1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,431 --> 00:00:58,225 Idiot. Nej, jag gifter mig inte med dig. Jösses! 4 00:00:59,268 --> 00:01:02,354 Vad skulle du göra i en sån här situation? Jösses! 5 00:01:02,563 --> 00:01:05,149 Jösses! 6 00:01:05,316 --> 00:01:06,317 RÖSTA INTE PÅ PEDRO 7 00:01:21,832 --> 00:01:23,334 JULIA JONES Dagbok 8 00:01:28,631 --> 00:01:30,466 Kära dagbok, mardrömmen kom tillbaka. 9 00:01:30,633 --> 00:01:34,011 vikt 176 kg. cigaretter 1 142 per dag Alkohol - Som Tara Reid 10 00:01:34,178 --> 00:01:35,679 Jag gifter mig nog aldrig. 11 00:01:36,138 --> 00:01:37,139 Förlorare 12 00:01:37,306 --> 00:01:40,935 Jag kanske är förutbestämd att bli en gammal nucka... 13 00:01:41,101 --> 00:01:45,231 som bara har en absurd mängd katter som sällskap. 14 00:01:59,495 --> 00:02:01,664 Nej, det blir inte jag! 15 00:02:01,831 --> 00:02:03,833 Jag tror på sann kärlek. 16 00:02:04,917 --> 00:02:07,837 Min drömprins finns där ute nånstans... 17 00:02:08,003 --> 00:02:09,880 och jag ska hitta honom. 18 00:04:41,240 --> 00:04:42,366 Skit. 19 00:04:46,704 --> 00:04:48,330 GREKISKT FIK 20 00:05:03,262 --> 00:05:04,388 Hej, pappa. 21 00:05:04,972 --> 00:05:06,515 Hör på, Julia. 22 00:05:06,682 --> 00:05:08,475 När ska du hitta en man och gifta dig? 23 00:05:08,642 --> 00:05:11,478 Du ser gammal, fet och hängig ut. 24 00:05:12,438 --> 00:05:15,607 Det växer ett födelsemärke på armens födelsemärke. 25 00:05:17,860 --> 00:05:19,820 Vi sprutar lite hummus på den. 26 00:05:19,987 --> 00:05:21,780 Det botar allt. 27 00:05:23,782 --> 00:05:25,534 Du måste hitta en man. 28 00:05:25,701 --> 00:05:27,953 En av vår ras för att skydda vårt grekiska arv... 29 00:05:28,120 --> 00:05:30,998 Ja, och mitt arv också. 30 00:05:31,165 --> 00:05:34,418 Glöm inte att du är till hälften indisk också. 31 00:05:34,585 --> 00:05:39,006 -Din mor har rätt. -Storasyster, vi är också japanska. 32 00:05:39,798 --> 00:05:41,091 Och judiska. 33 00:05:41,258 --> 00:05:46,096 Så jag måste gifta mig med en man som är grek-indian-japansk-judisk? 34 00:05:46,263 --> 00:05:49,183 Som om det skulle vara svårt att hitta. Se dig omkring. 35 00:05:49,349 --> 00:05:51,018 De är överallt. 36 00:05:55,397 --> 00:05:56,648 Nicky. 37 00:05:56,815 --> 00:05:58,067 Nicky! 38 00:05:58,358 --> 00:05:59,902 Du är väl grekisk? 39 00:06:00,069 --> 00:06:03,906 Ja, och indisk, japansk och judisk. 40 00:06:05,949 --> 00:06:08,118 Vill du bjuda ut min dotter? 41 00:06:08,285 --> 00:06:10,746 Nej, jag gillar inte rödhåriga. Ledsen. 42 00:06:16,460 --> 00:06:20,589 Jag vet att jag inte är en skönhet, men jag tänker inte nöja mig. 43 00:06:20,881 --> 00:06:25,260 Jag respekterar vårt arv, men kärleken är blind. 44 00:06:26,178 --> 00:06:29,181 Min älskade finns nånstans därute. 45 00:06:30,307 --> 00:06:32,267 Nej! Sätt igång och jobba. 46 00:06:35,771 --> 00:06:37,022 Kaffe? 47 00:06:41,652 --> 00:06:43,612 -Mer kaffe? -Utmärkt. 48 00:06:43,779 --> 00:06:46,073 Fint. Jag tar gärna lite... 49 00:06:49,409 --> 00:06:52,371 ...mer kaffe. 50 00:06:54,581 --> 00:06:55,916 Beställning. 51 00:06:59,253 --> 00:07:00,921 Beställning! 52 00:07:01,088 --> 00:07:02,464 -Okej. -Beställning! 53 00:07:02,631 --> 00:07:04,049 Jag kommer. 54 00:07:26,405 --> 00:07:27,823 hitch Känner du dig ensam? 55 00:07:27,990 --> 00:07:29,867 hitch hittar nån du kan gänga 56 00:07:33,203 --> 00:07:36,331 HITCH - TRÄFFDOKTOR MED. DR., FIL. DR... GYNEKOLOG 57 00:07:42,212 --> 00:07:43,755 Nej, för fan! 58 00:07:44,423 --> 00:07:45,591 Är du Hitch? 59 00:07:45,757 --> 00:07:47,384 Stör det dig? 60 00:07:47,551 --> 00:07:49,970 Snälla, jag är desperat. 61 00:07:51,096 --> 00:07:54,808 Inte ens jag kan hjälpa dig, och jag hittade en man åt Star Jones. 62 00:08:01,231 --> 00:08:03,108 Skit. Kom in. 63 00:08:03,817 --> 00:08:06,737 Tack för att du tar emot mig. Du lär vara den bäste. 64 00:08:06,904 --> 00:08:08,822 Det stämmer, ta mig fan! 65 00:08:08,989 --> 00:08:11,158 Se på alla paren jag har skapat. 66 00:08:11,325 --> 00:08:13,577 Här finns Brad och Jen. 67 00:08:13,744 --> 00:08:15,037 Jessica och Nick. 68 00:08:15,204 --> 00:08:16,246 Ben och Gwyn. 69 00:08:16,413 --> 00:08:17,497 Ben och Jen. 70 00:08:17,664 --> 00:08:18,874 Ben och Jen. 71 00:08:19,041 --> 00:08:20,125 Ben och Matt. 72 00:08:20,292 --> 00:08:21,501 Whitney och Bobby. 73 00:08:21,668 --> 00:08:22,836 Kobe och Shaq. 74 00:08:23,003 --> 00:08:24,213 Ellen och Anne. 75 00:08:24,379 --> 00:08:26,215 Ja, jag hjälper dem också. 76 00:08:26,632 --> 00:08:29,927 Det finns en kille på fiket där jag jobbar. 77 00:08:30,302 --> 00:08:32,763 Vi kände nåt. 78 00:08:32,930 --> 00:08:34,431 Vad hände? 79 00:08:34,598 --> 00:08:37,392 Jag vände mig om och han var försvunnen. 80 00:08:37,559 --> 00:08:40,771 Han såg väl ditt fejs och sprang iväg. 81 00:08:41,855 --> 00:08:46,151 Jag tycker vi ska bredda sökandet till vem som helst. 82 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 Okej. 83 00:08:48,028 --> 00:08:50,155 Åtta av tio killar tror den första kyssen... 84 00:08:50,322 --> 00:08:53,116 ...säger allt de behöver veta om ett förhållande. 85 00:08:53,283 --> 00:08:56,620 Vi ska se hur du kysser innan vi börjar. 86 00:09:02,960 --> 00:09:05,379 Stinker. Du har en hemsk andedräkt. 87 00:09:12,261 --> 00:09:14,930 Du har nåt i tänderna. 88 00:09:27,442 --> 00:09:28,944 En hel vinge? 89 00:09:29,987 --> 00:09:33,115 Extra krispig? Ta mig fan! 90 00:09:55,387 --> 00:09:56,972 Herregud! 91 00:10:00,684 --> 00:10:03,520 Låt mig vara! Är du hungrig? 