1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,389 --> 00:00:58,142 Gaga. Ayoko nga pakasal sa 'yo. Sus! 4 00:00:59,226 --> 00:01:02,396 Kung ikaw nasa kalagayan ko, ano gagawin mo? Sus! 5 00:01:02,480 --> 00:01:05,399 Sus! Sus! Sus! 6 00:01:21,957 --> 00:01:23,417 DIARY NI JULIA JONES 7 00:01:28,631 --> 00:01:30,216 Dear Diary, 'yun na naman ang napanaginipan ko. 8 00:01:30,299 --> 00:01:31,342 TIMBANG 389 LBS. SIGARILYO 1,142 ISANG ARAW 9 00:01:31,425 --> 00:01:32,510 BILANG NG ALCOHOL - KASIN TAAS KAY TARA REID 10 00:01:32,593 --> 00:01:34,512 Natatakot ako, baka hindi na 'ko makapagasawa. 11 00:01:37,264 --> 00:01:40,434 Baka kapalaran ko talaga na maging malungkot na matandang dalaga 12 00:01:40,518 --> 00:01:43,854 na ang kasama lang sa buhay ay napakaraming pusa. 13 00:01:59,453 --> 00:02:01,372 Hindi! Hindi mangyayari sa'kin 'yun! 14 00:02:01,789 --> 00:02:03,624 Naniniwala ako sa tunay na pag-ibig. 15 00:02:05,000 --> 00:02:07,878 Ang aking magiting na kabalyero ay nasa tabi-tabi lang 16 00:02:07,962 --> 00:02:09,380 at hahanapin ko siya. 17 00:04:41,281 --> 00:04:42,324 Ay, naku. 18 00:04:44,785 --> 00:04:45,828 Aray. 19 00:04:46,412 --> 00:04:48,414 KAINANG GRIYEGO 20 00:05:03,220 --> 00:05:04,263 Hi, Dad. 21 00:05:05,055 --> 00:05:06,098 Ano ba, Julia. 22 00:05:06,515 --> 00:05:08,434 Kailan ka ba magkaka-boyfriend at mag-aasawa? 23 00:05:08,517 --> 00:05:11,353 Tumatanda ka na, tumataba na. 24 00:05:12,396 --> 00:05:15,524 At 'yang nunal sa braso mo, tinutubuan na ng isa pang nunal. 25 00:05:17,860 --> 00:05:19,111 Pahiran natin ng hummus. 26 00:05:19,778 --> 00:05:21,113 Nagagamot nito kahit ano. 27 00:05:23,824 --> 00:05:25,576 Kailangan mong makahanap ng asawa. 28 00:05:25,659 --> 00:05:28,162 Sa ikabubuti ng lahi nating mga Griyego-- 29 00:05:28,245 --> 00:05:29,288 Oo, oo, oo na. 30 00:05:29,371 --> 00:05:30,873 At ng lahi ko rin? 31 00:05:30,956 --> 00:05:34,418 'Wag nating kalimutan, kalahating Indyan ka rin. 32 00:05:34,501 --> 00:05:36,128 -Tama ang nanay mo. -Ate, 33 00:05:36,962 --> 00:05:38,922 may lahing Hapon din tayo. 34 00:05:39,798 --> 00:05:40,841 At Hudyo. 35 00:05:41,133 --> 00:05:43,052 Sinasabi n'yo ba na ang dapat mapangasawa ko 36 00:05:43,135 --> 00:05:45,929 ay Griyego na Indyan, Hapon at Hudyo? 37 00:05:46,263 --> 00:05:47,639 Kung magsalita ka parang ang hirap hanapin nu'n. 38 00:05:47,723 --> 00:05:50,559 Tumingin ka sa paligid, nagkalat sila. 39 00:05:55,397 --> 00:05:57,441 Nicky. Nicky! 40 00:05:58,400 --> 00:05:59,443 Griyego ka, 'di ba? 41 00:06:00,027 --> 00:06:03,822 Oo. 'Tsaka Indyan, Hapon at Hudyo. 42 00:06:05,949 --> 00:06:07,534 Gusto mo ba i-date ang anak ko? 43 00:06:08,243 --> 00:06:10,621 Pasensiya na pero ayoko sa mga pula ang buhok. 44 00:06:16,460 --> 00:06:18,879 Dad, alam ko hindi ako kagandahan. 45 00:06:18,962 --> 00:06:20,506 Pero ayoko namang pumatol kahit kanino na lang. 46 00:06:20,923 --> 00:06:23,258 Ginagalang ko ang pamana ng ating lahi pero... 47 00:06:23,550 --> 00:06:26,011 naniniwala ako na ang pag-ibig ay bulag. 48 00:06:26,261 --> 00:06:29,139 Ang tunay kong pag-ibig ay naghihintay sa kung saan. 49 00:06:30,307 --> 00:06:32,184 Hindi! Balik sa trabaho! 50 00:06:35,687 --> 00:06:36,730 Kape? 51 00:06:41,652 --> 00:06:43,278 -Kape pa? -Ayos. 52 00:06:43,695 --> 00:06:45,072 Gusto ko pa nga ng... 53 00:06:49,409 --> 00:06:52,246 kape pa. 54 00:06:54,748 --> 00:06:55,791 Kunin mo 'to. 55 00:06:59,294 --> 00:07:00,921 Kunin mo 'to! Kunin mo 'to! 56 00:07:01,004 --> 00:07:02,381 -Okay. -Kunin mo 'to. 57 00:07:02,631 --> 00:07:03,757 'Eto na nga. 58 00:07:26,613 --> 00:07:28,198 HITCH PAKIRAMDAM MO'Y NAG-IISA? 59 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 IHAHANAP KA NI HITCH NG KASAMA 60 00:07:33,162 --> 00:07:36,373 HITCH - DATE DOCTOR M.D., Ph.D., DDS... OBGYN 61 00:07:42,171 --> 00:07:43,422 Ay, naku, hindi! 62 00:07:44,423 --> 00:07:47,259 -Ikaw ba si Hitch? -May problema ka ba doon? 63 00:07:47,342 --> 00:07:50,095 Please, desperada na 'ko. 64 00:07:51,096 --> 00:07:54,308 Naihanap ko ng asawa si Star Jones, pero sa 'yo wala akong magagawa. 65 00:08:01,231 --> 00:08:02,983 Siya, sige, pasok ka. 66 00:08:03,817 --> 00:08:06,737 Salamat pinagbigyan mo 'ko. Balita ko pinakamagaling ka. 67 00:08:06,820 --> 00:08:08,530 Tama ka diyan! 68 00:08:08,906 --> 00:08:11,033 Dahil sa akin, nagkatuluyan ang mga ito. 69 00:08:11,241 --> 00:08:13,285 Ayan sina Brad at Jen. 70 00:08:13,619 --> 00:08:14,870 Jessica at Nick. 71 00:08:15,162 --> 00:08:16,246 Ben at Gwyn. 72 00:08:16,538 --> 00:08:17,581 Ben at Jen. 73 00:08:17,831 --> 00:08:18,874 Ben at Jen. 74 00:08:19,041 --> 00:08:20,083 Ben at Matt. 75 00:08:20,250 --> 00:08:21,335 Whitney at Bobby. 76 00:08:21,627 --> 00:08:22,753 Kobe at Shaq. 77 00:08:23,003 --> 00:08:24,046 Ellen at Anne. 78 00:08:24,254 --> 00:08:25,464 Oo, kaya ko din 'yun. 79 00:08:26,673 --> 00:08:29,635 May isang lalaki sa restaurant na pinagtatrabahuhan ko... 80 00:08:30,344 --> 00:08:32,763 Nagkaroon kami ng... moment. 81 00:08:32,971 --> 00:08:34,014 Ano'ng nangyari? 82 00:08:34,598 --> 00:08:37,351 Paglingon ko wala na siya. 83 00:08:37,559 --> 00:08:39,978 Baka napagmasdan niya mabuti ang mukha mo at tumakbo na. 84 00:08:41,813 --> 00:08:44,399 Kesa iyang lalaki lang na iyan ang hanapin natin, 85 00:08:44,483 --> 00:08:46,151 bakit hindi kahit sinong lalaki? 86 00:08:46,860 --> 00:08:47,903 Okay. 87 00:08:47,986 --> 00:08:50,113 Maraming lalaki ang naniniwala na sa unang halik pa lang, 88 00:08:50,197 --> 00:08:53,116 malalaman na ang kahihitnatnan ng isang relasyon. 89 00:08:53,200 --> 00:08:56,036 Kaya bago tayo magsimula, susubukan muna kita. 90 00:09:03,085 --> 00:09:05,504 Ang baho. Amoy dragon ang hininga mo. 91 00:09:12,344 --> 00:09:14,137 May tinga ka. 92 00:09:27,442 --> 00:09:28,735 Isang buong pakpak? 93 00:09:30,028 --> 00:09:32,990 Extra crispy? Grabe! 94 00:09:55,637 --> 00:09:56,680 Maawaing diyos! 95 00:10:00,684 --> 00:10:03,103 Bitawan mo ko! Gutom ka ba? 96 00:10:11,486 --> 00:10:12,696 Wala na akong pag-asa. 97 00:10:15,449 --> 00:10:17,743 Hindi ko na mahahanp ang Prince Charming ko. 98 00:10:18,702 --> 00:10:19,745 Alam ko na. 99 00:10:25,417 --> 00:10:27,294 Reality dating show? 100 00:10:27,627 --> 00:10:29,504 Sabi nila mahahanap mo raw dito ang pangarap mong lalaki. 101 00:10:29,588 --> 00:10:30,630 MATINDING BINATA DESPERADONG EDISYON 102 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Sabi rin nila kailangan maganda ka. 103 00:10:33,508 --> 00:10:36,386 O, eh, maganda ka naman. Medyo. 