1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,431 --> 00:00:58,225 Ηλίθια. Σιγά μη σε παντρευτώ. Θεέ μου! 4 00:00:59,310 --> 00:01:02,480 Τι θα έκανες σε μια τέτοια περίπτωση; Θεέ μου! 5 00:01:02,563 --> 00:01:05,274 Θεέ μου! 6 00:01:05,357 --> 00:01:06,942 ΜΗΝ ΨΗΦΙΣΕΤΕ ΤΟΝ ΠΕΔΡΟ 7 00:01:22,041 --> 00:01:23,501 ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΤΗΣ ΤΖΟΥΛΙΑ ΤΖΟΟΥΝΣ 8 00:01:28,631 --> 00:01:31,008 Αγαπητό ημερολόγιο, ξανά ο ίδιος εφιάλτης. 9 00:01:31,091 --> 00:01:33,511 176 ΚΙΛΑ - 1,42 ΤΣΙΓΑΡΑ/ΜΕΡΑ ΑΛΚΟΟΛ: ΤΥΠΟΣ ΤΑΡΑ ΡΙΝΤ 10 00:01:33,594 --> 00:01:35,179 Φοβάμαι πως δεν θα παντρευτώ. 11 00:01:36,138 --> 00:01:37,181 ΑΠΟΤΥΧΗΜΕΝΗ 12 00:01:37,264 --> 00:01:40,309 Ίσως η μοίρα μου είναι να καταλήξω μια γριά γεροντοκόρη 13 00:01:40,643 --> 00:01:43,938 με μόνη παρέα έναν παράλογο αριθμό γατών. 14 00:01:59,537 --> 00:02:01,455 Όχι, εγώ δεν θα γίνω έτσι. 15 00:02:01,831 --> 00:02:03,582 Πιστεύω στην αληθινή αγάπη. 16 00:02:05,084 --> 00:02:07,795 Ο ιππότης μου είναι κάπου εκεί έξω, 17 00:02:08,087 --> 00:02:09,421 και θα τον βρω. 18 00:04:41,281 --> 00:04:42,366 Γαμώτο. 19 00:04:46,704 --> 00:04:48,330 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 20 00:05:03,137 --> 00:05:04,555 Γεια, μπαμπά. 21 00:05:05,222 --> 00:05:06,432 Άκου, Τζούλια. 22 00:05:06,640 --> 00:05:08,600 Πότε θα βρεις άντρα για να παντρευτείς; 23 00:05:08,684 --> 00:05:11,270 Δείχνεις γριά, χοντρή και πλαδαρή. 24 00:05:12,896 --> 00:05:15,774 Και στην κρεατοελιά στο χέρι σου, φύτρωσε κι άλλη. 25 00:05:17,901 --> 00:05:19,319 Ας ρίξουμε λίγο χούμους. 26 00:05:20,070 --> 00:05:21,196 Τα σκοτώνει όλα. 27 00:05:23,991 --> 00:05:25,409 Πρέπει να βρεις άντρα. 28 00:05:25,826 --> 00:05:28,245 Για να προστατέψουμε την ελληνική μας κληρονομιά... 29 00:05:28,328 --> 00:05:30,998 Ναι, ναι. Και τη δική μου την κληρονομιά; 30 00:05:31,540 --> 00:05:34,501 Μην ξεχνάμε ότι είσαι και μισή Ινδή. 31 00:05:34,585 --> 00:05:36,211 -Η μαμά έχει δίκιο. -Αδερφή, 32 00:05:37,129 --> 00:05:38,964 είμαστε και Ιάπωνες. 33 00:05:39,840 --> 00:05:40,841 Και Εβραίοι. 34 00:05:41,258 --> 00:05:46,180 Άρα, πρέπει να παντρευτώ έναν Έλληνα-Ινδό-Ιάπωνα-Εβραίο; 35 00:05:46,263 --> 00:05:50,726 Κάνεις σαν να είναι κάτι δυσεύρετο. Κοίτα γύρω σου. Είναι παντού. 36 00:05:55,564 --> 00:05:58,150 Νίκι! 37 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 Έλληνας δεν είσαι; 38 00:06:00,194 --> 00:06:03,906 Ναι. Και Ινδός και Ιάπωνας και Εβραίος. 39 00:06:05,991 --> 00:06:07,493 Θα βγεις με την κόρη μου; 40 00:06:08,327 --> 00:06:10,704 Όχι. Δεν μ' αρέσουν οι κοκκινομάλλες. 41 00:06:16,460 --> 00:06:20,589 Μπαμπά, ξέρω πως δεν είμαι όμορφη, αλλά δεν θα συμβιβαστώ. 42 00:06:21,048 --> 00:06:25,385 Σέβομαι την κληρονομιά μας, αλλά πιστεύω πως ο έρωτας είναι τυφλός. 43 00:06:26,428 --> 00:06:28,972 Κάπου εκεί έξω είναι ο έρωτας της ζωής μου. 44 00:06:30,432 --> 00:06:32,434 Όχι! Γύρνα στη δουλειά! 45 00:06:35,854 --> 00:06:36,855 Καφέ; 46 00:06:41,610 --> 00:06:43,362 -Θέλετε κι άλλο καφέ; -Υπέροχα. 47 00:06:43,779 --> 00:06:45,447 Θαυμάσια. Θα ήθελα λίγο... 48 00:06:49,493 --> 00:06:52,204 καφέ ακόμα. 49 00:06:54,832 --> 00:06:55,833 Παραγγελία. 50 00:06:59,419 --> 00:07:01,004 Παραγγελία! 51 00:07:01,088 --> 00:07:02,548 -Εντάξει. -Παραγγελία! 52 00:07:02,923 --> 00:07:03,924 Έρχομαι. 53 00:07:26,697 --> 00:07:29,741 ΧΙΤΣ - ΕΙΣΑΙ ΜΟΝΟΣ; ΜΕ ΤΟΝ ΧΙΤΣ ΘΑ ΒΡΕΙΣ ΚΑΠΟΙΟΝ ΝΑ ΓΑΜΕΙΣ 54 00:07:33,245 --> 00:07:36,456 ΧΙΤΣ - ΓΙΑΤΡΟΣ ΤΟΥ ΕΡΩΤΑ MD, PhD, ΟΔΟΝΤΙΑΤΡΟΣ... ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΟΣ 55 00:07:42,337 --> 00:07:43,505 Με την καμία! 56 00:07:44,423 --> 00:07:45,674 Εσύ είσαι ο Χιτς; 57 00:07:45,924 --> 00:07:47,426 Δεν σου γεμίζω το μάτι; 58 00:07:47,509 --> 00:07:50,220 Σε παρακαλώ, είμαι απελπισμένη. 59 00:07:51,096 --> 00:07:54,391 Ούτε κι εγώ δεν μπορώ να σε βοηθήσω και βρήκα άντρα στη Σταρ Τζόουνς. 60 00:08:01,648 --> 00:08:03,108 Γαμώτο. Έλα μέσα. 61 00:08:03,984 --> 00:08:06,820 Ευχαριστώ που με δέχθηκες. Λένε πως είσαι ο καλύτερος. 62 00:08:06,904 --> 00:08:08,614 Εννοείται είμαι ο καλύτερος. 63 00:08:08,697 --> 00:08:11,241 Κοίτα για πόσα ζευγάρια ευθύνομαι. 64 00:08:11,325 --> 00:08:12,701 Μπραντ και Τζεν. 65 00:08:13,702 --> 00:08:14,953 Τζέσικα και Νικ. 66 00:08:15,037 --> 00:08:16,330 Μπεν και Γκουέν. 67 00:08:16,413 --> 00:08:17,581 Μπεν και Τζεν. 68 00:08:17,664 --> 00:08:18,916 Μπεν και Τζεν. 69 00:08:18,999 --> 00:08:20,125 Μπεν και Ματ. 70 00:08:20,209 --> 00:08:21,418 Γουίντνεϊ και Μπόμπι. 71 00:08:21,501 --> 00:08:22,836 Κόμπι και Σακ. 72 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 Έλεν και Αν. 73 00:08:24,338 --> 00:08:25,672 Κι αυτές δικές μου. 74 00:08:26,673 --> 00:08:29,635 Είναι ένας τύπος, στο εστιατόριο που δουλεύω. 75 00:08:30,344 --> 00:08:32,971 Είχαμε μια στιγμή. 76 00:08:33,055 --> 00:08:34,097 Τι έγινε; 77 00:08:34,556 --> 00:08:37,559 Γύρισα το κεφάλι μου και είχε φύγει. 78 00:08:37,643 --> 00:08:40,062 Θα είδε καλά τη μάπα σου και θα το 'σκασε. 79 00:08:41,980 --> 00:08:46,109 Να διευρύνουμε την έρευνα από αυτόν τον τύπο στον οποιονδήποτε; 80 00:08:46,860 --> 00:08:47,986 Εντάξει. 81 00:08:48,070 --> 00:08:50,113 Οκτώ στους δέκα πιστεύουν πως το πρώτο φιλί 82 00:08:50,197 --> 00:08:53,075 θα τους πει όσα πρέπει να ξέρουν για μια σχέση. 83 00:08:53,158 --> 00:08:56,036 Πριν ξεκινήσουμε, δείξε μου τι μπορείς να κάνεις. 84 00:09:03,752 --> 00:09:05,587 Βρομάει. Σωστό σπερματοκτόνο. 85 00:09:12,386 --> 00:09:14,137 Κάτι έχεις εκεί μέσα. 86 00:09:27,609 --> 00:09:28,819 Ολόκληρη φτερούγα; 87 00:09:30,112 --> 00:09:33,073 Σούπερ τραγανή; Πανάθεμά σε! 88 00:09:55,721 --> 00:09:56,930 Θεέ και Κύριε! 89 00:10:00,809 --> 00:10:03,186 Ξεκόλλα από πάνω μου! Λιμασμένη είσαι; 90 00:10:11,528 --> 00:10:12,696 Απελπισμένη είμαι. 91 00:10:15,615 --> 00:10:17,659 Δεν θα βρω ποτέ τον πρίγκιπά μου. 92 00:10:18,827 --> 00:10:19,828 Το 'χω. 93 00:10:25,542 --> 00:10:27,377 Ριάλιτι γνωριμιών; 94 00:10:27,461 --> 00:10:30,088 Λέει πως θα γνωρίσεις τον άντρα των ονείρων σου. 95 00:10:30,672 --> 00:10:32,883 Λέει και πως πρέπει να είσαι όμορφη. 96 00:10:33,550 --> 00:10:34,801 Μα, είσαι όμορφη... 97 00:10:35,886 --> 00:10:36,970 περίπου. 98 00:10:38,096 --> 00:10:40,390 Έλα τώρα. Ο μόνος τρόπος να με δεχθούν 99 00:10:40,474 --> 00:10:43,435 είναι να με μεταμορφώσεις μαγικά σε πριγκίπισσα. 100 00:10:46,313 --> 00:10:47,439 Φύγαμε. 101 00:10:54,363 --> 00:10:55,405 Παιδιά! 