92 00:10:11,486 --> 00:10:12,988 Jag är hopplös. 93 00:10:15,532 --> 00:10:18,493 Jag kommer aldrig att träffa min drömprins. 94 00:10:18,660 --> 00:10:20,037 Jag har en idé. 95 00:10:25,417 --> 00:10:28,295 -En dokusåpa med träffar? -Man träffar drömmannen. 96 00:10:28,462 --> 00:10:30,005 Extrem UNGKARL SKÖNHETER SÖKES! 97 00:10:30,172 --> 00:10:32,883 Det står också att man ska vara vacker. 98 00:10:33,467 --> 00:10:36,470 Du kan nog bli det. 99 00:10:38,096 --> 00:10:40,682 Kom igen. Jag kan bara komma dit- 100 00:10:40,849 --> 00:10:43,769 -om du förvandlar mig till en prinsessa. 101 00:10:46,271 --> 00:10:47,272 Då kör vi. 102 00:10:54,237 --> 00:10:55,447 Tjena, killar. 103 00:11:01,036 --> 00:11:02,913 Dags att fixa till henne. 104 00:12:23,994 --> 00:12:25,579 Ja. 105 00:12:47,309 --> 00:12:49,311 Värsta Matens Majonäs 106 00:13:03,074 --> 00:13:05,494 Du är officiellt fixad. 107 00:13:12,125 --> 00:13:14,794 Okej. Nu är du redo. 108 00:13:21,301 --> 00:13:22,594 Mina damer, god kväll. 109 00:13:22,761 --> 00:13:26,848 Välkommen till "Den extreme ungkarlen", desperatsäsongen. 110 00:13:27,182 --> 00:13:29,017 Vid slutet av kvällens program- 111 00:13:29,184 --> 00:13:32,687 -blir en av er utvalda av ungkarlen- 112 00:13:32,896 --> 00:13:34,898 -för att gå på en drömträff. 113 00:13:35,899 --> 00:13:37,150 Då träffar vi honom. 114 00:13:37,317 --> 00:13:40,820 Han är en doktor med en 30 cm lång tupp. 115 00:13:41,780 --> 00:13:46,159 Låt mig presentera ungkarlen. 116 00:13:55,877 --> 00:13:57,379 -Hej. Trevligt att träffas. -Hej. 117 00:13:57,546 --> 00:13:58,713 Hej, jag heter Grant. 118 00:13:58,880 --> 00:13:59,881 -Hej. -Hej. 119 00:14:00,048 --> 00:14:01,675 -Jag heter Grant. -Hej, Grant. 120 00:14:01,841 --> 00:14:02,884 Trevligt att träffas. 121 00:14:07,097 --> 00:14:08,265 Jag heter Julia. 122 00:14:08,765 --> 00:14:10,267 Angenämt. 123 00:14:12,352 --> 00:14:15,105 Nu är det dags för elimineringen. 124 00:14:15,313 --> 00:14:18,733 Du ska gallra ut de tjejer du inte vill hoppa i säng med. 125 00:14:19,317 --> 00:14:20,944 Vem blir eliminerad? 126 00:14:39,379 --> 00:14:41,881 Snyggt skjutet. Bra sikte. 127 00:14:54,728 --> 00:14:56,896 Tar du emot den här rosen? 128 00:14:57,606 --> 00:14:58,857 Ja. 129 00:15:27,677 --> 00:15:29,471 Gratulerar, mina vänner. 130 00:15:29,638 --> 00:15:33,558 Ni har vunnit en middag för två på En restaurang. 131 00:15:33,725 --> 00:15:35,602 En restaurang! 132 00:15:39,356 --> 00:15:40,774 Tack! 133 00:15:41,816 --> 00:15:44,110 EN RESTAURANG 134 00:15:45,320 --> 00:15:47,405 Ja, så där. 135 00:15:48,323 --> 00:15:49,824 Åh, Gud. 136 00:15:52,494 --> 00:15:54,329 Åh, ja. 137 00:15:55,455 --> 00:15:56,998 Ja. 138 00:15:57,999 --> 00:15:59,250 Ja. 139 00:15:59,417 --> 00:16:00,960 Ja! 140 00:16:01,127 --> 00:16:03,171 Ja! 141 00:16:03,338 --> 00:16:05,298 Ja! 142 00:16:05,465 --> 00:16:07,342 Åh, ja. 143 00:16:07,509 --> 00:16:09,260 Åh, ja! 144 00:16:09,427 --> 00:16:10,970 Åh, ja! 145 00:16:11,137 --> 00:16:14,849 Ja! Ja! Ja! 146 00:16:15,016 --> 00:16:18,228 Ja! Ja! Ja! 147 00:16:29,656 --> 00:16:30,699 Ja! 148 00:16:37,956 --> 00:16:39,833 Herregud. 149 00:16:40,458 --> 00:16:42,043 Jösses. 150 00:16:42,210 --> 00:16:44,462 Ni vill alltså ha fläskotletterna? 151 00:16:44,629 --> 00:16:45,964 -Ja, tack. -Okej. 152 00:16:46,131 --> 00:16:48,133 Jag tar det han tar. 153 00:16:48,299 --> 00:16:50,385 Berätta om dig själv. 154 00:16:50,552 --> 00:16:53,054 Jag är bara en servitris. 155 00:16:53,722 --> 00:16:57,100 Men jag vill utbilda mig till konditor. 156 00:16:57,267 --> 00:17:00,353 Hej. Jag heter Julia Jones. 157 00:17:00,520 --> 00:17:04,065 Som ansökningsuppsats ska jag visa alla er på Harvard- 158 00:17:04,274 --> 00:17:08,278 -varför jag skulle bli en fantastisk konditor. 159 00:17:09,362 --> 00:17:13,742 JULIA BLIR VILD 160 00:17:14,117 --> 00:17:15,744 Vilket sammanträffande. 161 00:17:15,910 --> 00:17:17,662 Jag gillar paj. 162 00:17:17,829 --> 00:17:20,665 -Vi måste gå och äta den bästa... -Hummuspajen? 163 00:17:20,832 --> 00:17:22,167 Har du varit där? 164 00:17:24,210 --> 00:17:25,962 Det är mitt recept. 165 00:17:26,796 --> 00:17:28,840 Men berätta mer om dig själv. 166 00:17:29,382 --> 00:17:32,844 Vilken är din favoritsång? 167 00:17:35,513 --> 00:17:37,432 Den är ganska fånig. 168 00:17:37,599 --> 00:17:38,725 Kom igen. 169 00:17:55,116 --> 00:17:56,201 Du är den där servitrisen. 170 00:17:58,661 --> 00:17:59,829 Du har förändrats. 171 00:17:59,996 --> 00:18:03,833 Det var en svår period. 172 00:18:06,836 --> 00:18:08,922 Jag var jätteful. 173 00:18:10,048 --> 00:18:11,966 Jag minns inte att du nånsin har varit ful. 174 00:18:14,344 --> 00:18:15,553 Men jag minns dig. 175 00:18:26,356 --> 00:18:32,153 Det är oförklarligt, när jag är med dig känner jag mig full av liv. 176 00:18:32,821 --> 00:18:37,158 -Jag också. -Jag vill skrika och ropa och... 177 00:18:38,701 --> 00:18:40,537 Råna fyllisar. 178 00:18:45,708 --> 00:18:47,168 Julia? 179 00:18:50,463 --> 00:18:51,464 Kom igen. 180 00:19:31,629 --> 00:19:33,047 Ja! 181 00:19:33,214 --> 00:19:35,216 Ja! 182 00:19:35,383 --> 00:19:37,468 Ja! 183 00:19:37,635 --> 00:19:39,345 Ja. 184 00:19:44,392 --> 00:19:46,811 Det var fantastiskt. 185 00:19:46,978 --> 00:19:48,396 Det var det verkligen. 