104 00:10:37,929 --> 00:10:40,474 Ay, naku, Hitch, makakasali lang ako sa show na 'yan 105 00:10:40,557 --> 00:10:43,643 kung magma-magic ka at gagawin mo akong prinsesa. 106 00:10:46,229 --> 00:10:47,272 Tara. 107 00:10:54,279 --> 00:10:55,322 Oy, mga pare. 108 00:11:01,119 --> 00:11:02,412 Oras na para pagandahin siya. 109 00:12:16,820 --> 00:12:17,904 Hoy, hoy! 110 00:12:23,994 --> 00:12:25,036 -Ayos -Ayos. 111 00:13:03,158 --> 00:13:05,619 8Wow! Gumanda ka na talaga! 112 00:13:12,209 --> 00:13:14,628 Okay, Julia. Ngayon, pwede ka na. 113 00:13:17,589 --> 00:13:21,176 ANG MATINDING BINATA DESPERADONG EDISYON 114 00:13:21,384 --> 00:13:23,303 Magandang gabi, mga binibini. At maligayang pagdating 115 00:13:23,386 --> 00:13:26,556 sa Ang Matinding Binata, Desperadong Edisyon. 116 00:13:27,224 --> 00:13:28,892 Bago matapos ang episode ngayong gabi, 117 00:13:29,100 --> 00:13:32,562 isa sa inyo ang maswerteng pipiliin ng ating binata 118 00:13:32,854 --> 00:13:34,940 na makasama sa isang pangarap na date. 119 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Kaya kilalanin natin siya. 120 00:13:37,234 --> 00:13:39,819 Isa siyang doktor na maraming bumubuntot. 121 00:13:41,905 --> 00:13:43,823 Mga binibini, pinakikilala ko sa inyo, 122 00:13:44,241 --> 00:13:45,283 ang ating binata. 123 00:13:55,752 --> 00:13:56,795 -Hi. -Hi. 124 00:13:56,878 --> 00:13:58,505 Kinagagalak ko kayong makilala. Hello, ako si Grant. 125 00:13:58,588 --> 00:13:59,631 -Hi. -Hi. 126 00:14:00,006 --> 00:14:01,758 -Ako si Grant. -Hi, Grant. 127 00:14:01,841 --> 00:14:02,884 Kinagagalak kitang makilala. 128 00:14:07,055 --> 00:14:08,098 Ako si Julia. 129 00:14:08,807 --> 00:14:09,849 Kinagagalak ko. 130 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 Ngayon, Grant, elimination round na. 131 00:14:15,397 --> 00:14:18,733 Tatanggalin na 'yung mga babaeng ayaw mong makasama. 132 00:14:19,359 --> 00:14:20,735 Sinu-sino ang matatanggal? 133 00:14:39,421 --> 00:14:41,381 Asintado ka, Grant. Linaw ng mata mo. 134 00:14:54,728 --> 00:14:56,896 Tatanggapin mo ba ang rosas na 'to, Julia? 135 00:14:57,522 --> 00:14:58,565 Oo. 136 00:15:27,677 --> 00:15:29,554 Binabati ko kayong dalawa. 137 00:15:29,638 --> 00:15:33,600 Nanalo kayo ng libreng dinner sa isang restaurant. 138 00:15:33,892 --> 00:15:35,393 Isang restaurant! 139 00:15:39,356 --> 00:15:40,398 Salamat! 140 00:15:41,816 --> 00:15:44,110 ISANG RESTAURANT 141 00:15:45,320 --> 00:15:46,404 Ay, oo, 'yan nga. 142 00:15:48,281 --> 00:15:49,324 Ay, Diyos ko.. 143 00:15:52,535 --> 00:15:53,578 Ay, oo. 144 00:15:55,372 --> 00:15:56,414 Oo. 145 00:15:57,999 --> 00:15:59,042 Oo. 146 00:15:59,459 --> 00:16:00,585 Oo! 147 00:16:01,127 --> 00:16:02,671 Oo! 148 00:16:03,296 --> 00:16:05,340 Oo! 149 00:16:05,590 --> 00:16:06,758 Ay, oo. 150 00:16:07,550 --> 00:16:08,593 Ay, oo! 151 00:16:09,427 --> 00:16:10,804 Ay, oo. 152 00:16:11,304 --> 00:16:14,891 Oo! Oo! Oo! 153 00:16:14,974 --> 00:16:18,269 Oo! Oo! Oo! 154 00:16:19,354 --> 00:16:22,482 Oo! Oo! Oo! 155 00:16:25,819 --> 00:16:29,072 Oo! Oo! Oo! 156 00:16:29,489 --> 00:16:30,532 Oo! 157 00:16:37,956 --> 00:16:38,998 Hay, Diyos ko. 158 00:16:39,999 --> 00:16:41,042 Sus. 159 00:16:42,252 --> 00:16:44,546 So pork chops po ang order n'yo? 160 00:16:44,629 --> 00:16:45,672 -Oo, please. -Okay. 161 00:16:46,172 --> 00:16:47,507 'Yun din sa akin. 162 00:16:48,258 --> 00:16:50,176 Magkwento ka tungkol sa 'yo. 163 00:16:50,552 --> 00:16:52,512 Naku, isang waitress lang ako. 164 00:16:53,680 --> 00:16:57,142 Pero gusto kong mag-aral para maging isang pastry chef. 165 00:16:57,392 --> 00:17:00,437 Ay, hi. Ako si Julia Jones. 166 00:17:00,520 --> 00:17:02,021 At pasa sa aking admission essay, 167 00:17:02,105 --> 00:17:04,232 ipakikita ko sa inyong lahat diyan sa Harvard 168 00:17:04,315 --> 00:17:07,402 kung bakit ako magiging kamangha-manghang pastry chef. 169 00:17:09,028 --> 00:17:10,822 SI JULIA NAGWALA 170 00:17:14,075 --> 00:17:15,368 Tamang-tama. 171 00:17:15,910 --> 00:17:17,245 Mahilig ako sa pie. 172 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 Dadalhin kita kung saan may pinakamasarap na-- 173 00:17:19,456 --> 00:17:20,498 Hummus pie? 174 00:17:20,915 --> 00:17:21,958 Napunta ka na doon? 175 00:17:24,169 --> 00:17:25,795 Ang totoo, recipe ko 'yun. 176 00:17:26,796 --> 00:17:28,882 Pero ikaw ang magkwento tungkol sa sarili mo. 177 00:17:29,382 --> 00:17:32,510 Tulad ng... ano'ng paborito mong kanta? 178 00:17:35,472 --> 00:17:36,973 Medyo corny, eh. 179 00:17:37,515 --> 00:17:38,558 Ay, sige na. 180 00:17:55,158 --> 00:17:56,785 Ikaw 'yung waitress na 'yun. 181 00:17:58,620 --> 00:17:59,662 Nagbago ka. 182 00:18:00,288 --> 00:18:03,833 May pinagdadaanan kasi ako noon. 183 00:18:06,795 --> 00:18:08,630 Napakapangit ko noon. 184 00:18:10,089 --> 00:18:11,883 Hindi ko maalalang pangit ka noon. 185 00:18:14,344 --> 00:18:15,386 Pero naaalala kita. 186 00:18:26,314 --> 00:18:27,899 Hindi ko maipaliwanag pero... 187 00:18:28,983 --> 00:18:31,611 'pag kasama kita, buhay na buhay ang pakiramdam ko. 188 00:18:32,695 --> 00:18:33,738 Ako rin. 189 00:18:33,822 --> 00:18:36,950 Parang gusto kong sumigaw! At... 190 00:18:38,660 --> 00:18:39,744 Manggulpi ng tambay? 191 00:18:45,750 --> 00:18:46,793 Julia? 192 00:18:50,630 --> 00:18:51,673 Tara! 193 00:19:31,588 --> 00:19:32,630 Oo! 194 00:19:33,131 --> 00:19:34,591 Oo! 195 00:19:35,383 --> 00:19:37,260 Oo! 196 00:19:37,635 --> 00:19:38,678 Ay, oo. 197 00:19:44,309 --> 00:19:46,936 Grabe 'yun. 198 00:19:47,020 --> 00:19:48,396 Grabe talaga. 199 00:19:56,946 --> 00:19:59,032 Grant, nagkunyari lang siya. 200 00:20:00,992 --> 00:20:03,077 Pero ako hindi. 201 00:20:05,830 --> 00:20:07,373 Meow. 202 00:20:09,334 --> 00:20:10,543 Meow. 203 00:20:45,954 --> 00:20:47,914 O, hindi. Hindi! Hindi! 204 00:20:47,997 --> 00:20:49,207 HOTEL NG MGA TUNGAW 205 00:20:49,290 --> 00:20:50,625 SPHINCTER BLEACH PAMPAKINTAB NG PWET 206 00:20:50,708 --> 00:20:52,710 OLDMAN'S OWN PANGHUGAS NA BALSAMIC VINAIGRETTE 207 00:20:52,794 --> 00:20:56,214 Hindi, hindi, hindi! 208 00:20:56,714 --> 00:20:59,968 Hindi! Hindi! 209 00:21:15,942 --> 00:21:17,318 -Mahapdi. -Grant... 210 00:21:17,610 --> 00:21:19,904 Gusto mo bang makilala ang mga magulang ko? 211 00:21:46,639 --> 00:21:48,891 So, Grant... 212 00:21:49,851 --> 00:21:51,102 may nabuntis ka na ba? 213 00:21:51,185 --> 00:21:53,104 -Mom. -Gusto ko ng maraming apo 214 00:21:53,354 --> 00:21:55,606 at gusto kong malaman kung baog siya o hindi. 215 00:22:00,361 --> 00:22:01,654 Naroon sa dulo ang banyo. 