1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,389 --> 00:00:58,434 Idiootti. En hitossa mene naimisiin kanssasi. Taivas! 4 00:00:59,143 --> 00:01:02,313 Mitä tekisit tällaisessa tilanteessa? Taivas! 5 00:01:02,480 --> 00:01:05,065 Taivas! Taivas! Taivas! 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,442 ÄLÄ ÄÄNESTÄ PEDROA 7 00:01:21,957 --> 00:01:23,334 JULIA JONESIN päiväkirja 8 00:01:28,631 --> 00:01:30,508 Rakas päiväkirja, näin taas sitä painajaista. 9 00:01:30,674 --> 00:01:33,344 Paino 176 kg. 1 142 tupakkaa/pvä. Viinaa - Tara Reidin taso 10 00:01:33,511 --> 00:01:35,763 Pelkään, etten pääse ikinä naimisiin. 11 00:01:36,096 --> 00:01:37,097 Luuseri 12 00:01:37,264 --> 00:01:40,518 Ehkä kohtaloni on jäädä surulliseksi vanhaksipiiaksi- 13 00:01:40,684 --> 00:01:44,605 -jolla on seuralaisinaan vain älytön määrä kissoja. 14 00:01:59,453 --> 00:02:01,622 Ei, en halua sellaiseksi! 15 00:02:01,789 --> 00:02:03,541 Uskon aitoon rakkauteen. 16 00:02:05,000 --> 00:02:07,670 Uljas prinssini odottaa jossain tuolla- 17 00:02:07,837 --> 00:02:10,130 -ja aion löytää hänet. 18 00:04:41,198 --> 00:04:42,199 Paska. 19 00:04:46,662 --> 00:04:48,288 KREIKKALAINEN BAARI 20 00:05:03,262 --> 00:05:04,346 Hei, isä. 21 00:05:04,972 --> 00:05:08,392 Kuule, Julia. Milloin etsit miehen ja menet naimisiin? 22 00:05:08,559 --> 00:05:11,520 Näytät vanhalta, lihavalta ja löysältä. 23 00:05:12,438 --> 00:05:15,607 Ja tuo luomi käsivarressasi kasvaa vain. 24 00:05:17,818 --> 00:05:21,739 Laitetaan siihen hummusta. Parantaa kaiken. 25 00:05:23,741 --> 00:05:25,492 Kulta, sinun on löydettävä mies. 26 00:05:25,659 --> 00:05:27,953 Kreikkalaisen verenperinnön suojeleminen on... 27 00:05:28,245 --> 00:05:31,290 Niin, niin. Ja minunkin verenperintöni. 28 00:05:31,457 --> 00:05:34,418 Älä unohda, että olet puoliksi intialainen. 29 00:05:34,585 --> 00:05:39,006 -Äitisi on oikeassa. -Isosisko, myös japanilaisia. 30 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 Ja juutalaisia. 31 00:05:41,258 --> 00:05:46,013 Onko minun naitava kreikkalais-intialais-japanilais-juutalainen? 32 00:05:46,180 --> 00:05:49,183 Kulta, ei se niin hankalaa ole. Katso ympärillesi. 33 00:05:49,349 --> 00:05:51,018 Niitä on kaikkialla. 34 00:05:55,355 --> 00:05:56,607 Nicky. 35 00:05:56,774 --> 00:05:58,025 Nicky! 36 00:05:58,317 --> 00:05:59,860 Sinähän olet kreikkalainen? 37 00:06:00,027 --> 00:06:03,864 Joo. Ja intialainen, japanilainen ja juutalainen. 38 00:06:05,908 --> 00:06:08,077 Haluatko viedä tyttäreni ulos? 39 00:06:08,243 --> 00:06:10,704 En pidä punapäistä. Sori. 40 00:06:16,460 --> 00:06:20,589 Isä, en ole kaunis, mutta en aio tyytyä vähään. 41 00:06:20,881 --> 00:06:25,260 Kunnioitan verenperintöämme, mutta rakkaus on sokea. 42 00:06:26,178 --> 00:06:29,181 Jossakin tuolla on se oikea minulle. 43 00:06:30,307 --> 00:06:32,267 Ei! Takaisin töihin. 44 00:06:35,771 --> 00:06:37,022 Kahvia? 45 00:06:41,527 --> 00:06:43,195 -Lisää kahvia? -Hienoa. 46 00:06:43,362 --> 00:06:45,364 Mainiota. Haluaisinkin... 47 00:06:49,409 --> 00:06:52,371 ...itse asiassa lisää kahvia. 48 00:06:54,748 --> 00:06:56,291 Tilaus valmiina! 49 00:06:59,044 --> 00:07:00,879 Tilaus valmiina! 50 00:07:01,046 --> 00:07:02,464 -Selvä. -Tilaus valmiina! 51 00:07:02,631 --> 00:07:04,049 Tulen. 52 00:07:26,572 --> 00:07:29,575 hitch Oletko yksinäinen? hitch löytää sinulle sen oikean 53 00:07:33,120 --> 00:07:36,248 HITCH - TREFFITOHTORI Tri, Lis... Gyn. 54 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 Ei hitossa! 55 00:07:44,381 --> 00:07:47,301 -Oletko Hitch? -Onko se ongelma? 56 00:07:47,509 --> 00:07:49,970 Ole kiltti, olen epätoivoinen. 57 00:07:51,096 --> 00:07:55,267 En voi auttaa sinua, vaikka olen sentään löytänyt Star Jonesillekin miehen. 58 00:08:01,565 --> 00:08:03,150 Paska. Tule sisään. 59 00:08:03,775 --> 00:08:06,653 Kiitos, että otit minut vastaan. Olet kuulemma paras. 60 00:08:06,820 --> 00:08:08,447 Niin piru vie olen! 61 00:08:08,614 --> 00:08:11,033 Katso, mistä pareista olen vastuussa. 62 00:08:11,200 --> 00:08:13,452 Brad ja Jen. 63 00:08:13,619 --> 00:08:16,163 Jessica ja Nick. Ben ja Gwyn. 64 00:08:16,371 --> 00:08:17,456 Ben ja Jen. 65 00:08:17,623 --> 00:08:20,000 Ben ja Jen. Ben ja Matt. 66 00:08:20,167 --> 00:08:22,711 Whitney ja Bobby. Kobe ja Shaq. 67 00:08:22,878 --> 00:08:25,631 Ellen ja Anne. Joo, hoitelen lesbojakin. 68 00:08:26,632 --> 00:08:29,927 Näin yhden miehen baarissa, jossa työskentelen. 69 00:08:30,302 --> 00:08:32,804 Katseemme kohtasivat. 70 00:08:32,971 --> 00:08:34,348 Mitä tapahtui? 71 00:08:34,514 --> 00:08:37,434 Käännyin, ja hän oli poissa. 72 00:08:37,601 --> 00:08:39,937 Hän katsoi varmaan tarkemmin sinua ja juoksi pakoon. 73 00:08:41,521 --> 00:08:46,026 Mitä jos laajennamme hakua siitä miehestä keneen tahansa? 74 00:08:46,818 --> 00:08:48,654 -Hyvä on. -Kahdeksan kymmenestä miehestä uskoo... 75 00:08:48,820 --> 00:08:52,908 ...että ensisuudelma kertoo suhteesta kaiken tarvittavan. 76 00:08:53,075 --> 00:08:55,953 Joten katsotaan ensin, miten se luonnistuu sinulta. 77 00:09:03,377 --> 00:09:05,545 Haisuli. Pahanhajuinen henki. 78 00:09:12,344 --> 00:09:14,096 Sinulla on jotakin tuolla. 79 00:09:27,359 --> 00:09:28,652 Kokonainen siipipala? 80 00:09:30,028 --> 00:09:33,740 Paneroitu? Piru vie! 81 00:09:55,637 --> 00:09:57,347 Luojan tähden! 82 00:10:00,642 --> 00:10:03,061 Näpit irti! Onko sinulla nälkä? 83 00:10:11,445 --> 00:10:12,612 Olen toivoton. 84 00:10:15,407 --> 00:10:17,868 En tapaa koskaan unelmieni prinssiä. 