186 00:19:57,030 --> 00:19:59,866 Hon fejkade den. 187 00:20:00,950 --> 00:20:03,870 Men inte jag. 188 00:20:05,914 --> 00:20:07,582 Mjau. 189 00:20:09,459 --> 00:20:11,127 Mjau. 190 00:20:46,037 --> 00:20:47,872 Åh, nej! 191 00:20:48,039 --> 00:20:49,165 LÖSSFÄLLAN 192 00:20:49,332 --> 00:20:50,625 BLEKNINGSMEDEL Skinande ändtarm 193 00:20:50,792 --> 00:20:52,710 GAMLINGENS BALSAMVINÄGERTVÅL 194 00:20:52,877 --> 00:20:56,506 Nej! Nej! Nej! 195 00:21:15,900 --> 00:21:17,360 -Kittlas. -Grant... 196 00:21:17,527 --> 00:21:20,738 Skulle du vilja träffa mina föräldrar? 197 00:21:46,764 --> 00:21:48,891 Så... 198 00:21:49,809 --> 00:21:51,686 -...har du nånsin gjort nån på smällen? -Mamma. 199 00:21:51,853 --> 00:21:55,690 Jag vill ha många barnbarn... och han kanske skjuter lösa skott. 200 00:22:00,403 --> 00:22:01,654 Badrummet är längre ner i hallen. 201 00:22:02,822 --> 00:22:04,866 VICKYS HEMLIGHET 202 00:22:09,078 --> 00:22:11,497 Lämna provet på disken. 203 00:22:31,476 --> 00:22:32,477 Förlåt. 204 00:22:34,645 --> 00:22:35,897 Det är Jinxers. 205 00:22:42,361 --> 00:22:44,447 Jag lärde honom det. 206 00:23:17,730 --> 00:23:21,234 Julia sa vad du heter i efternamn. Hur uttalar man det? 207 00:23:21,400 --> 00:23:22,652 Som det stavas. 208 00:23:24,070 --> 00:23:27,657 G-Ä-N-G-A-D-I-N-D-O-T-T-E-R. 209 00:23:28,241 --> 00:23:29,283 Gängadindotter? 210 00:23:35,873 --> 00:23:39,877 -Är du allergisk mot katter? -Nej, jag gillar dem. 211 00:23:40,044 --> 00:23:44,006 Jag växte upp på en gård, och mjölkade en katt en gång. 212 00:23:45,508 --> 00:23:47,677 Jag har bröstvårtor. 213 00:23:47,844 --> 00:23:49,595 Kan du mjölka mig? 214 00:23:55,977 --> 00:23:58,437 Vilken utsökt vas. 215 00:23:58,646 --> 00:24:00,231 En antik artefakt, antar jag. 216 00:24:00,398 --> 00:24:04,569 Det är faktiskt en urna med resterna av Franks mor. 217 00:24:07,280 --> 00:24:09,824 Din mor vill säkert fira- 218 00:24:09,991 --> 00:24:12,952 -att Julia har ansökt till konditorskolan. 219 00:24:13,119 --> 00:24:14,579 Va? Skola? 220 00:24:15,121 --> 00:24:17,248 -Vill du inte att jag blir bättre? -Nej! 221 00:24:17,415 --> 00:24:18,916 Du ska jobba på fiket tills du dör. 222 00:24:19,375 --> 00:24:21,544 Grant skojade bara. Eller hur? 223 00:24:25,256 --> 00:24:26,632 Nej. 224 00:24:26,799 --> 00:24:29,260 Nej! 225 00:24:32,221 --> 00:24:34,015 Mamma! 226 00:24:34,182 --> 00:24:36,058 -Mamma! -Farmor. 227 00:24:37,977 --> 00:24:39,604 Nej, Jinxers. 228 00:24:41,022 --> 00:24:42,607 Farmor Jones. Herregud. 229 00:24:42,773 --> 00:24:44,525 Nej. Sluta. 230 00:24:44,692 --> 00:24:46,277 Jinxers. 231 00:24:46,444 --> 00:24:47,695 -Nej. -Åh, nej. 232 00:24:47,862 --> 00:24:49,697 -Nej. -Jinxers, nej. 233 00:24:49,864 --> 00:24:51,490 -Nej. -Åh, nej. 234 00:24:51,657 --> 00:24:52,909 Nej! 235 00:24:53,075 --> 00:24:54,535 -Bort från min mamma! -Fy! 236 00:24:54,702 --> 00:24:55,703 Sluta jucka! 237 00:24:55,870 --> 00:24:57,622 -Stygg katt. -Snälla. 238 00:24:57,788 --> 00:25:01,417 -Jinxers! Nej. -Jag lärde honom inte det. 239 00:25:01,584 --> 00:25:03,586 -Stygg katt! -Herregud! 240 00:25:03,753 --> 00:25:06,547 Nej! 241 00:25:08,007 --> 00:25:09,008 Mamma. 242 00:25:09,926 --> 00:25:11,510 Det var en katastrof. 243 00:25:11,677 --> 00:25:13,095 Det var inte så illa. 244 00:25:13,262 --> 00:25:15,681 Du skändade min farmors minne- 245 00:25:15,848 --> 00:25:17,600 -och min far hatar dig. 246 00:25:17,767 --> 00:25:20,478 Varför sa du inget om konditorskolan till dina föräldrar? 247 00:25:20,645 --> 00:25:24,232 Jag försöker skaffa mod. Jag väntar på rätt tillfälle. 248 00:25:24,440 --> 00:25:26,234 Du är en vuxen kvinna. 249 00:25:27,109 --> 00:25:30,988 Om du inte har märkt det, så kontrollerar min familj allt. 250 00:25:31,364 --> 00:25:34,158 De lägger sig i allt i mitt liv. 251 00:25:34,450 --> 00:25:38,454 Dessutom har ingen i vår familj varit med nån utanför vår kultur. 252 00:25:38,621 --> 00:25:40,122 Han påminner mig om Webster. 253 00:25:40,289 --> 00:25:43,918 Jag tror inte att det kan fungera mellan oss. 254 00:25:44,085 --> 00:25:46,337 Okej, din familj är svår. 255 00:25:46,504 --> 00:25:48,005 Vems är inte det? 256 00:25:48,172 --> 00:25:50,925 Tills jag träffade dig var mitt liv tråkigt. 257 00:25:51,259 --> 00:25:53,636 Men du är smart- 258 00:25:54,095 --> 00:25:56,264 -och intressant- 259 00:25:56,430 --> 00:25:58,557 -och vacker. 260 00:25:59,392 --> 00:26:01,602 Jag vill bara vara med dig. 261 00:26:03,271 --> 00:26:05,106 Sa du att jag är vacker? 262 00:26:06,274 --> 00:26:07,817 Kom med mig. 263 00:26:08,943 --> 00:26:10,569 Det är bara lite Jesus-juice. 264 00:26:11,612 --> 00:26:13,406 Vart ska vi? 265 00:26:13,572 --> 00:26:15,658 -Vad gör vi... -Du får se. 266 00:26:29,130 --> 00:26:30,381 Herregud. 267 00:26:31,382 --> 00:26:33,467 Herregud. 268 00:26:33,634 --> 00:26:34,927 Herregud. 269 00:26:38,639 --> 00:26:39,890 Herregud. 270 00:26:40,474 --> 00:26:42,810 Julia Jones... 271 00:26:42,977 --> 00:26:44,395 ...vill du gifta dig med mig? 272 00:26:45,855 --> 00:26:49,358 Ja, Grant Gängadindotter, det vill jag. 273 00:27:01,078 --> 00:27:02,747 Hur mycket får jag för den här? 274 00:27:02,913 --> 00:27:05,416 Nej! 275 00:27:12,757 --> 00:27:14,842 -50 dollar. -Är det allt? 276 00:27:18,220 --> 00:27:20,890 Men den förstör all ondska. 277 00:27:21,057 --> 00:27:23,517 Dra åt helvete, trollkarl! 278 00:27:28,147 --> 00:27:32,193 Mina skatter. 279 00:27:39,075 --> 00:27:41,702 Innan ni bestämmer bröllopsdatum... 280 00:27:41,869 --> 00:27:43,412 vill jag träffa dina föräldrar. 281 00:27:44,246 --> 00:27:47,041 För ärligt talat vet jag inte mycket om dig. 282 00:27:49,335 --> 00:27:52,171 Jag förstår, kompis. 283 00:27:57,927 --> 00:28:00,596 Jag håller dig under uppsikt. 