102 00:10:55,489 --> 00:10:57,240 ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΑΝΑΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 103 00:11:01,119 --> 00:11:02,496 Ώρα να τη "φτιάξουμε". 104 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 -Ναι. -Ναι. 105 00:12:47,350 --> 00:12:49,394 ΧΕΙΡΟΤΕΡΑ ΤΡΟΦΙΜΑ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑ 106 00:13:03,867 --> 00:13:05,702 Είσαι και επίσημα "φτιαγμένη". 107 00:13:12,167 --> 00:13:14,628 Εντάξει, κορίτσι. Είσαι έτοιμη. 108 00:13:18,006 --> 00:13:21,259 ΑΚΡΑΙΟ ΜΠΑΤΣΕΛΟΡ ΓΙΑ ΑΠΕΛΠΙΣΜΕΝΕΣ 109 00:13:21,343 --> 00:13:22,469 Καλησπέρα σας. 110 00:13:22,552 --> 00:13:26,640 Καλώς ήλθατε στο Ακραίο Μπάτσελορ για Απελπισμένες. 111 00:13:27,390 --> 00:13:28,767 Στο τέλος του επεισοδίου, 112 00:13:29,392 --> 00:13:32,646 ο μπάτσελορ θα επιλέξει μία τυχερή από εσάς 113 00:13:33,188 --> 00:13:35,065 για ένα ονειρεμένο ραντεβού. 114 00:13:36,024 --> 00:13:37,234 Ας τον γνωρίσουμε. 115 00:13:37,317 --> 00:13:40,028 Είναι γιατρός και κάνουν ουρές γι' αυτόν. 116 00:13:41,821 --> 00:13:45,158 Κυρίες μου, σας παρουσιάζω τον μπάτσελορ. 117 00:13:55,877 --> 00:13:57,462 -Γεια. Χαίρω πολύ. -Γεια. 118 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 Γεια, είμαι ο Γκραντ. 119 00:13:58,880 --> 00:13:59,965 -Γεια. -Γεια. 120 00:14:00,048 --> 00:14:01,758 -Με λένε Γκραντ. -Γεια σου. 121 00:14:01,841 --> 00:14:02,968 Χαίρω πολύ. 122 00:14:07,097 --> 00:14:08,265 Με λένε Τζούλια. 123 00:14:08,765 --> 00:14:09,808 Χαίρω πολύ. 124 00:14:12,477 --> 00:14:15,188 Τώρα, Γκραντ, η ώρα των αποχωρήσεων. 125 00:14:15,564 --> 00:14:18,817 Βασικά απορρίπτεις τα κορίτσια που δεν θες να πηδήξεις. 126 00:14:19,484 --> 00:14:21,027 Ποια θα "στείλεις"; 127 00:14:39,546 --> 00:14:41,881 Ωραίο σημάδι, Γκραντ. Μάτι αετίσιο. 128 00:14:54,894 --> 00:14:56,896 Τζούλια, δέχεσαι το τριαντάφυλλο; 129 00:14:57,564 --> 00:14:58,607 Ναι. 130 00:15:27,677 --> 00:15:29,554 Συγχαρητήρια, παιδιά. 131 00:15:29,929 --> 00:15:33,683 Κερδίσατε ένα δείπνο για δύο σ' Το Εστιατόριο. 132 00:15:33,767 --> 00:15:35,602 Σ' Το Εστιατόριο! 133 00:15:39,314 --> 00:15:40,774 Ευχαριστώ. 134 00:15:41,858 --> 00:15:44,110 ΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 135 00:15:45,528 --> 00:15:46,571 Ναι, αυτό είναι. 136 00:15:48,448 --> 00:15:49,491 Θεέ μου. 137 00:15:52,744 --> 00:15:53,745 Ναι. 138 00:15:55,455 --> 00:15:56,498 Ναι. 139 00:15:57,999 --> 00:15:59,000 Ναι. 140 00:15:59,751 --> 00:16:00,752 Ναι! 141 00:16:01,336 --> 00:16:02,754 Ναι! 142 00:16:03,338 --> 00:16:05,423 Ναι! 143 00:16:05,507 --> 00:16:06,966 Αχ, ναι. 144 00:16:07,550 --> 00:16:09,344 Ναι! 145 00:16:09,427 --> 00:16:11,054 Ναι! 146 00:16:11,471 --> 00:16:18,353 Ναι! Ναι! Ναι! 147 00:16:18,436 --> 00:16:22,565 Ναι! Ναι! 148 00:16:25,985 --> 00:16:28,988 Ναι! Ναι! 149 00:16:29,406 --> 00:16:30,490 Ναι! 150 00:16:37,956 --> 00:16:39,124 Θεέ μου! 151 00:16:40,417 --> 00:16:41,459 Θεέ μου. 152 00:16:42,252 --> 00:16:44,295 Άρα, θέλετε τα χοιρινά παϊδάκια; 153 00:16:44,379 --> 00:16:45,630 -Ναι, παρακαλώ. -Εντάξει. 154 00:16:46,297 --> 00:16:47,507 Θα πάρω το ίδιο. 155 00:16:48,299 --> 00:16:50,176 Μίλησέ μου για σένα. 156 00:16:50,552 --> 00:16:52,554 Είμαι απλώς μια σερβιτόρα. 157 00:16:53,722 --> 00:16:57,058 Αλλά θέλω να σπουδάσω ζαχαροπλαστική. 158 00:16:57,308 --> 00:17:00,228 Γεια σας, με λένε Τζούλια Τζόουνς. 159 00:17:00,311 --> 00:17:04,190 Για την έκθεση εισαγωγής, θα δείξω σε όλους εσάς στο Χάρβαρντ 160 00:17:04,274 --> 00:17:07,736 γιατί θα γινόμουν μια εκπληκτική ζαχαροπλάστης. 161 00:17:09,362 --> 00:17:13,825 Η ΤΖΟΥΛΙΑ ΞΕΣΑΛΩΣΕ 162 00:17:14,117 --> 00:17:15,493 Τι σύμπτωση. 163 00:17:16,035 --> 00:17:17,370 Λατρεύω τις πίτες. 164 00:17:17,829 --> 00:17:20,540 -Θα σε πάω για την καλύτερη... -Πίτα με χούμους; 165 00:17:20,832 --> 00:17:22,167 Έχεις πάει; 166 00:17:24,210 --> 00:17:25,920 Αυτή είναι δική μου συνταγή. 167 00:17:26,796 --> 00:17:28,840 Πες μου περισσότερα για σένα. 168 00:17:29,382 --> 00:17:30,425 Όπως... 169 00:17:30,842 --> 00:17:32,969 ποιο είναι το αγαπημένο σου ερωτικό τραγούδι; 170 00:17:35,638 --> 00:17:36,973 Είναι λίγο πρόστυχο. 171 00:17:37,599 --> 00:17:38,808 Έλα, τώρα. 172 00:17:40,894 --> 00:17:42,896 Θα σε πάω για καραμέλες 173 00:17:44,773 --> 00:17:47,150 Θα σ' αφήσω να γλείψεις το γλειφιτζούρι 174 00:17:47,567 --> 00:17:49,778 Πάμε, κορίτσι, μη σταματάς 175 00:17:49,861 --> 00:17:52,155 Συνέχισε μέχρι να βρεις στόχο 176 00:17:55,241 --> 00:17:56,284 Είσαι η σερβιτόρα. 177 00:17:58,661 --> 00:17:59,913 Άλλαξες. 178 00:18:00,371 --> 00:18:03,833 Περνούσα μια δύσκολη φάση. 179 00:18:06,836 --> 00:18:08,922 Είχα "πέσει" άσχημα. 180 00:18:10,048 --> 00:18:11,966 Δεν σε θυμάμαι ποτέ άσχημη. 181 00:18:14,469 --> 00:18:15,637 Αλλά σε θυμάμαι. 182 00:18:26,314 --> 00:18:27,982 Δεν μπορώ να το εξηγήσω... 183 00:18:29,150 --> 00:18:31,569 αλλά μαζί σου νιώθω τόσο ζωντανός. 184 00:18:32,946 --> 00:18:35,240 -Κι εγώ το ίδιο. -Θέλω μόνο να ουρλιάξω 185 00:18:35,615 --> 00:18:37,158 και να φωνάξω και... 186 00:18:38,785 --> 00:18:39,994 Να δείρεις άστεγους; 187 00:18:45,708 --> 00:18:46,709 Τζούλια; 188 00:18:50,463 --> 00:18:51,464 Έλα! 189 00:19:31,754 --> 00:19:32,797 Ναι! 190 00:19:33,381 --> 00:19:34,424 Ναι! 191 00:19:35,383 --> 00:19:37,552 Ναι! 192 00:19:37,635 --> 00:19:39,345 Ναι. 193 00:19:44,392 --> 00:19:46,895 Ήταν εκπληκτικό. 194 00:19:47,145 --> 00:19:48,479 Αν ήταν λέει; 195 00:19:57,030 --> 00:19:59,073 Προσποιούνταν, Γκραντ. 196 00:20:00,950 --> 00:20:03,494 Αλλά εγώ, όχι. 197 00:20:46,037 --> 00:20:47,997 Όχι, όχι. 198 00:20:48,081 --> 00:20:49,290 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΨΕΙΡΩΝ 199 00:20:49,374 --> 00:20:50,708 ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ ΣΦΙΓΚΤΗΡΑ 200 00:20:50,792 --> 00:20:52,794 ΚΟΛΠΙΚΕΣ ΠΛΥΣΕΙΣ ΜΕ ΒΑΛΣΑΜΙΚΟ ΞΥΔΙ 201 00:20:52,877 --> 00:20:56,589 Όχι! 202 00:20:56,673 --> 00:21:00,176 Όχι! 203 00:21:15,900 --> 00:21:17,443 -Γαργαλάει. -Γκραντ! 204 00:21:17,527 --> 00:21:20,154 Τι θα έλεγες να γνωρίσεις τους γονείς μου; 205 00:21:46,764 --> 00:21:48,975 Λοιπόν, Γκραντ... 206 00:21:49,809 --> 00:21:51,185 έχεις γκαστρώσει καμία; 207 00:21:51,269 --> 00:21:53,187 -Μαμά! -Εγώ θέλω πολλά εγγόνια 208 00:21:53,271 --> 00:21:55,565 πώς θα ξέρω ότι δεν είναι άσφαιρος; 209 00:22:00,445 --> 00:22:02,196 Στο βάθος του διαδρόμου. 