85 00:10:18,618 --> 00:10:19,745 Minä keksin. 86 00:10:25,417 --> 00:10:28,253 -Tosi-tv:n treffiohjelma? -Siinä voi tavata unelmien miehen. 87 00:10:28,420 --> 00:10:29,963 Aito poikamies ETSIMME KAUNOTTARIA! 88 00:10:30,130 --> 00:10:32,841 Mutta siinä pitää olla kaunis. 89 00:10:33,508 --> 00:10:37,179 Olet tavallaan kaunis. 90 00:10:37,971 --> 00:10:40,349 Älä viitsi, Hitch. Saisit minut sarjaan vain- 91 00:10:40,515 --> 00:10:43,560 -jos voisit taikoa minut prinsessaksi. 92 00:10:46,271 --> 00:10:47,647 Mennään. 93 00:10:54,196 --> 00:10:55,238 Hei, kaverit. 94 00:11:01,036 --> 00:11:02,329 Aika virittää hänet. 95 00:12:23,910 --> 00:12:25,495 Jee. 96 00:12:47,267 --> 00:12:49,269 Pahimmat ruoat Majoneesi 97 00:13:03,074 --> 00:13:05,535 Vau! Olet virallisesti viritetty. 98 00:13:12,125 --> 00:13:14,586 Selvä, tyttö. Olet valmis sarjaan. 99 00:13:21,259 --> 00:13:22,344 Hyvät naiset, iltaa. 100 00:13:22,511 --> 00:13:26,515 Ja tervetuloa Aidon poikamiehen epätoivoisten jaksoon. 101 00:13:27,182 --> 00:13:29,017 Tämän illan jakson päätteeksi- 102 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 -poikamies valitsee teistä yhden- 103 00:13:32,854 --> 00:13:34,856 -unelmatreffeille. 104 00:13:35,815 --> 00:13:37,067 On aika tavata hänet. 105 00:13:37,234 --> 00:13:40,737 Hän on lääkäri, jolla munaa riittää. 106 00:13:41,696 --> 00:13:44,741 Hyvät naiset, saanko esitellä poikamiehen? 107 00:13:55,835 --> 00:13:57,337 -Hei. Hauska tavata. -Hei. 108 00:13:57,504 --> 00:13:58,672 Hei, olen Grant. 109 00:13:58,838 --> 00:13:59,923 -Hei. -Hei. 110 00:14:00,090 --> 00:14:01,633 -Olen Grant. -Hei, Grant. 111 00:14:01,800 --> 00:14:02,842 Hauska tavata. 112 00:14:07,055 --> 00:14:09,933 -Olen Julia. -Ilo tavata. 113 00:14:12,310 --> 00:14:15,063 Nyt on karsinnan aika, Grant. 114 00:14:15,230 --> 00:14:18,650 Poista tytöt, joita et halua panna. 115 00:14:19,234 --> 00:14:20,860 Kuka poistetaan? 116 00:14:39,337 --> 00:14:41,840 Hienosti tähdätty, Grant. Hyvä. 117 00:14:54,686 --> 00:14:56,855 Julia, otatko vastaan tämän ruusun? 118 00:14:57,522 --> 00:14:58,773 Kyllä. 119 00:15:27,636 --> 00:15:29,429 Onnittelut. 120 00:15:29,596 --> 00:15:33,516 Olette voittaneet illallisen Ravintolassa. 121 00:15:33,683 --> 00:15:35,560 Ravintolassa! 122 00:15:39,272 --> 00:15:40,690 Kiitos! 123 00:15:41,733 --> 00:15:44,027 Ravintola 124 00:15:45,236 --> 00:15:47,322 Juuri noin. 125 00:15:48,239 --> 00:15:49,741 Taivas. 126 00:15:52,410 --> 00:15:54,245 Kyllä. 127 00:15:59,250 --> 00:16:02,379 Kyllä! 128 00:16:05,340 --> 00:16:06,675 Kyllä! 129 00:16:07,300 --> 00:16:08,968 Kyllä! 130 00:16:11,096 --> 00:16:12,681 Kyllä! Kyllä! 131 00:16:18,353 --> 00:16:22,440 Kyllä! Kyllä! Kyllä! 132 00:16:26,277 --> 00:16:28,113 Kyllä! 133 00:16:37,872 --> 00:16:39,749 Taivas. 134 00:16:42,168 --> 00:16:44,421 Haluat siis porsaankyljyksiä? 135 00:16:44,587 --> 00:16:45,922 -Kyllä, kiitos. -Selvä. 136 00:16:46,089 --> 00:16:48,091 Otan samaa. 137 00:16:48,258 --> 00:16:50,343 Kerro itsestäsi. 138 00:16:50,510 --> 00:16:53,012 Olen pelkkä tarjoilija. 139 00:16:53,680 --> 00:16:57,058 Mutta haluan kondiittorikouluun. 140 00:16:57,225 --> 00:17:00,311 Hei. Olen Julia Jones. 141 00:17:00,478 --> 00:17:04,023 Aion näyttää teille hakemuksessani- 142 00:17:04,190 --> 00:17:08,194 -miksi minusta tulisi mahtava kondiittori. 143 00:17:09,279 --> 00:17:13,658 JULIA VILLINÄ 144 00:17:14,033 --> 00:17:17,579 Mikä yhteensattuma. Rakastan piiraita. 145 00:17:17,829 --> 00:17:18,830 Minun on vietävä sinut... 146 00:17:18,997 --> 00:17:20,874 -...maistamaan parasta... -Hummuspiirakkaa? 147 00:17:21,082 --> 00:17:22,834 Oletko käynyt siellä? 148 00:17:24,210 --> 00:17:26,379 Se on minun reseptini. 149 00:17:26,796 --> 00:17:29,340 Mutta kerro sinä itsestäsi. 150 00:17:29,507 --> 00:17:32,510 Mikä on lempirakkauslaulusi? 151 00:17:35,472 --> 00:17:37,265 Se on aika korni. 152 00:17:37,557 --> 00:17:39,017 Kerro vain. 153 00:17:55,033 --> 00:17:56,117 Olet se tarjoilija. 154 00:17:58,578 --> 00:18:03,750 -Olet muuttunut. -Minulla oli sellainen vaihe. 155 00:18:06,795 --> 00:18:08,880 Olin kamalan ruma. 156 00:18:10,089 --> 00:18:12,801 En muista sinun olleen ruma. 157 00:18:14,344 --> 00:18:16,137 Mutta muistan sinut. 158 00:18:26,272 --> 00:18:32,070 En osaa selittää sitä, mutta kun olen kanssasi, tunnen eläväni. 159 00:18:32,654 --> 00:18:36,991 -Niin minäkin. -Haluan huutaa ja kirkua ja... 160 00:18:38,618 --> 00:18:40,453 Ryöstää pultsareita. 161 00:18:45,667 --> 00:18:47,126 Julia? 162 00:18:50,421 --> 00:18:51,422 Tule. 163 00:19:31,588 --> 00:19:33,006 Kyllä! 164 00:19:33,172 --> 00:19:34,757 Kyllä! 165 00:19:35,341 --> 00:19:37,260 Kyllä! 166 00:19:37,552 --> 00:19:38,887 Jee. 167 00:19:44,267 --> 00:19:47,103 Se oli mahtavaa. 168 00:19:47,270 --> 00:19:49,022 Niin oli. 169 00:19:56,946 --> 00:19:59,782 Hän teeskenteli sen, Grant. 170 00:20:00,950 --> 00:20:03,202 Mutta minä en. 171 00:20:05,830 --> 00:20:07,498 Miau. 172 00:20:09,417 --> 00:20:11,085 Miau. 173 00:20:45,954 --> 00:20:47,789 Voi ei, ei, ei, ei! 174 00:20:47,956 --> 00:20:49,082 TÄIHOTELLI 175 00:20:49,248 --> 00:20:50,541 PERSPESUAINE Puhdistaa kaiken 176 00:20:50,750 --> 00:20:52,669 OLDMANIN OMA VIINIETIKKASUIHKUSHAMPOO 177 00:20:52,919 --> 00:20:55,129 Ei, ei! 178 00:20:56,673 --> 00:20:59,884 Ei! Ei! 179 00:21:15,858 --> 00:21:19,904 -Kutittaa. -Grant, haluaisitko tavata vanhempani? 180 00:21:46,723 --> 00:21:48,850 Grant... 