216 00:22:02,780 --> 00:22:04,866 SIKRETO NI VICKY 217 00:22:09,037 --> 00:22:11,164 Iwanan mo na lang ang sample sa counter. 218 00:22:31,517 --> 00:22:32,560 Sorry. 219 00:22:34,562 --> 00:22:35,605 Siya si Jinxers. 220 00:22:42,320 --> 00:22:43,821 Ako nagturo sa kaniya niyan. 221 00:23:17,939 --> 00:23:19,899 Sinabi sa'kin ni Julia ang apelyido mo. 222 00:23:20,316 --> 00:23:21,359 Paano 'yun bigkasin? 223 00:23:21,526 --> 00:23:22,652 Kung paano din po basahin. 224 00:23:24,112 --> 00:23:26,989 F-U-N-K-Y-E-R-D-O-D-E-R. 225 00:23:28,282 --> 00:23:29,325 Funkyerdoder? 226 00:23:36,082 --> 00:23:39,919 -Allergic ka sa pusa? -Hindi po, mahilig ako sa pusa. 227 00:23:40,002 --> 00:23:41,045 Ang totoo, 228 00:23:41,546 --> 00:23:44,006 dahil lumaki ako sa bukid, naggatas ako ng pusa minsan. 229 00:23:45,675 --> 00:23:46,843 May utong ako, Grant. 230 00:23:47,927 --> 00:23:49,137 Kaya mo ba ako gatasan? 231 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Napakagandang plorera niyan. 232 00:23:58,646 --> 00:24:00,189 Antique siguro, ano po? 233 00:24:00,773 --> 00:24:04,569 Ang totoo, ang laman niyan ay ang labi ng nanay ni Frank. 234 00:24:07,321 --> 00:24:09,907 Sigurado ako na matutuwa ang nanay n'yo... 235 00:24:09,991 --> 00:24:12,952 na, sa wakas, nag-apply si Julia sa pastry school. 236 00:24:13,202 --> 00:24:14,412 Ano? School? 237 00:24:15,037 --> 00:24:16,581 Ayaw n'yo ba 'kong umangat? 238 00:24:16,664 --> 00:24:19,208 Hindi! Gusto kong magtrabaho ka sa restaurant habangbuhay. 239 00:24:19,292 --> 00:24:21,544 Nagbibiro lang si Grant. 'Di ba, Grant? 240 00:24:25,214 --> 00:24:26,549 Hindi. 241 00:24:26,757 --> 00:24:29,260 Hindi, hindi, hindi! 242 00:24:32,180 --> 00:24:33,222 Mama! 243 00:24:34,140 --> 00:24:36,058 -Mama! -Lola. 244 00:24:37,935 --> 00:24:39,437 Jinxers. Jinxers, 'wag. 245 00:24:41,189 --> 00:24:42,648 Ay, Diyos ko po, Lola. 246 00:24:42,732 --> 00:24:44,525 'Wag, Jinxers, itigil mo 'yan. 247 00:24:44,609 --> 00:24:46,027 -Hoy! -Jinxers. 248 00:24:46,485 --> 00:24:47,820 -Jinxers, 'wag. -Ay, hindi, hindi. 249 00:24:47,904 --> 00:24:49,488 -'Wag. -Jinxers, 'wag. 250 00:24:49,822 --> 00:24:51,407 -Jinxers, 'wag. -Ay, 'wag. 251 00:24:51,490 --> 00:24:52,533 'Wag! 252 00:24:53,075 --> 00:24:54,118 Umalis ka diyan! 253 00:24:54,660 --> 00:24:55,703 Tigilan mo 'yan! 254 00:24:56,621 --> 00:24:57,663 Please. 255 00:24:57,747 --> 00:24:58,873 Jinxers! 256 00:24:58,956 --> 00:24:59,999 'Wag. 257 00:25:00,082 --> 00:25:01,125 Hindi ako nagturo niyan, ha. 258 00:25:01,209 --> 00:25:03,085 -Jinxers! Salbahe ka! -Panginoon! 259 00:25:03,794 --> 00:25:06,589 Jinxers, 'wag! 260 00:25:08,132 --> 00:25:09,175 Mama! 261 00:25:09,967 --> 00:25:11,594 Sobrang palpak ng nangyaring 'yun, 262 00:25:11,677 --> 00:25:12,762 'Di naman masyado. 263 00:25:13,304 --> 00:25:17,475 Nilapastangan mo ang labi ng lola ko at galit na galit sa'yo ang tatay ko. 264 00:25:17,767 --> 00:25:19,894 Bakit 'di mo sinabi sa magulang mo ang tungkol sa pastry school? 265 00:25:20,728 --> 00:25:24,315 Gagawin ko 'yun, tumityempo lang ako. 266 00:25:24,398 --> 00:25:26,025 Julia, malaki ka na. 267 00:25:27,360 --> 00:25:31,239 'Di mo ba napansin na napakadominante ng pamilya ko? 268 00:25:31,614 --> 00:25:34,325 Lahat ng bagay sa buhay ko, pinakikialaman nila. 269 00:25:34,659 --> 00:25:38,663 At maliban du'n, wala pa sa pamilya namin ang nakipagrelasyon sa ibang lahi. 270 00:25:38,746 --> 00:25:40,122 Naaalala ko sa kaniya si Webster. 271 00:25:40,414 --> 00:25:44,252 Hindi ko nakikitang magagawan natin 'to ng paraang maayos. 272 00:25:44,335 --> 00:25:46,045 Okay, mahirap pakisamahan ang pamilya mo. 273 00:25:46,712 --> 00:25:47,797 Kaninong pamilya ba ang hindi? 274 00:25:48,464 --> 00:25:50,967 Nakakabagot ang buhay ko hanggang nakilala kita. 275 00:25:51,550 --> 00:25:53,886 Pero ikaw... matalino ka. 276 00:25:54,387 --> 00:25:56,264 At... kawili-wili. 277 00:25:56,514 --> 00:25:58,516 At... maganda. 278 00:25:59,392 --> 00:26:00,810 Gusto lang kitang makasama. 279 00:26:03,229 --> 00:26:04,897 Sinabi mo bang maganda ako? 280 00:26:06,274 --> 00:26:07,316 Sumama ka sa'kin. 281 00:26:08,943 --> 00:26:10,528 Konting juice lang naman 'yun. 282 00:26:11,570 --> 00:26:12,905 Saan mo ako dadalhin? 283 00:26:13,614 --> 00:26:15,366 -Ano'ng... -Makikita mo. 284 00:26:29,130 --> 00:26:30,172 Ay, Diyos ko. 285 00:26:31,382 --> 00:26:32,508 Ay, Diyos ko. 286 00:26:33,634 --> 00:26:34,927 Ay, Diyos ko. 287 00:26:38,764 --> 00:26:39,807 Ay, Diyos ko. 288 00:26:40,433 --> 00:26:41,600 Julia Jones... 289 00:26:42,977 --> 00:26:44,186 pakakasal ka ba sa'kin? 290 00:26:45,771 --> 00:26:49,400 Oo, Grant Funkyerdoder, pakakasal ako sa'yo. 291 00:27:01,120 --> 00:27:04,790 -Magkano ko 'to pwede ibenta? -Hindi. Hindi! 292 00:27:12,757 --> 00:27:14,842 -Singkwenta pesos. -'Putsa, 'yun lang? 293 00:27:18,179 --> 00:27:20,931 Pero 'yan ang lulupig sa lahat ng kasamaan! 294 00:27:21,015 --> 00:27:23,017 Tumigil ka, bruho! 295 00:27:28,272 --> 00:27:32,485 Ang kayamanan ko... 296 00:27:38,991 --> 00:27:43,412 Bago niyo i-set ang kasal n'yo, gusto kong makilala ang mga magulang mo. 297 00:27:44,205 --> 00:27:46,832 Dahil, sa totoo lang, wala akong alam tungkol sa'yo. 298 00:27:49,377 --> 00:27:51,921 Naiintindihan ko, pare. 299 00:27:57,885 --> 00:28:00,388 Mamatyagan kita. 300 00:28:01,514 --> 00:28:03,682 Subukan mo lang ipahamak ang anak ko... 301 00:28:04,141 --> 00:28:06,268 Dadalin mo ako sa Chinatown? 302 00:28:07,019 --> 00:28:08,062 Chinatown? 303 00:28:08,562 --> 00:28:11,524 Sa 134th Street kita dadalhin. 304 00:28:12,525 --> 00:28:14,068 Tutubuhin ko ang ulo mo du'n. 305 00:28:18,531 --> 00:28:19,865 Hi, Little Jack. 306 00:28:20,866 --> 00:28:22,743 Bakit narito ang baby ni Betty sa iyo? 307 00:28:22,827 --> 00:28:26,372 Nagpunta siya sa isang convention kaya kami muna mag-aalaga sa kanya. 308 00:28:26,956 --> 00:28:28,249 Ayos 'yun, ah. 309 00:28:28,332 --> 00:28:29,875 Napakagaling na ina ni Betty. 310 00:28:29,959 --> 00:28:32,086 Tinuturuan niya si Jack ng sign language. 311 00:28:32,420 --> 00:28:36,298 Ay, nabalitaan ko 'to. Bago 'to. 312 00:28:39,260 --> 00:28:42,596 "Ano'ng mangyayari kung ayaw niya ibigay ang pera niya?" 313 00:28:45,766 --> 00:28:49,812 Tama, Jack! "Patikim mo sa kanya ang kamay mo." 314 00:28:51,856 --> 00:28:52,898 Bruha. 315 00:28:53,524 --> 00:28:54,984 Unang salita niya! 316 00:28:55,526 --> 00:28:58,362 -Little Jack, ano'ng sinabi mo? -Bruha. 317 00:29:04,660 --> 00:29:07,204 ISLA FUNKYERDODER 318 00:29:09,957 --> 00:29:11,125 'Yun ba ang tatay mo? 319 00:29:19,258 --> 00:29:20,301 Kaya pala. 320 00:29:38,110 --> 00:29:39,153 Grant! 