284 00:28:01,305 --> 00:28:03,682 Om du försöker lura min dotter till nåt... 285 00:28:03,849 --> 00:28:06,268 Tar du mig till kineskvarteren? 286 00:28:07,019 --> 00:28:08,020 Kineskvarteren? 287 00:28:08,229 --> 00:28:12,316 Jag släpar dig till 134:e gatan, fegis. 288 00:28:12,483 --> 00:28:14,860 Jag slår dig i huvudet med ett rör. 289 00:28:18,406 --> 00:28:19,990 Hej, lille Jack. 290 00:28:20,825 --> 00:28:22,660 Varför har ni Bettys bebis med er? 291 00:28:22,827 --> 00:28:24,995 Hon är på konferens för partnerbyte... 292 00:28:25,162 --> 00:28:28,249 -...så vi tar hand om honom. -Så trevligt. 293 00:28:28,416 --> 00:28:32,044 Betty är en jättebra mor. Hon lär lille Jack teckenspråk. 294 00:28:32,211 --> 00:28:36,966 Jag har hört talas om det här. Det är riktigt nydanande. 295 00:28:39,260 --> 00:28:42,680 "Vad händer om horan inte ger en stålarna?" 296 00:28:45,891 --> 00:28:49,812 Det stämmer. Håll knytnäven i trim. 297 00:28:51,939 --> 00:28:53,065 Slinka. 298 00:28:53,691 --> 00:28:55,276 Hans första ord! 299 00:28:55,526 --> 00:28:58,779 -Vad sa du? -Slinka. 300 00:29:04,702 --> 00:29:07,204 GÄNGADINDOTTER-ÖN 301 00:29:09,957 --> 00:29:11,125 Är det din pappa? 302 00:29:19,091 --> 00:29:20,092 Det ser man. 303 00:29:38,110 --> 00:29:39,778 Grant! 304 00:29:39,945 --> 00:29:41,280 Min pojke! 305 00:29:43,115 --> 00:29:44,825 Skönt att se dig. 306 00:29:44,992 --> 00:29:48,037 Min flickvän, Julia. Hennes föräldrar, Linda och Frank. 307 00:29:48,204 --> 00:29:50,915 Bernie Gängadindotter. Trevligt att träffa er alla. 308 00:29:51,081 --> 00:29:52,708 Var lite bussig. 309 00:29:52,875 --> 00:29:54,585 Kom i min famn! 310 00:29:55,461 --> 00:29:56,670 Okej. 311 00:29:56,837 --> 00:29:59,423 -Det här måste vara din dotter. -Det är min fru. 312 00:29:59,590 --> 00:30:02,218 Fru? Så ung, så söt. 313 00:30:02,968 --> 00:30:06,347 Du måste vara Julia. Vilket underbart ögonblick. 314 00:30:06,514 --> 00:30:09,892 Så underbart. Helt enkelt underbart. 315 00:30:11,560 --> 00:30:13,604 Pappa. Pappa. 316 00:30:14,146 --> 00:30:16,106 Va? Vi är en enda familj nu. 317 00:30:16,232 --> 00:30:17,566 Jag går och hämtar väskorna. 318 00:30:17,733 --> 00:30:19,693 Vad höll du på med där borta? 319 00:30:19,860 --> 00:30:23,405 -Jag övade mig i Capuerta. -Capa-vad då? 320 00:30:23,572 --> 00:30:26,408 Capuerta, den brasilianska dans-stridskonsten. 321 00:30:26,575 --> 00:30:28,452 -Slinka. -Jag har gjort det i veckor. 322 00:30:29,995 --> 00:30:31,163 Det håller mig i balans. 323 00:30:34,959 --> 00:30:36,544 Kom, ni ska få träffa Roz. 324 00:30:39,588 --> 00:30:40,673 Roz! 325 00:30:40,839 --> 00:30:43,300 Ni kommer att älska henne. Allihop, det här är Roz. 326 00:30:43,467 --> 00:30:44,593 HELIDIOTENS GUIDE TILL Tantrasex 327 00:30:49,014 --> 00:30:54,937 Jag är så stolt över att få träffa den här icke-judiska kvinnan. 328 00:31:01,694 --> 00:31:03,696 Grant säger att du är doktor. 329 00:31:03,862 --> 00:31:05,781 Jag är en sexterapeut. 330 00:31:05,948 --> 00:31:08,075 Med inriktning på tonårsimpotens. 331 00:31:09,243 --> 00:31:10,411 Är nån törstig? 332 00:31:10,995 --> 00:31:14,248 -Mamma, nej. -Grantulla är bara förlägen... 333 00:31:14,415 --> 00:31:17,293 ...för att han förlorade sin oskuld till hushållerskan. 334 00:31:23,507 --> 00:31:25,050 Hej, Eduardo. 335 00:31:28,178 --> 00:31:29,680 Hej, Grant. 336 00:31:50,075 --> 00:31:51,827 Tack. 337 00:31:55,956 --> 00:31:58,292 Du är alltså Harry? 338 00:31:58,459 --> 00:32:00,628 -Vad är hårigt? -Ditt namn. 339 00:32:00,794 --> 00:32:03,505 -Nej. Jag heter Bernie. -Men den är hårig. 340 00:32:03,672 --> 00:32:06,717 -Vad pratar du om? -Tänk er den här med ett kilo hår på. 341 00:32:06,884 --> 00:32:07,968 Lägg av. 342 00:32:08,427 --> 00:32:10,763 När är den stora dan? 343 00:32:10,929 --> 00:32:13,140 Vi ville ha en lång förlovning- 344 00:32:13,307 --> 00:32:15,517 -så vi gifter oss på söndag. 345 00:32:15,684 --> 00:32:17,728 Så fan heller. Jag betalar inte för det. 346 00:32:17,936 --> 00:32:21,357 Ha inget raseriutbrott. Vi betalar för det. 347 00:32:21,482 --> 00:32:22,691 Självklart. 348 00:32:22,858 --> 00:32:25,819 Jag har en bra bröllopsplanerare. Ni träffar henne imorgon. 349 00:32:25,986 --> 00:32:27,237 Låt oss skåla. 350 00:32:27,404 --> 00:32:31,116 För stora matzobröd. 351 00:32:34,995 --> 00:32:36,372 Jag är verkligen glad. 352 00:32:37,539 --> 00:32:38,957 Tack, pappa. 353 00:32:39,124 --> 00:32:41,168 För Nicky har gått med på att gifta sig med dig. 354 00:32:52,680 --> 00:32:55,974 -Nicky. -Ja. Bra gjort. 355 00:32:56,141 --> 00:32:58,894 Ser bra ut. Fint. 356 00:33:00,104 --> 00:33:05,234 I hela mitt liv har jag drömt om- 357 00:33:05,401 --> 00:33:09,113 -att en prins skulle komma och rädda mig en dag. 358 00:33:09,279 --> 00:33:11,365 Grant är den killen. 359 00:33:11,532 --> 00:33:13,158 Han är min prins. 360 00:33:13,867 --> 00:33:16,328 -Det är honom jag ska gifta mig med. -Nej. 361 00:33:17,162 --> 00:33:20,165 Du gifter dig inte med Grant. Jag litar inte på honom. 362 00:33:20,833 --> 00:33:22,042 Du ska gifta dig med Nicky. 363 00:33:22,209 --> 00:33:27,214 När jag tänker på bröllopsresan blir jag alldeles kittlig i grenen. 364 00:33:35,013 --> 00:33:37,850 Oj, då. Du verkar spänd. 365 00:33:39,226 --> 00:33:41,353 När låg du och Frank med varandra senast? 366 00:33:41,603 --> 00:33:43,105 Det var ett tag sen. 367 00:33:47,776 --> 00:33:49,153 Det var det verkligen. 