181 00:21:49,767 --> 00:21:51,644 -...oletko pistänyt ketään paksuksi? -Äiti. 182 00:21:51,811 --> 00:21:55,648 Minä haluan lapsenlapsia. Mistä minä tiedän, onko hänestä siihen? 183 00:22:00,319 --> 00:22:01,571 Kylpyhuone on tuolla. 184 00:22:02,739 --> 00:22:04,782 VICKYN SALAISUUS Upeat haarattomat pöksyt 185 00:22:08,995 --> 00:22:11,414 Jätä näytteesi tiskille. 186 00:22:31,434 --> 00:22:32,435 Anteeksi. 187 00:22:34,562 --> 00:22:35,813 Tuo on Jinxers. 188 00:22:42,278 --> 00:22:44,363 Opetin tuon sille. 189 00:23:17,647 --> 00:23:21,150 Julia kertoi sukunimesi. Miten se lausutaan? 190 00:23:21,317 --> 00:23:23,402 Samalla tavalla kuin kirjoitetaan. 191 00:23:23,778 --> 00:23:26,739 F-O-C-K-Y-E-R-D-O-D-E-R. 192 00:23:28,157 --> 00:23:29,200 Fockyerdoder? 193 00:23:35,790 --> 00:23:39,794 -Oletko allerginen kissoille? -En, rakastan kissoja. 194 00:23:40,002 --> 00:23:43,965 Maalla kasvaessani lypsinkin kerran kissan. 195 00:23:45,466 --> 00:23:49,387 Minulla on nännit, Grant. Pystytkö lypsämään minua? 196 00:23:55,935 --> 00:24:00,148 Onpa upea vaasi. Se on varmaankin muinainen aarre. 197 00:24:00,314 --> 00:24:04,485 Itse asiassa se on uurna, jossa on Frankin äidin jäännökset. 198 00:24:07,196 --> 00:24:09,699 Varmaankin äitisi haluaisi juhlia sitä- 199 00:24:09,866 --> 00:24:12,785 -että Julia haki vihdoin kondiittorikouluun. 200 00:24:12,952 --> 00:24:14,453 Mitä? Kouluun? 201 00:24:14,745 --> 00:24:16,956 -Etkö halua, että kehitän itseäni? -En! 202 00:24:17,123 --> 00:24:19,125 Haluan, että olet baarissa kuolemaasi asti. 203 00:24:19,292 --> 00:24:21,460 Grant vain pelleili. Eikö niin? 204 00:24:25,214 --> 00:24:26,591 Ei. 205 00:24:26,757 --> 00:24:29,218 Ei, ei! 206 00:24:32,180 --> 00:24:33,973 Äiti! 207 00:24:34,140 --> 00:24:36,017 -Äiti! -Isoäiti. 208 00:24:37,935 --> 00:24:39,562 Jinxers, ei. 209 00:24:40,897 --> 00:24:44,358 -Isoäiti Jones. Luoja. -Ei. Jinxers, lopeta. 210 00:24:44,984 --> 00:24:46,152 Jinxers. 211 00:24:46,319 --> 00:24:47,612 -Jinxers, ei. -Voi ei. 212 00:24:47,778 --> 00:24:49,447 -Hei. -Jinxers, ei. 213 00:24:49,780 --> 00:24:51,407 -Jinxers, ei. -Voi ei. 214 00:24:51,574 --> 00:24:52,825 Ei! 215 00:24:52,992 --> 00:24:54,452 -Irti äidistäni! -Tuhma! 216 00:24:54,619 --> 00:24:55,620 Lakkaa tökkimästä! 217 00:24:55,786 --> 00:24:57,538 -Tuhma kisu. -Älä. 218 00:24:57,705 --> 00:25:01,334 -Jinxers! Ei. -En opettanut tuota. 219 00:25:01,500 --> 00:25:03,502 -Jinxers! Tuhma kissa! -Luoja! 220 00:25:03,711 --> 00:25:06,505 Jinxers, ei! 221 00:25:07,965 --> 00:25:08,966 Äiti! 222 00:25:09,884 --> 00:25:13,095 -Se oli katastrofi. -Ei se niin huonosti mennyt. 223 00:25:13,262 --> 00:25:17,558 Häpäisit isoäidin jäännökset, ja isä vihaa sinua. 224 00:25:17,725 --> 00:25:20,436 Mikset kertonut vanhemmillesi kondiittorikoulusta? 225 00:25:20,603 --> 00:25:24,232 Aioin kertoa. Odotin sopivaa tilaisuutta. 226 00:25:24,398 --> 00:25:26,651 Julia, olet aikuinen nainen. 227 00:25:27,235 --> 00:25:31,113 Jos et sattunut huomaamaan, perheeni on aika hallitseva. 228 00:25:31,489 --> 00:25:34,283 He sekaantuvat elämässäni kaikkeen. 229 00:25:34,575 --> 00:25:38,579 Kukaan perheestämme ei ole koskaan seurustellut kulttuurimme ulkopuolella. 230 00:25:38,746 --> 00:25:44,043 -Hän muistuttaa Websteriä. -Ei tämä juttumme voi toimia. 231 00:25:44,252 --> 00:25:46,504 Perheesi on siis vaikea. 232 00:25:46,671 --> 00:25:51,092 Kenenpä ei olisi? Elämäni oli tylsää, kunnes tapasin sinut. 233 00:25:51,425 --> 00:25:53,803 Mutta sinä olet fiksu- 234 00:25:54,262 --> 00:25:56,430 -ja kiinnostava- 235 00:25:56,597 --> 00:25:58,641 -ja kaunis. 236 00:25:59,308 --> 00:26:01,477 Haluan olla kanssasi. 237 00:26:03,145 --> 00:26:05,398 Sanoitko minua kauniiksi? 238 00:26:06,148 --> 00:26:07,692 Tule. 239 00:26:08,985 --> 00:26:10,611 Vähän Jeesus-mehua. 240 00:26:11,529 --> 00:26:13,447 Minne viet minut? 241 00:26:13,614 --> 00:26:15,408 -Mitä me... -Kohta näet. 242 00:26:29,088 --> 00:26:30,339 Luoja. 243 00:26:31,340 --> 00:26:33,426 Luoja. 244 00:26:33,592 --> 00:26:34,885 Luoja. 245 00:26:38,597 --> 00:26:39,849 Luoja. 246 00:26:40,391 --> 00:26:44,353 Julia Jones, tuletko vaimokseni? 247 00:26:45,771 --> 00:26:49,275 Kyllä, Grant Fockyerdoder, kyllä. 248 00:27:00,995 --> 00:27:02,663 Paljonko tarjoat tästä? 249 00:27:02,913 --> 00:27:05,041 Ei. Ei! 250 00:27:12,715 --> 00:27:14,800 -50 taalaa. -Niin vähän? 251 00:27:18,179 --> 00:27:20,848 Mutta se tuhoaa kaiken pahuuden. 252 00:27:21,015 --> 00:27:23,476 Painu hittoon, velho! 253 00:27:28,064 --> 00:27:33,069 Aarteeni. 254 00:27:38,991 --> 00:27:41,619 Ennen kuin päätätte hääpäivän- 255 00:27:41,786 --> 00:27:43,996 -haluan tavata perheesi. 256 00:27:44,163 --> 00:27:48,042 Koska suoraan sanottuna en ole varma sinusta. 257 00:27:49,251 --> 00:27:52,088 Ymmärrän, kamu. 258 00:27:57,885 --> 00:28:01,097 Pidän sinua silmällä. 259 00:28:01,263 --> 00:28:03,641 Jos teet mitään pahaa tyttärelleni... 260 00:28:03,808 --> 00:28:06,227 Viet minut Chinatowniin? 261 00:28:06,977 --> 00:28:12,233 Chinatowniinko? Vien sinut 134. kadulle Harlemiin. 262 00:28:12,483 --> 00:28:14,985 Lyön sinua putkenpätkällä. 263 00:28:18,322 --> 00:28:19,907 Hei, pikku-Jack. 264 00:28:20,741 --> 00:28:22,576 Miksi Bettyn lapsi on täällä? 265 00:28:22,743 --> 00:28:26,789 Hän on parinvaihtajien kongressissa, joten hoidamme häntä. 266 00:28:26,956 --> 00:28:28,207 Hienoa. 267 00:28:28,374 --> 00:28:32,211 Betty on todella hyvä äiti. Hän opettaa Jackille viittomakieltä. 