321 00:29:39,987 --> 00:29:41,280 Anak ko! 322 00:29:42,948 --> 00:29:43,991 Ang sayang makita ka. 323 00:29:44,408 --> 00:29:45,993 Ito ang nobya kong si Julia. 324 00:29:46,076 --> 00:29:47,578 At mga magulang nya, sina Linda at Frank. 325 00:29:47,661 --> 00:29:50,831 Bernie Funkyerdoder. Ikinagagalak kong makilala kayo. 326 00:29:51,081 --> 00:29:52,750 Frank, yakapin mo 'ko. 327 00:29:53,042 --> 00:29:54,084 Ganyan nga. 328 00:29:55,544 --> 00:29:56,837 Okay, okay na. 329 00:29:56,921 --> 00:29:59,215 -At ito ang anak mo? -Hindi, asawa ko 'yan. 330 00:29:59,298 --> 00:30:01,467 Asawa? Napakabata, napakaganda. 331 00:30:02,968 --> 00:30:06,388 At ikaw siguro si Julia? Napakagandang sandali nito. 332 00:30:06,597 --> 00:30:07,932 Napakaganda. 333 00:30:08,015 --> 00:30:09,350 Ang ganda. 334 00:30:11,602 --> 00:30:13,521 Dad. Dad. 335 00:30:14,104 --> 00:30:16,106 Ano? Pamilya na tayo ngayon. 336 00:30:16,190 --> 00:30:17,525 Kukunin ko lang ang mga gamit. 337 00:30:17,858 --> 00:30:19,693 Ano nga pala 'yung ginagawa mo kanina ro'n? 338 00:30:19,777 --> 00:30:22,446 Ah, nag-eensayo lang ako ng Capoeira, 339 00:30:22,530 --> 00:30:24,698 -Cap... Ano? -Capoeira, 340 00:30:24,782 --> 00:30:26,534 sining ng pagtatanggol at sayaw ng mga Brazilian. 341 00:30:26,617 --> 00:30:28,452 -Bruha. -Ilang linggo ko na 'to ginagawa. 342 00:30:29,912 --> 00:30:31,163 Pinapanatili ako nitong balanse. 343 00:30:34,959 --> 00:30:36,669 Tara, para makilala n'yo si Roz. 344 00:30:39,713 --> 00:30:40,756 Roz! 345 00:30:41,131 --> 00:30:43,759 Matutuwa kayo sa kanya. Guys, ito si Roz. 346 00:30:43,842 --> 00:30:44,969 GABAY NG TANGA TANTRIC SEX 347 00:30:48,973 --> 00:30:54,311 Buong araw ko hinihintay na makilala ka! 348 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 Sabi ni Grant sa akin doktor ka raw. 349 00:31:04,071 --> 00:31:05,823 Isa akong sex therapist. 350 00:31:05,906 --> 00:31:08,075 Ang linya ko ay impotency sa mga teen-ager. 351 00:31:09,201 --> 00:31:10,327 Sino'ng nauuhaw? 352 00:31:10,744 --> 00:31:11,787 Mum, 'wag. 353 00:31:11,870 --> 00:31:13,789 O, nahihiya lang si Grant 354 00:31:13,872 --> 00:31:16,458 kasi 'yung kasambahay namin ang naka-devirginize sa kanya. 355 00:31:23,507 --> 00:31:24,550 Oy, Eduardo. 356 00:31:50,075 --> 00:31:51,535 Salamat, Eduardo. 357 00:31:56,040 --> 00:31:58,334 So, Harry ba? 358 00:31:58,542 --> 00:31:59,585 Alin ang hairy? 359 00:31:59,668 --> 00:32:00,711 Ang pangalan mo? 360 00:32:00,794 --> 00:32:03,505 -Ay, hindi, Bernie. -Pero hairy nga siya. 361 00:32:03,756 --> 00:32:06,717 -Ano'ng sinasabi mo? -Parang ganito pero mabuhok. 362 00:32:06,800 --> 00:32:07,885 Uy, tumigil ka. 363 00:32:08,385 --> 00:32:10,304 So, kailan ang kasal? 364 00:32:10,888 --> 00:32:15,351 Gusto namin ng mahabang engagement, kaya pakakasal kami sa Linggo. 365 00:32:15,643 --> 00:32:17,478 Ay, naku, hindi. Hindi ako gagastos sa kasalang 'yan. 366 00:32:17,811 --> 00:32:21,315 Ay, 'wag kang mag-alala. Kami ang gagastos. 367 00:32:21,774 --> 00:32:22,816 Syempre naman. 368 00:32:22,900 --> 00:32:24,610 May kilala kaming magaling na wedding planner. 369 00:32:24,693 --> 00:32:25,861 Makikilala n'yo siya bukas ng umaga. 370 00:32:25,944 --> 00:32:27,279 Mag-toast tayo. 371 00:32:27,363 --> 00:32:31,158 Para sa magaling... malalaking matzoh balls. To life! 372 00:32:31,241 --> 00:32:32,284 To life. 373 00:32:34,995 --> 00:32:36,121 Masayang-masaya ako. 374 00:32:37,539 --> 00:32:38,666 Salamat, Dad. 375 00:32:39,083 --> 00:32:41,168 Dahi pumayag na si Nicky na pakasal sa iyo. 376 00:32:52,680 --> 00:32:53,722 Nicky. 377 00:32:54,098 --> 00:32:55,599 Oo. Ayos ang ginawa mo. 378 00:32:56,100 --> 00:32:58,310 Ganda mo. Ayos. 379 00:33:00,020 --> 00:33:01,063 Dad. 380 00:33:01,814 --> 00:33:04,650 Buong buhay ko, ito ang pangarap ko, 381 00:33:05,401 --> 00:33:08,529 na darating ang isang prinsipeng magliligtas sa akin. 382 00:33:09,321 --> 00:33:11,115 Si Grant 'yun. 383 00:33:11,657 --> 00:33:13,158 Siya ang prinsipe ko. 384 00:33:13,909 --> 00:33:16,120 -At siya ang pakakasalan ko. -Hindi. 385 00:33:17,162 --> 00:33:20,165 Hindi ka pakakasal kay Grant. Wala akong tiwala sa kaniya. 386 00:33:20,791 --> 00:33:22,000 Kay Nicky ka pakakasal. 387 00:33:22,251 --> 00:33:25,504 Alam n'yo, nae-excite ako habang iniisip ko ang honeymoon. 388 00:33:26,338 --> 00:33:27,381 Sobra. 389 00:33:34,972 --> 00:33:37,725 Wow, mukhang tensyonada ka. 390 00:33:39,184 --> 00:33:41,270 Kailan kayo huling nagsiping ni Frank? 391 00:33:41,687 --> 00:33:42,730 Medyo matagal na. 392 00:33:47,735 --> 00:33:49,069 Mukha nga. 393 00:33:50,529 --> 00:33:53,615 -'Yan lang ba kaya mo? -Sandali. 394 00:33:55,909 --> 00:33:58,704 -Ano sa tingin mo? -Tingin ko ayos naman. 395 00:33:59,329 --> 00:34:00,456 -Talaga? -Oo. 396 00:34:00,539 --> 00:34:03,917 Nagkakasundo silang lahat. Pati mga tatay natin. 397 00:34:05,377 --> 00:34:07,337 Pare, baka dapat isuot mo uli ang damit mo. 398 00:34:31,320 --> 00:34:32,362 Pare... 399 00:34:48,378 --> 00:34:49,755 Pasok na raw kayo. 400 00:34:55,135 --> 00:34:56,178 Ako si Jell-O. 401 00:34:57,012 --> 00:34:58,180 Upo kayo. 402 00:35:02,559 --> 00:35:06,230 Narito ako para planuhin ang pangarap n'yong kasal. 403 00:35:06,730 --> 00:35:09,024 Kaya sabihin n'yo sa'kin kung ano ang gusto n'yo. 404 00:35:09,107 --> 00:35:11,944 Gusto namin ng tradisyonal na kasal. 405 00:35:12,027 --> 00:35:14,488 Simple lang pero elegante. 406 00:35:14,780 --> 00:35:16,698 Alam ko na kung saan gagawin. 407 00:35:19,701 --> 00:35:21,036 Pag-isipan n'yo. 408 00:35:22,329 --> 00:35:25,541 Hindi ganiyan ang iniisip namin. 409 00:35:25,624 --> 00:35:27,626 'Yan na ang pinakamagandang magagawa ko sa konting panahon. 410 00:35:27,709 --> 00:35:30,712 Kailangan n'yo kumuha ng caterer, bumili ng piƱata, 411 00:35:30,796 --> 00:35:33,549 -pumili ng best man... -Nagawa ko na 'yan. 412 00:35:33,924 --> 00:35:35,717 Dumating ngayong umaga si Andy, best friend ko. 413 00:35:35,801 --> 00:35:36,844 Andy? 414 00:35:36,969 --> 00:35:38,428 Oo, magkikita tayo mamaya sa hotel. 415 00:35:38,887 --> 00:35:40,889 Palagay ko magkakasundo kayong dalawa. 416 00:35:41,598 --> 00:35:42,891 'Di na 'ko makapaghintay. 417 00:35:43,100 --> 00:35:44,643 At 'di na ko makapaghintay na makita n'yo kung sino 418 00:35:44,726 --> 00:35:45,853 ang kinuha kong entertainer. 419 00:36:01,827 --> 00:36:04,121 -'Wag! -'Wag! 420 00:36:10,627 --> 00:36:13,589 Nasaan na 'yung best man mo? 421 00:36:13,964 --> 00:36:16,300 Andy! 422 00:36:26,643 --> 00:36:30,105 -Hindi lalaki si Andy? -Lalaki? Nako, hindi. 