368 00:33:50,529 --> 00:33:53,741 -Är det allt du kan? -Vänta lite. 369 00:33:55,659 --> 00:33:58,954 -Hur tycker du att det går? -Det går väldigt bra. 370 00:33:59,288 --> 00:34:00,372 -Tycker du? -Ja. 371 00:34:00,539 --> 00:34:04,168 Alla kommer överens utmärkt. Till och med våra pappor. 372 00:34:05,335 --> 00:34:07,880 Det är nog bäst att du tar på dig t-shirten igen. 373 00:34:31,278 --> 00:34:32,488 Jösses. 374 00:34:48,378 --> 00:34:50,464 Bröllopsplaneraren tar emot nu. 375 00:34:55,177 --> 00:34:56,261 Jag heter Jell-O. 376 00:34:56,970 --> 00:34:59,223 Varsågoda och sitt. 377 00:35:02,518 --> 00:35:06,438 Jag ska planera ert drömbröllop. 378 00:35:06,647 --> 00:35:08,899 Tala om hur ni vill ha det. 379 00:35:09,066 --> 00:35:11,902 Vi vill ha ett traditionellt bröllop. 380 00:35:12,069 --> 00:35:14,488 Nåt enkelt, men elegant. 381 00:35:14,655 --> 00:35:16,698 Jag vet vad som skulle passa. 382 00:35:19,326 --> 00:35:20,327 TACOHÄCK 383 00:35:20,494 --> 00:35:22,079 Rymligare än min bak. 384 00:35:22,329 --> 00:35:25,499 Det är inte riktigt vad vi hade tänkt oss. 385 00:35:25,666 --> 00:35:27,626 Det bästa jag kan göra på så kort varsel. 386 00:35:27,793 --> 00:35:30,587 Man måste boka cateringfirman, välja en piñata... 387 00:35:30,754 --> 00:35:33,757 -...välja bröllopsvittnet. -Det har jag redan klarat av. 388 00:35:33,924 --> 00:35:36,760 -Min kompis Andy flög hit imorse. -Andy? 389 00:35:36,927 --> 00:35:41,390 Vi träffas på hotellet senare. Ni två kommer säkert att trivas ihop. 390 00:35:41,557 --> 00:35:42,891 Det ser jag fram emot. 391 00:35:43,058 --> 00:35:46,562 Vänta tills ni får se vem jag bokade för underhållningen. 392 00:36:01,660 --> 00:36:03,078 Nej! 393 00:36:10,961 --> 00:36:13,797 Var är ditt bröllopsvittne? 394 00:36:13,964 --> 00:36:16,383 Andy! 395 00:36:26,643 --> 00:36:30,230 -Är Andy inte en kille? -Kille? Nej, för Guds skull. 396 00:36:48,457 --> 00:36:51,001 Bra att vi fortfarande är så nära vänner- 397 00:36:51,168 --> 00:36:53,587 -även efter det att vi bröt förlovningen. 398 00:36:54,546 --> 00:36:56,548 Var ni förlovade? 399 00:37:04,431 --> 00:37:05,515 För länge sen. 400 00:37:07,184 --> 00:37:09,394 Det var mest fysiskt, faktiskt. 401 00:37:15,859 --> 00:37:17,653 Bara ständigt sex. 402 00:37:21,782 --> 00:37:23,033 Sex. 403 00:37:23,825 --> 00:37:25,118 Sex. 404 00:37:26,995 --> 00:37:30,999 Sex. Sex. Sex. Sex. Sex. Sex. 405 00:37:31,166 --> 00:37:33,460 Sex. Sex. Sex. Sex. Sex. Sex. 406 00:37:40,550 --> 00:37:44,805 Du insåg alltså att hon inte var den rätta? 407 00:37:44,972 --> 00:37:47,557 Tja, hon insåg att jag inte var den rätte. 408 00:37:47,724 --> 00:37:49,559 Hon dumpade mig. 409 00:37:49,726 --> 00:37:51,603 Hon var inte redo att gifta sig. 410 00:38:13,542 --> 00:38:15,585 Varför rör hon sig i slow motion? 411 00:38:15,752 --> 00:38:17,337 Hon gillar att göra en dramatisk entré. 412 00:38:19,423 --> 00:38:20,424 Grant! 413 00:38:29,891 --> 00:38:32,352 Det här är Julia. 414 00:38:35,814 --> 00:38:39,276 Jag har hört så mycket om dig. 415 00:38:40,318 --> 00:38:42,904 Grant berättade att du var vacker- 416 00:38:43,071 --> 00:38:45,907 -men han sa inte att du var plattbröstad. 417 00:38:46,074 --> 00:38:48,076 Så gulligt. 418 00:39:00,589 --> 00:39:04,926 Ursäkta mig medan jag tar av mig de här blöta kläderna. 419 00:39:20,650 --> 00:39:22,444 Hur möttes ni två? 420 00:39:22,611 --> 00:39:24,196 Vi var i Beverly Hills. 421 00:40:02,692 --> 00:40:05,946 Jag ger dig 100 dollar för en vecka. 422 00:40:06,113 --> 00:40:07,489 Det låter ganska rimligt. 423 00:40:07,656 --> 00:40:10,992 Det här är för konstigt. Kan vi återgå till normalt? 424 00:40:11,159 --> 00:40:15,622 Ni förlovade er till slut och sen gjorde ni slut för länge sen. 425 00:40:15,789 --> 00:40:19,209 Visst, om man kan kalla tre veckor för "länge sen". 426 00:40:20,418 --> 00:40:23,046 Var ni förlovade för tre veckor sen? 427 00:40:24,464 --> 00:40:27,801 Ärligt talat har du inget att vara svartsjuk över. 428 00:40:28,301 --> 00:40:30,679 Bara för att Grant är med en annan kvinna- 429 00:40:30,846 --> 00:40:33,181 -betyder det inte att jag vill ha honom tillbaka. 430 00:40:47,320 --> 00:40:48,321 Tilltugg? 431 00:40:50,657 --> 00:40:53,034 Jag börjar. 432 00:40:53,451 --> 00:40:56,538 Vi behöver inte vara här egentligen. 433 00:40:56,705 --> 00:41:00,000 -Vi har varit ihop i fem dar. -Sex. 434 00:41:00,167 --> 00:41:02,752 Fem, sex dar. 435 00:41:03,086 --> 00:41:04,963 Det här är som en hälsokontroll. 436 00:41:05,130 --> 00:41:08,049 Det finns ett stort tomrum mellan oss- 437 00:41:08,216 --> 00:41:12,012 -och det blir allt större. 438 00:41:15,098 --> 00:41:16,600 Hur ärlig är du mot honom? 439 00:41:17,726 --> 00:41:19,477 Ganska ärlig. 440 00:41:19,686 --> 00:41:22,647 Jag ljuger ju inte för honom eller så. 441 00:41:23,982 --> 00:41:25,400 Jag bara... 442 00:41:27,319 --> 00:41:30,071 Jag har små hemligheter. 443 00:41:30,238 --> 00:41:32,532 Alla har hemligheter. 444 00:41:34,034 --> 00:41:36,161 Jag har hepatit C. 445 00:41:42,542 --> 00:41:44,586 Hur känns det för dig? 446 00:41:46,588 --> 00:41:48,590 Jag är inte riktigt säker. 447 00:41:50,967 --> 00:41:53,720 Jag älskar förstås Julia. 448 00:41:53,887 --> 00:41:58,141 Jag vill att hon blir lycklig. 449 00:41:58,308 --> 00:42:01,061 Jag vill hennes bästa. 450 00:42:01,895 --> 00:42:03,980 Men ibland... 451 00:42:21,039 --> 00:42:22,040 Förstår du? 452 00:42:22,207 --> 00:42:25,126 När hon sover, bara ta en kudde och... 453 00:42:38,139 --> 00:42:39,140 BÄSTA BRUDEN 454 00:42:39,307 --> 00:42:41,017 Tack för att du hjälper mig att välja klänningen. 