268 00:28:32,420 --> 00:28:36,340 Kuulin siitä. Se on todella kehittynyttä. 269 00:28:39,218 --> 00:28:42,638 "Mitä tapahtuu, jos huora ei anna kaikkia rahoja?" 270 00:28:45,850 --> 00:28:49,770 Aivan oikein. Anna kovaa kättä. 271 00:28:51,856 --> 00:28:53,441 Horatsu. 272 00:28:53,607 --> 00:28:55,359 Hänen ensimmäinen sanansa! 273 00:28:55,568 --> 00:28:58,571 -Mitä sinä sanoit? -Horatsu. 274 00:29:04,618 --> 00:29:07,121 FOCKYERDODER-SAARI 275 00:29:09,874 --> 00:29:11,041 Onko tuo isäsi? 276 00:29:19,049 --> 00:29:20,050 Sopii. 277 00:29:38,027 --> 00:29:39,236 Grant! 278 00:29:39,862 --> 00:29:41,197 Poikani! 279 00:29:43,032 --> 00:29:44,742 Kiva nähdä sinua. 280 00:29:44,909 --> 00:29:47,953 Tässä on morsiameni Julia. Ja hänen vanhempansa Linda ja Frank. 281 00:29:48,120 --> 00:29:50,831 Bernie Fockyerdoder. Mukava tavata. 282 00:29:50,998 --> 00:29:52,625 Frank, annahan hali. 283 00:29:53,000 --> 00:29:54,210 Anna tulla! 284 00:29:55,252 --> 00:29:56,795 Selvä, selvä. 285 00:29:57,004 --> 00:29:59,340 -Tämä on varmaan tyttäresi? -Ei, vaan vaimoni. 286 00:29:59,507 --> 00:30:01,634 Vaimoko? Näin nuori ja kaunis. 287 00:30:02,927 --> 00:30:06,305 Sinä olet varmaan Julia. Miten kaunis hetki. 288 00:30:06,472 --> 00:30:09,850 Niin kaunis. Kaunis. 289 00:30:11,519 --> 00:30:13,562 Isä. Isä. 290 00:30:14,063 --> 00:30:16,023 Mitä? Me olemme yhtä perhettä nyt. 291 00:30:16,148 --> 00:30:17,483 Haen laukut. 292 00:30:17,650 --> 00:30:19,610 Mitä oikein teit äsken? 293 00:30:19,777 --> 00:30:23,322 -Harjoittelin capuertaa. -Mitä? 294 00:30:23,489 --> 00:30:26,325 Capuertaa, brasilialaista taistelutanssia. 295 00:30:26,492 --> 00:30:28,369 -Horatsu. -Olen tanssinut sitä jo viikkoja. 296 00:30:29,912 --> 00:30:31,080 Se pitää minut kunnossa. 297 00:30:34,875 --> 00:30:37,044 Tulkaa, mennään tapaamaan Rozia. 298 00:30:39,505 --> 00:30:40,631 Roz! 299 00:30:40,798 --> 00:30:43,259 Tulette rakastamaan häntä. Tässä on Roz. 300 00:30:43,425 --> 00:30:44,552 IDIOOTIN OPAS tantriseen seksiin 301 00:30:48,973 --> 00:30:50,849 Olen aivan kvelling- 302 00:30:51,016 --> 00:30:54,270 -tavatessani tämän meshuggenah goiym shiksan. 303 00:31:01,652 --> 00:31:03,862 Grant sanoi, että olet lääkäri. 304 00:31:04,029 --> 00:31:05,698 Olen seksiterapeutti. 305 00:31:05,864 --> 00:31:08,492 Olen erikoistunut teini-ikäisten impotenssiin. 306 00:31:09,159 --> 00:31:10,703 Ketä janottaa? 307 00:31:10,911 --> 00:31:14,164 -Äiti, ei. -Grantullaa nolottaa... 308 00:31:14,331 --> 00:31:17,209 ...koska hän menetti neitsyytensä taloudenhoitajalle. 309 00:31:23,465 --> 00:31:25,009 Hei, Eduardo. 310 00:31:49,992 --> 00:31:51,744 Kiitos, Eduardo. 311 00:31:55,873 --> 00:31:58,208 Oliko se Pehko? 312 00:31:58,375 --> 00:32:00,544 -Mikä on pehko? -Nimesi. 313 00:32:00,711 --> 00:32:03,422 -Ei, vaan Bernie. -Kyllä se on. 314 00:32:03,631 --> 00:32:06,675 -Mitä tarkoitat? -Kuvittele tämä pehkona. 315 00:32:06,842 --> 00:32:07,926 Lopeta. 316 00:32:08,385 --> 00:32:10,721 Milloin iso päivä on? 317 00:32:10,888 --> 00:32:13,098 Halusimme pitkän kihlauksen- 318 00:32:13,265 --> 00:32:15,476 -joten menemme naimisiin sunnuntaina. 319 00:32:15,643 --> 00:32:17,686 Ei hitossa. Minä en maksa häitä. 320 00:32:17,853 --> 00:32:21,273 Älä huoli, bubbelah. Me maksamme ne. 321 00:32:21,398 --> 00:32:22,608 Tietysti. 322 00:32:22,941 --> 00:32:25,736 Mitä? Tiedän hyvän hääsuunnittelijan. Tapaatte hänet aamulla. 323 00:32:25,903 --> 00:32:27,154 Nostetaan malja. 324 00:32:27,321 --> 00:32:31,033 Isoille matzoille. 325 00:32:34,912 --> 00:32:36,288 En voisi olla onnellisempi. 326 00:32:37,456 --> 00:32:38,874 Kiitos, isä. 327 00:32:39,041 --> 00:32:41,085 Koska Nicky on suostunut naimisiin kanssasi. 328 00:32:52,638 --> 00:32:55,933 -Nicky. -Joo. Hyvä homma. 329 00:32:56,100 --> 00:32:58,852 Hyvältä näyttää. Kiva. 330 00:32:59,978 --> 00:33:04,650 Isä, olen koko elämäni unelmoinut- 331 00:33:05,359 --> 00:33:08,445 -että jonain päivänä prinssi pelastaa minut. 332 00:33:09,279 --> 00:33:11,281 Grant on se mies. 333 00:33:11,657 --> 00:33:13,242 Hän on prinssini. 334 00:33:13,826 --> 00:33:16,745 -Hänen kanssaan minä menen naimisiin. -Ei. 335 00:33:17,079 --> 00:33:20,082 Et mene. En luota häneen. 336 00:33:20,749 --> 00:33:22,501 Menet naimisiin Nickyn kanssa. 337 00:33:22,668 --> 00:33:26,964 Häämatkan ajattelukin saa minut ihan kovaksi. 338 00:33:34,972 --> 00:33:37,808 Vau. Vaikutat kireältä. 339 00:33:39,184 --> 00:33:41,353 Milloin olitte viimeksi Frankin kanssa niin? 340 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 Siitä on aikaa. 341 00:33:47,693 --> 00:33:49,069 Todellakin. 342 00:33:50,446 --> 00:33:53,657 -Etkö pysty parempaan? -Odota. 343 00:33:55,743 --> 00:33:59,037 -Miltä sinusta näyttää? -Kaikki tuntuu menevän hyvin. 344 00:33:59,204 --> 00:34:00,330 -Niinkö? -Niin. 345 00:34:00,497 --> 00:34:04,001 Kaikki tulevat juttuun keskenään. Isämmekin. 346 00:34:05,252 --> 00:34:07,796 Laita vain paitasi takaisin päälle. 347 00:34:31,195 --> 00:34:32,404 Taivas. 348 00:34:48,295 --> 00:34:50,380 Hääsuunnittelija ottaa teidät nyt vastaan. 349 00:34:55,135 --> 00:34:56,220 Olen Jell-O. 350 00:34:56,929 --> 00:34:59,181 Istukaa alas. 351 00:35:02,476 --> 00:35:06,146 Suunnittelen unelmahäänne. 352 00:35:06,688 --> 00:35:08,816 Mitä haluatte? 353 00:35:09,024 --> 00:35:11,902 Haluamme perinteiset häät. 354 00:35:12,069 --> 00:35:16,615 -Yksinkertaiset mutta elegantit. -Tiedän juuri oikean paikan. 355 00:35:19,076 --> 00:35:20,285 Ajatelkaa. 