423 00:36:48,498 --> 00:36:50,250 Buti at close pa rin kami... 424 00:36:51,126 --> 00:36:52,711 kahit di kami nagkatuluyan. 425 00:36:54,504 --> 00:36:56,131 Naging kayo? 426 00:37:04,473 --> 00:37:05,515 Matagal na 'yun. 427 00:37:07,184 --> 00:37:09,394 Di naman ganu'n kalalim ang naging relasyon namin. 428 00:37:15,901 --> 00:37:17,653 Sex lang. 429 00:37:21,615 --> 00:37:22,824 Sex. 430 00:37:23,533 --> 00:37:25,327 Sex. 431 00:37:26,954 --> 00:37:28,747 Sex. Sex. Sex. 432 00:37:28,830 --> 00:37:30,999 Sex. Sex. Sex. 433 00:37:31,083 --> 00:37:32,918 Sex. Sex. Sex. 434 00:37:40,258 --> 00:37:44,429 Napagtanto mo na hindi pala kayo para sa isa't-isa? 435 00:37:44,888 --> 00:37:46,431 Napagtanto niya. 436 00:37:47,933 --> 00:37:49,351 Siya ang nang-iwan sa akin. 437 00:37:49,768 --> 00:37:51,603 Hindi pa raw siya handa lumagay sa tahimik. 438 00:38:13,625 --> 00:38:15,377 Bakit siya naka-slow motion? 439 00:38:15,794 --> 00:38:17,337 Mahilig siyang magpabida. 440 00:38:19,339 --> 00:38:20,424 Grant! 441 00:38:29,933 --> 00:38:31,518 Ito si Julia. 442 00:38:35,772 --> 00:38:39,067 Ay, ang dami niyang kwento tungkol sa'yo. 443 00:38:40,318 --> 00:38:42,946 Kinwento sa akin ni Grant kung gaano ka kaganda, 444 00:38:43,030 --> 00:38:45,907 pero 'di niya nabanggit na flat-chested ka pala. 445 00:38:46,283 --> 00:38:47,325 Ang cute. 446 00:39:00,630 --> 00:39:04,051 Pasintabi ha, huhubarin ko lang 'tong basa kong damit. 447 00:39:20,609 --> 00:39:22,444 Paano pala kaya nagkakilala? 448 00:39:22,736 --> 00:39:24,196 Nasa Beverly Hills kami noon. 449 00:40:02,692 --> 00:40:05,153 Babayaran kita ng $100 para sa buong linggo. 450 00:40:06,071 --> 00:40:07,280 Parang tama lang 'yun. 451 00:40:07,572 --> 00:40:10,450 Okay, masyadong weird ito. Balik na tayo, pwede? 452 00:40:11,159 --> 00:40:15,455 At kalaunan, naging engaged kayo at naghiwalay ng matagal. 453 00:40:15,539 --> 00:40:18,875 Oo, kung matagal na para sa iyo ang tatlong linggo. 454 00:40:20,377 --> 00:40:22,838 Engaged ka ssa kanya tatlong linggo pa lang ang nakakaraan? 455 00:40:24,548 --> 00:40:27,801 Tatapatin kita, Julia, wala kang dapat ipagselos. 456 00:40:28,343 --> 00:40:30,679 Hindi porke nakita ko si Grant na may iba nang nobya 457 00:40:30,762 --> 00:40:32,222 ay gusto ko na sya uli. 458 00:40:47,362 --> 00:40:48,405 Finger sandwich? 459 00:40:50,699 --> 00:40:52,159 Okay, mauuna na 'ko. 460 00:40:53,493 --> 00:40:55,912 Gusto kong sabihin na hindi namin kailangang pumunta rito. 461 00:40:56,663 --> 00:40:58,248 Kasi limang araw na kaming nagdi-date... 462 00:40:58,331 --> 00:40:59,374 Anim. 463 00:41:00,083 --> 00:41:02,002 Lima, anim na araw. 464 00:41:03,128 --> 00:41:04,880 Parang check-up lang sa amin 'to. 465 00:41:05,463 --> 00:41:07,924 Merong malaking agwat sa pagitan namin. 466 00:41:08,508 --> 00:41:11,136 Na palaki ng palaki. 467 00:41:15,140 --> 00:41:16,391 Gaano ka katapat sa kanya? 468 00:41:17,684 --> 00:41:18,810 Tapat naman. 469 00:41:19,644 --> 00:41:22,355 Hindi naman ako nagsisinungaling sa kanya. 470 00:41:23,899 --> 00:41:24,941 Meron lang... 471 00:41:27,319 --> 00:41:29,404 Meron lang akong maliliit na sikreto. 472 00:41:30,238 --> 00:41:31,740 Lahat naman may sikreto. 473 00:41:33,909 --> 00:41:35,535 Meron akong hepatitis C. 474 00:41:42,500 --> 00:41:43,919 Ano'ng pakiramdam mo tungkol du'n? 475 00:41:46,546 --> 00:41:47,589 Hindi ako sigurado. 476 00:41:50,926 --> 00:41:52,844 Lilinawin ko lang. Mahal ko si Julia. 477 00:41:53,929 --> 00:41:57,849 Gusto kong... maging masaya siya. 478 00:41:58,225 --> 00:42:00,185 Gusto ko ng magagandang bagay para sa kaniya. 479 00:42:01,811 --> 00:42:03,104 Pero may mga oras... 480 00:42:21,039 --> 00:42:22,082 Alam mo 'yun? 481 00:42:22,165 --> 00:42:24,125 Gusto kong kumuha ng unan habang natutulog siya, tapos... 482 00:42:38,848 --> 00:42:40,767 Salamat sinamahan mo kong maghanap ng wedding dress ko. 483 00:42:41,434 --> 00:42:44,688 Sa totoo lang, nagulat ako na tinawagan mo 'ko. 484 00:42:45,522 --> 00:42:47,649 Bahagi ka ng buhay ni Grant. 485 00:42:47,732 --> 00:42:50,151 At ibig sabihin nu'n, bahagi ka rin ng buhay ko. 486 00:42:51,820 --> 00:42:54,406 Mukha kang prinsesa. 487 00:43:00,620 --> 00:43:03,123 Sa tingin mo, 'di ba sobrang garbo? 488 00:43:03,206 --> 00:43:04,582 Naku, hindi, 'no. 489 00:43:05,250 --> 00:43:06,960 Kukuha lang ako ng mga aspili para maayos ang fit. 490 00:43:35,280 --> 00:43:37,782 Bakit ba pinipilit mong isuot ko 'tong mga damit na ganito? 491 00:43:38,408 --> 00:43:40,910 Isaksak ko sa baga mo 'tong lollipop na 'to, eh. 492 00:43:42,495 --> 00:43:44,456 Naririnig ko ang iniisip ng mga tao! 493 00:43:44,789 --> 00:43:47,834 Gusto ko ang mga lalaking Puerto Rican. Maaanghang! 494 00:43:48,501 --> 00:43:51,212 Parang nakulong ako sa isang pangit na pelikula ni Mel Gibson. 495 00:43:52,464 --> 00:43:54,132 Ano ba iniisip ko nu'ng pinatulan ko 'to? 496 00:43:54,215 --> 00:43:56,384 Susme, back-up dancer lang 'to, eh. 497 00:43:57,052 --> 00:43:59,512 Si Britney Spears napangasawa ko, pare. 498 00:44:00,430 --> 00:44:01,473 Mayaman na 'ko! 499 00:44:01,765 --> 00:44:03,141 Mayaman na 'ko, mga bruha! 500 00:44:04,601 --> 00:44:07,062 -Mayaman! -Handa na ba ang ikakasal? 501 00:44:07,312 --> 00:44:08,980 Ikakasal? 'Nyeta. 502 00:44:09,314 --> 00:44:10,648 Tingnan natin. 503 00:44:11,483 --> 00:44:13,777 May isang araw ako para pigilan ang kasalang ito. 504 00:44:14,027 --> 00:44:15,070 Hindi. 505 00:44:15,195 --> 00:44:16,237 Oo! 506 00:44:17,280 --> 00:44:20,200 Sisiraan kita kay Grant at paiibigin ko siya uli. 507 00:44:20,283 --> 00:44:22,494 Ako, ako, ako! 508 00:44:22,827 --> 00:44:24,329 Layuan mo ako! 509 00:45:53,084 --> 00:45:54,252 Ano na naman problema? 510 00:45:55,170 --> 00:45:57,297 May dating nobya si Grant. 511 00:45:57,380 --> 00:45:59,799 At alam ko na may gusto pa rin sa kanya. 512 00:46:00,049 --> 00:46:02,510 Matagal silang nagmahalan. 513 00:46:03,219 --> 00:46:05,513 Paano ko papantayan 'yan? 514 00:46:06,890 --> 00:46:09,309 Hindi mo kaya. Grabe ang ganda niya. 515 00:46:11,144 --> 00:46:12,937 Kahit ako, hindi ko palalampasin 'yan! 516 00:46:13,855 --> 00:46:17,400 Ang ganda ng takbo ng lahat tapos sumulpot siya. 517 00:46:17,484 --> 00:46:20,403 Tingnan mo, ha. Wala na sila ni Andy, kayo na. 518 00:46:20,487 --> 00:46:23,865 Ipanatag mo ang loob mo, maaayos din 'yan lahat, 519 00:46:24,115 --> 00:46:25,366 Sa tingin mo totoo 'yan? 520 00:46:25,450 --> 00:46:27,285 Hindi. Pero 'yung mga puti kong parukyano naniniwala du'n. 521 00:46:31,581 --> 00:46:33,917 Naniniwala ako sa inyong dalawa ni Grant. 