:09,342 媽媽! 257 00:25:10,176 --> 00:25:11,761 那真是場災難 258 00:25:11,844 --> 00:25:13,346 沒那麼糟啦 259 00:25:13,429 --> 00:25:15,932 你褻瀆了我奶奶的遺體 260 00:25:16,015 --> 00:25:17,725 而我老爸恨你 261 00:25:17,808 --> 00:25:20,102 妳為何不說糕點學校的事? 262 00:25:20,853 --> 00:25:24,607 我正在努力,我在等時機 263 00:25:24,690 --> 00:25:26,525 茱莉亞,妳已經長大了 264 00:25:27,485 --> 00:25:31,280 要是你沒注意,我家人很強勢 265 00:25:31,822 --> 00:25:34,533 他們老愛干涉我的人生 266 00:25:34,617 --> 00:25:38,955 更別說我們家,從未跟其它背景的人交往過 267 00:25:39,038 --> 00:25:40,831 他讓我想起韋伯斯特 268 00:25:40,915 --> 00:25:43,918 我看不出我們有什麼未來 269 00:25:44,001 --> 00:25:46,254 聽著,妳的家人難纏 270 00:25:46,796 --> 00:25:47,880 誰的不難纏? 271 00:25:48,506 --> 00:25:51,175 在我遇見妳之前,我的人生很無聊 272 00:25:51,717 --> 00:25:54,053 但妳不同,妳聰明 273 00:25:54,262 --> 00:25:56,389 有趣 274 00:25:56,514 --> 00:25:58,599 美麗 275 00:25:59,141 --> 00:26:01,269 我只想跟你長相廝守 276 00:26:03,354 --> 00:26:05,273 你剛剛說我很美麗? 277 00:26:06,148 --> 00:26:07,275 跟我來 278 00:26:09,277 --> 00:26:10,695 那只是一點迷魂湯而已 279 00:26:11,821 --> 00:26:14,532 你要帶我去哪? 280 00:26:14,740 --> 00:26:15,741 等著看吧 281 00:26:29,380 --> 00:26:30,506 我的老天 282 00:26:31,674 --> 00:26:32,883 天哪 283 00:26:33,801 --> 00:26:35,511 我的老天 284 00:26:38,764 --> 00:26:40,099 我的老天 285 00:26:40,433 --> 00:26:41,642 茱莉亞瓊斯 286 00:26:43,019 --> 00:26:44,437 妳願意嫁給我嗎? 287 00:26:45,771 --> 00:26:49,608 是的,葛蘭法克令千金 我願意嫁給你 288 00:27:01,287 --> 00:27:03,080 這個你出價多少? 289 00:27:03,164 --> 00:27:04,915 不,不! 290 00:27:12,882 --> 00:27:15,301 –50塊 –媽啦,就這麼點? 291 00:27:18,346 --> 00:27:21,265 可是它能摧毀一切的邪惡 292 00:27:21,390 --> 00:27:23,392 滾開啦,臭巫師 293 00:27:23,934 --> 00:27:26,520 走吧,我們去多喝幾杯氣泡酒 294 00:27:26,604 --> 00:27:28,314 還要召妓 295 00:27:28,689 --> 00:27:32,318 我的寶貝 296 00:27:39,575 --> 00:27:41,118 在你決定好大喜之日前 297 00:27:42,244 --> 00:27:43,537 我想見見你的父母 298 00:27:44,455 --> 00:27:47,416 因為說真的,我還不太認識你 299 00:27:49,502 --> 00:27:52,213 我明白…兄弟 300 00:27:58,135 --> 00:28:00,638 我會盯著你的 301 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 要是你敢讓我女兒墮落 302 00:28:04,308 --> 00:28:06,560 你就一腳把我踢到中國城? 303 00:28:07,144 --> 00:28:08,020 中國城? 304 00:28:08,687 --> 00:28:11,732 我會把你拖去愚人碼頭 305 00:28:12,691 --> 00:28:14,318 用鋼管轟爛你的腦袋 306 00:28:18,572 --> 00:28:20,032 嗨,小傑克 307 00:28:21,117 --> 00:28:22,701 怎麼是妳照顧貝蒂的寶寶? 308 00:28:22,993 --> 00:28:24,829 她這週末去參加性壇大會 309 00:28:24,912 --> 00:28:26,997 我們就說可以幫她照顧小孩 310 00:28:27,081 --> 00:28:28,374 噢,真好 311 00:28:28,457 --> 00:28:32,253 貝蒂真是個好媽媽,她還敎小傑克手語呢 312 00:28:32,378 --> 00:28:36,215 我聽說了,真先進 313 00:28:39,385 --> 00:28:41,220 旗下小姐賺錢不繳庫該怎樣? 314 00:28:41,303 --> 00:28:42,763 旗下小姐賺錢不繳庫該怎樣? 