455 00:42:41,184 --> 00:42:45,355 Ärligt talat blev jag överraskad när du ringde. 456 00:42:45,563 --> 00:42:47,649 Du är en del av Grants liv. 457 00:42:47,774 --> 00:42:50,986 Det betyder att du är en del av mitt liv också. 458 00:42:51,903 --> 00:42:55,240 Du ser ut som en prinsessa. 459 00:43:00,704 --> 00:43:03,081 Är det inte lite för mycket? 460 00:43:03,248 --> 00:43:05,083 Inte alls. 461 00:43:05,250 --> 00:43:07,502 Jag går och hämtar några nålar. 462 00:43:35,322 --> 00:43:38,199 Varför klär du mig som en fikus? 463 00:43:38,366 --> 00:43:40,910 Jag ska ta köra upp den här slickepinnen i häcken på dig. 464 00:43:42,495 --> 00:43:44,664 Jag hör allas tankar! 465 00:43:44,831 --> 00:43:48,043 Jag älskar puertorikanska män. De är heta. 466 00:43:48,543 --> 00:43:52,088 Det är som att vara fast i en dålig Mel Gibson-film. 467 00:43:52,255 --> 00:43:56,551 Vad fan tänkte jag på? Han är bara en fånig dansare. 468 00:43:57,093 --> 00:43:59,554 Jag gifte mig med Britney Spears. 469 00:44:00,472 --> 00:44:01,556 Jag är rik! 470 00:44:01,723 --> 00:44:05,101 Jag är rik, slinkan! Rik! 471 00:44:05,268 --> 00:44:07,020 Är den blivande bruden redo? 472 00:44:07,228 --> 00:44:09,147 Blivande brud? Skit. 473 00:44:09,314 --> 00:44:10,815 Inte om jag kan förhindra det. 474 00:44:11,399 --> 00:44:13,777 Jag har 24 timmar på mig att förhindra bröllopet. 475 00:44:13,943 --> 00:44:15,028 Nej. 476 00:44:15,195 --> 00:44:16,196 Jo. 477 00:44:17,238 --> 00:44:20,158 Jag ska få Grant att hata dig och få honom att älska mig. 478 00:44:20,325 --> 00:44:22,577 Mig! 479 00:44:23,078 --> 00:44:24,746 Håll dig borta. 480 00:45:53,126 --> 00:45:55,044 Vad är det nu? 481 00:45:55,211 --> 00:45:59,799 Grant har en f.d. flickvän. Hon är förälskad i honom, jag vet det. 482 00:45:59,966 --> 00:46:02,510 De hade ett långt, romantiskt förhållande. 483 00:46:03,303 --> 00:46:05,847 Hur kan jag tävla mot det? 484 00:46:06,014 --> 00:46:07,015 Minibikini BIKINIUTGÅVAN Som Självantänder 485 00:46:07,182 --> 00:46:09,642 Det kan du inte. Hon är skitsnygg. 486 00:46:11,144 --> 00:46:12,979 Jag skulle hoppa på henne direkt! 487 00:46:13,897 --> 00:46:17,317 Allt gick så bra innan hon dök upp. 488 00:46:17,484 --> 00:46:20,403 Han är inte med Andy längre. Han är med dig. 489 00:46:20,570 --> 00:46:23,865 Du måste lägga osäkerheten åt sidan. Det ordnar sig. 490 00:46:24,032 --> 00:46:27,285 -Tror du verkligen det? -Nej. Men det gör mina vita kunder. 491 00:46:28,828 --> 00:46:29,829 Otroligt. 492 00:46:31,664 --> 00:46:33,917 Jag tror på ditt och Grants förhållande. 493 00:46:34,083 --> 00:46:37,170 Innan du vet ordet av går du fram till altaret. 494 00:46:37,420 --> 00:46:39,631 Vi ger våra löften. 495 00:46:39,797 --> 00:46:42,008 Vår första dans. 496 00:46:42,175 --> 00:46:44,928 Tända elden. 497 00:46:45,094 --> 00:46:48,056 Topsen. 498 00:46:48,223 --> 00:46:49,891 Kasta bort den. 499 00:46:50,058 --> 00:46:51,518 Kallar du det att dansa? 500 00:46:52,519 --> 00:46:53,645 Nej. 501 00:46:55,271 --> 00:46:58,816 Ser du det här? Det är så här du ska göra. 502 00:46:58,983 --> 00:47:00,985 Det är här du hör hemma. 503 00:47:01,569 --> 00:47:03,154 Vad sägs om det här, då? 504 00:47:11,204 --> 00:47:12,872 Bruden skakar loss! 505 00:47:33,059 --> 00:47:34,352 Allt är bra. 506 00:47:34,561 --> 00:47:37,188 Allt är bra. Hon kan inte få oss att göra slut. 507 00:47:37,355 --> 00:47:40,358 Grant och jag måste bara ta oss igenom middagen ikväll- 508 00:47:40,525 --> 00:47:43,278 -och imorgon är den stora dan. 509 00:47:43,444 --> 00:47:47,699 När vi väl är gifta blir allt perfekt. 510 00:47:47,865 --> 00:47:48,950 Skämtar du? 511 00:47:50,910 --> 00:47:54,038 Grant gifter sig aldrig med dig. Du är inte tillräckligt bra. 512 00:47:54,205 --> 00:47:56,165 Han ska vara med Andy. 513 00:47:56,332 --> 00:47:58,376 -Säg inte så! -Det här är den du verkligen är. 514 00:48:01,379 --> 00:48:03,131 Du är en förlorare. 515 00:48:03,673 --> 00:48:07,635 Du kanske ser annorlunda ut, men innerst inne är du alltid som jag. 516 00:48:07,802 --> 00:48:09,512 Nej, snälla, sluta. 517 00:48:10,179 --> 00:48:13,308 Du är fast på fiket i all evighet. 518 00:48:14,100 --> 00:48:16,102 Jag tror dig inte. 519 00:48:18,396 --> 00:48:19,897 Sann kärlek är en myt. 520 00:48:20,064 --> 00:48:22,066 Skynda dig att gifta dig med Nicky- 521 00:48:22,233 --> 00:48:24,652 -innan du blir en fet, dammig, gammal nucka. 522 00:48:24,819 --> 00:48:25,987 Aldrig! 523 00:48:26,154 --> 00:48:27,447 Du kommer att få se. 524 00:48:36,581 --> 00:48:38,166 Tysta, allihop. 525 00:48:38,333 --> 00:48:40,335 Roz vill säga några ord. 526 00:48:40,501 --> 00:48:43,171 Tack, älskling. 527 00:48:45,840 --> 00:48:48,217 Jag skulle vilja utbringa en skål. 528 00:48:48,718 --> 00:48:50,637 För Grant och Julia. 529 00:48:51,346 --> 00:48:53,806 Ja! Vad då? 530 00:48:53,973 --> 00:48:56,851 Okej! Bli helvild! 531 00:48:57,018 --> 00:48:58,436 Bli helvild! 532 00:49:20,375 --> 00:49:21,376 Gillar du den? 533 00:49:22,543 --> 00:49:25,213 Du ser hänförande ut. 534 00:49:27,507 --> 00:49:29,467 Va? Vad är det? 535 00:49:30,176 --> 00:49:35,431 Ditt uppvaktande har varit minst sagt problematiskt. 536 00:49:36,683 --> 00:49:41,062 Jag hoppas bara att du inte rusar in i bröllopet med Julia- 537 00:49:41,813 --> 00:49:44,732 -som ett sätt att komma över mig. 538 00:49:45,358 --> 00:49:46,651 Jag... 539 00:50:04,252 --> 00:50:06,003 Herregud. 540 00:50:06,462 --> 00:50:07,463 En karusell. 