210 00:22:02,864 --> 00:22:04,949 ΤΟ ΜΥΣΤΙΚΟ ΤΗΣ ΒΙΚΙ 211 00:22:09,120 --> 00:22:10,997 Άφησε το δείγμα πάνω στον πάγκο. 212 00:22:31,476 --> 00:22:32,560 Συγγνώμη. 213 00:22:34,645 --> 00:22:35,938 Αυτός είναι ο Τζίνξερς. 214 00:22:42,361 --> 00:22:43,988 Εγώ του το έμαθα. 215 00:23:18,022 --> 00:23:20,024 Η Τζούλια μού είπε το επίθετό σου. 216 00:23:20,108 --> 00:23:21,359 Πώς προφέρεται; 217 00:23:21,692 --> 00:23:22,735 Όπως γράφεται. 218 00:23:24,070 --> 00:23:27,198 Φ-Ο-Κ-Ι-Ε-Ρ-Ν-Τ-Ο-Ρ-Ν-Τ-Ε-Ρ. 219 00:23:28,366 --> 00:23:29,367 Φόκιερντορντερ; 220 00:23:36,165 --> 00:23:37,250 Αλλεργικός στις γάτες; 221 00:23:37,583 --> 00:23:40,002 Όχι, καθόλου, λατρεύω τις γάτες. 222 00:23:40,086 --> 00:23:41,087 Μάλιστα, 223 00:23:41,629 --> 00:23:44,090 μεγάλωσα σε φάρμα κι έχω αρμέξει γάτα. 224 00:23:45,842 --> 00:23:47,260 'Εχω κι εγώ θηλές. 225 00:23:48,052 --> 00:23:49,470 Μπορείς να με αρμέξεις; 226 00:23:56,060 --> 00:23:58,521 Αν μου επιτρέπετε, το βάζο είναι θεσπέσιο. 227 00:23:58,604 --> 00:24:00,273 Φαντάζομαι είναι τεχνούργημα. 228 00:24:00,815 --> 00:24:04,569 Είναι τεφροδόχος με τα λείψανα της μητέρας του Φρανκ. 229 00:24:07,488 --> 00:24:09,907 Σίγουρα η μητέρα σας θα ήθελε να γιορτάσει 230 00:24:09,991 --> 00:24:13,035 ότι η Τζούλια έκανε αίτηση στη σχολή ζαχαροπλαστικής. 231 00:24:13,327 --> 00:24:14,662 Τι; Σχολή; 232 00:24:15,163 --> 00:24:16,664 Δεν θες να προκόψω; 233 00:24:16,747 --> 00:24:19,292 Όχι! Θέλω να δουλεύεις στο εστιατόριο μια ζωή. 234 00:24:19,375 --> 00:24:21,627 Ο Γκραντ αστειευόταν. Σωστά, Γκραντ; 235 00:24:25,298 --> 00:24:26,757 Όχι. 236 00:24:26,841 --> 00:24:29,260 Όχι! 237 00:24:32,263 --> 00:24:34,140 Μαμά! 238 00:24:34,223 --> 00:24:36,142 -Μαμά! -Γιαγιά. 239 00:24:37,643 --> 00:24:39,687 Τζίνξερς; Όχι, Τζίνξερς! 240 00:24:41,022 --> 00:24:42,732 Γιαγιά, Τζόουνς. Θεέ μου. 241 00:24:42,815 --> 00:24:44,609 Όχι! Τζίνξερς σταμάτα! 242 00:24:45,359 --> 00:24:46,360 Τζίνξερς! 243 00:24:46,444 --> 00:24:47,820 Όχι, Τζίνξερς. 244 00:24:47,904 --> 00:24:49,822 -Όχι! -Όχι, Τζίνξερς! 245 00:24:49,906 --> 00:24:52,408 Όχι, όχι! 246 00:24:52,867 --> 00:24:54,202 Κατέβα από τη μαμά μου! 247 00:24:54,285 --> 00:24:55,786 -Κακό! -Μην απαυτώνεις! 248 00:24:55,870 --> 00:24:57,747 -Κακό γατάκι. -Σε παρακαλώ. 249 00:24:57,830 --> 00:24:59,040 Τζίνξερς! 250 00:24:59,707 --> 00:25:01,209 Αυτό δεν του το έμαθα εγώ. 251 00:25:01,292 --> 00:25:03,711 -Τζίνξερς! Κακό γατί! -Κακό γατί! 252 00:25:03,794 --> 00:25:06,672 Όχι, Τζίνξερς! 253 00:25:08,007 --> 00:25:09,300 Μαμά! 254 00:25:09,926 --> 00:25:11,260 Ήταν καταστροφή. 255 00:25:11,761 --> 00:25:13,137 Δεν ήταν τόσο άσχημα. 256 00:25:13,262 --> 00:25:15,765 Βεβήλωσες τα λείψανα της γιαγιάς μου, 257 00:25:15,848 --> 00:25:17,683 και ο πατέρας μου σε μισεί. 258 00:25:17,892 --> 00:25:19,977 Γιατί δεν τους είπες για τη σχολή; 259 00:25:20,645 --> 00:25:22,438 Το παλεύω. 260 00:25:22,897 --> 00:25:24,357 Περιμένω τη σωστή στιγμή. 261 00:25:24,440 --> 00:25:26,067 Τζούλια, είσαι ενήλικη. 262 00:25:27,526 --> 00:25:31,405 Σε περίπτωση που δεν το πρόσεξες οι γονείς μου είναι καταπιεστικοί. 263 00:25:31,781 --> 00:25:34,575 Ανακατεύονται σε κάθε πτυχή της ζωής μου. 264 00:25:34,825 --> 00:25:38,704 Και κανείς από την οικογένεια δεν έκανε ποτέ σχέση με ξένο. 265 00:25:38,788 --> 00:25:40,206 Μου θυμίζει τον Γουέμπστερ. 266 00:25:40,581 --> 00:25:44,335 Δεν βλέπω πώς μπορεί να λειτουργήσει η σχέση μας. 267 00:25:44,418 --> 00:25:46,128 Έχεις δύσκολη οικογένεια. 268 00:25:46,837 --> 00:25:47,838 Ποιος δεν έχει; 269 00:25:48,547 --> 00:25:50,841 Πριν σε γνωρίσω η ζωή μου ήταν βαρετή. 270 00:25:51,217 --> 00:25:53,970 Όμως, εσύ είσαι έξυπνη 271 00:25:54,428 --> 00:25:56,430 και ενδιαφέρουσα 272 00:25:56,514 --> 00:25:57,598 και... 273 00:25:57,682 --> 00:25:58,808 όμορφη. 274 00:25:59,392 --> 00:26:01,018 Θέλω να είμαι μαζί σου. 275 00:26:03,229 --> 00:26:05,064 Με είπες "όμορφη"; 276 00:26:06,274 --> 00:26:07,275 Έλα μαζί μου. 277 00:26:09,193 --> 00:26:10,569 "Χυμός του Ιησού" ήταν. 278 00:26:11,612 --> 00:26:13,030 Πού με πας; 279 00:26:13,739 --> 00:26:15,366 -Τι θα... -Θα δεις. 280 00:26:29,130 --> 00:26:30,381 Θεέ μου. 281 00:26:31,382 --> 00:26:35,011 Θεέ μου. 282 00:26:38,639 --> 00:26:39,890 Θεέ μου. 283 00:26:40,474 --> 00:26:41,809 Τζούλια Τζόουνς... 284 00:26:42,935 --> 00:26:44,478 θα με παντρευτείς; 285 00:26:45,855 --> 00:26:49,483 Ναι, Γκραντ Φόκιερντορντερ, θα σε παντρευτώ. 286 00:27:01,287 --> 00:27:03,664 -Πόσα θα μου δώσετε γι' αυτό; -Όχι. 287 00:27:03,748 --> 00:27:04,999 Όχι! 288 00:27:12,757 --> 00:27:13,799 Πενήντα δολάρια. 289 00:27:13,883 --> 00:27:14,925 Τι σκατά, μόνο; 290 00:27:18,262 --> 00:27:21,015 Μα θα καταστρέψει το κακό. 291 00:27:21,098 --> 00:27:23,184 Άντε γαμήσου, μάγε! 292 00:27:28,147 --> 00:27:32,526 Πολύτιμό μου. 293 00:27:39,325 --> 00:27:41,035 Πριν ορίσετε ημερομηνία γάμου, 294 00:27:41,911 --> 00:27:43,496 ήθελα να γνωρίσω τους γονείς σου. 295 00:27:44,372 --> 00:27:47,124 Γιατί, ειλικρινά, δεν ξέρω πολλά για σένα. 296 00:27:49,335 --> 00:27:52,254 Το καταλαβαίνω, κολλητέ. 297 00:27:57,927 --> 00:28:00,513 Θα είσαι υπό επιτήρηση. 298 00:28:01,722 --> 00:28:03,766 Αν διαφθείρεις την κόρη μου... 299 00:28:04,141 --> 00:28:06,352 Θα με σκοτώσεις στην Τσαϊνατάουν; 300 00:28:07,019 --> 00:28:08,104 Στην Τσαϊνατάουν; 301 00:28:08,687 --> 00:28:11,816 Στην 134η Οδό θα σε πάω παλιοκαθίκι. 302 00:28:12,483 --> 00:28:14,443 Θα σου σπάσω το κεφάλι με σωλήνα. 303 00:28:18,614 --> 00:28:20,074 Γεια σου, μικρέ Τζακ. 304 00:28:20,991 --> 00:28:22,743 Γιατί έχετε το μωρό της Μπέτι; 305 00:28:22,827 --> 00:28:26,455 Είναι σε συνέδριο ανταλλαγής συντρόφων, και τον κρατήσαμε εμείς. 306 00:28:26,956 --> 00:28:28,332 Τι ωραία! 307 00:28:28,416 --> 00:28:32,169 Η Μπέτι είναι τόσο καλή μητέρα. Του μαθαίνει τη νοηματική. 308 00:28:32,253 --> 00:28:33,879 Έχω ακούσει γι' αυτό. 309 00:28:34,171 --> 00:28:36,257 Είναι κάτι πολύ πρωτοπόρο. 310 00:28:39,385 --> 00:28:42,680 "Τι γίνεται όταν η πουτάνα δεν δίνει όλα τα λεφτά;" 311 00:28:45,891 --> 00:28:49,812 Σωστά, μικρέ Τζακ. "Δείξ' της ποιος κάνει κουμάντο". 312 00:28:51,939 --> 00:28:53,232 Σκρόφα. 313 00:28:53,691 --> 00:28:55,276 Η πρώτη του λέξη! 314 00:28:55,526 --> 00:28:56,944 Μικρέ Τζακ, τι είπες; 315 00:28:57,528 --> 00:28:58,612 Σκρόφα. 316 00:29:04,743 --> 00:29:07,288 ΤΟ ΝΗΣΙ ΤΩΝ ΦΙΟΚΙΕΡΝΤΟΡΝΤΕΡ 317 00:29:09,957 --> 00:29:11,208 Ο μπαμπάς σου είναι αυτός; 318 00:29:19,091 --> 00:29:20,092 Φιγουρατζής. 