356 00:35:20,452 --> 00:35:21,453 TACOPYLLY 357 00:35:22,204 --> 00:35:25,290 Emme ajatelleet ihan tuollaista. 358 00:35:25,582 --> 00:35:27,543 En pysty parempaan näin lyhyellä varoitusajalla. 359 00:35:27,709 --> 00:35:30,629 On varattava pitopalvelu, valittava piñatat... 360 00:35:30,838 --> 00:35:33,757 -...ja bestman. -Se asia on jo hoidettu. 361 00:35:33,924 --> 00:35:36,844 -Paras ystäväni Andy lensi tänne tänään. -Andy? 362 00:35:37,010 --> 00:35:41,390 Tapaamme hänet myöhemmin hotellilla. Tulette varmaan hyvin juttuun. 363 00:35:41,557 --> 00:35:43,016 Maltan tuskin odottaa. 364 00:35:43,183 --> 00:35:47,396 Ja minä en malta odottaa, että näette illan viihdyttäjän. 365 00:36:01,577 --> 00:36:02,995 Ei! 366 00:36:10,878 --> 00:36:13,714 Missä bestmanisi on? 367 00:36:13,922 --> 00:36:16,341 Andy! 368 00:36:26,518 --> 00:36:30,188 -Eikö Andy olekaan mies? -Mieskö? Ei sentään. 369 00:36:48,373 --> 00:36:50,918 Hienoa, että olemme säilyneet läheisinä- 370 00:36:51,084 --> 00:36:53,503 -kihlauksen purkautumisen jälkeenkin. 371 00:36:54,463 --> 00:36:56,465 Olitteko te kihloissa? 372 00:37:04,389 --> 00:37:05,474 Ajat sitten. 373 00:37:07,142 --> 00:37:09,353 Se oli pikemminkin fyysistä. 374 00:37:15,776 --> 00:37:17,653 Pelkkää ja jatkuvaa seksiä. 375 00:37:21,698 --> 00:37:22,741 Seksiä. 376 00:37:23,742 --> 00:37:25,202 Seksiä. 377 00:37:26,912 --> 00:37:30,707 Seksiä. Seksiä. Seksiä. 378 00:37:30,874 --> 00:37:33,377 Seksiä. Seksiä. Seksiä. 379 00:37:40,509 --> 00:37:44,763 Joten tajusit, ettei se ollut haluamaasi? 380 00:37:44,930 --> 00:37:47,516 Ei, hän tajusi sen. 381 00:37:47,683 --> 00:37:49,518 Hän jätti minut. 382 00:37:49,685 --> 00:37:51,561 Ei ollut valmis asettumaan aloilleen. 383 00:38:13,458 --> 00:38:18,005 -Miksi hän on hidastettuna? -Hän pitää näyttävistä sisääntuloista. 384 00:38:19,381 --> 00:38:20,382 Grant! 385 00:38:29,850 --> 00:38:32,310 Tässä on Julia. 386 00:38:35,772 --> 00:38:38,692 Olen kuullut niin paljon sinusta. 387 00:38:40,277 --> 00:38:42,779 Grant kertoi, kuinka kaunis olet- 388 00:38:42,946 --> 00:38:46,158 -muttei sitä, että olet lattarintainen. 389 00:38:46,324 --> 00:38:47,617 Söpöä. 390 00:39:00,547 --> 00:39:04,885 Anteeksi, riisun nämä märät vaatteet. 391 00:39:20,567 --> 00:39:22,360 Miten te kaksi tapasitte? 392 00:39:22,527 --> 00:39:24,112 Beverly Hillsissä. 393 00:40:02,609 --> 00:40:05,862 Saat satasen viikosta. 394 00:40:06,029 --> 00:40:07,405 Kuulostaa hyvältä. 395 00:40:07,572 --> 00:40:10,575 Selvä, tämä on liian outoa. Voimmeko siirtyä takaisin? 396 00:40:11,243 --> 00:40:15,705 Joten lopuksi menitte kihloihin ja sitten erositte ajat sitten. 397 00:40:15,872 --> 00:40:19,376 Niin, jos kolme viikkoa on "ajat sitten". 398 00:40:20,418 --> 00:40:23,463 Olitko kihloissa hänen kanssaan kolme viikkoa sitten? 399 00:40:24,631 --> 00:40:28,218 Julia, ei sinulla ole mitään syytä mustasukkaisuuteen. 400 00:40:28,385 --> 00:40:30,554 Ei Grantin näkeminen toisen naisen kanssa- 401 00:40:30,720 --> 00:40:32,973 -saa minua haluamaan häntä takaisin. 402 00:40:47,237 --> 00:40:48,238 Naposteltavaa? 403 00:40:50,574 --> 00:40:52,951 Selvä, minä aloitan. 404 00:40:53,493 --> 00:40:56,496 Meidän ei oikeastaan tarvitsisi olla täällä. 405 00:40:56,663 --> 00:40:59,666 -Olemme seurustelleet viisi päivää. -Kuusi. 406 00:41:00,250 --> 00:41:04,838 Viisi kuusi päivää. Tämä on kuin lääkärintarkastus. 407 00:41:05,046 --> 00:41:07,966 Välillämme on valtava kuilu- 408 00:41:08,175 --> 00:41:11,970 -joka vain kasvaa ja kasvaa. 409 00:41:15,056 --> 00:41:16,558 Kuinka rehellinen olet hänelle? 410 00:41:17,684 --> 00:41:19,227 Aika rehellinen. 411 00:41:19,603 --> 00:41:22,564 En minä valehtele tai mitään. 412 00:41:23,899 --> 00:41:25,317 Minä vain... 413 00:41:27,235 --> 00:41:29,988 On minulla pieniä salaisuuksia. 414 00:41:30,155 --> 00:41:32,449 Kaikilla on. 415 00:41:33,825 --> 00:41:35,619 Minulla on C-hepatiitti. 416 00:41:42,459 --> 00:41:44,502 Miltä tuo tuntuu? 417 00:41:46,504 --> 00:41:48,506 En ole varma. 418 00:41:50,926 --> 00:41:53,678 Anna kun selvennän. Rakastan Juliaa. 419 00:41:53,845 --> 00:41:58,099 Haluan hänen onneaan. 420 00:41:58,266 --> 00:42:01,019 Haluan hänelle kaikkea hyvää. 421 00:42:01,811 --> 00:42:03,897 Mutta joskus... 422 00:42:20,956 --> 00:42:21,957 Tiedäthän? 423 00:42:22,123 --> 00:42:25,043 Kun hän nukkuu, haluaisin ottaa tyynyn ja... 424 00:42:38,098 --> 00:42:39,099 PARAS MORSIAN 425 00:42:39,266 --> 00:42:41,268 Kiitos, että autat hääpuvun valitsemisessa. 426 00:42:41,434 --> 00:42:45,021 Rehellisesti sanoen yllätyin soitostasi. 427 00:42:45,480 --> 00:42:47,565 Olet osa Grantin elämää. 428 00:42:47,691 --> 00:42:50,902 Ja siten osa minunkin elämääni. 429 00:42:51,778 --> 00:42:54,406 Näytät ihan prinsessalta. 430 00:43:00,620 --> 00:43:02,998 Eikö tämä ole sinusta vähän liikaa? 431 00:43:03,206 --> 00:43:04,749 Ei ollenkaan. 432 00:43:05,166 --> 00:43:07,419 Haen nuppineuloja. 433 00:43:35,238 --> 00:43:38,116 Miksi puet minut aina näihin homppelivaatteisiin? 434 00:43:38,283 --> 00:43:40,827 Isken tämän tikkarin perseeseesi. 435 00:43:42,412 --> 00:43:44,581 Luen kaikkien ajatukset! 436 00:43:44,748 --> 00:43:47,959 Rakastan puertoricolaisia miehiä. Sähäköitä. 437 00:43:48,376 --> 00:43:51,629 Tämä on kuin huonosta Mel Gibson -elokuvasta. 438 00:43:52,172 --> 00:43:56,468 Mitä hittoa minä oikein ajattelin? Hän on taustatanssija. 439 00:43:57,052 --> 00:43:59,512 Jee, menin naimisiin Britney Spearsin kanssa. 440 00:44:00,430 --> 00:44:05,060 Olen rikas! Olen rikas, horatsu! Rikas! 