522 00:46:34,000 --> 00:46:36,461 'Wag kang mainip, makakasal din kayo. 523 00:46:37,378 --> 00:46:39,380 At manunumpa sa altar. 524 00:46:39,839 --> 00:46:41,633 At 'yung unang sayaw namin! 525 00:46:42,008 --> 00:46:43,801 Nagpapaapoy Nagpapaapoy 526 00:46:43,885 --> 00:46:44,969 Nagpapaapoy 527 00:46:45,053 --> 00:46:46,804 Cotton bud Cotton bud 528 00:46:47,096 --> 00:46:48,139 Cotton bud 529 00:46:48,223 --> 00:46:49,891 Itapon Itapon 530 00:46:50,141 --> 00:46:51,518 Sayaw na 'yan? 531 00:46:52,393 --> 00:46:53,436 Hindi. 532 00:46:55,104 --> 00:46:58,483 Kita mo 'to? Dito ka nakatira. 533 00:46:58,983 --> 00:47:00,068 Ito ang bahay mo. 534 00:47:01,528 --> 00:47:03,154 Eh, kung ganito? 535 00:47:11,162 --> 00:47:12,539 'Yan ang krumping! 536 00:47:33,017 --> 00:47:34,060 Okay lang. 537 00:47:34,519 --> 00:47:36,771 Okay lang. hindi niya kami mapaghihiwalay. 538 00:47:37,355 --> 00:47:40,483 Kailangan lang matapos namin ni Grant 'tong rehearsal dinner, 539 00:47:40,567 --> 00:47:42,860 tapos bukas na ang pinakahihintay kong araw. 540 00:47:43,403 --> 00:47:46,698 Basta nakasal na kami, magiging ayos na ang lahat. 541 00:47:47,907 --> 00:47:48,950 Sino niloloko mo? 542 00:47:50,868 --> 00:47:52,579 Hindi ka pakakasalan ni Grant kahit kailan. 543 00:47:52,662 --> 00:47:54,038 Hindi ka karapat-dapat. 544 00:47:54,330 --> 00:47:56,040 Si Andy ang bagay sa kanya. 545 00:47:56,207 --> 00:47:57,250 'Wag mong sabihin 'yan. 546 00:47:57,333 --> 00:47:59,043 Ito ang totoong ikaw. 547 00:48:01,337 --> 00:48:02,839 Isa kang losyang. 548 00:48:03,715 --> 00:48:07,635 Nagbago ang itsura mo pero sa loob, mananatili kang ako. 549 00:48:07,719 --> 00:48:09,304 Hindi, tumigil ka, please. 550 00:48:10,096 --> 00:48:13,224 Mabubulok ka sa restaurant na 'yun habangbuhay. 551 00:48:14,100 --> 00:48:15,518 Hindi ako naniniwala sa'yo. 552 00:48:18,396 --> 00:48:19,897 Ang tunay na pag-ibig ay alamat lang. 553 00:48:19,981 --> 00:48:24,652 Bilisan mo nang magpakasal kay Nicky bago ka maging matabang matandang dalaga. 554 00:48:24,986 --> 00:48:26,029 Hindi kahit kailan! 555 00:48:26,112 --> 00:48:27,238 Makikita mo. 556 00:48:31,909 --> 00:48:34,454 GRIYEGONG KAINAN 557 00:48:36,539 --> 00:48:38,207 Konting katahimikan lang. 558 00:48:38,416 --> 00:48:40,418 May gusto lang sabihin si Roz. 559 00:48:40,501 --> 00:48:42,337 Ay, salamat, hon. 560 00:48:45,882 --> 00:48:50,637 Gusto kong mag-toast tayo para kay Grant at Julia. 561 00:48:51,179 --> 00:48:53,348 Oo! Ano? 562 00:48:53,973 --> 00:48:56,643 Okay! Inom tayo! 563 00:48:57,018 --> 00:48:58,436 Inom tayo! 564 00:49:20,375 --> 00:49:21,417 Nagustuhan mo ba? 565 00:49:22,502 --> 00:49:25,046 Mukha kang... kaakit-akit. 566 00:49:27,465 --> 00:49:29,258 Bakit? Ano'ng problema? 567 00:49:30,093 --> 00:49:34,514 Grant, hindi matatag ang relasyon n'yo. 568 00:49:36,641 --> 00:49:40,228 Sana hindi ka napapasubo lang sa pagpapakasal kay Julia... 569 00:49:41,896 --> 00:49:44,440 para makalimutan mo ako. 570 00:49:45,274 --> 00:49:46,317 A-- 571 00:50:04,252 --> 00:50:05,294 Diyos ko po. 572 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 Tsubibo. 573 00:50:11,050 --> 00:50:13,261 Ka... ilangan ko na bumalik. 574 00:50:22,061 --> 00:50:25,314 Grant, rehearsal dinner natin 'to. 575 00:50:25,690 --> 00:50:27,358 Ikakasal na tayo bukas. 576 00:50:29,444 --> 00:50:32,363 Kailangan kong malaman kung may pagtingin ka pa kay Andy. 577 00:50:33,573 --> 00:50:34,699 Wala na, 'no. 578 00:50:36,242 --> 00:50:37,368 May tiwala ako sa'yo. 579 00:50:37,994 --> 00:50:39,912 Ayoko lang masaktan. 580 00:50:40,538 --> 00:50:42,290 Wala kang dapat ipag-alala. 581 00:50:43,374 --> 00:50:44,751 Sa iyo lang ako. 582 00:50:45,793 --> 00:50:46,836 Habang panahon. 583 00:50:48,421 --> 00:50:51,257 Nu'ng una kitang makita 584 00:50:53,009 --> 00:50:56,471 Bago kita inalok ng kasal 585 00:50:57,555 --> 00:51:00,558 Pinagdasal ka namin 586 00:51:02,143 --> 00:51:04,896 Habang sinusuklay ko Ang buhok ko 587 00:51:05,313 --> 00:51:08,733 Iniisip mo kung ano'ng suot ko Sa loob ng damit ko 588 00:51:09,150 --> 00:51:12,278 Pinagdasal ka namin 589 00:51:12,361 --> 00:51:15,323 Habang panahon Sa'yo lang ang puso niya 590 00:51:15,406 --> 00:51:16,449 At mahal ka niya 591 00:51:16,532 --> 00:51:19,368 Habang panahon 'Di kayo maghihiwalay 592 00:51:19,452 --> 00:51:20,578 Mahal mag-divorce 593 00:51:20,661 --> 00:51:23,414 Magkasama 'Yun ang dapat 594 00:51:23,498 --> 00:51:24,540 8Para sa kwento Ng pag-ibig na ito 595 00:51:24,624 --> 00:51:28,294 Iwan mo si Grant Pakasal ka kay Nicky 596 00:51:30,505 --> 00:51:33,549 Iniibig kita talaga, Mahal 597 00:51:34,091 --> 00:51:37,303 Pero panay bulong ni Andy Sa tenga niya 598 00:51:37,386 --> 00:51:39,764 Ipagdadasal ka namin 599 00:51:41,557 --> 00:51:43,810 Pakakasal kami ni Grant 600 00:51:44,519 --> 00:51:48,022 Kung di lang dahil sa pamilya ko At sa bruhang 'yan 601 00:51:48,105 --> 00:51:50,983 Ipagdadasal ka namin 602 00:51:51,275 --> 00:51:54,278 Habang panahon Sa'yo lang ang puso niya 603 00:51:54,362 --> 00:51:55,613 At mahal ka niya 604 00:51:55,696 --> 00:51:58,407 Habang panahon 'Di kayo maghihiwalay 605 00:51:58,491 --> 00:51:59,534 Mahal mag-divorce 606 00:51:59,617 --> 00:52:02,453 Magkasama 'Yun ang dapat 607 00:52:02,537 --> 00:52:03,663 Para sa kwento Ng pag-ibig na ito 608 00:52:03,746 --> 00:52:06,958 May isang gabi ako para pigilin Ang kasalang ito 609 00:52:09,460 --> 00:52:11,754 Anak bilis-bilisan mo kumilos 610 00:52:11,838 --> 00:52:12,964 Bilisan mo 611 00:52:13,047 --> 00:52:16,050 Basta galingan mo 612 00:52:16,551 --> 00:52:19,011 'Di siya magloloko 613 00:52:19,846 --> 00:52:21,180 Mahalin mo rin ako 614 00:52:21,430 --> 00:52:22,890 Pagbigyan mo ang mga hiling niya 615 00:52:22,974 --> 00:52:24,559 Subukan niyo ang position 22 616 00:52:24,642 --> 00:52:27,186 Giling pa baby 617 00:52:28,104 --> 00:52:29,480 Pagbigyan mo ang mga hiling niya 618 00:52:29,564 --> 00:52:32,358 Habang panahon Sa'yo ang puso niya 619 00:52:32,441 --> 00:52:33,818 At mahal ka niya 620 00:52:33,901 --> 00:52:36,487 Habang panahon 'Di kayo maghihiwalay 621 00:52:36,571 --> 00:52:37,905 Mahal mag-divorce 622 00:52:37,989 --> 00:52:40,575 Habang panahon Iyon ang dapat 623 00:52:40,658 --> 00:52:42,034 Para sa kwento Ng pag-ibig na ito 624 00:52:42,118 --> 00:52:45,788 Ang ending ba ay maganda O pangit? 625 00:53:06,392 --> 00:53:07,435 Hindi! 626 00:53:08,019 --> 00:53:10,313 Kung kelan araw ng kasal ko 'tsaka pa 'ko nagkatigyawat. 627 00:53:11,480 --> 00:53:12,648 Hindi... 