315 00:28:46,142 --> 00:28:47,685 沒錯,小傑克,千萬別手軟 316 00:28:48,144 --> 00:28:50,062 讓拳頭說話 317 00:28:52,064 --> 00:28:52,982 賤人 318 00:28:53,816 --> 00:28:55,109 他說的第一個字 319 00:28:55,734 --> 00:28:58,654 –小傑克,你剛才說什麼? –賤人 320 00:29:04,493 --> 00:29:06,954 法克令千金島 321 00:29:09,999 --> 00:29:11,375 那是你爸? 322 00:29:18,883 --> 00:29:20,468 我就知道 323 00:29:38,360 --> 00:29:39,945 葛蘭! 324 00:29:40,196 --> 00:29:41,864 兒子 325 00:29:43,115 --> 00:29:44,492 見到你真好 326 00:29:44,575 --> 00:29:47,661 這是我未婚妻,茱莉亞 還有她父母,琳達和法蘭克 327 00:29:47,745 --> 00:29:51,123 伯尼法克令千金,很高興見到你們 328 00:29:51,207 --> 00:29:52,958 法蘭克,表現點熱情吧 329 00:29:53,083 --> 00:29:54,793 來吧! 330 00:29:55,211 --> 00:29:56,754 好了,好了 331 00:29:56,837 --> 00:29:59,423 –這一定是你女兒了 –不,那是我老婆 332 00:29:59,548 --> 00:30:01,675 老婆?這麼年輕美麗 333 00:30:03,135 --> 00:30:06,680 妳一定是茱莉亞了,這美好的一刻啊 334 00:30:06,805 --> 00:30:09,433 這麼美,好美 335 00:30:11,393 --> 00:30:12,728 爸 336 00:30:12,811 --> 00:30:13,938 爸 337 00:30:14,355 --> 00:30:16,190 怎樣?我們是一家人了嘛 338 00:30:16,273 --> 00:30:18,067 我去拿行李 339 00:30:18,150 --> 00:30:19,860 你剛剛在後院幹嘛? 340 00:30:19,944 --> 00:30:22,279 我只是練練卡布塔 341 00:30:22,363 --> 00:30:23,531 卡什麼? 342 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 卡布塔,一種巴西的武術舞 343 00:30:26,617 --> 00:30:28,536 –賤人 –我已經練了好幾個禮拜 344 00:30:29,787 --> 00:30:31,664 那讓我保持平衡 345 00:30:35,084 --> 00:30:36,794 來吧,來去見蘿絲 346 00:30:39,922 --> 00:30:40,923 蘿絲 347 00:30:41,131 --> 00:30:43,509 你們會愛死她的 各位,這位是蘿絲 348 00:30:43,592 --> 00:30:44,802 秘教性愛白痴手冊 349 00:30:49,223 --> 00:30:51,100 我一直想見這位非猶太裔的妞 350 00:30:51,183 --> 00:30:54,395 想見這個瘋狂的非猶太教的妞 351 00:31:01,610 --> 00:31:03,821 葛蘭說妳是醫生 352 00:31:03,904 --> 00:31:05,614 我是性治療師 353 00:31:05,990 --> 00:31:08,534 專治青少年陽痿 354 00:31:09,201 --> 00:31:10,619 誰會口渴? 355 00:31:10,744 --> 00:31:11,996 媽,不 356 00:31:12,079 --> 00:31:13,622 小葛蘭只是不好意思 357 00:31:13,706 --> 00:31:16,959 因為他的童貞獻給了管家 358 00:31:23,549 --> 00:31:24,717 嗨,艾瓦多 359 00:31:27,928 --> 00:31:29,555 嗨,葛蘭 360 00:31:50,159 --> 00:31:51,952 謝了,艾瓦多 361 00:31:56,373 --> 00:31:58,876 是長毛吧? 362 00:31:58,959 --> 00:32:01,003 –什麼長毛? –你的名字 363 00:32:01,086 --> 00:32:03,714 –不,是伯尼 –真是的,不過他是毛多 364 00:32:03,797 --> 00:32:04,798 妳在說什麼? 365 00:32:04,882 --> 00:32:06,842 想想這長了四磅重的毛髮 366 00:32:06,925 --> 00:32:08,344 別說了 367 00:32:08,427 --> 00:32:10,512 大喜之日是哪一天? 368 00:32:10,846 --> 00:32:13,265 我們想訂婚期久一點 369 00:32:13,682 --> 00:32:15,643 所以我們這個星期日結婚 370 00:32:15,726 --> 00:32:17,936 不行,我可不買單辦婚禮 371 00:32:18,020 --> 00:32:21,690 別抓狂了,我們會負責 372 00:32:21,774 --> 00:32:22,900 當然 373 00:32:22,983 --> 00:32:25,903 怎樣?我有個很棒的婚禮策劃師 你們明早去見她 374 00:32:25,986 --> 00:32:27,279 來乾杯吧 375 00:32:27,363 --> 00:32:31,200 敬偉大的猶太麵包!健康啦! 376 00:32:35,162 --> 00:32:36,372 我太高興了 377 00:32:37,498 --> 00:32:39,083 謝了,爸 378 00:32:39,166 --> 00:32:41,335 因為尼克答應要娶妳了 379 00:32:52,513 --> 00:32:53,889 尼克 380 00:32:53,972 --> 00:32:55,808 是啊,幹的好 381 00:32:55,891 --> 00:32:58,227 很美,不錯 382 00:33:00,145 --> 00:33:04,775 爸,我這輩子有個夢想 383 00:33:05,609 --> 00:33:08,570 有個王子會來解救我 384 00:33:09,613 --> 00:33:11,573 那就是葛蘭 385 00:33:11,949 --> 00:33:13,367 他是我的王子 386 00:33:14,076 --> 00:33:16,870 –他也是我要嫁的人 –不行 387 00:33:17,287 --> 00:33:20,124 妳不能嫁給葛蘭,我不信任他 388 00:33:20,916 --> 00:33:22,751 妳要嫁給尼克 389 00:33:22,835 --> 00:33:27,339 想到蜜月就讓我興奮,超興奮的 390 00:33:35,097 --> 00:33:36,598 哇 391 00:33:36,682 --> 00:33:38,517 妳似乎很緊張 392 00:33:39,309 --> 00:33:41,729 妳上次跟老公上床是什麼時候? 