319 00:29:38,319 --> 00:29:39,904 Γκραντ! 320 00:29:40,237 --> 00:29:41,280 Αγόρι μου! 321 00:29:43,115 --> 00:29:44,408 Χαίρομαι που σε βλέπω. 322 00:29:44,492 --> 00:29:47,661 Η μνηστή μου Τζούλια. Και οι γονείς της, Λίντα και Φρανκ 323 00:29:47,786 --> 00:29:50,998 Μπέρνι Φόκιερντορντερ. Χαίρομαι που σας γνωρίζω. 324 00:29:51,332 --> 00:29:52,833 Φρανκ, δώσε μου ένα φιλάκι. 325 00:29:53,209 --> 00:29:54,585 Κόλλα το! 326 00:29:55,669 --> 00:29:56,754 Εντάξει. 327 00:29:57,087 --> 00:29:59,507 -Και το κοριτσάκι σας. -Όχι, η σύζυγός μου. 328 00:29:59,590 --> 00:30:01,717 Σύζυγος; Τόσο νέα, τόσο όμορφη! 329 00:30:03,177 --> 00:30:06,472 Κι εσύ θα είσαι η Τζούλια. Τι όμορφη στιγμή. 330 00:30:06,805 --> 00:30:08,015 Τόσο όμορφη. 331 00:30:08,432 --> 00:30:09,433 Πολύ όμορφη. 332 00:30:11,560 --> 00:30:13,687 Μπαμπά. 333 00:30:14,271 --> 00:30:16,190 Τι; Είμαστε οικογένεια τώρα. 334 00:30:16,273 --> 00:30:17,691 Ας πάρουμε τις αποσκευές. 335 00:30:18,025 --> 00:30:19,777 Τι ήταν αυτό που έκανες; 336 00:30:19,860 --> 00:30:21,987 Έκανα ασκήσεις Καπουέρτα. 337 00:30:22,071 --> 00:30:23,489 Κάπου-τι; 338 00:30:23,572 --> 00:30:26,617 Καπουέρτα, βραζιλιάνικη πολεμική τέχνη χορευτικής πάλης. 339 00:30:26,700 --> 00:30:28,452 -Σκρόφα. -Το κάνω εδώ και βδομάδες. 340 00:30:29,995 --> 00:30:31,163 Με κρατάει σε φόρμα. 341 00:30:35,084 --> 00:30:36,752 Πάμε να βρούμε τη Ροζ. 342 00:30:39,880 --> 00:30:40,923 Ροζ! 343 00:30:41,006 --> 00:30:42,091 Θα τη λατρέψετε. 344 00:30:42,591 --> 00:30:44,593 Από εδώ η Ροζ! 345 00:30:49,014 --> 00:30:54,520 Όλη μέρα ανυπομονούσα να γνωρίσω αυτήν την τρελάρα χριστιανή. 346 00:31:01,694 --> 00:31:03,779 Ο Γκραντ είπε ότι είσαι γιατρός. 347 00:31:04,196 --> 00:31:05,906 Είμαι σεξολόγος. 348 00:31:05,990 --> 00:31:08,158 Ειδικεύομαι στην εφηβική ανικανότητα. 349 00:31:09,285 --> 00:31:10,494 Ποιος διψάει; 350 00:31:10,786 --> 00:31:11,870 Όχι, μαμά. 351 00:31:12,621 --> 00:31:14,373 Ο Γκράντουλα ντρέπεται, 352 00:31:14,456 --> 00:31:16,542 επειδή τον ξεπαρθένεψε η οικονόμος. 353 00:31:23,507 --> 00:31:24,883 Γεια σου, Εντουάρντο. 354 00:31:24,967 --> 00:31:28,971 Μωρό μου, την έχεις τόσο μεγάλη, μου έχεις λείψει πολύ. 355 00:31:50,075 --> 00:31:51,619 Ευχαριστούμε, Εντουάρντο. 356 00:31:56,248 --> 00:31:58,417 Λοιπόν, Χάρι είπαμε; 357 00:31:58,500 --> 00:32:00,711 -Ποιο χέρι; -Το όνομά σου. 358 00:32:00,794 --> 00:32:02,129 Όχι. Μπέρνι. 359 00:32:02,212 --> 00:32:03,589 Όμως, είναι σαν χέρι. 360 00:32:03,922 --> 00:32:06,800 -Τι λες; -Φαντάσου το αυτό με δύο κιλά τρίχες. 361 00:32:06,884 --> 00:32:08,052 Σταμάτα. 362 00:32:08,636 --> 00:32:10,471 Λοιπόν, πότε είναι η μεγάλη μέρα; 363 00:32:10,971 --> 00:32:13,223 Θέλαμε μακροχρόνιο αρραβώνα 364 00:32:13,307 --> 00:32:15,643 κι έτσι παντρευόμαστε την Κυριακή. 365 00:32:15,726 --> 00:32:17,811 Με την καμία. Δεν πληρώνω για τον γάμο. 366 00:32:17,895 --> 00:32:21,398 Μην παθαίνεις παροξυσμό, γλυκέ μου. Θα πληρώσουμε εμείς. 367 00:32:21,899 --> 00:32:23,025 Φυσικά. 368 00:32:23,108 --> 00:32:25,903 Έχω υπέροχη οργανώτρια γάμων. Θα τη γνωρίσετε αύριο. 369 00:32:26,070 --> 00:32:27,321 Ας κάνουμε μια πρόποση. 370 00:32:27,404 --> 00:32:28,947 Στις υπέροχες, 371 00:32:29,073 --> 00:32:31,241 μεγάλες μπάλες matzo! 372 00:32:34,995 --> 00:32:36,246 Είμαι πολύ χαρούμενος. 373 00:32:37,706 --> 00:32:39,083 Ευχαριστώ, μπαμπά. 374 00:32:39,166 --> 00:32:41,251 Γιατί ο Νίκι συμφώνησε να σε παντρευτεί. 375 00:32:52,596 --> 00:32:53,597 Νίκι; 376 00:32:53,681 --> 00:32:56,058 Ναι, μπράβο. 377 00:32:56,141 --> 00:32:58,894 Είσαι μια χαρά. Όμορφη. 378 00:33:00,062 --> 00:33:01,063 Μπαμπά, 379 00:33:01,939 --> 00:33:04,817 όλη μου τη ζωή ονειρευόμουν 380 00:33:05,567 --> 00:33:08,028 πως ένας πρίγκιπας θα έρθει να με σώσει. 381 00:33:09,530 --> 00:33:11,073 Ο Γκραντ είναι αυτός. 382 00:33:11,782 --> 00:33:13,242 Είναι ο πρίγκιπάς μου. 383 00:33:14,076 --> 00:33:16,412 -Κι αυτόν θα παντρευτώ. -Όχι! 384 00:33:17,162 --> 00:33:18,622 Δεν θα παντρευτείς τον Γκραντ. 385 00:33:19,164 --> 00:33:20,249 Δεν τον εμπιστεύομαι. 386 00:33:20,833 --> 00:33:22,042 Θα παντρευτείς τον Νίκι. 387 00:33:22,418 --> 00:33:25,629 Όταν σκέφτομαι τον μήνα του μέλιτος πραγματικά καυλώνω. 388 00:33:26,505 --> 00:33:27,589 Πολύ. 389 00:33:36,390 --> 00:33:37,975 Φαίνεσαι τσιτωμένη. 390 00:33:39,268 --> 00:33:41,478 Από πότε έχεις να συνευρεθείς με τον Φρανκ; 391 00:33:41,812 --> 00:33:42,938 Εδώ και καιρό. 392 00:33:48,068 --> 00:33:49,236 Αυτό να λέγεται. 393 00:33:50,738 --> 00:33:51,822 Τόσο άντεξες; 394 00:33:53,031 --> 00:33:54,074 Περίμενε. 395 00:33:55,909 --> 00:33:58,746 -Πώς πάει; -Πολύ καλά. 396 00:33:59,288 --> 00:34:00,456 -Αλήθεια; -Ναι. 397 00:34:00,539 --> 00:34:04,293 Όλοι τα πάνε καλά. Ακόμα και οι μπαμπάδες μας ξεσαλώνουν. 398 00:34:05,335 --> 00:34:06,837 Καλύτερα ξαναφόρεσέ το. 399 00:34:31,278 --> 00:34:32,571 Φίλε. 400 00:34:48,462 --> 00:34:49,838 Η οργανώτρια σάς περιμένει. 401 00:34:55,219 --> 00:34:56,345 Είμαι η Τζελ Ο. 402 00:34:57,095 --> 00:34:58,472 Καθίστε, παρακαλώ. 403 00:35:02,518 --> 00:35:05,813 Είμαι εδώ για να οργανώσω τον γάμο των ονείρων σας. 404 00:35:06,605 --> 00:35:08,982 Πείτε μου, λοιπόν, τι θέλετε. 405 00:35:09,233 --> 00:35:11,693 Θέλουμε έναν παραδοσιακό γάμο. 406 00:35:12,069 --> 00:35:14,571 Κάτι απλό, αλλά και κομψό. 407 00:35:14,655 --> 00:35:16,782 Έχω το κατάλληλο μέρος. 408 00:35:16,865 --> 00:35:19,284 Πολύ ρομαντικό. 409 00:35:19,743 --> 00:35:21,370 Μη σας μπερδεύουν οι γλουτοί μου. 410 00:35:22,329 --> 00:35:25,040 Δεν είχαμε κάτι τέτοιο στο νου μας. 411 00:35:25,707 --> 00:35:27,709 Τελευταία στιγμή, είναι το καλύτερο. 412 00:35:27,793 --> 00:35:31,922 Έχετε να κλείσετε κέτερινγκ, να διαλέξετε πινιάτα και κουμπάρο... 413 00:35:32,005 --> 00:35:33,841 Το έχω κανονίσει. 414 00:35:34,091 --> 00:35:36,510 -Ο κολλητός μου ο Άντι ήρθε το πρωί. -Ο Άντι; 415 00:35:37,135 --> 00:35:41,223 Θα βρεθούμε αργότερα στο ξενοδοχείο. Νομίζω πως θα κολλήσετε αμέσως. 416 00:35:41,557 --> 00:35:42,975 Ανυπομονώ. 417 00:35:43,267 --> 00:35:45,769 Κι εγώ ανυπομονώ να δείτε ποιον έκλεισα για το σόου. 418 00:36:01,326 --> 00:36:03,161 Όχι! 419 00:36:10,961 --> 00:36:13,297 Λοιπόν, πού είναι ο κουμπάρος σου; 420 00:36:14,089 --> 00:36:16,383 Άντι! 421 00:36:26,727 --> 00:36:28,103 Ο Άντι δεν είναι άντρας; 422 00:36:28,520 --> 00:36:30,147 Άντρας; Όχι, βέβαια. 