441 00:44:05,226 --> 00:44:06,978 Onko tuleva morsian valmis? 442 00:44:07,145 --> 00:44:09,064 Tuleva morsian? Paskat. 443 00:44:09,230 --> 00:44:13,693 Ei mikäli se minusta riippuu. Minulla on 24 tuntia aikaa estää häät. 444 00:44:13,860 --> 00:44:16,112 -Ei. -Kyllä. 445 00:44:17,155 --> 00:44:20,075 Käännän Grantin sinua vastaan ja rakastamaan taas minua. 446 00:44:20,241 --> 00:44:22,494 Minua, minua, minua! 447 00:44:22,994 --> 00:44:24,662 Pysy kaukana minusta. 448 00:45:53,042 --> 00:45:54,961 Mikä hätänä? 449 00:45:55,128 --> 00:45:59,924 Grantin ex-kihlattu on yhä rakastunut Grantiin, tiedän sen. 450 00:46:00,133 --> 00:46:03,052 Heillä on pitkä yhteinen menneisyys. 451 00:46:03,261 --> 00:46:05,805 Miten voin kilpailla hänen kanssaan? 452 00:46:05,972 --> 00:46:07,682 Bikinilehti Kuuma uimapukunumero 453 00:46:07,849 --> 00:46:09,601 Et voikaan. Upea nainen. 454 00:46:11,060 --> 00:46:12,896 Minä kävisin tuon kimppuun! 455 00:46:13,813 --> 00:46:17,233 Kaikki meni hyvin, kunnes hän ilmestyi paikalle. 456 00:46:17,400 --> 00:46:20,320 Ei hän ole enää Andyn kanssa. Andy on sinun kanssasi. 457 00:46:20,487 --> 00:46:23,781 Älä ole epävarma. Kaikki menee hyvin. 458 00:46:23,948 --> 00:46:27,202 -Oletko sitä mieltä? -En. Mutta valkoiset asiakkaani ovat. 459 00:46:28,745 --> 00:46:29,871 Vau. 460 00:46:31,581 --> 00:46:33,833 Uskon sinuun ja Grantiin. 461 00:46:34,000 --> 00:46:37,086 Kohta marssit jo alttarille... 462 00:46:37,378 --> 00:46:39,506 Ja vannon vihkivalan. 463 00:46:39,797 --> 00:46:41,633 Ensimmäinen tanssimme. 464 00:46:42,133 --> 00:46:44,886 Sytytä tuli. Sytytä tuli. Sytytä tuli. 465 00:46:45,053 --> 00:46:48,014 Q-Tip. Q-Tip. Q-Tip. 466 00:46:48,181 --> 00:46:49,849 Heitä pois. Heitä pois. 467 00:46:50,016 --> 00:46:51,476 Kutsutko tuota tanssiksi? 468 00:46:52,435 --> 00:46:53,561 Ei. 469 00:46:55,188 --> 00:46:58,733 Kuuntele. Tämä on tätä päivää. 470 00:46:58,900 --> 00:47:00,902 Tämä on sitä. 471 00:47:01,486 --> 00:47:03,071 No, kävisikö tämä? 472 00:47:11,120 --> 00:47:12,789 Ämmä rulettaa! 473 00:47:33,017 --> 00:47:34,310 Ei hätää. 474 00:47:34,477 --> 00:47:37,105 Ei hätää. Andy ei saa meitä erotettua. 475 00:47:37,272 --> 00:47:40,275 Meidän on vain selvittävä harjoitusillallisesta- 476 00:47:40,441 --> 00:47:43,194 -ja huomenna onkin jo suuri päivä. 477 00:47:43,361 --> 00:47:47,615 Kun olemme naimisissa, kaikki on täydellistä. 478 00:47:47,782 --> 00:47:48,866 Ketä yrität huijata? 479 00:47:50,827 --> 00:47:53,955 Grant ei koskaan mene naimisiin kanssasi. Et ole tarpeeksi hyvä. 480 00:47:54,122 --> 00:47:56,082 Hänet ja Andy on tarkoitettu yhteen. 481 00:47:56,249 --> 00:47:58,293 -Älä sano niin! -Olet oikeasti tällainen. 482 00:48:01,296 --> 00:48:03,047 Läski tollukka. 483 00:48:03,590 --> 00:48:07,552 Näytät ehkä erilaiselta, mutta sisimmässäsi olet aina minä. 484 00:48:07,760 --> 00:48:09,470 Ole kiltti ja lopeta. 485 00:48:10,138 --> 00:48:13,266 Olet baarissa lopun ikääsi. 486 00:48:14,058 --> 00:48:16,060 En usko sinua. 487 00:48:18,313 --> 00:48:21,983 Aito rakkaus on myytti. Pidä kiirettä ja nai Nicky- 488 00:48:22,150 --> 00:48:24,569 -ennen kuin sinusta tulee lihava vanhapiika. 489 00:48:24,736 --> 00:48:25,903 En ikinä! 490 00:48:26,070 --> 00:48:27,363 Se nähdään. 491 00:48:36,497 --> 00:48:38,082 Hiljaisuus, kiitos. 492 00:48:38,249 --> 00:48:40,251 Roz haluaa sanoa muutaman sanan. 493 00:48:40,418 --> 00:48:43,087 Kiitos, kulta. 494 00:48:45,757 --> 00:48:48,134 Haluaisin kohottaa maljan. 495 00:48:48,676 --> 00:48:50,595 Grantille ja Julialle. 496 00:48:51,304 --> 00:48:53,765 Jee! Mitä? 497 00:48:53,931 --> 00:48:56,809 Okei! Antaa palaa! 498 00:48:56,976 --> 00:48:58,394 Antaa palaa! 499 00:49:20,291 --> 00:49:21,292 Pidätkö siitä? 500 00:49:22,460 --> 00:49:25,129 Näytät upealta. 501 00:49:27,423 --> 00:49:29,384 Mitä? Mitä nyt? 502 00:49:30,176 --> 00:49:35,098 Grant, koko seurusteluaikasi on ollut ongelmia täynnä. 503 00:49:36,641 --> 00:49:40,561 Toivottavasti et hätiköi tätä avioliittoa- 504 00:49:41,729 --> 00:49:44,649 -päästäksesi yli minusta. 505 00:49:45,274 --> 00:49:46,567 Minä... 506 00:50:04,210 --> 00:50:05,712 Hyvä jumala. 507 00:50:06,379 --> 00:50:07,380 Karuselli. 508 00:50:10,967 --> 00:50:13,302 Minun on palattava pöytään. 509 00:50:22,061 --> 00:50:25,356 Grant, nämä ovat harjoitusillallisemme. 510 00:50:25,523 --> 00:50:27,608 Menemme naimisiin huomenna. 511 00:50:29,360 --> 00:50:32,864 Minun on pakko kysyä, onko sinulla yhä tunteita Andyä kohtaan? 512 00:50:33,614 --> 00:50:35,158 Ei tietenkään. 513 00:50:36,200 --> 00:50:40,371 Luotan sinuun. En halua, että tunteitani loukataan. 514 00:50:40,538 --> 00:50:42,915 Älä huoli. 515 00:50:43,374 --> 00:50:45,168 Olen omistautunut sinulle. 516 00:50:45,710 --> 00:50:47,003 Ikuisesti. 517 00:53:06,392 --> 00:53:07,852 Ei! 518 00:53:08,060 --> 00:53:10,771 Ei finniä hääpäivänä. 519 00:53:11,522 --> 00:53:12,565 Ei. 520 00:53:35,171 --> 00:53:37,423 JONESIN JA FOCKYERDODERIN HÄÄT 521 00:53:38,132 --> 00:53:39,800 Missä hitossa Julia on? 522 00:53:40,384 --> 00:53:41,552 HÄN ON MYÖHÄSSÄ 523 00:53:41,761 --> 00:53:46,140 Grant, en olisi bestmanisi, jos en sanoisi tätä. 524 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 Julia ei ansaitse sinua. 525 00:53:50,061 --> 00:53:51,437 Älä nyt. 526 00:53:51,604 --> 00:53:53,481 Hän on tunnin myöhässä omista häistään. 527 00:53:54,690 --> 00:53:59,195 Ehkä hän jänisti, koska tiesi, etteivät välinne ole kunnossa. 