393 00:33:41,812 --> 00:33:42,980 有一陣子了 394 00:33:48,110 --> 00:33:49,695 看來的確是 395 00:33:51,029 --> 00:33:54,158 –你就這麼點能耐? –等等 396 00:33:56,118 --> 00:33:59,371 –你覺得怎樣? –我覺得很好 397 00:33:59,496 --> 00:34:00,706 –真的? –是啊 398 00:34:00,873 --> 00:34:04,293 大家都很處得來,就連我們的老爸都打成一片 399 00:34:05,252 --> 00:34:07,671 你也許該把上衣穿回去 400 00:34:31,153 --> 00:34:32,654 哇咧 401 00:34:48,337 --> 00:34:50,297 婚禮策劃師現在可以見你們了 402 00:34:55,177 --> 00:34:58,347 我是俏臀貞 403 00:34:58,514 --> 00:35:00,307 請坐 404 00:35:03,894 --> 00:35:06,271 我要為你們策劃夢中的婚禮 405 00:35:08,065 --> 00:35:09,107 告訴我你們想要什麼 406 00:35:09,858 --> 00:35:11,944 我們想要一個傳統的婚禮 407 00:35:12,236 --> 00:35:14,404 簡單又高雅 408 00:35:15,531 --> 00:35:16,949 我知道該去哪辦 409 00:35:17,616 --> 00:35:18,867 超級浪漫 410 00:35:19,868 --> 00:35:21,119 香雞城滷味 411 00:35:22,371 --> 00:35:25,499 顛覆傳統, 那跟我們想要的不大一樣 412 00:35:25,582 --> 00:35:27,709 時間倉促,我只能做到這樣 413 00:35:27,918 --> 00:35:30,838 你得預約外燴業者,選禮物 414 00:35:31,046 --> 00:35:33,674 –找儐相 –我已經找好了 415 00:35:34,091 --> 00:35:37,010 –我的死黨安迪,今早就飛來了 –安迪? 416 00:35:37,135 --> 00:35:41,098 對,我們待會在飯店碰頭 我想你們兩個會很談得來的 417 00:35:41,849 --> 00:35:43,141 我真等不及了 418 00:35:43,308 --> 00:35:45,561 我也等不及讓你們看我排的節目 419 00:36:01,535 --> 00:36:03,620 不! 420 00:36:11,044 --> 00:36:13,463 你的儐相在哪裡? 421 00:36:13,964 --> 00:36:15,382 安迪! 422 00:36:26,643 --> 00:36:30,230 –安迪不是男的? –男的?才不是 423 00:36:48,707 --> 00:36:50,542 我們還能這麼要好真棒 424 00:36:51,209 --> 00:36:53,045 縱使在婚約破裂之後 425 00:36:54,671 --> 00:36:56,173 你們有過婚約? 426 00:37:04,264 --> 00:37:05,891 好久以前 427 00:37:07,225 --> 00:37:09,603 那純粹是肉體上的因素 428 00:37:16,068 --> 00:37:17,903 限制級性愛 429 00:37:22,157 --> 00:37:23,158 性 430 00:37:24,117 --> 00:37:25,619 性 431 00:37:27,204 --> 00:37:30,958 性、性、性… 432 00:37:31,041 --> 00:37:33,502 性、性、性… 433 00:37:40,759 --> 00:37:44,930 所以你想清楚那一切是錯的? 434 00:37:45,055 --> 00:37:47,099 是她想清楚了 435 00:37:48,016 --> 00:37:49,726 她甩了我 436 00:37:49,810 --> 00:37:51,645 她還沒準備好要定下來 437 00:38:13,625 --> 00:38:15,669 她幹嘛用慢動作? 438 00:38:15,752 --> 00:38:17,713 她喜歡誇張一點 439 00:38:19,423 --> 00:38:20,966 葛蘭! 440 00:38:30,100 --> 00:38:31,768 這是茱莉亞 441 00:38:36,314 --> 00:38:39,192 我聽說過好多妳的事 442 00:38:40,527 --> 00:38:43,071 葛蘭告訴我妳很迷人 443 00:38:43,155 --> 00:38:46,366 不過卻沒提過妳是平胸女 444 00:38:46,783 --> 00:38:48,160 真可愛 445 00:39:00,922 --> 00:39:04,509 抱歉,我要脫掉溼衣服 446 00:39:21,026 --> 00:39:22,486 你們怎麼認識的? 447 00:39:22,819 --> 00:39:24,321 我們當時在比佛利山 448 00:39:24,404 --> 00:39:25,572 蒂芬妮 449 00:39:25,655 --> 00:39:27,324 古奇 450 00:39:27,407 --> 00:39:29,034 寶格麗 451 00:39:30,660 --> 00:39:31,703 凡塞斯 452 00:39:31,787 --> 00:39:32,829 路易斯威登 453 00:39:32,913 --> 00:39:33,955 羅迪歐道 454 00:40:02,901 --> 00:40:05,362 我給你一百塊包你一週 455 00:40:06,404 --> 00:40:07,489 聽起來滿合理的 456 00:40:07,572 --> 00:40:10,659 好了,這太怪了 能不能把畫面切回來? 