423 00:36:48,749 --> 00:36:50,584 Είναι υπέροχο που μείναμε φίλοι 424 00:36:51,001 --> 00:36:52,961 ακόμα και μετά τον χωρισμό μας. 425 00:36:54,713 --> 00:36:56,173 Ήσασταν αρραβωνιασμένοι; 426 00:37:04,598 --> 00:37:05,599 Πριν πολλά χρόνια. 427 00:37:07,309 --> 00:37:09,311 Ήταν περισσότερο σεξουαλικό το θέμα. 428 00:37:16,068 --> 00:37:17,819 Ένα συνεχές σεξ. 429 00:37:21,782 --> 00:37:22,908 Σεξ. 430 00:37:23,784 --> 00:37:25,410 Σεξ. 431 00:37:27,037 --> 00:37:32,834 Σεξ. 432 00:37:40,509 --> 00:37:44,388 Και κατάλαβες ότι δεν ήταν σωστό; 433 00:37:45,138 --> 00:37:46,473 Αυτή το κατάλαβε. 434 00:37:48,100 --> 00:37:49,184 Αυτή με παράτησε. 435 00:37:49,601 --> 00:37:51,436 Δεν ήταν έτοιμη να δεσμευτεί. 436 00:38:13,667 --> 00:38:15,419 Γιατί είναι σε αργή κίνηση; 437 00:38:15,752 --> 00:38:17,421 Κάνει πάντα θεαματική είσοδο. 438 00:38:19,464 --> 00:38:20,507 Γκραντ! 439 00:38:30,100 --> 00:38:31,643 Από εδώ η Τζούλια. 440 00:38:36,648 --> 00:38:38,650 Έχω ακούσει τόσα πολλά για σένα. 441 00:38:40,444 --> 00:38:43,030 Ο Γκραντ μού είπε πόσο ελκυστική είσαι, 442 00:38:43,113 --> 00:38:45,991 αλλά δεν μου ανέφερε ποτέ ότι είσαι άβυζη. 443 00:38:46,491 --> 00:38:47,492 Τι χαριτωμένο. 444 00:39:00,756 --> 00:39:04,217 Με συγχωρείτε, πρέπει να βγάλω τα βρεγμένα ρούχα. 445 00:39:20,776 --> 00:39:22,402 Λοιπόν, πώς γνωριστήκατε; 446 00:39:22,861 --> 00:39:24,279 Ήμασταν στο Μπέβερλι Χιλς. 447 00:39:33,413 --> 00:39:34,414 ΡΟΝΤΕΟ ΝΤΡΑΪΒ 448 00:40:02,901 --> 00:40:05,195 Σου δίνω 100 δολάρια για μια βδομάδα. 449 00:40:06,154 --> 00:40:07,572 Καλό μου ακούγεται. 450 00:40:07,656 --> 00:40:10,492 Είναι πολύ περίεργο όλο αυτό. Γυρνάμε πάλι πίσω; 451 00:40:11,326 --> 00:40:13,495 Και τελικά αρραβωνιαστήκατε 452 00:40:13,787 --> 00:40:15,580 και χωρίσατε πριν πολλά χρόνια. 453 00:40:15,789 --> 00:40:19,000 Ναι, αν αποκαλείς τις τρεις βδομάδες "πολλά χρόνια". 454 00:40:20,502 --> 00:40:23,130 Ήσουν αρραβωνιασμένος μαζί της πριν τρεις εβδομάδες; 455 00:40:24,548 --> 00:40:27,884 Ειλικρινά, Τζούλια, δεν έχεις κανέναν λόγο να ζηλεύεις. 456 00:40:28,510 --> 00:40:30,345 Το ότι ο Γκραντ είναι με άλλη, 457 00:40:30,428 --> 00:40:32,139 δεν σημαίνει ότι τον θέλω ξανά. 458 00:40:47,404 --> 00:40:48,405 Σαντουϊτσάκι; 459 00:40:50,866 --> 00:40:52,159 Εντάξει, ξεκινώ πρώτος. 460 00:40:53,618 --> 00:40:55,954 Δεν ήταν πραγματικά ανάγκη να έρθουμε. 461 00:40:56,705 --> 00:40:59,166 -Τα 'χουμε μόνο πέντε μέρες. -Έξι. 462 00:41:00,375 --> 00:41:02,002 Πέντε, έξι μέρες. 463 00:41:03,253 --> 00:41:04,671 Το κάνουμε σαν τσεκ απ. 464 00:41:05,630 --> 00:41:08,091 Υπάρχει ένα τεράστιο κενό ανάμεσά μας 465 00:41:08,717 --> 00:41:11,303 και γίνεται όλο και μεγαλύτερο. 466 00:41:15,182 --> 00:41:16,933 Πόσο ειλικρινής είσαι μαζί του; 467 00:41:17,726 --> 00:41:18,977 Πολύ ειλικρινής. 468 00:41:19,769 --> 00:41:22,606 Θέλω να πω, δεν του έχω πει ψέματα ή κάτι τέτοιο. 469 00:41:23,899 --> 00:41:25,358 Απλώς... 470 00:41:27,527 --> 00:41:29,487 Έχω μικρά μυστικά. 471 00:41:30,447 --> 00:41:31,656 Όλοι έχουν μυστικά. 472 00:41:33,992 --> 00:41:35,285 Έχω ηπατίτιδα C. 473 00:41:42,584 --> 00:41:43,668 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 474 00:41:46,671 --> 00:41:47,797 Δεν είμαι σίγουρος. 475 00:41:51,051 --> 00:41:53,053 Να ξεκαθαρίσω πως αγαπώ την Τζούλια. 476 00:41:54,054 --> 00:41:55,096 Θέλω... 477 00:41:56,932 --> 00:41:58,225 να είναι ευτυχισμένη. 478 00:41:58,308 --> 00:42:00,435 Θέλω κάθε καλό για αυτήν. 479 00:42:01,978 --> 00:42:03,313 Όμως, υπάρχουν στιγμές... 480 00:42:21,248 --> 00:42:22,249 Καταλαβαίνεις; 481 00:42:22,332 --> 00:42:24,668 Όταν κοιμάται, να πάρω ένα μαξιλάρι και... 482 00:42:38,098 --> 00:42:39,182 Η ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΝΥΦΗ 483 00:42:39,266 --> 00:42:41,101 Ευχαριστώ που βοηθάς με το νυφικό. 484 00:42:41,643 --> 00:42:44,729 Για να είμαι ειλικρινής, δεν περίμενα να μου τηλεφωνήσεις. 485 00:42:45,522 --> 00:42:47,565 Είσαι κομμάτι της ζωής του Γκραντ. 486 00:42:47,732 --> 00:42:49,901 Άρα, είσαι κομμάτι και της δικής μου. 487 00:42:51,945 --> 00:42:54,364 Μοιάζεις με πριγκίπισσα. 488 00:43:00,704 --> 00:43:02,914 Δεν το βρίσκεις λίγο υπερβολικό; 489 00:43:03,498 --> 00:43:05,166 Όχι, καθόλου. 490 00:43:05,250 --> 00:43:06,960 Θα φέρω καρφίτσες να το φτιάξουμε. 491 00:43:35,322 --> 00:43:37,866 Γιατί με ντύνεις συνέχεια σαν να είμαι κουνιστός; 492 00:43:38,616 --> 00:43:40,994 Θα σου χώσω το γλιφιτζούρι στον κώλο. 493 00:43:42,704 --> 00:43:44,706 Ακούω τις σκέψεις τους. 494 00:43:44,914 --> 00:43:47,751 Μου αρέσουν οι Πορτορικανοί. Είναι σέξι. 495 00:43:48,501 --> 00:43:52,005 Σαν να παγιδεύτηκα σε κακή ταινία του Μελ Γκίμπσον. 496 00:43:52,297 --> 00:43:54,215 Τι σκατά με έπιασε; 497 00:43:54,299 --> 00:43:56,509 Ένας χορευτής του μπαλέτου μου είναι. 498 00:43:57,052 --> 00:43:59,429 Φίλε, παντρεύτηκα την Μπρίτνεϊ Σπίαρς. 499 00:44:00,513 --> 00:44:01,598 Είμαι πλούσιος! 500 00:44:01,890 --> 00:44:03,224 Είμαι πλούσιος, σκρόφα! 501 00:44:04,309 --> 00:44:05,310 Πλούσιος! 502 00:44:05,393 --> 00:44:07,145 Είναι έτοιμη η μέλλουσα νύφη; 503 00:44:07,520 --> 00:44:09,189 "Μέλλουσα νύφη"; Σκατά. 504 00:44:09,272 --> 00:44:10,857 Όχι, αν περνάει από το χέρι μου. 505 00:44:11,691 --> 00:44:13,860 Έχω 24 ώρες να διαλύσω αυτόν τον γάμο. 506 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Όχι! 507 00:44:15,195 --> 00:44:16,196 Ναι. 508 00:44:17,197 --> 00:44:20,283 Θα στρέψω τον Γκραντ εναντίον σου και θα με ξαναγαπήσει. 509 00:44:20,367 --> 00:44:22,535 Εμένα! 510 00:44:23,078 --> 00:44:24,204 Μείνε μακριά μου. 511 00:45:53,168 --> 00:45:54,210 Τι έγινε πάλι; 512 00:45:55,336 --> 00:45:59,883 Ο Γκραντ έχει πρώην αρραβωνιαστικιά. Κι έχει αισθήματα γι' αυτόν, το ξέρω. 513 00:46:00,175 --> 00:46:02,469 Έζησαν μια μεγάλη ρομαντική ιστορία. 514 00:46:03,303 --> 00:46:05,263 Πώς να συγκριθώ μ' αυτό; 515 00:46:06,806 --> 00:46:07,807 Δεν μπορείς. 516 00:46:07,891 --> 00:46:09,267 Είναι σωστή κόλαση. 517 00:46:11,352 --> 00:46:12,896 Θα το σκίσω αυτό! 518 00:46:14,022 --> 00:46:17,400 Όλα πήγαιναν τόσο καλά, μέχρι που εμφανίστηκε. 519 00:46:17,650 --> 00:46:20,487 Κοίτα, δεν είναι πια με την Άντι. Είναι μαζί σου. 520 00:46:20,695 --> 00:46:23,948 Βάλε στην άκρη τις ανασφάλειές σου. Όλα θα πάνε καλά. 521 00:46:24,199 --> 00:46:25,450 Αλήθεια το πιστεύεις; 522 00:46:25,533 --> 00:46:27,368 Όχι. Το πιστεύουν οι λευκοί πελάτες. 