541 00:50:11,050 --> 00:50:13,386 Det är bäst att jag går tillbaka. 542 00:50:22,145 --> 00:50:25,440 Det här är kvällen före bröllopet. 543 00:50:25,606 --> 00:50:27,692 Vi gifter oss imorgon. 544 00:50:29,444 --> 00:50:32,613 Jag måste få veta om du fortfarande känner nåt för Andy. 545 00:50:33,656 --> 00:50:35,032 Självklart inte. 546 00:50:36,284 --> 00:50:37,744 Jag tror dig. 547 00:50:37,910 --> 00:50:39,912 Jag vill bara inte bli sårad. 548 00:50:40,580 --> 00:50:42,290 Du behöver inte oroa dig. 549 00:50:43,332 --> 00:50:45,042 Jag är dig trogen. 550 00:50:45,835 --> 00:50:46,961 För alltid. 551 00:50:48,463 --> 00:50:51,382 Ögonblicket jag såg dig 552 00:50:52,967 --> 00:50:56,596 Innan jag friade till dig 553 00:50:57,513 --> 00:51:00,558 Bad vi en liten bön för dig 554 00:51:02,143 --> 00:51:05,188 Medan jag kammade mig 555 00:51:05,396 --> 00:51:08,691 Du undrar vad jag har på mig under klänningen nu 556 00:51:08,858 --> 00:51:12,236 -Vi bad en liten bön för dig -Vi bad en liten bön för dig 557 00:51:12,403 --> 00:51:15,198 För evigt, för evigt Han ger dig sitt hjärta 558 00:51:15,364 --> 00:51:16,491 Och han älskar dig 559 00:51:16,657 --> 00:51:19,285 För evigt, och evigt Ni gör aldrig slut 560 00:51:19,452 --> 00:51:20,536 Skilsmässa är för dyrt 561 00:51:20,703 --> 00:51:23,372 Tillsammans, tillsammans Det är så det får bli 562 00:51:23,539 --> 00:51:24,540 För den här kärlekshistorian 563 00:51:24,707 --> 00:51:28,252 Strunta i Grant Hon ska gifta sig med Nicky 564 00:51:30,379 --> 00:51:33,883 Jag älskar dig verkligen 565 00:51:34,050 --> 00:51:37,261 Men Andy viskar i hans öra 566 00:51:37,428 --> 00:51:39,764 Vi ska be för dig 567 00:51:41,599 --> 00:51:43,810 Grant och jag ska gifta oss 568 00:51:44,560 --> 00:51:47,939 Om vi överlever min familj och den där satmaran 569 00:51:48,105 --> 00:51:51,150 Vi ska be för dig 570 00:51:51,317 --> 00:51:54,153 För evigt, för evigt Han ger dig sitt hjärta 571 00:51:54,320 --> 00:51:55,613 Och han älskar dig 572 00:51:55,780 --> 00:51:58,366 För evigt, och evigt Ni gör aldrig slut 573 00:51:58,533 --> 00:51:59,867 Skilsmässa är för dyrt 574 00:52:00,034 --> 00:52:02,411 Tillsammans, tillsammans Det är så det får bli 575 00:52:02,578 --> 00:52:03,704 För den här kärlekshistorian 576 00:52:03,871 --> 00:52:07,667 Jag har en kväll Att stoppa bröllopet 577 00:52:09,502 --> 00:52:11,712 Kom igen Min dotter 578 00:52:11,879 --> 00:52:12,964 -Sätt igång -Sätt igång 579 00:52:13,130 --> 00:52:16,425 Bara sätt på den 580 00:52:16,592 --> 00:52:19,720 Han kommer att gilla't 581 00:52:19,887 --> 00:52:21,180 Snälla älska mig också 582 00:52:21,347 --> 00:52:22,849 Besvara hans böner 583 00:52:23,015 --> 00:52:25,017 Prova position 22 584 00:52:25,184 --> 00:52:27,270 Skaka rumpan, baby 585 00:52:28,104 --> 00:52:29,522 Besvara hans böner 586 00:52:29,689 --> 00:52:32,275 För evigt, för evigt Han ger dig sitt hjärta 587 00:52:32,441 --> 00:52:33,526 Och han älskar dig 588 00:52:33,693 --> 00:52:36,404 För evigt, och evigt Ni gör aldrig slut 589 00:52:36,571 --> 00:52:37,864 Skilsmässa är för dyrt 590 00:52:38,030 --> 00:52:40,533 Tillsammans, tillsammans Det är så det får bli 591 00:52:40,700 --> 00:52:41,993 För den här kärlekshistorian 592 00:52:42,159 --> 00:52:46,455 Blir det ett bra slut eller skit? 593 00:53:06,434 --> 00:53:07,894 Nej! 594 00:53:08,102 --> 00:53:11,272 En finne på min bröllopsdag. 595 00:53:11,439 --> 00:53:13,024 Nej. 596 00:53:35,254 --> 00:53:37,506 STOR BEGIVENHET BRÖLLOP - JONES GÄNGADINDOTTER 597 00:53:38,215 --> 00:53:39,884 Var fan är Julia? 598 00:53:40,468 --> 00:53:41,636 HON ÄR SEN 599 00:53:41,802 --> 00:53:46,390 Jag skulle inte vara ditt vittne om jag inte sa det här. 600 00:53:47,141 --> 00:53:49,018 Julia förtjänar dig inte. 601 00:53:50,144 --> 00:53:51,520 Kom igen. 602 00:53:51,687 --> 00:53:53,564 Hon är en timme sen till sitt eget bröllop. 603 00:53:54,649 --> 00:53:58,110 Hon ångrar sig kanske för att hon vet att det inte står rätt till mellan er två. 604 00:54:01,489 --> 00:54:03,199 Tänker du nånsin på oss? 605 00:54:04,158 --> 00:54:07,119 -Ja. -Jag också. 606 00:54:10,957 --> 00:54:14,460 -Min farmors ring. -Hon gav dig den på sin dödsbädd... 607 00:54:14,627 --> 00:54:18,839 ...och du skulle ge den till kvinnan du ville vara med hela ditt liv. 608 00:54:19,006 --> 00:54:20,466 Du gav den till mig. 609 00:54:25,221 --> 00:54:26,722 Min farfars tåring. 610 00:54:26,889 --> 00:54:29,225 Gav han dig inte ringen på sin dödsbädd... 611 00:54:29,392 --> 00:54:33,020 och lovade du inte att ge den till kvinnan du älskar för evigt? 612 00:54:34,146 --> 00:54:37,024 Du gav den till mig också. 613 00:54:38,109 --> 00:54:39,443 Julia... 614 00:54:39,610 --> 00:54:42,363 Hon är bara tröstflickan. 615 00:54:42,530 --> 00:54:46,325 Du kan få komma tillbaka. Välj mig. Gift dig med mig. 616 00:54:47,743 --> 00:54:52,331 Jag känner inte samma sak för dig längre. 617 00:54:52,498 --> 00:54:53,582 Det är Julia jag vill ha. 618 00:54:55,876 --> 00:54:58,295 En sista kyss, då. 619 00:55:08,764 --> 00:55:10,016 Julia, nej. 620 00:55:21,444 --> 00:55:22,653 Julia Låt mig få komma tillbaka! 621 00:55:24,530 --> 00:55:26,449 JAG STÄLLDE TILL DET 622 00:55:28,075 --> 00:55:29,702 JAG ÄR EN IDIOT 623 00:55:32,538 --> 00:55:34,165 EN RIKTIG SKITSTÖVEL 624 00:56:18,918 --> 00:56:21,837 Håll käft! Klockan är 04.00! 625 00:56:22,004 --> 00:56:23,798 Skitstövel! 626 00:56:24,340 --> 00:56:26,759 Stäng av den där skiten! 