457 00:40:11,660 --> 00:40:16,039 你們終於訂婚了,卻又在很久以前分手了 458 00:40:16,123 --> 00:40:19,209 當然,如果妳認為 三週也算“很久以前”的話 459 00:40:20,627 --> 00:40:23,171 你三週前才跟她訂過婚? 460 00:40:24,673 --> 00:40:28,176 說真的,妳沒啥好忌妒的 461 00:40:28,301 --> 00:40:30,470 就因為我看到葛蘭有別的女人 462 00:40:30,554 --> 00:40:32,389 並不代表我要他回來 463 00:40:47,279 --> 00:40:48,822 吃點三明治? 464 00:40:50,824 --> 00:40:52,492 好,我先說 465 00:40:53,660 --> 00:40:56,204 其實我認為我們不必來這裡 466 00:40:56,746 --> 00:40:59,332 –我們已經交往五天了 –六天 467 00:41:00,250 --> 00:41:01,543 五、六天 468 00:41:01,626 --> 00:41:04,713 而這就像健康檢查一樣 469 00:41:05,672 --> 00:41:07,883 我們之間有很大的距離 470 00:41:08,508 --> 00:41:11,553 那距離不斷地擴大 471 00:41:15,182 --> 00:41:16,725 妳對他有多誠實? 472 00:41:17,851 --> 00:41:19,019 挺誠實的 473 00:41:19,561 --> 00:41:22,647 我不會對他撒謊 474 00:41:24,107 --> 00:41:25,650 只是… 475 00:41:27,194 --> 00:41:29,446 我也有小秘密 476 00:41:30,322 --> 00:41:32,157 大家都有祕密 477 00:41:33,825 --> 00:41:35,535 我有C型肝炎 478 00:41:42,542 --> 00:41:43,668 你有何感覺? 479 00:41:46,713 --> 00:41:48,006 我還不確定 480 00:41:51,051 --> 00:41:53,303 我先聲明,我愛茱莉亞 481 00:41:53,929 --> 00:41:57,891 我要她快樂 482 00:41:58,266 --> 00:42:00,393 我希望她過的很好 483 00:42:01,811 --> 00:42:03,355 但有時候… 484 00:42:21,081 --> 00:42:22,290 你知道的 485 00:42:22,374 --> 00:42:24,459 真想趁她熟睡,拿個枕頭… 486 00:42:38,098 --> 00:42:38,974 婚紗達人 487 00:42:39,057 --> 00:42:41,059 謝謝妳來幫我挑婚紗 488 00:42:41,518 --> 00:42:45,063 說實話,我很訝異妳找我來 489 00:42:45,647 --> 00:42:47,774 妳是葛蘭人生的一部分 490 00:42:47,899 --> 00:42:50,485 那意味著妳也是我人生的一部分 491 00:42:51,945 --> 00:42:54,489 妳看來像個公主 492 00:43:00,870 --> 00:43:03,373 妳不認為這太誇張了? 493 00:43:03,456 --> 00:43:05,083 完全不會 494 00:43:05,333 --> 00:43:07,377 我去拿些別針來修改一下 495 00:43:35,530 --> 00:43:38,325 妳幹嘛堅持要我穿成這樣? 496 00:43:38,658 --> 00:43:41,244 我要拿這根棒棒糖戳你屁眼 497 00:43:42,495 --> 00:43:44,664 我聽得見每個人在想什麼 498 00:43:44,748 --> 00:43:48,001 我愛波多黎各人,超性感的 499 00:43:48,585 --> 00:43:51,713 我被困在梅爾吉勃遜的電影裡了 500 00:43:52,172 --> 00:43:56,384 我那時在想什麼?他只是個伴舞的 501 00:43:57,052 --> 00:43:59,804 好耶,我娶了小甜甜布蘭妮 502 00:43:59,888 --> 00:44:01,222 我發了 503 00:44:01,890 --> 00:44:05,310 我發了,讚啊!發了 504 00:44:05,393 --> 00:44:07,312 準新娘準備好了? 505 00:44:07,395 --> 00:44:09,314 準新娘?去死啦 506 00:44:09,397 --> 00:44:10,899 先過我這關再說 507 00:44:11,941 --> 00:44:13,860 我有24小時可以阻止婚禮 508 00:44:13,943 --> 00:44:15,111 不 509 00:44:15,195 --> 00:44:16,613 好耶! 510 00:44:17,447 --> 00:44:20,325 我要讓葛蘭離開妳,再愛上我 511 00:44:20,408 --> 00:44:22,702 我、我、我! 512 00:44:23,119 --> 00:44:24,454 離我遠一點! 513 00:45:53,042 --> 00:45:54,711 怎麼回事? 514 00:45:55,170 --> 00:45:59,883 葛蘭有個前未婚妻 她愛他,我剛剛才知道 515 00:45:59,966 --> 00:46:02,802 他們曾有一段長久浪漫的過去 516 00:46:03,219 --> 00:46:05,472 我怎麼比得上? 