523 00:46:31,748 --> 00:46:34,000 Πιστεύω σε σένα και τον Γκραντ. 524 00:46:34,083 --> 00:46:36,544 Προτού το καταλάβεις, θα είσαι στην εκκλησία. 525 00:46:37,504 --> 00:46:39,380 Και θα λέμε τους όρκους μας. 526 00:46:40,006 --> 00:46:41,758 Και τον πρώτο μας χορό. 527 00:46:42,133 --> 00:46:44,969 Ανάβουμε φωτιά. 528 00:46:45,053 --> 00:46:48,139 Η μπατονέτα. 529 00:46:48,223 --> 00:46:49,974 Την πετάμε. 530 00:46:50,308 --> 00:46:51,601 Χορό το λες αυτό; 531 00:46:52,435 --> 00:46:53,436 Όχι. 532 00:46:54,938 --> 00:46:56,147 Το βλέπεις; 533 00:46:56,523 --> 00:46:58,191 Εδώ ζεις. Ακριβώς εδώ. 534 00:46:58,942 --> 00:47:00,401 Αυτό είναι το σπίτι σου. 535 00:47:01,736 --> 00:47:03,112 Τι λες γι' αυτό; 536 00:47:11,246 --> 00:47:12,830 Η σκύλα ξέρει krumping! 537 00:47:33,017 --> 00:47:34,060 Όλα καλά. 538 00:47:34,686 --> 00:47:36,771 Όλα καλά. Δεν θα μας χωρίσει ποτέ. 539 00:47:37,480 --> 00:47:40,149 Πρέπει να τα καταφέρουμε στο δείπνο της παραμονής, 540 00:47:40,692 --> 00:47:42,485 κι αύριο είναι η μεγάλη μέρα. 541 00:47:43,528 --> 00:47:46,489 Μόλις παντρευτούμε, όλα θα είναι τέλεια. 542 00:47:48,074 --> 00:47:49,242 Ποιον κοροϊδεύεις; 543 00:47:50,952 --> 00:47:52,662 Ο Γκραντ δεν θα σε παντρευτεί. 544 00:47:52,745 --> 00:47:53,871 Δεν το αξίζεις. 545 00:47:54,205 --> 00:47:56,249 Το πεπρωμένο του είναι η Άντι. 546 00:47:56,332 --> 00:47:58,501 -Μην το λες αυτό! -Αυτή είσαι πραγματικά. 547 00:47:59,335 --> 00:48:01,254 ΧΕΙΡΟΤΕΡΕΣ ΤΡΟΦΕΣ ΜΑΓΙΟΝΕΖΑ 548 00:48:01,421 --> 00:48:02,922 Είσαι κακόγουστη. 549 00:48:03,631 --> 00:48:07,719 Μπορεί να δείχνεις διαφορετική, αλλά μέσα σου θα είσαι πάντα εγώ. 550 00:48:07,927 --> 00:48:09,429 Όχι, σε παρακαλώ, σταμάτα. 551 00:48:10,138 --> 00:48:13,391 Θα μείνεις στο εστιατόριο μέχρι το τέλος του κόσμου. 552 00:48:14,183 --> 00:48:16,060 Δεν σε πιστεύω. 553 00:48:18,313 --> 00:48:19,897 Η αληθινή αγάπη είναι μύθος. 554 00:48:19,981 --> 00:48:21,983 Καλύτερα να παντρευτείς τον Νίκι, 555 00:48:22,400 --> 00:48:24,736 πριν γίνεις μια χοντρή, σκονισμένη γεροντοκόρη. 556 00:48:25,028 --> 00:48:26,112 Ποτέ! 557 00:48:26,195 --> 00:48:27,405 Θα δεις. 558 00:48:32,243 --> 00:48:34,537 ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 559 00:48:36,623 --> 00:48:38,291 Κάντε όλοι ησυχία. 560 00:48:38,541 --> 00:48:40,376 Η Ροζ θέλει κάτι να πει. 561 00:48:41,252 --> 00:48:42,879 Σ' ευχαριστώ, γλυκέ μου. 562 00:48:46,007 --> 00:48:48,176 Θα ήθελα να κάνω μια πρόποση. 563 00:48:48,843 --> 00:48:50,720 Στην υγειά του Γκραντ και της Τζούλια. 564 00:48:51,429 --> 00:48:52,430 Ναι! 565 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 Τι; 566 00:48:54,098 --> 00:48:56,934 Εντάξει! Ας γίνουμε λιώμα! 567 00:48:57,018 --> 00:48:58,394 Ας γίνουμε λιώμα! 568 00:49:20,333 --> 00:49:21,459 Σ' αρέσει; 569 00:49:22,502 --> 00:49:23,628 Είσαι... 570 00:49:24,170 --> 00:49:25,296 εκθαμβωτική. 571 00:49:27,465 --> 00:49:28,466 Τι; 572 00:49:28,549 --> 00:49:29,592 Τι συμβαίνει; 573 00:49:30,301 --> 00:49:35,181 Γκραντ, ο τρόπος που ερωτοτροπείς είναι τουλάχιστον ασταθής. 574 00:49:36,641 --> 00:49:40,186 Ελπίζω πως δεν παντρεύεσαι βιαστικά την Τζούλια... 575 00:49:41,771 --> 00:49:43,147 προσπαθώντας... 576 00:49:43,564 --> 00:49:44,816 να με ξεπεράσεις. 577 00:49:45,400 --> 00:49:46,609 Εγώ... 578 00:50:04,210 --> 00:50:05,461 Θεέ μου. 579 00:50:06,462 --> 00:50:07,547 Ένα καρουζέλ. 580 00:50:11,175 --> 00:50:13,344 Καλύτερα... να επιστρέψω. 581 00:50:22,186 --> 00:50:23,271 Γκραντ... 582 00:50:23,354 --> 00:50:25,523 είναι το δείπνο της παραμονής του γάμου. 583 00:50:25,815 --> 00:50:27,650 Αύριο παντρευόμαστε. 584 00:50:29,527 --> 00:50:32,572 Πρέπει να μάθω, έχεις αισθήματα ακόμη για την Άντι; 585 00:50:33,823 --> 00:50:34,991 Όχι, βέβαια. 586 00:50:36,284 --> 00:50:37,785 Σε εμπιστεύομαι. 587 00:50:38,119 --> 00:50:39,871 Απλώς, δεν θέλω να πληγωθώ. 588 00:50:40,538 --> 00:50:42,248 Δεν έχεις λόγο να ανησυχείς. 589 00:50:43,499 --> 00:50:45,001 Είμαι δικός σου. 590 00:50:46,002 --> 00:50:47,044 Για πάντα. 591 00:50:48,504 --> 00:50:51,340 Όταν σε είδα 592 00:50:53,176 --> 00:50:56,554 Πριν σου κάνω πρόταση γάμου 593 00:50:57,680 --> 00:51:00,641 Είπαμε για σένα μια μικρή προσευχή 594 00:51:02,310 --> 00:51:05,229 Ενώ χτενίζω τις τρίχες μου 595 00:51:05,396 --> 00:51:08,816 Αναρωτιέσαι τι έχω Κάτω από το φόρεμά μου 596 00:51:09,233 --> 00:51:12,278 Είπαμε για σένα μια μικρή προσευχή 597 00:51:12,487 --> 00:51:15,239 Για πάντα, για πάντα Σου δίνει την καρδιά του 598 00:51:15,323 --> 00:51:16,532 Και σ' αγαπάει 599 00:51:16,616 --> 00:51:19,327 Για πάντα, για πάντα Δεν θα χωρίσετε 600 00:51:19,410 --> 00:51:20,578 Το διαζύγιο κοστίζει 601 00:51:20,661 --> 00:51:23,414 Μαζί, μαζί Έτσι πρέπει να είστε τώρα 602 00:51:23,498 --> 00:51:24,624 Είναι αληθινή αγάπη 603 00:51:24,707 --> 00:51:28,377 Γάμα τον Γκραντ Παντρέψουν τον Νίκι 604 00:51:30,421 --> 00:51:33,925 Γλυκιά μου, σ' αγαπώ αληθινά 605 00:51:34,091 --> 00:51:37,386 Αλλά η Άντι να ψιθυρίζει στο αυτί του Δεν σταματά 606 00:51:37,470 --> 00:51:39,847 Θα πούμε για σένα μια μικρή προσευχή 607 00:51:41,641 --> 00:51:43,768 Με τον Γκραντ θα κουκουλωθούμε 608 00:51:44,477 --> 00:51:47,939 Αν απ' τους δικούς μου Κι αυτήν τη βρόμα γλιτώσουμε 609 00:51:48,022 --> 00:51:51,275 Θα πούμε για σένα μια μικρή προσευχή 610 00:51:51,359 --> 00:51:54,195 Για πάντα, για πάντα Σου δίνει την καρδιά του 611 00:51:54,278 --> 00:51:55,696 Και σ' αγαπάει 612 00:51:55,780 --> 00:51:58,491 Για πάντα, για πάντα Δεν θα χωρίσετε 613 00:51:58,574 --> 00:51:59,575 Το διαζύγιο κοστίζει 614 00:51:59,659 --> 00:52:02,245 Μαζί, μαζί Έτσι πρέπει να είστε τώρα 615 00:52:02,328 --> 00:52:03,412 Είναι αληθινή αγάπη 616 00:52:03,496 --> 00:52:07,792 Έχω ένα βράδυ Για να σταματήσω αυτόν το γάμο 617 00:52:09,544 --> 00:52:11,838 Κόρη μου, ξεκινά δουλειά 618 00:52:11,921 --> 00:52:13,047 Ξεκίνα δουλειά 619 00:52:13,130 --> 00:52:16,551 Απλώς δούλεψε το εργαλείο 620 00:52:16,634 --> 00:52:19,846 Θα είναι πιστός 621 00:52:19,929 --> 00:52:21,264 Σε παρακαλώ, αγάπα κι εμένα 622 00:52:21,347 --> 00:52:22,890 Εκπλήρωσε τις προσευχές του 623 00:52:22,974 --> 00:52:25,059 Κάνε τη στάση 22 624 00:52:25,226 --> 00:52:27,228 Κάνε τα δικά σου, μωρό μου 625 00:52:28,104 --> 00:52:29,564 Εκπλήρωσε τις προσευχές του 626 00:52:29,647 --> 00:52:32,316 Για πάντα, για πάντα Σου δίνει την καρδιά του 627 00:52:32,400 --> 00:52:33,568 Και σ' αγαπάει 628 00:52:33,651 --> 00:52:36,445 Για πάντα, για πάντα Δεν θα χωρίσετε 629 00:52:36,529 --> 00:52:37,905 Το διαζύγιο κοστίζει 630 00:52:38,072 --> 00:52:40,575 Μαζί, μαζί Έτσι πρέπει να είστε τώρα 631 00:52:40,658 --> 00:52:42,034 Είναι αληθινή αγάπη 632 00:52:42,201 --> 00:52:46,414 Το τέλος θα είναι καλό ή άθλιο; 633 00:53:06,392 --> 00:53:07,393 Όχι! 634 00:53:08,019 --> 00:53:10,438 Όχι μπιμπίκι την ημέρα του γάμου μου. 635 00:53:11,647 --> 00:53:12,940 Όχι. 636 00:53:35,296 --> 00:53:37,590 ΕΚΚΛΗΣΙΑ ΑΓΙΑΣ ΣΟΦΙΑΣ ΓΑΜΟΣ ΤΖΟΟΥΝΣ ΦΟΚΙΕΡΝΤΟΡΝΤΕΡ 637 00:53:38,174 --> 00:53:39,842 Πού διάολο είναι η Τζούλια; 638 00:53:40,426 --> 00:53:41,719 ΕΧΕΙ ΑΡΓΗΣΕΙ 639 00:53:41,802 --> 00:53:42,845 Γκραντ, 640 00:53:43,304 --> 00:53:46,349 σαν κουμπάρος σου πρέπει να σου το πω. 641 00:53:47,183 --> 00:53:49,101 Παραείσαι καλός για την Τζούλια. 