528 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 Ajatteletko koskaan meitä? 529 00:54:04,075 --> 00:54:07,036 -Ajattelen. -Niin minäkin. 530 00:54:10,957 --> 00:54:14,168 -Isoäitini sormus. -Hän antoi sen sinulle kuolinvuoteellaan... 531 00:54:14,335 --> 00:54:18,881 ...ja vannotti antamaan sen naiselle, jonka kanssa haluat viettää loppuelämäsi. 532 00:54:19,048 --> 00:54:20,800 Annoit sen minulle. 533 00:54:25,179 --> 00:54:26,681 Isoisäni varvassormus. 534 00:54:26,847 --> 00:54:29,183 Eikö hänkin antanut tämän kuolinvuoteellaan- 535 00:54:29,350 --> 00:54:32,979 -vannottaen, että annat sen naiselle, jota vaalit ikuisesti? 536 00:54:34,063 --> 00:54:36,941 Annoit senkin minulle. 537 00:54:38,025 --> 00:54:39,360 Julia... 538 00:54:39,610 --> 00:54:41,862 On vain korvike. 539 00:54:42,488 --> 00:54:46,951 Olen valmis ottamaan sinut takaisin. Valitse minut. Nai minut. 540 00:54:47,743 --> 00:54:52,415 Andy, tunteeni sinua kohtaan eivät ole enää samat. 541 00:54:52,581 --> 00:54:54,208 Julia on se oikea. 542 00:54:55,793 --> 00:54:58,212 Viimeinen suudelma sitten. 543 00:55:08,723 --> 00:55:09,974 Julia, ei. 544 00:55:24,447 --> 00:55:26,365 MOKASIN PAHASTI 545 00:55:27,992 --> 00:55:29,618 OLEN TOLLO 546 00:55:32,455 --> 00:55:34,081 ...TODELLINEN PASKIAINEN... 547 00:55:40,087 --> 00:55:42,882 Julia, ole kiltti ja ota minut takaisin! 548 00:56:18,834 --> 00:56:21,295 Sulje se! Kello on neljä aamulla! 549 00:56:21,962 --> 00:56:23,297 Paskiainen! 550 00:56:24,173 --> 00:56:26,300 Sulje tuo mökä! 551 00:56:34,600 --> 00:56:37,645 Yritän katsoa Täydellisiä naisia. 552 00:56:38,979 --> 00:56:41,565 Hanki iPod! 553 00:56:49,323 --> 00:56:52,451 Yksinäisen naisen illallinen 554 00:57:19,562 --> 00:57:20,896 Jinxers? 555 00:57:44,753 --> 00:57:46,297 Julia. 556 00:57:51,218 --> 00:57:53,679 Piristytään vähän. 557 00:58:06,609 --> 00:58:11,322 Julia, menetkö kanssani naimisiin? 558 00:58:15,075 --> 00:58:16,327 Ole kiltti. 559 00:58:20,581 --> 00:58:23,125 Eikö se mennytkin hyvin? 560 00:58:24,043 --> 00:58:26,962 Tiedän, että Nicky on vähän homssuinen- 561 00:58:27,129 --> 00:58:29,131 -mutta anna hänelle mahdollisuus. 562 00:58:30,883 --> 00:58:34,470 Kun äitisi ja minä menimme naimisiin, hädin tuskin tunsimme toisiamme. 563 00:58:34,678 --> 00:58:38,557 Olin postimyyntimorsian ja osasin tuskin englantia. 564 00:58:39,183 --> 00:58:42,436 -Isä, olet Jerseystä. -Yritän selittää. 565 00:58:43,145 --> 00:58:45,731 Aluksi Linda ja minä emme tulleet toimeen. 566 00:58:45,898 --> 00:58:49,443 Mutta opimme ymmärtämään ja kunnioittamaan toisiamme. 567 00:58:49,902 --> 00:58:52,696 Olemme olleet 30 vuotta naimisissa- 568 00:58:52,863 --> 00:58:55,950 -ja meillä on sinut ja siskosi. 569 00:58:57,159 --> 00:59:00,329 Se ei ehkä ole unelmoimaasi satua- 570 00:59:00,496 --> 00:59:02,581 -mutta se on oikeaa elämää. 571 00:59:03,290 --> 00:59:04,541 Mitä sanot? 572 00:59:07,753 --> 00:59:10,631 Olen pettänyt itseäni. 573 00:59:10,798 --> 00:59:13,342 Prinssi Uljasta ei ole. 574 00:59:13,968 --> 00:59:18,389 Ja aitoa rakkautta on vain elokuvissa. 575 00:59:21,809 --> 00:59:25,771 Hyvä on, isä. Menen naimisiin Nickyn kanssa. 576 00:59:27,690 --> 00:59:28,857 Takaisin töihin. 577 00:59:32,236 --> 00:59:34,947 RAUHANTUOMARI 578 00:59:51,213 --> 00:59:52,214 Sinä itket. 579 00:59:54,133 --> 00:59:55,926 Onnenkyyneleitä. 580 01:00:02,808 --> 01:00:05,561 Kiitos, Frank. Minä jatkan tästä. 581 01:00:07,980 --> 01:00:10,899 Olemme kokoontuneet liittämään tämän miehen- 582 01:00:11,066 --> 01:00:14,028 -ja tämän naisen yhteen pyhässä avioliitossa. 583 01:00:14,194 --> 01:00:18,282 Avioliittoa ei pidä ottaa kevyesti. 584 01:00:18,449 --> 01:00:22,703 Rakastavaisten tulee kunnioittaa sitä. 585 01:01:08,082 --> 01:01:09,708 SIKAMAKEA 586 01:01:25,974 --> 01:01:30,104 Jos kellään on mitään näiden kahden avioliittoa vastaan- 587 01:01:30,270 --> 01:01:32,773 -puhukoon nyt tai vaietkoon iäksi. 588 01:01:43,909 --> 01:01:46,036 -Minä vastustan. -Luojan kiitos. 589 01:01:50,916 --> 01:01:53,252 Et sinä halunnut tätä. 590 01:01:54,044 --> 01:01:55,212 Vaan minä. 591 01:01:56,713 --> 01:01:59,591 Olin väärässä Grantin suhteen. Hän on hyvä mies. 592 01:01:59,758 --> 01:02:02,094 Hän piti sinusta silloinkin, kun olit ruma. 593 01:02:02,261 --> 01:02:04,263 -Mistä sinä... -Näin sen takaumassasi. 594 01:02:04,471 --> 01:02:06,849 Sinut ja Grant tarkoitettiin yhteen. 595 01:02:07,141 --> 01:02:08,600 Enpä tiedä. 596 01:02:09,268 --> 01:02:11,186 Lue tämä. 597 01:02:13,814 --> 01:02:14,898 Rakas Juliani... 598 01:02:15,065 --> 01:02:16,442 Miten menettää tyttö 10 päivässä 599 01:02:16,608 --> 01:02:21,196 Olen todella pahoillani. Todella, todella pahoillani. 600 01:02:22,322 --> 01:02:25,742 Silti anteeksi tuntuu vaikeimmalta sanalta. 601 01:02:26,034 --> 01:02:29,705 Jos olet koskaan valmis antamaan anteeksi ja hyppäämään- 602 01:02:29,872 --> 01:02:32,458 -lupaan ottaa sinut vastaan. 603 01:02:32,624 --> 01:02:35,043 Jos rakastat yhä minua samalla tavalla kuin minä sinua- 604 01:02:35,210 --> 01:02:38,380 -tavataan paikassa, jossa Meg Ryan tapasi Tom Hanksin. 605 01:02:38,547 --> 01:02:40,549 -Internetissäkö? -Ei. 606 01:02:40,716 --> 01:02:43,510 Ei elokuvassaSinulle on postia vaan Uneton Seattlessa. 607 01:02:43,677 --> 01:02:47,389 Empire State Buildingin näköalatasanteella. 608 01:02:47,931 --> 01:02:49,391 Miten pääsen sinne? 609 01:02:49,558 --> 01:02:52,644 Laitan ohjeet BlackBerryysi. 