517 00:46:05,680 --> 00:46:06,848 裸女畫報 518 00:46:07,182 --> 00:46:09,517 妳是比不上,她太讚了 519 00:46:11,478 --> 00:46:12,770 是我也要上她 520 00:46:14,230 --> 00:46:17,358 在她出現之前,一切都很棒 521 00:46:17,817 --> 00:46:20,487 她跟安迪分了,他現在跟妳在一起 522 00:46:20,820 --> 00:46:23,948 放開不安全感,一切就會成功 523 00:46:24,449 --> 00:46:27,494 –你真的相信你剛說的? –不信,不過我的白人客戶都信 524 00:46:28,953 --> 00:46:29,913 哇 525 00:46:31,539 --> 00:46:33,791 我相信妳跟葛蘭的緣份 526 00:46:33,875 --> 00:46:37,045 很快的,妳就會走向紅毯的那端 527 00:46:37,337 --> 00:46:39,464 說出我們的誓言 528 00:46:39,923 --> 00:46:41,716 跳我們的第一支舞 529 00:46:42,175 --> 00:46:44,928 點火、點火、點火 530 00:46:45,011 --> 00:46:47,972 棉花棒、棉花棒、棉花棒 531 00:46:48,139 --> 00:46:49,974 丟掉、丟掉 532 00:46:50,058 --> 00:46:51,518 妳這樣也叫跳舞? 533 00:46:52,310 --> 00:46:53,561 才不呢 534 00:46:54,812 --> 00:46:58,358 看看這招,妳要這樣跳 535 00:46:58,441 --> 00:47:00,151 就這樣跳,明白嗎? 536 00:47:01,402 --> 00:47:03,238 那這個呢? 537 00:47:11,412 --> 00:47:12,789 那婊子還真行 538 00:47:33,226 --> 00:47:34,644 沒關係 539 00:47:34,727 --> 00:47:37,355 沒關係,她沒辦法破壞我們的 540 00:47:37,480 --> 00:47:40,608 我和葛蘭只要過了婚前晚宴 541 00:47:40,692 --> 00:47:42,819 然後明天就結婚了 542 00:47:43,528 --> 00:47:46,614 一旦結了婚,一切就完美無瑕 543 00:47:47,740 --> 00:47:49,200 妳騙誰呀? 544 00:47:50,618 --> 00:47:54,122 葛蘭永遠不會娶妳的,妳配不上他 545 00:47:54,581 --> 00:47:56,374 他跟安迪是天生一對 546 00:47:56,457 --> 00:47:59,377 –別說了 –別說了 547 00:48:01,170 --> 00:48:03,047 妳是個邋遢肥女 548 00:48:03,840 --> 00:48:07,802 妳外表也許不同,但內心妳永遠是我 549 00:48:07,927 --> 00:48:09,804 不,快住口 550 00:48:10,138 --> 00:48:13,474 那間小吃店是妳的無間地獄 551 00:48:14,142 --> 00:48:15,685 我不相信妳 552 00:48:18,104 --> 00:48:19,647 真愛只是傳說 553 00:48:19,731 --> 00:48:21,941 在妳變成肥胖的老處女之前 554 00:48:22,025 --> 00:48:24,569 妳最好快點嫁給尼克 555 00:48:25,069 --> 00:48:26,195 不要! 556 00:48:26,279 --> 00:48:27,572 等著瞧吧 557 00:48:36,789 --> 00:48:38,625 大家安靜 558 00:48:38,708 --> 00:48:40,835 蘿絲有幾句話要說 559 00:48:40,918 --> 00:48:42,920 謝謝你,親愛的 560 00:48:45,882 --> 00:48:48,134 我想舉杯慶祝 561 00:48:48,885 --> 00:48:51,095 敬葛蘭和茱莉亞 562 00:48:51,471 --> 00:48:53,598 好耶!什麼? 563 00:48:53,806 --> 00:48:56,559 好!乾啦! 564 00:48:57,310 --> 00:48:58,728 乾啦! 565 00:49:20,500 --> 00:49:21,751 你喜歡嗎? 566 00:49:22,627 --> 00:49:25,421 妳看起來…令人著迷 567 00:49:27,465 --> 00:49:29,676 怎麼?怎麼啦? 568 00:49:30,093 --> 00:49:35,139 葛蘭,你的求愛過程有點顛簸 569 00:49:36,766 --> 00:49:40,395 我希望你急著跟茱莉亞結婚 570 00:49:42,105 --> 00:49:44,649 不是為了…忘記我 571 00:49:45,441 --> 00:49:46,484 我… 572 00:50:04,252 --> 00:50:05,378 天哪 573 00:50:06,504 --> 00:50:08,172 旋轉木馬 574 00:50:11,175 --> 00:50:13,469 我最好趕快回去 575 00:50:22,353 --> 00:50:25,606 葛蘭,這是我們的婚前晚宴 576 00:50:25,857 --> 00:50:27,483 我們明天要結婚了 577 00:50:29,694 --> 00:50:32,613 我想知道,你還愛安迪嗎? 578 00:50:33,656 --> 00:50:34,907 當然不愛 579 00:50:36,117 --> 00:50:37,535 我相信你 580 00:50:37,952 --> 00:50:40,204 我只是不想受傷 581 00:50:40,621 --> 00:50:42,331 妳沒什麼好擔心的 582 00:50:43,416 --> 00:50:45,084 我全心全意愛著妳 583 00:50:45,835 --> 00:50:46,836 直到永遠 584 00:53:06,642 --> 00:53:08,102 不! 585 00:53:08,269 --> 00:53:10,897 大喜之日竟然冒痘痘 586 00:53:11,647 --> 00:53:13,065 不 587 00:53:35,338 --> 00:53:37,048 瓊斯法克令千金兩府聯姻 588 00:53:38,549 --> 00:53:39,800 茱莉亞人呢? 