642 00:53:50,061 --> 00:53:51,562 Έλα τώρα. 643 00:53:51,646 --> 00:53:53,606 Έχει αργήσει μία ώρα στον γάμο της. 644 00:53:54,774 --> 00:53:58,069 Ίσως το μετάνιωσε, επειδή ξέρει ότι δεν είστε καλά μαζί. 645 00:54:01,447 --> 00:54:03,157 Σκέφτεσαι καθόλου εμάς; 646 00:54:04,241 --> 00:54:05,242 Ναι. 647 00:54:05,660 --> 00:54:06,827 Κι εγώ. 648 00:54:10,915 --> 00:54:12,291 Το δαχτυλίδι της γιαγιάς μου. 649 00:54:12,375 --> 00:54:15,252 Σου το έδωσε ενώ πέθαινε και σ' έβαλε να της υποσχεθείς 650 00:54:15,336 --> 00:54:18,464 ότι θα το δώσεις στη γυναίκα που θα παντρευτείς. 651 00:54:18,965 --> 00:54:20,424 Το έδωσες σε εμένα. 652 00:54:25,262 --> 00:54:27,014 Το δαχτυλίδι ποδιού του παππού μου. 653 00:54:27,098 --> 00:54:28,766 Δεν σου το έδωσε ενώ πέθαινε 654 00:54:28,849 --> 00:54:32,395 και του υποσχέθηκες να το δώσεις στη γυναίκα που θα λατρεύεις; 655 00:54:34,271 --> 00:54:36,023 Κι αυτό σε εμένα το έδωσες. 656 00:54:38,359 --> 00:54:39,527 Η Τζούλια... 657 00:54:39,610 --> 00:54:41,404 Είναι απλώς μια καβάτζα. 658 00:54:42,655 --> 00:54:46,409 Είμαι έτοιμη να σε δεχθώ πίσω. Διάλεξε εμένα. Παντρέψου εμένα. 659 00:54:47,910 --> 00:54:48,953 Άντι, 660 00:54:49,495 --> 00:54:51,747 δεν νιώθω πια για σένα όπως παλιά. 661 00:54:52,665 --> 00:54:53,666 Την Τζούλια θέλω. 662 00:54:56,002 --> 00:54:57,712 Τότε, ένα τελευταίο φιλί. 663 00:55:08,848 --> 00:55:10,099 Όχι, Τζούλια. 664 00:55:21,402 --> 00:55:22,737 ΤΖΟΥΛΙΑ, ΣΥΓΧΩΡΕΣΕ ΜΕ 665 00:55:24,572 --> 00:55:26,532 ΤΑ ΕΚΑΝΑ ΜΑΝΤΑΡΑ 666 00:55:28,117 --> 00:55:29,785 ΕΙΜΑΙ ΗΛΙΘΙΟΣ 667 00:55:32,580 --> 00:55:34,248 ...ΕΝΑΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΣ ΜΑΛΑΚΑΣ... 668 00:56:18,876 --> 00:56:21,087 Σκάσε! Είναι 4 π.μ.! 669 00:56:22,171 --> 00:56:23,255 Μαλάκα! 670 00:56:24,381 --> 00:56:26,175 Κλείσε αυτήν τη μαλακία! 671 00:56:34,767 --> 00:56:37,061 Προσπαθώ να δω το Νοικοκυρές σε Απόγνωση. 672 00:56:38,979 --> 00:56:40,981 Το λένε iPod, αγόρασε ένα! 673 00:56:49,448 --> 00:56:52,618 ΔΕΙΠΝΟ ΓΙΑ ΓΥΝΑΙΚΕΣ ΜΟΝΕΣ 674 00:57:19,562 --> 00:57:20,563 Τζίνξερς; 675 00:57:43,627 --> 00:57:44,712 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 676 00:57:45,004 --> 00:57:46,338 Τζούλια! 677 00:57:51,343 --> 00:57:53,262 Ώρα να βγεις απ΄ αυτήν τη μαυρίλα. 678 00:58:06,942 --> 00:58:11,363 Τζούλια, θα με παντρευτείς; 679 00:58:15,117 --> 00:58:16,368 Σε παρακαλώ; 680 00:58:20,623 --> 00:58:22,333 -Καλά πήγε, έτσι; -Ναι. 681 00:58:24,293 --> 00:58:26,587 Ξέρω ότι ο Νίκι είναι λίγο άξεστος, 682 00:58:27,296 --> 00:58:28,881 αλλά δώσ' του μια ευκαιρία. 683 00:58:31,008 --> 00:58:34,470 Όταν παντρευτήκαμε με τη μαμά σου, σχεδόν δεν γνωριζόμασταν. 684 00:58:35,054 --> 00:58:36,472 Ήμουν νύφη δια αλληλογραφίας. 685 00:58:36,805 --> 00:58:38,557 Μιλούσα ελάχιστα αγγλικά. 686 00:58:39,183 --> 00:58:41,852 -Μπαμπά, είσαι από το Τζέρσεϋ. -Προσπαθώ να πω κάτι. 687 00:58:43,020 --> 00:58:45,189 Στην αρχή, δεν τα πηγαίναμε καλά. 688 00:58:45,814 --> 00:58:48,984 Αλλά μάθαμε αλληλοκατανόηση, ακόμα και αλληλοσεβασμό. 689 00:58:50,069 --> 00:58:52,571 Είμαι περήφανος που είμαστε παντρεμένοι 30 χρόνια, 690 00:58:53,030 --> 00:58:55,574 και καμαρώνω εσένα και την αδερφή σου. 691 00:58:57,368 --> 00:58:59,828 Ίσως δεν είναι το παραμύθι που ονειρεύεσαι, 692 00:59:00,663 --> 00:59:02,081 αλλά είναι η αληθινή ζωή. 693 00:59:03,332 --> 00:59:04,583 Λοιπόν, τι λες; 694 00:59:08,128 --> 00:59:10,798 Κορόιδευα τον εαυτό μου τόσο καιρό. 695 00:59:11,131 --> 00:59:13,384 Δεν υπάρχει πρίγκιπας. 696 00:59:14,134 --> 00:59:17,721 Η αληθινή αγάπη υπάρχει μόνο στις ταινίες. 697 00:59:21,809 --> 00:59:23,185 Εντάξει, μπαμπά. 698 00:59:23,769 --> 00:59:25,145 Θα παντρευτώ τον Νίκι. 699 00:59:27,690 --> 00:59:28,857 Γύρνα στη δουλειά. 700 00:59:32,361 --> 00:59:34,989 ΕΙΡΗΝΟΔΙΚΕΙΟ 701 00:59:51,255 --> 00:59:52,381 Κλαις. 702 00:59:54,133 --> 00:59:56,010 Δάκρυα ευτυχίας, μπαμπά. 703 01:00:02,766 --> 01:00:05,352 Ευχαριστώ, Φρανκ. Αναλαμβάνω εγώ. 704 01:00:07,980 --> 01:00:10,357 Μαζευτήκαμε εδώ για να ενώσουμε αυτόν τον άντρα 705 01:00:10,983 --> 01:00:13,736 και αυτήν τη γυναίκα με τα ιερά δεσμά του γάμου. 706 01:00:14,278 --> 01:00:17,990 Ο γάμος είναι μια πολύ σοβαρή δέσμευση. 707 01:00:18,449 --> 01:00:22,911 Πρέπει να την τιμούν δύο άνθρωποι που αγαπιούνται πραγματικά. 708 01:01:08,123 --> 01:01:09,875 ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ 709 01:01:25,974 --> 01:01:29,395 Αν κάποιος έχει αντίρρηση μ' αυτόν τον γάμο, 710 01:01:30,187 --> 01:01:32,773 να μιλήσει τώρα ή να σωπάσει για πάντα. 711 01:01:44,118 --> 01:01:46,078 -Ένσταση. -Δόξα τω Θεώ! 712 01:01:51,041 --> 01:01:52,751 Δεν είναι αυτό που θες. 713 01:01:54,253 --> 01:01:55,379 Εγώ το ήθελα. 714 01:01:56,922 --> 01:01:59,299 Έκανα λάθος για τον Γκραντ. Είναι καλός άνθρωπος. 715 01:02:00,300 --> 01:02:01,885 Και κακάσχημη του άρεσες. 716 01:02:02,344 --> 01:02:04,430 -Πώς ξέρεις... -Το είδα όταν το σκεφτόσουν. 717 01:02:04,513 --> 01:02:06,932 Είναι γραφτό να είστε μαζί με τον Γκραντ. 718 01:02:07,015 --> 01:02:08,225 Δεν ξέρω. 719 01:02:09,309 --> 01:02:10,477 Διάβασε το αυτό. 720 01:02:13,772 --> 01:02:14,815 Αγαπημένη μου Τζούλια. 721 01:02:15,858 --> 01:02:18,277 Λυπάμαι τόσο πολύ. 722 01:02:18,735 --> 01:02:21,572 Πραγματικά, λυπάμαι πάρα πολύ. 723 01:02:22,573 --> 01:02:25,159 Και το "συγγνώμη" είναι η δυσκολότερη λέξη. 724 01:02:25,951 --> 01:02:29,580 Αν ποτέ με συγχωρήσεις και είσαι έτοιμη να κάνεις αυτό το άλμα, 725 01:02:29,663 --> 01:02:32,499 σου υπόσχομαι πως θα είμαι εκεί για να σε πιάσω. 