628 00:53:35,212 --> 00:53:36,255 SAINT SOPHIA COMMUNITY CHURCH 629 00:53:36,339 --> 00:53:37,548 KASALANG JONES FUNKYERDODER 630 00:53:38,049 --> 00:53:39,342 Nasaan na ba si Julia? 631 00:53:40,384 --> 00:53:41,427 MAHUHULI NA SIYA 632 00:53:41,510 --> 00:53:42,553 Grant, 633 00:53:43,179 --> 00:53:46,223 hindi ako mabuting kaibigan kung 'di ko 'to sasabihin. 634 00:53:47,099 --> 00:53:49,018 Hindi karapat-dapat si Julia para sa iyo. 635 00:53:50,144 --> 00:53:51,479 Ay, ano ka ba. 636 00:53:51,562 --> 00:53:53,522 Huli na siya ng isang oras sa sariling kasal niya. 637 00:53:54,607 --> 00:53:55,650 Baka nagbago siya ng isip 638 00:53:55,858 --> 00:53:58,110 dahil alam niyang hindi kayo dapat sa isa't-isa. 639 00:54:01,447 --> 00:54:02,949 Naiisip mo ba minsan ang tungkol sa atin? 640 00:54:04,200 --> 00:54:06,202 -Oo. -Ako rin. 641 00:54:10,998 --> 00:54:12,083 Ang sinsing ng lola ko. 642 00:54:12,291 --> 00:54:13,960 Binigay niya ang sinsing na 'ito sa'yo bago siya mamatay 643 00:54:14,043 --> 00:54:15,962 at pinapangako ka niyang ibibigay mo 'to sa babaeng 644 00:54:16,045 --> 00:54:18,381 gusto mong makasama habangbuhay. 645 00:54:18,881 --> 00:54:20,257 Binigay mo 'to sa'kin. 646 00:54:25,304 --> 00:54:26,722 Ang sinsing ng lolo ko. 647 00:54:26,931 --> 00:54:28,975 'Di ba binigay niya 'to sa'yo bago siya mamatay 648 00:54:29,058 --> 00:54:30,768 at pinapangako kang ibibigay mo'to sa babaeng 649 00:54:30,851 --> 00:54:32,311 mamahalin mo habang panahon? 650 00:54:34,105 --> 00:54:35,690 Binigay mo rin 'to sa'kin. 651 00:54:38,192 --> 00:54:39,235 Julia-- 652 00:54:39,610 --> 00:54:41,404 Ginamit mo lang siya para gumanti. 653 00:54:42,530 --> 00:54:44,323 Handa na 'kong tanggapin ka uli. 654 00:54:44,407 --> 00:54:46,909 Ako ang piliin mo. Ako ang pakasalan mo. 655 00:54:47,785 --> 00:54:48,828 Andy, 656 00:54:49,453 --> 00:54:51,831 hindi na tulad ng dati ang pagtingin ko sa'yo. 657 00:54:52,540 --> 00:54:53,582 Si Julia ang gusto ko. 658 00:54:55,876 --> 00:54:57,586 Kung ganu'n, isang huling halik. 659 00:55:08,681 --> 00:55:09,849 Julia, hindi. 660 00:55:21,068 --> 00:55:22,653 JULIA TANGGAPIN MO NA AKO ULI! 661 00:55:24,488 --> 00:55:26,449 MALAKI ANG PAGKAKAMALI KO 662 00:55:28,034 --> 00:55:29,702 GAGO AKO 663 00:55:32,496 --> 00:55:34,165 ...TALAGANG SIRA-ULO... 664 00:56:18,918 --> 00:56:21,212 Tumigil ka! Alas kwatro na ng madaling araw! 665 00:56:21,921 --> 00:56:23,089 Gago! 666 00:56:24,340 --> 00:56:26,175 Patayin mo 'yan! 667 00:56:34,600 --> 00:56:36,685 Nanonood ako ng Desperate Housewives, 'no! 668 00:56:38,896 --> 00:56:40,856 May iPod 'no, bumili ka! 669 00:56:49,365 --> 00:56:52,535 HAPUNAN NG MALUNGKOT NA BABAE 670 00:57:19,562 --> 00:57:20,604 Jinxers? 671 00:57:43,586 --> 00:57:44,670 KAINAN 672 00:57:44,753 --> 00:57:45,796 Julia. 673 00:57:51,260 --> 00:57:53,012 Tama na 'yang lungkot mo na 'yan. 674 00:58:06,817 --> 00:58:11,238 Julia, pakakasal ka ba sa akin? 675 00:58:15,117 --> 00:58:16,160 Sige na? 676 00:58:20,664 --> 00:58:22,124 -Ayos ba 'yun? -Oo. 677 00:58:24,168 --> 00:58:28,255 Alam ko medyo magaspang si Nicky, pero bigyan mo siya ng pagkakataon. 678 00:58:31,008 --> 00:58:32,801 Alam mo, nu'ng nagpakasal kami ng nanay mo, 679 00:58:33,010 --> 00:58:34,136 halos hindi kami magkakilala. 680 00:58:34,887 --> 00:58:36,263 Mail-order bride ako... 681 00:58:36,680 --> 00:58:38,599 Halos hindi ako marunong mag-English. 682 00:58:39,225 --> 00:58:40,684 Dad, taga-Jersey ka. 683 00:58:40,768 --> 00:58:41,894 May gusto lang akong tumbukin dito. 684 00:58:43,020 --> 00:58:45,189 Nu'ng una hindi kami magkasundo ni Linda. 685 00:58:45,814 --> 00:58:48,943 Pero natuto kaming unawain at respetuhin ang isa't-isa. 686 00:58:49,944 --> 00:58:52,488 Ipinagmamalaki kong 30 taon na kaming mag-asawa 687 00:58:52,905 --> 00:58:55,574 at kayo ng kapatid mo ang bunga nu'n. 688 00:58:57,201 --> 00:59:00,329 Siguro hindi 'yun ang fairy tale na pinapangarap mo... 689 00:59:00,579 --> 00:59:02,081 pero 'yun ang totoong buhay. 690 00:59:03,540 --> 00:59:04,583 Ano'ng masasabi mo? 691 00:59:07,962 --> 00:59:10,464 Niloloko ko lang ang sarili ko. 692 00:59:11,006 --> 00:59:12,841 Walang Prince Charming. 693 00:59:14,051 --> 00:59:17,429 At ang tunay na pag-ibig ay sa pelikula lang nangyayari. 694 00:59:21,850 --> 00:59:22,893 Okay, Dad. 695 00:59:23,811 --> 00:59:25,062 Papakasal ako kay Nicky. 696 00:59:27,773 --> 00:59:28,816 Balik sa trabaho. 697 00:59:32,278 --> 00:59:33,904 HUSTISYA NG KAPAYAPAAN 698 00:59:51,297 --> 00:59:52,339 Umiiyak ka. 699 00:59:54,091 --> 00:59:55,718 Luha ng kaligayahan, Dad. 700 01:00:02,808 --> 01:00:05,144 Salamat, Frank. Ako na bahala dito. 701 01:00:08,022 --> 01:00:13,485 Narito tayo ngayon para samahan ang lalaki at babaeng ito sa banal na matrimonya. 702 01:00:14,153 --> 01:00:17,865 Ang kasal ay isang kontrata na hindi dapat gawing biro. 703 01:00:18,324 --> 01:00:22,578 Ito ay dapat parangalan ng dalawang taong wagas na nagmamahalan. 704 01:01:07,790 --> 01:01:09,792 DA SHIZNIT 705 01:01:26,016 --> 01:01:29,311 Sinumang may dahilan para tutulang makasal ang dalawang ito, 706 01:01:30,020 --> 01:01:32,523 magsalita na o manahimik habang panahon. 707 01:01:43,992 --> 01:01:45,744 -Tutol ako. -Salamat sa Diyos. 708 01:01:51,125 --> 01:01:52,418 Hindi ito ang gusto mo. 709 01:01:54,128 --> 01:01:55,295 Ako ang may gusto nito. 710 01:01:56,755 --> 01:01:59,133 Mali ako tungkol kay Grant. Mabuti siyang tao. 711 01:02:00,134 --> 01:02:01,468 Gusto ka niya kahit nu'ng napakapangit mo. 712 01:02:02,761 --> 01:02:04,346 -Pa'no mo-- -Nakita ko sa flashback mo. 713 01:02:04,680 --> 01:02:06,598 Nakatakda kayo ni Grant para sa isa't-isa. 714 01:02:07,057 --> 01:02:08,100 Ewan ko lang. 715 01:02:09,268 --> 01:02:10,394 Kailangan mo 'tong basahin. 716 01:02:13,689 --> 01:02:15,065 PA'NO MAWALAN NG NOBYA SA LOOB NG 10 ARAW 717 01:02:15,149 --> 01:02:16,567 Mahal kong Julia, nagsisisi ako. 718 01:02:16,984 --> 01:02:18,193 Sising-sisi. 719 01:02:18,735 --> 01:02:21,280 Sising-sising-sisi. 720 01:02:22,322 --> 01:02:24,867 Pero napakahirap sabihin. 721 01:02:25,993 --> 01:02:27,494 Kung kaya mong patawarin ako 722 01:02:27,786 --> 01:02:29,496 at handa ka nang gawin ang hakbang na 'yun, 723 01:02:29,872 --> 01:02:32,291 ipinangangako ko na narito ako para saluhin ka. 724 01:02:32,666 --> 01:02:35,127 Kung mahal mo pa ako tulad ng pagmamahal ko sa'yo, 725 01:02:35,210 --> 01:02:38,005 magkita tayo kung saan nagkita sina Meg Ryan at Tom Hanks. 726 01:02:38,589 --> 01:02:39,631 Online? 