589 00:53:40,635 --> 00:53:41,844 她遲到了 590 00:53:41,928 --> 00:53:46,349 我有話要說,否則我不當儐相 591 00:53:47,266 --> 00:53:49,143 茱莉亞配不上你 592 00:53:50,186 --> 00:53:51,562 噢,拜託 593 00:53:51,812 --> 00:53:53,731 她連自己的婚禮都遲到一小時 594 00:53:54,732 --> 00:53:55,942 也許她退縮了 595 00:53:56,025 --> 00:53:58,486 因為她知道她不該介入你我之間 596 00:54:01,614 --> 00:54:02,907 你想過我們之間的事嗎? 597 00:54:04,033 --> 00:54:05,368 有 598 00:54:05,451 --> 00:54:07,036 我也是 599 00:54:10,873 --> 00:54:14,085 –我奶奶的戒指 –她臨死前把這戒指給了你 600 00:54:14,168 --> 00:54:15,878 要你答應會把它給一個 601 00:54:15,962 --> 00:54:18,631 你想共度餘生的女人 602 00:54:18,714 --> 00:54:20,341 你把戒指給了我 603 00:54:25,513 --> 00:54:26,973 我爺爺的腳戒 604 00:54:27,056 --> 00:54:29,100 他不也在臨死前把這戒指給了你 605 00:54:29,183 --> 00:54:32,520 要你答應會給你畢生鍾愛的女人嗎? 606 00:54:34,313 --> 00:54:35,982 你也把它給了我 607 00:54:38,484 --> 00:54:39,819 茱莉亞 608 00:54:39,902 --> 00:54:41,404 她只是個代替品 609 00:54:42,947 --> 00:54:46,659 我準備要把你要回來 選我吧,娶我 610 00:54:48,077 --> 00:54:51,205 安迪,我對妳已經沒有感覺了 611 00:54:52,581 --> 00:54:53,958 我愛茱莉亞 612 00:54:55,751 --> 00:54:57,420 那就給我最後一吻 613 00:55:08,681 --> 00:55:10,349 茱莉亞,不 614 00:55:25,031 --> 00:55:26,866 我犯了滔天大錯 615 00:55:28,159 --> 00:55:29,785 我是混蛋 616 00:55:32,788 --> 00:55:34,457 真正的混蛋 617 00:55:40,629 --> 00:55:43,215 茱莉亞請回到我身邊 618 00:56:19,210 --> 00:56:21,629 閉嘴!現在是凌晨四點耶! 619 00:56:22,254 --> 00:56:23,339 混蛋! 620 00:56:24,423 --> 00:56:26,509 把音樂關掉! 621 00:56:34,767 --> 00:56:37,144 讓我安靜看電視 622 00:56:38,938 --> 00:56:41,357 有個叫iPod的東西,去買一個 623 00:56:49,740 --> 00:56:52,493 寂寞女人晚餐 624 00:57:19,770 --> 00:57:20,938 掃把星? 625 00:57:44,879 --> 00:57:45,963 茱莉亞 626 00:57:51,552 --> 00:57:53,053 我們來讓妳擺脫憂鬱吧 627 00:58:06,817 --> 00:58:11,280 妳願意嫁給我嗎? 628 00:58:15,117 --> 00:58:16,452 拜託? 629 00:58:20,915 --> 00:58:21,999 我說的不錯吧? 630 00:58:24,418 --> 00:58:26,587 我知道尼克有點邋遢 631 00:58:27,379 --> 00:58:28,422 但給他一個機會 632 00:58:31,050 --> 00:58:33,093 妳知道,妳媽和我結婚時 633 00:58:33,177 --> 00:58:34,637 對彼此幾乎完全不了解 634 00:58:35,012 --> 00:58:36,597 我只是郵購新郎 635 00:58:36,680 --> 00:58:38,557 根本還不大會講英文 636 00:58:39,433 --> 00:58:41,977 –爸,你是紐澤西人耶 –我在設法講重點 637 00:58:42,937 --> 00:58:45,522 一開始,我和琳達處不來 638 00:58:45,606 --> 00:58:49,026 不過我們透過互相了解進而尊重對方 639 00:58:50,194 --> 00:58:52,738 我很驕傲地說,我們已經結婚30年了 640 00:58:53,030 --> 00:58:55,616 我有了妳和妳妹兩個寶貝 641 00:58:57,368 --> 00:59:00,537 也許那不是妳夢想的童話故事 642 00:59:00,621 --> 00:59:02,081 但這是真實人生 643 00:59:03,457 --> 00:59:04,708 妳說呢? 644 00:59:08,128 --> 00:59:10,714 我一直在欺騙自己 645 00:59:11,131 --> 00:59:13,342 根本沒有白馬王子 646 00:59:14,260 --> 00:59:17,972 真愛也只存在於電影之中 647 00:59:22,142 --> 00:59:23,769 好吧,爸 648 00:59:24,103 --> 00:59:25,813 我嫁給尼克 649 00:59:27,731 --> 00:59:28,816 回去工作 650 00:59:32,319 --> 