726 01:02:32,708 --> 01:02:35,043 Αν μ' αγαπάς ακόμα όπως κι εγώ, 727 01:02:35,294 --> 01:02:38,422 συνάντησέ με εκεί που η Μεγκ Ράιαν συνάντησε τον Τομ Χανκς. 728 01:02:38,714 --> 01:02:39,965 Στο ίντερνετ; 729 01:02:40,048 --> 01:02:42,843 Όχι, όπως στο "Άγρυπνος στο Σιάτλ". 730 01:02:43,635 --> 01:02:47,347 Σωστά. Στο παρατηρητήριο στο Εμπάιαρ Στέιτ Μπίλντινγκ. 731 01:02:48,182 --> 01:02:49,308 Πώς θα φτάσω εκεί; 732 01:02:49,391 --> 01:02:52,519 Θα σου στείλω οδηγίες διαδρομής στο BlackBerry κινητό σου. 733 01:02:52,936 --> 01:02:55,314 Μα έχω T-Mobile Sidekick. 734 01:02:55,731 --> 01:02:57,691 Σου δανείζω το δικό μου Treo 650. 735 01:03:00,068 --> 01:03:02,529 Να συναντηθούμε στον τόπο του πρώτου μας ραντεβού; 736 01:03:02,613 --> 01:03:04,281 Στο Εστιατόριο; 737 01:03:04,364 --> 01:03:06,700 Είναι στο κέντρο και η κίνηση είναι εφιαλτική. 738 01:03:07,826 --> 01:03:09,912 Στην ταράτσα της πολυκατοικίας σου; 739 01:03:09,995 --> 01:03:11,538 Εντάξει, τέλεια. 740 01:03:13,123 --> 01:03:15,042 Αυτό βγήκε πριν έξι μήνες. 741 01:03:15,125 --> 01:03:16,793 Ελπίζω να περιμένει ακόμα. 742 01:03:16,877 --> 01:03:19,004 Θα ήταν βλάκας να μην περιμένει την κόρη μου. 743 01:03:19,087 --> 01:03:20,589 Απάνω του, μωρό μου. 744 01:03:20,672 --> 01:03:22,216 Ευχαριστώ, μπαμπά. 745 01:03:44,196 --> 01:03:47,157 Ταξί! 746 01:03:50,911 --> 01:03:52,871 ΠΑΡΑΤΑ ΤΑ, ΓΛΥΚΕ ΜΟΥ... ΔΕΝ ΘΑ ΕΡΘΕΙ! 747 01:03:53,080 --> 01:03:54,873 Ελάτε, κάποιος! 748 01:03:54,957 --> 01:03:56,041 Βοηθήστε με! 749 01:03:56,124 --> 01:03:57,209 Πελάτισσα, 750 01:03:57,501 --> 01:03:58,752 μου σπας τα νεύρα. 751 01:03:58,835 --> 01:04:00,671 Πρέπει να διασχίσω γρήγορα την πόλη. 752 01:04:10,097 --> 01:04:11,139 Σου χρωστάω χάρη. 753 01:04:11,515 --> 01:04:13,850 Εννοείται! Είμαι ο Χιτς. 754 01:04:50,262 --> 01:04:51,847 Έλα. Άνοιξε. 755 01:05:00,564 --> 01:05:01,648 Σε παρακαλώ. 756 01:05:02,316 --> 01:05:04,109 Σε παρακαλώ. 757 01:05:45,150 --> 01:05:46,401 Είναι δικός μου! 758 01:05:47,944 --> 01:05:50,030 Κάτω τα χέρια σου από τον άντρα μου. 759 01:06:17,557 --> 01:06:19,059 Άργησα. 760 01:06:20,560 --> 01:06:21,978 Τζούλια! 761 01:06:35,951 --> 01:06:38,203 Κι αφού ο πρίγκιπας σώσει την πριγκίπισσα; 762 01:06:38,870 --> 01:06:41,164 Τον σώζει κι αυτή με τη σειρά της. 763 01:06:42,290 --> 01:06:44,459 Με κάνεις καλύτερο άνθρωπο. 764 01:06:46,044 --> 01:06:47,879 Με έριξες με το πρώτο "γεια". 765 01:06:48,797 --> 01:06:50,132 Είμαι μόνο ένα κορίτσι... 766 01:06:50,674 --> 01:06:52,592 που στέκεται μπροστά σε ένα αγόρι... 767 01:06:53,301 --> 01:06:55,011 και του ζητά να την αγαπήσει. 768 01:07:36,261 --> 01:07:38,889 Τι; Είμαι και χειροτονημένος διάκονος. 769 01:07:46,646 --> 01:07:51,067 Με την εξουσία που μου έχει δοθεί, σας ανακηρύσσω συζύγους. 770 01:07:51,526 --> 01:07:52,861 Δείξε της την αγάπη σου. 771 01:08:13,924 --> 01:08:15,550 Μπράβο! 772 01:08:42,035 --> 01:08:43,328 Τζούλια. 773 01:08:44,287 --> 01:08:45,831 Αυτό είναι για σένα. 774 01:08:50,710 --> 01:08:52,128 Είναι κολπικό θερμόμετρο. 775 01:08:52,254 --> 01:08:53,797 ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΓΚΑΣΤΡΙΑΣ ΓΚΑΣΤΡΩΜΕΝΗ 776 01:08:54,422 --> 01:08:56,550 Σε ενημερώνει για την ωορρηξία. 777 01:08:57,467 --> 01:08:59,386 Είναι οικογενειακό μας κειμήλιο. 778 01:08:59,469 --> 01:09:02,806 Κι αν θες να το κρατήσεις, μην το πλύνεις ποτέ. 779 01:09:09,312 --> 01:09:10,480 -Τζούλια. -Μπαμπά. 780 01:09:13,567 --> 01:09:15,944 Θα πρέπει να βρεις άλλη σερβιτόρα. 781 01:09:17,153 --> 01:09:18,321 Καιρός ήταν. 782 01:09:25,078 --> 01:09:26,413 Έλα εδώ. 783 01:09:28,874 --> 01:09:30,041 Άκου. 784 01:09:31,209 --> 01:09:32,544 Φρόντισε την κόρη μου. 785 01:09:35,714 --> 01:09:37,549 Εντάξει. 786 01:09:37,632 --> 01:09:40,886 Γεια σας! Καλή τύχη! 787 01:09:52,898 --> 01:09:55,233 Προλαβαίνω να διαλύσω τον γάμο του Φόκιερντoρντερ; 788 01:09:57,319 --> 01:09:58,403 Γεια. 789 01:09:58,486 --> 01:10:00,739 Και ζήσαμε καλά. 790 01:10:01,740 --> 01:10:05,452 Προηγουμένως όμως, πήγαμε μήνα του μέλιτος στο ρομαντικό νησί Κονγκ. 791 01:10:21,551 --> 01:10:24,804 Βοήθεια! Βοηθήστε με, σας παρακαλώ! 792 01:10:32,854 --> 01:10:34,397 Βοήθεια! 793 01:10:34,481 --> 01:10:36,316 Η κάμερα να γράφει. 794 01:10:36,691 --> 01:10:38,568 Θεέ μου. 795 01:10:38,652 --> 01:10:42,030 Βοήθεια! Σας παρακαλώ. 796 01:10:44,741 --> 01:10:47,452 Όχι. Όχι. 797 01:10:53,249 --> 01:10:54,793 Κάρμεν Ηλέκτρα. 798 01:10:54,876 --> 01:11:01,633 Κάρμεν Ηλέκτρα! 799 01:11:01,716 --> 01:11:03,176 Ωραίο είναι αυτό. 800 01:11:04,302 --> 01:11:05,637 Λίγο πονηρό. 801 01:11:09,724 --> 01:11:10,725 Ναι. 802 01:11:11,810 --> 01:11:13,687 ΑΝΑΨΥΚΤΙΚΟ ΚΩΛΑΡΑ 803 01:11:14,646 --> 01:11:16,356 Μ' αρέσουν τα τριχωτά αγόρια. 804 01:11:40,672 --> 01:11:42,882 Ναι! 805 01:11:45,719 --> 01:11:46,886 Ναι! 806 01:11:46,970 --> 01:11:48,346 Ναι! 807 01:11:48,430 --> 01:11:49,806 Όμορφα. 808 01:11:49,889 --> 01:11:51,266 Ναι, πιες το. 809 01:11:51,349 --> 01:11:53,101 Θα το λατρέψεις. 810 01:11:54,060 --> 01:11:56,938 Γι' αυτό σε χουφτώνουν; 811 01:12:01,818 --> 01:12:03,403 Cut! 812 01:12:05,280 --> 01:12:07,115 Είμαι ερασιτέχνης τενίστας, 813 01:12:07,198 --> 01:12:09,784 κι έπαιζα μια μέρα που ψιλόβρεχε, 814 01:12:09,868 --> 01:12:13,788 και ήρθε η Ροζ και προσφέρθηκε να κρατήσει τα μπαλάκια στεγνά. 815 01:12:13,872 --> 01:12:15,707 -Τα μπαλάκια... -Τελικά βραχήκαμε. 816 01:12:15,790 --> 01:12:18,293 Τα μπαλάκια του είναι πάντα βρεγμένα. 817 01:12:30,805 --> 01:12:33,016 Προλαβαίνουμε για μια παρωδία ακόμη; 818 01:12:34,934 --> 01:12:40,065 Είναι στο Χάντσον με εκπληκτική θέα του ορίζοντα. 819 01:12:40,190 --> 01:12:41,691 Πολύ ρομαντικό. 820 01:12:42,067 --> 01:12:43,485 Ναι! Τι; 821 01:12:44,069 --> 01:12:45,320 Εντάξει! 822 01:12:45,403 --> 01:12:46,780 Ας γίνουμε λιώμα! 823 01:12:46,863 --> 01:12:49,491 Θα πούμε για σένα μια μικρή προσευχή. 824 01:13:18,686 --> 01:13:19,687 Παιδισμός. 825 01:14:36,598 --> 01:14:38,099 Πόσο συχνά κάνετε σεξ; 826 01:14:39,309 --> 01:14:41,186 Δεν καταλαβαίνω την ερώτηση. 827 01:14:41,269 --> 01:14:43,605 Η ταινία είναι κατάλληλη από δεκατριών. 828 01:14:43,897 --> 01:14:47,025 Επιτρέπεται ήπιο σεξουαλικό περιεχόμενο. 829 01:14:47,525 --> 01:14:49,777 Πάνω από τη μέση... 830 01:14:50,612 --> 01:14:53,865 -πάνω από τις μπλούζες, χωρίς γλώσσα. -Χωρίς γλώσσα. 831 01:14:54,699 --> 01:14:55,992 Αυτή τη βδομάδα; 832 01:14:59,787 --> 01:15:01,039 Εκατόν είκοσι επτά.