727 01:02:39,965 --> 01:02:42,759 Hindi. Hindi sa You've Got Mail, du'n sa Sleepless in Seattle. 728 01:02:43,677 --> 01:02:47,055 Tama. Sa observation deck ng Empire State Building. 729 01:02:48,015 --> 01:02:49,224 Pero pa'no ko pupunta du'n? 730 01:02:49,308 --> 01:02:52,436 Hahanapin ko ang direksyon sa MapQuest, tapos ime-message kita sa BlackBerry mo. 731 01:02:52,811 --> 01:02:55,105 Pero T-Mobile Sidekick lang ang phone ko. 732 01:02:55,647 --> 01:02:57,608 Pwede mo hiramin ang Treo 650 ko. 733 01:02:59,943 --> 01:03:02,488 Eh, kung magkita na lang tayo kung saan tayo unang nag-date? 734 01:03:02,696 --> 01:03:03,739 Isang Restaurant? 735 01:03:04,406 --> 01:03:06,742 Pero sa dulo pa 'yun ng bayan. Sobrang traffic. 736 01:03:07,868 --> 01:03:09,828 Sa rooftop na lang ng apartment mo? 737 01:03:10,037 --> 01:03:11,246 Okay, ayos. 738 01:03:13,123 --> 01:03:14,958 Anim na buwan na 'tong issue na 'to. 739 01:03:15,250 --> 01:03:16,710 Sana naghihintay pa rin siya. 740 01:03:16,793 --> 01:03:18,921 Tanga siya kung di niya hihintayin ang anak ko. 741 01:03:19,004 --> 01:03:21,673 -Puntahan mo na siya, anak. -Salamat, Dad. 742 01:03:44,279 --> 01:03:45,405 Taxi, taxi! 743 01:03:46,323 --> 01:03:47,366 Taxi! 744 01:03:50,911 --> 01:03:53,080 SUMUKO KA NA... HINDI NA SIYA DARATING 745 01:03:53,163 --> 01:03:54,373 Kahit sino! 746 01:03:55,290 --> 01:03:56,500 Tulungan niyo ko, kahit sino! 747 01:03:57,417 --> 01:03:58,669 Hoy, nakakaasar ka na. 748 01:03:58,752 --> 01:04:01,171 Kailangan ko makarating sa bayan agad. 749 01:04:09,972 --> 01:04:11,056 Utang na loob ko 'to sa'yo. 750 01:04:11,390 --> 01:04:13,642 Sinabi mo pa! Si Hitch, 'to, bruha! 751 01:04:49,970 --> 01:04:51,555 Bilis. Magbukas ka. 752 01:05:00,480 --> 01:05:01,523 Sige na. 753 01:05:02,107 --> 01:05:03,483 Sige na, uy! 754 01:05:44,983 --> 01:05:46,026 Sa akin siya! 755 01:05:47,736 --> 01:05:49,821 'Wag mong mahawak-hawakan ang nobyo ko! 756 01:06:17,391 --> 01:06:18,725 Huli na ako. 757 01:06:20,268 --> 01:06:21,895 Julia! 758 01:06:35,784 --> 01:06:38,120 Ano'ng nangyari pagkatapos iligtas ng prinsipe ang prinsesa? 759 01:06:38,787 --> 01:06:40,997 Siya naman ang niligtas ng prinsesa. 760 01:06:42,165 --> 01:06:44,543 Dahil sa'yo gusto kong maging mas mabuting lalaki. 761 01:06:45,919 --> 01:06:47,921 Nu'ng unang nag-hello ka pa lang, sa'yo na 'ko. 762 01:06:48,630 --> 01:06:52,175 Isa lang akong babae na nakatayo sa harap ng isang lalaki... 763 01:06:53,135 --> 01:06:55,137 na nagtatanong kung kaya niya akong mahalin. 764 01:07:36,303 --> 01:07:38,722 Ano? Pwede rin akong magkasal, 'no. 765 01:07:46,730 --> 01:07:50,734 Sa bisa ng kapangyarihang binigay sa akin, kayo ay kasal na. 766 01:07:51,234 --> 01:07:52,778 Pakita mo ang pagmamahal mo sa kanya, pare! 767 01:08:13,840 --> 01:08:14,883 Mabuhay! 768 01:08:41,952 --> 01:08:42,994 Julia. 769 01:08:44,204 --> 01:08:45,497 Para sa 'yo 'to. 770 01:08:50,627 --> 01:08:52,087 Vaginal thermometer 'yan. 771 01:08:54,506 --> 01:08:56,508 Sasabihin niyan sa'yo pag nago-ovulate ka. 772 01:08:57,342 --> 01:08:59,386 Nagpasalin-salin 'yan sa aming pamilya ng ilang henerasyon. 773 01:08:59,469 --> 01:09:02,639 At kung gusto mong manatili 'yang swerte, 'wag na 'wag mo 'yang huhugasan. 774 01:09:09,187 --> 01:09:10,522 s-Julia. -Dad. 775 01:09:13,441 --> 01:09:15,819 Kailangan mo nang maghanap ng bagong waitress. 776 01:09:17,070 --> 01:09:18,113 Panahon na nga. 777 01:09:25,078 --> 01:09:26,329 Halika rito. 778 01:09:28,915 --> 01:09:29,958 Hoy. 779 01:09:31,167 --> 01:09:32,210 Alagaan mo ang anak ko. 780 01:09:35,422 --> 01:09:38,717 -Okay. -Bye! Mabuhay! 781 01:09:52,772 --> 01:09:55,317 Pwede pa ba 'ko mag-gatecrash ng Funkyerdoder wedding? 782 01:09:57,319 --> 01:09:58,361 Bye. 783 01:09:58,528 --> 01:10:00,822 At nabuhay kaming masaya mula noon, habang panahon. 784 01:10:01,406 --> 01:10:02,490 DIARY NI JULIA JONES 785 01:10:02,574 --> 01:10:05,285 Pero nag-honeymoon muna kami sa romantikong isla ng Kong. 786 01:10:21,384 --> 01:10:22,427 Tulong! 787 01:10:22,552 --> 01:10:24,638 Tulungan n'yo ako! 788 01:10:32,854 --> 01:10:34,105 Tulong! 789 01:10:34,481 --> 01:10:36,149 Tuloy lang ang camera. 790 01:10:36,608 --> 01:10:37,984 Panginoon. 791 01:10:38,568 --> 01:10:41,613 Tulong! Para n'yo nang awa. 792 01:10:44,741 --> 01:10:47,243 'Wag. 'Wag. 793 01:10:53,249 --> 01:10:54,709 Carmen Electra. 794 01:10:54,793 --> 01:10:58,046 Carmen Electra! Carmen Electra! 795 01:10:58,129 --> 01:10:59,339 Carmen Electra! 796 01:10:59,631 --> 01:11:01,633 Carmen Electra! Carmen Electra! 797 01:11:01,716 --> 01:11:03,176 Parang masarap 'yan, ha. 798 01:11:04,302 --> 01:11:05,845 Medyo kinky. 799 01:11:08,139 --> 01:11:10,600 Ay. Oo! 800 01:11:14,729 --> 01:11:16,272 Gusto ko 'yung mga balbong lalaki. 801 01:11:40,672 --> 01:11:42,298 Oo! Oo! 802 01:11:45,760 --> 01:11:46,803 Oo! 803 01:11:46,886 --> 01:11:47,929 Oo! 804 01:11:48,471 --> 01:11:49,514 Ganda. 805 01:11:49,931 --> 01:11:50,974 Oo, inumin mo. 806 01:11:51,474 --> 01:11:52,892 Sabi, sa'yo magugustuhan mo 'yan. 807 01:11:54,102 --> 01:11:56,980 Nasa pwet mo ba Ang kamay ni Cos? 808 01:11:57,063 --> 01:11:58,106 Chip! 809 01:12:01,818 --> 01:12:02,861 Cut na. 810 01:12:05,321 --> 01:12:09,826 Amateur tennis player ako, at naglalaro ako, umaambon nu'n. 811 01:12:09,909 --> 01:12:11,828 Tapos nagprisinta si Roz 812 01:12:11,911 --> 01:12:13,872 na hawakan ang mga balls ko para 'di mabasa. 813 01:12:13,955 --> 01:12:15,665 -'Yung mga balls niya-- -Naulanan din kami. 814 01:12:15,749 --> 01:12:18,334 Laging basa ang balls niya, kahit umuulan o hindi. 815 01:12:30,680 --> 01:12:32,682 Pwede pa bang humabol ng isa pang parody? 816 01:12:34,934 --> 01:12:39,564 Du'n ito sa Hudson, napakaganda ng view ng skyline du'n. 817 01:12:41,858 --> 01:12:43,651 Oo! Ano? 818 01:12:43,860 --> 01:12:45,070 Okay! 819 01:12:45,445 --> 01:12:46,821 Inom tayo! 820 01:12:46,905 --> 01:12:49,199 Ipagdadasal ka namin! 821 01:13:18,394 --> 01:13:19,437 Asal sanggol. 822 01:14:36,472 --> 01:14:38,016 Gaano kayo kadalas mag-sex? 823 01:14:39,350 --> 01:14:40,852 Hindi ko naiintindihan ang tanong. 824 01:14:41,269 --> 01:14:43,438 PG-13 ang pelikulang ito. 825 01:14:43,771 --> 01:14:46,524 Hanggang mild lang na lambingan ang pwede naming gawin. 826 01:14:47,442 --> 01:14:48,860 Sa itaas ng bewang... 827 01:14:50,612 --> 01:14:51,863 Sa ibabaw ng damit... 828 01:14:51,946 --> 01:14:53,448 -Walang dila... -Walang dila. 829 01:14:54,657 --> 01:14:56,034 Eh, ngayong linggo na ito? 830 01:14:57,952 --> 01:14:58,995 Ten. 831 01:14:59,662 --> 01:15:01,080 Isang daan at dalawampu't pito.