00:59:35,281 公證法官 651 00:59:51,463 --> 00:59:53,048 妳在哭 652 00:59:54,300 --> 00:59:55,634 爸,是喜悅的眼淚 653 01:00:02,975 --> 01:00:05,686 謝了,這裡就交給我了 654 01:00:08,022 --> 01:00:10,983 我們聚集在此見證這個男人 655 01:00:11,066 --> 01:00:13,694 和這個女人神聖的結婚儀式 656 01:00:14,153 --> 01:00:18,198 結婚是一紙嚴肅的合約 657 01:00:18,657 --> 01:00:22,828 必須被互相深愛的兩人尊重 658 01:01:08,207 --> 01:01:09,750 閃亮珠寶 659 01:01:26,141 --> 01:01:29,978 如果有誰認為這兩人不應結合 660 01:01:30,270 --> 01:01:32,648 請現在開口否則就永保緘默 661 01:01:44,118 --> 01:01:45,869 –我反對 –感謝老天 662 01:01:51,125 --> 01:01:52,709 這不是妳想要的 663 01:01:54,253 --> 01:01:55,129 是我想要的 664 01:01:57,047 --> 01:01:59,550 我誤會葛蘭了,他是好男人 665 01:02:00,300 --> 01:02:01,760 他甚至在妳那麼醜的時候,都還喜歡妳 666 01:02:02,678 --> 01:02:04,638 –你怎麼… –我看到妳的回顧片段了 667 01:02:04,930 --> 01:02:06,140 妳和葛蘭才是註定的一對 668 01:02:07,099 --> 01:02:08,392 我不知道 669 01:02:09,309 --> 01:02:10,686 妳該看看這個 670 01:02:13,939 --> 01:02:14,982 我親愛的茱莉亞 671 01:02:15,065 --> 01:02:15,899 如何在10天內失去心愛的人 672 01:02:15,983 --> 01:02:18,318 我很抱歉,非常抱歉 673 01:02:18,819 --> 01:02:21,196 非常、非常、非常抱歉 674 01:02:22,322 --> 01:02:25,325 然而,對不起似乎最最難以啟齒 675 01:02:25,909 --> 01:02:29,496 若你肯原諒我,也願意跳入愛河 676 01:02:29,580 --> 01:02:32,166 我保證我會在那裡接著妳 677 01:02:32,791 --> 01:02:34,751 要是妳還像我愛妳一般的愛我 678 01:02:35,085 --> 01:02:37,796 那就在梅格萊恩和湯姆漢克見面的地方等我 679 01:02:38,797 --> 01:02:40,799 –網路上嗎? –不是 680 01:02:40,883 --> 01:02:43,469 不是《電子情書》,是《西雅圖夜未眠》 681 01:02:43,802 --> 01:02:47,473 是哦,帝國大廈觀覽台 682 01:02:48,140 --> 01:02:49,558 我要怎麼上去? 683 01:02:49,641 --> 01:02:52,728 我把電子地圖傳到妳PDA手機 684 01:02:52,853 --> 01:02:55,063 不過我的手機不能上網 685 01:02:55,689 --> 01:02:57,691 妳可以跟我借我的PDA手機 686 01:03:00,027 --> 01:03:02,696 去我們第一次約會的地方吧? 687 01:03:02,779 --> 01:03:04,031 那間餐廳? 688 01:03:04,448 --> 01:03:06,867 那在市中心,塞車會塞到爆 689 01:03:07,826 --> 01:03:09,995 不然妳那棟公寓的頂樓? 690 01:03:10,078 --> 01:03:11,788 好,太好了 691 01:03:13,540 --> 01:03:14,833 這本是半年前發行的 692 01:03:14,917 --> 01:03:15,751 半年前發行 693 01:03:15,834 --> 01:03:16,835 希望他還在等 694 01:03:16,919 --> 01:03:19,129 他不等我女兒,他就是傻瓜 695 01:03:19,213 --> 01:03:21,798 –去追他吧,寶貝 –謝謝,爸 696 01:03:44,446 --> 01:03:46,156 計程車!計程車! 697 01:03:46,240 --> 01:03:47,241 計程車! 698 01:03:50,994 --> 01:03:52,829 放棄吧…她不會來的 699 01:03:53,372 --> 01:03:54,915 拜託停車呀! 700 01:03:54,998 --> 01:03:56,124 幫幫我! 701 01:03:56,208 --> 01:03:58,752 妳這下可惹毛我了 702 01:03:58,835 --> 01:04:01,004 我要儘快去城裡的另一邊 703 01:04:10,055 --> 01:04:11,348 我欠你一份情 704 01:04:11,431 --> 01:04:13,892 沒錯,我可是禽聖 705 01:04:50,137 --> 01:04:52,097 快點,快打開 706 01:05:00,814 --> 01:05:02,316 拜託 707 01:05:02,399 --> 01:05:04,026 噢,拜託 708 01:05:45,150 --> 01:05:45,984 他是我的! 709 01:05:48,028 --> 01:05:50,113 不准妳的髒手碰我的男人 710 01:06:17,474 --> 01:06:19,101 我太遲了 711 01:06:20,519 --> 01:06:22,479 茱莉亞! 712 01:06:35,992 --> 01:06:38,286 王子救了公主之後會怎樣? 