610 01:02:52,811 --> 01:02:55,397 Mutta minulla on vain T-Mobilen Sidekick. 611 01:02:55,564 --> 01:02:57,774 Voin lainata sinulle Treo 650:tä. 612 01:02:59,860 --> 01:03:02,404 Mitä jos tapaamme siellä, missä olimme ensitreffeillä? 613 01:03:02,571 --> 01:03:04,156 Ravintolassako? 614 01:03:04,323 --> 01:03:06,658 Mutta se on kaukana. Kamala liikenne. 615 01:03:07,784 --> 01:03:09,745 Talosi kattotasanteella? 616 01:03:09,912 --> 01:03:11,872 Selvä, hienoa. 617 01:03:12,998 --> 01:03:16,585 Tämä on puoli vuotta vanha. Toivottavasti hän odottaa yhä. 618 01:03:16,752 --> 01:03:18,837 Vain hullu ei odottaisi tytärtäni. 619 01:03:19,004 --> 01:03:22,174 -Mene, kulta. -Kiitos, isä. 620 01:03:44,154 --> 01:03:45,948 Taksi, taksi! 621 01:03:46,114 --> 01:03:47,115 Taksi! 622 01:03:50,869 --> 01:03:52,663 UNOHDA... HÄN EI TULE! 623 01:03:53,038 --> 01:03:55,916 Mennään! Auttakaa minua! 624 01:03:56,083 --> 01:03:58,544 Käyt hermoilleni. 625 01:03:58,710 --> 01:04:01,296 Minulla on kiire kaupungin toiselle puolelle. 626 01:04:09,930 --> 01:04:13,725 -Olen kiitoksen velkaa. -Toden totta! Olen Hitch! 627 01:04:49,845 --> 01:04:52,055 Tule nyt. Ala tulla. 628 01:05:00,480 --> 01:05:01,773 Ole kiltti. 629 01:05:01,940 --> 01:05:04,067 Ole kiltti. 630 01:05:44,900 --> 01:05:46,443 Hän on minun! 631 01:05:47,694 --> 01:05:49,863 Pidä näppisi erosta miehestäni. 632 01:06:17,349 --> 01:06:18,934 Tulin liian myöhään. 633 01:06:20,310 --> 01:06:21,853 Julia! 634 01:06:35,450 --> 01:06:38,036 Mitä tapahtuu, kun prinssi pelastaa prinsessan? 635 01:06:38,704 --> 01:06:41,123 Hän pelastaa tämän takaisin. 636 01:06:42,040 --> 01:06:44,584 Sinun ansiostasi haluan olla parempi mies. 637 01:06:45,877 --> 01:06:47,838 Rakastuin ensisilmäyksellä. 638 01:06:48,547 --> 01:06:52,884 Olen vain tyttö, joka seisoo pojan edessä- 639 01:06:53,051 --> 01:06:55,887 -pyytäen tämän rakkautta. 640 01:07:36,219 --> 01:07:39,347 Mitä? Olen myös valtuutettu pappi. 641 01:07:46,646 --> 01:07:50,901 Saamieni valtuuksien nojalla julistan teidät mieheksi ja vaimoksi. 642 01:07:51,067 --> 01:07:52,694 Näytä rakkautesi. 643 01:08:13,799 --> 01:08:15,509 Bravo! 644 01:08:41,910 --> 01:08:43,495 Julia. 645 01:08:44,162 --> 01:08:46,081 Tämä on sinulle. 646 01:08:50,585 --> 01:08:52,462 Se on vaginalämpömittari. 647 01:08:52,629 --> 01:08:53,630 Pulla uunissa 648 01:08:54,381 --> 01:08:57,092 Se kertoo, milloin sinulla on ovulaatio. 649 01:08:57,259 --> 01:08:59,261 Se on ollut perheessämme sukupolvien ajan. 650 01:08:59,427 --> 01:09:02,764 Jos haluat sen tuovan onnea, älä pese sitä. 651 01:09:09,145 --> 01:09:10,480 -Julia. -Isä. 652 01:09:13,400 --> 01:09:15,902 Sinun on etsittävä uusi tarjoilija. 653 01:09:16,862 --> 01:09:18,280 On jo aikakin. 654 01:09:25,036 --> 01:09:26,371 Tules tänne. 655 01:09:31,042 --> 01:09:32,836 Pidä huolta tyttärestäni. 656 01:09:35,422 --> 01:09:37,424 Selvä. 657 01:09:37,591 --> 01:09:40,844 Näkemiin! Kaikkea hyvää. 658 01:09:52,647 --> 01:09:55,901 Onko liian myöhä kuokkia Fockyerdoderin häissä? 659 01:09:57,277 --> 01:09:58,278 Heippa. 660 01:09:58,445 --> 01:10:01,197 Ja elimme onnellisina loppuun asti. 661 01:10:01,489 --> 01:10:05,619 Mutta ensin kävimme häämatkalla Kongin saarella. 662 01:10:21,301 --> 01:10:24,763 Apua! Auttakaa! 663 01:10:32,854 --> 01:10:34,272 Apua! 664 01:10:34,439 --> 01:10:36,441 Kuvaa vain. 665 01:10:36,608 --> 01:10:38,401 Luoja. 666 01:10:38,568 --> 01:10:41,988 Apua! Minä pyydän. 667 01:10:44,699 --> 01:10:47,410 Ei. Ei. 668 01:10:53,208 --> 01:10:54,584 Carmen Electra. 669 01:10:54,751 --> 01:10:57,921 Carmen Electra! Carmen Electra! 670 01:11:01,675 --> 01:11:04,094 Tuntuu aika kivalta. 671 01:11:04,260 --> 01:11:05,929 Vähän eroottiselta. 672 01:11:07,973 --> 01:11:10,684 Ihanaa. 673 01:11:11,810 --> 01:11:13,687 HELVETIN ISO JUOMA 674 01:11:14,688 --> 01:11:16,231 Pidän karvaisista miehistä. 675 01:11:40,630 --> 01:11:42,841 Kyllä! Kyllä! 676 01:11:45,677 --> 01:11:46,761 Kyllä! 677 01:11:46,928 --> 01:11:48,221 Kyllä! 678 01:11:48,388 --> 01:11:49,681 Kaunista. 679 01:11:49,848 --> 01:11:51,141 Juo se. 680 01:11:51,349 --> 01:11:53,893 Tulet tykkäämään siitä. 681 01:11:54,060 --> 01:11:56,938 Onko Cosin käsi takapuolellasi? 682 01:12:01,776 --> 01:12:03,361 Poikki. 683 01:12:05,155 --> 01:12:06,990 Olen amatööritennispelaaja- 684 01:12:07,157 --> 01:12:09,659 -ja pelasin tihkuisena päivänä. 685 01:12:09,826 --> 01:12:13,747 Roz tuli ja sanoi voivansa pidellä pallojani ja pitää ne kuivina. 686 01:12:13,913 --> 01:12:15,707 -Hänen pallonsa... -Satoi liikaa. 687 01:12:15,874 --> 01:12:18,835 Hänen pallonsa ovat märkiä, satoi tai paistoi. 688 01:12:30,597 --> 01:12:33,391 Onko liian myöhä yhdelle parodialle? 689 01:12:34,893 --> 01:12:40,065 Se on Hudsonin varrella, ja sieltä on upeat näköalat. 690 01:12:41,775 --> 01:12:43,610 Jee! Mitä? 691 01:12:43,777 --> 01:12:45,195 Okei! 692 01:12:45,361 --> 01:12:46,654 Antaa palaa! 693 01:12:46,821 --> 01:12:49,449 Lausumme pienen rukouksen. 694 01:13:18,311 --> 01:13:19,479 Lapsellista. 695 01:14:36,431 --> 01:14:38,725 Kuinka usein rakastelette? 696 01:14:39,309 --> 01:14:41,102 En ymmärrä kysymystä. 697 01:14:41,269 --> 01:14:43,521 Elokuva on kielletty alle 13-vuotiailta. 698 01:14:43,688 --> 01:14:47,275 Seksirajoitukset ovat aika tiukat. 699 01:14:47,442 --> 01:14:49,736 Vyötärön yläpuolelta... 700 01:14:50,570 --> 01:14:54,365 -...paidan päältä, ei kieliä. -Ei kieliä. 701 01:14:54,532 --> 01:14:56,659 Tällä viikolla? 702 01:14:59,454 --> 01:15:00,997 127.