713 01:06:38,912 --> 01:06:41,164 她也救了王子 714 01:06:42,332 --> 01:06:44,876 妳讓我想成為新好男人 715 01:06:46,086 --> 01:06:47,838 妳第一聲“哈囉”就迷住了我 716 01:06:48,755 --> 01:06:52,217 我只不過是個站在男孩面前的小女孩 717 01:06:53,218 --> 01:06:55,178 請求他愛她 718 01:07:36,511 --> 01:07:39,055 怎樣?我也是證婚牧師啊 719 01:07:46,855 --> 01:07:51,067 藉由上帝賦予我的權力,宣佈你們結為夫妻 720 01:07:51,568 --> 01:07:52,986 親吻她吧 721 01:08:13,548 --> 01:08:15,091 好極啦 722 01:08:42,202 --> 01:08:43,453 茱莉亞 723 01:08:44,371 --> 01:08:45,539 這個送妳 724 01:08:50,502 --> 01:08:52,337 陰道溫度計 725 01:08:52,420 --> 01:08:53,505 懷孕 726 01:08:54,589 --> 01:08:56,967 它會告訴妳何時排卵 727 01:08:57,551 --> 01:08:59,553 這是我們家代代相傳的寶物 728 01:08:59,636 --> 01:09:02,722 若你想保存我們的幸運溫度計,就千萬不要洗 729 01:09:09,354 --> 01:09:11,189 –茱莉亞 –爸 730 01:09:13,525 --> 01:09:15,861 你得找新的女侍了 731 01:09:17,237 --> 01:09:18,655 也該是時候了 732 01:09:25,120 --> 01:09:26,079 來 733 01:09:31,334 --> 01:09:32,627 好好照顧我女兒 734 01:09:35,547 --> 01:09:37,007 好 735 01:09:37,883 --> 01:09:40,427 再見!一切順利! 736 01:09:52,939 --> 01:09:55,483 現在要破壞婚禮來不及了? 737 01:09:57,527 --> 01:09:58,612 掰 738 01:09:58,695 --> 01:10:01,364 我們從此過著幸福快樂的日子 739 01:10:01,656 --> 01:10:05,660 不過那是在我們去金剛島,渡我們的蜜月之前 740 01:10:21,718 --> 01:10:24,763 救命!請救救我! 741 01:10:33,104 --> 01:10:34,564 救命啊! 742 01:10:34,648 --> 01:10:36,650 繼續拍攝 743 01:10:37,108 --> 01:10:38,735 噢,天哪 744 01:10:38,818 --> 01:10:41,363 救命!救救我! 745 01:10:44,950 --> 01:10:47,619 不,不 746 01:10:52,582 --> 01:10:54,417 卡門伊蕾克拉 747 01:10:54,501 --> 01:10:57,337 卡門伊蕾克拉 748 01:10:57,420 --> 01:11:00,674 卡門伊蕾克拉 749 01:11:01,883 --> 01:11:03,677 感覺滿不錯的 750 01:11:04,469 --> 01:11:06,221 有點變態哦 751 01:11:08,223 --> 01:11:10,642 噢,好耶 752 01:11:14,729 --> 01:11:16,606 我喜歡多毛的男人 753 01:11:40,880 --> 01:11:42,424 哦!哦! 754 01:11:45,885 --> 01:11:46,928 哦! 755 01:11:47,012 --> 01:11:48,388 哦! 756 01:11:48,471 --> 01:11:49,723 太美了 757 01:11:49,806 --> 01:11:51,349 對,喝掉它 758 01:11:51,433 --> 01:11:53,476 告訴妳,妳會喜歡的 759 01:11:54,102 --> 01:11:56,896 摸上你屁股的是寇斯比嗎? 760 01:12:01,943 --> 01:12:02,777 卡 761 01:12:05,488 --> 01:12:07,407 我是業餘網球選手 762 01:12:07,490 --> 01:12:10,035 當時我在下雨天比賽 763 01:12:10,118 --> 01:12:13,997 蘿絲就來幫我讓球保持乾燥 764 01:12:14,080 --> 01:12:15,498 比賽還是因雨取消了 765 01:12:15,582 --> 01:12:16,666 對 766 01:12:16,750 --> 01:12:18,501 他的球不論下不下雨都是溼的 767 01:12:30,805 --> 01:12:33,266 不能再模仿了嗎? 768 01:12:34,893 --> 01:12:39,647 在哈德遜河上,看著令人屏息的美景 769 01:12:42,025 --> 01:12:43,985 對!啥? 770 01:12:44,069 --> 01:12:45,445 好! 771 01:12:45,528 --> 01:12:46,780 乾啦! 772 01:12:46,863 --> 01:12:49,282 我們為你祈禱 773 01:13:18,520 --> 01:13:19,521 我是個小寶寶 774 01:14:36,681 --> 01:14:37,932 你們多久做愛一次? 775 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 我不太懂這個問題 776 01:14:41,436 --> 01:14:43,730 這是輔導級電影耶 777 01:14:43,855 --> 01:14:46,691 我們只能播出非常溫和的性愛內容 778 01:14:47,442 --> 01:14:48,818 腰部以上 779 01:14:50,528 --> 01:14:53,489 –不能脫衣,不能舌吻 –不能舌吻 780 01:14:54,741 --> 01:14:56,034 這星期呢? 781 01:14:59,787 --> 01:15:01,080 127次