627 00:56:34,642 --> 00:56:37,686 Jag försöker titta på "Desperate Housewives". 628 00:56:39,063 --> 00:56:41,649 Skaffa en iPod! 629 00:56:49,406 --> 00:56:52,535 Ensamma kvinnans middag 630 00:57:19,645 --> 00:57:20,980 Jinxers? 631 00:57:44,837 --> 00:57:46,380 Julia. 632 00:57:51,302 --> 00:57:53,762 Du måste rycka upp dig. 633 00:58:06,692 --> 00:58:11,405 Vill du gifta dig med mig? 634 00:58:15,159 --> 00:58:16,410 Snälla? 635 00:58:20,664 --> 00:58:23,209 Det var väl bra? 636 00:58:24,126 --> 00:58:26,503 Jag vet att Nicky är lite oslipad- 637 00:58:27,171 --> 00:58:29,465 -men ge honom en chans. 638 00:58:30,966 --> 00:58:34,553 När din mor och jag först gifte oss kände vi knappt varandra. 639 00:58:34,720 --> 00:58:36,430 Jag var en postorderbrud- 640 00:58:36,597 --> 00:58:38,599 -och kunde knappt tala engelska. 641 00:58:39,225 --> 00:58:42,478 -Du är från Jersey. -Jag försöker säga nåt här. 642 00:58:43,103 --> 00:58:45,356 Först kom inte Linda och jag överens. 643 00:58:45,522 --> 00:58:49,026 Men vi kom att förstå och till och med respektera varandra. 644 00:58:49,902 --> 00:58:52,488 Vi har varit gifta i 30 år- 645 00:58:52,655 --> 00:58:56,575 -och du och din syster är resultatet. 646 00:58:57,409 --> 00:59:00,621 Det kanske inte är den saga du drömde om- 647 00:59:00,788 --> 00:59:02,623 -men det är verkliga livet. 648 00:59:03,374 --> 00:59:05,167 Vad säger du? 649 00:59:08,003 --> 00:59:10,589 Jag har lurat mig själv hela tiden. 650 00:59:11,131 --> 00:59:13,384 Det finns ingen drömprins. 651 00:59:14,176 --> 00:59:17,972 Sann kärlek är nåt som bara finns i filmerna. 652 00:59:21,850 --> 00:59:23,644 Okej, pappa. 653 00:59:23,852 --> 00:59:25,229 Jag gifter mig med Nicky. 654 00:59:27,773 --> 00:59:28,941 Dags att jobba. 655 00:59:32,319 --> 00:59:35,030 FREDSDOMARE 656 00:59:51,297 --> 00:59:52,298 Du gråter. 657 00:59:54,174 --> 00:59:56,677 Glädjetårar. 658 01:00:02,808 --> 01:00:05,269 Tack. Jag tar över nu. 659 01:00:07,980 --> 01:00:10,316 Vi är samlade för att förena den här mannen- 660 01:00:10,482 --> 01:00:13,652 -och den här kvinnan i äktenskap. 661 01:00:14,194 --> 01:00:18,198 Äktenskapet är ett kontrakt som inte bör tas lätt på. 662 01:00:18,365 --> 01:00:22,828 Det måste hedras av två personer som verkligen är förälskade. 663 01:01:08,165 --> 01:01:09,792 SKITBRA 664 01:01:26,016 --> 01:01:29,311 Om nån anser att äktenskapet inte bör äga rum- 665 01:01:29,520 --> 01:01:32,856 -må han tala nu eller tiga för evigt. 666 01:01:43,992 --> 01:01:46,120 -Jag protesterar. -Tack gode Gud. 667 01:01:50,999 --> 01:01:53,335 Det här är inte det du ville ha. 668 01:01:54,128 --> 01:01:55,295 Det är vad jag ville ha. 669 01:01:56,797 --> 01:01:59,675 Jag hade fel angående Grant. Han är en bra man. 670 01:01:59,842 --> 01:02:02,177 Han gillade dig till och med när du var jätteful. 671 01:02:02,344 --> 01:02:04,346 -Hur vet du... -Jag såg det i din återblick. 672 01:02:04,513 --> 01:02:06,890 Du och Grant är skapta för varandra. 673 01:02:07,057 --> 01:02:08,851 Jag vet inte. 674 01:02:09,059 --> 01:02:10,436 Du ska läsa den här. 675 01:02:13,772 --> 01:02:15,107 Min älskade Julia... 676 01:02:15,274 --> 01:02:16,608 Förlora en tjej på 10 dar 677 01:02:16,733 --> 01:02:18,610 Förlåt mig. 678 01:02:18,777 --> 01:02:21,488 Förlåt mig, jag är så ledsen. 679 01:02:22,364 --> 01:02:25,075 Ändå är det så svårt att säga förlåt. 680 01:02:25,993 --> 01:02:29,496 Om du nånsin kan förlåta mig och du vill hoppa ut i det okända- 681 01:02:29,663 --> 01:02:32,458 -så lovar jag att jag tar emot dig. 682 01:02:32,624 --> 01:02:35,002 Om du ännu älskar mig som jag älskar dig- 683 01:02:35,335 --> 01:02:38,213 -möt mig då där Meg Ryan mötte Tom Hanks. 684 01:02:38,547 --> 01:02:40,632 -På internet? -Nej. 685 01:02:40,799 --> 01:02:43,635 Inte i "You've Got Mail", i "Sleepless in Seattle". 686 01:02:43,802 --> 01:02:47,514 Just det. Utsiktstornet på Empire State Building. 687 01:02:47,973 --> 01:02:49,224 Men hur kommer jag dit? 688 01:02:49,391 --> 01:02:52,436 Jag frågar MapQuest och skickar det till din BlackBerry. 689 01:02:52,644 --> 01:02:55,606 Men jag har bara en T-Mobile Sidekick. 690 01:02:55,772 --> 01:02:57,649 Du kan låna min Treo 650. 691 01:02:59,943 --> 01:03:02,488 Vad sägs om att träffas där vi var på vår första träff? 692 01:03:02,654 --> 01:03:04,239 En restaurang? 693 01:03:04,406 --> 01:03:06,742 Men det är inne i centrum. Trafiken är en mardröm. 694 01:03:07,868 --> 01:03:09,828 Taket på byggnaden där din lägenhet är? 695 01:03:09,995 --> 01:03:11,955 Okej, jättebra. 696 01:03:13,081 --> 01:03:14,958 Den är sex månader gammal. 697 01:03:15,125 --> 01:03:16,668 Jag hoppas att han fortfarande väntar. 698 01:03:16,835 --> 01:03:18,921 Han är en idiot om han inte väntar på dig. 699 01:03:19,087 --> 01:03:22,257 -Gå och hämta honom. -Tack. 700 01:03:44,238 --> 01:03:46,031 Taxi, taxi! 701 01:03:46,198 --> 01:03:47,199 Taxi! 702 01:03:50,953 --> 01:03:52,746 GE UPP ÄLSKLING... HON KOMMER INTE! 703 01:03:53,121 --> 01:03:54,831 Kom igen, nån! 704 01:03:54,998 --> 01:03:55,999 Hjälp mig, nån! 705 01:03:56,166 --> 01:03:58,627 Du går mig på nerverna. 706 01:03:58,794 --> 01:04:00,587 Jag måste genom stan snabbt. 707 01:04:09,972 --> 01:04:11,056 Jag är skyldig dig en. 708 01:04:11,223 --> 01:04:13,892 Det kan du ge dig på! Jag är Hitch, bruden. 709 01:04:49,928 --> 01:04:52,139 Kom igen. Öppna dig. 710 01:05:00,564 --> 01:05:01,857 Snälla. 711 01:05:02,024 --> 01:05:04,151 Snälla. 712 01:05:44,983 --> 01:05:46,526 Han är min! 713 01:05:47,903 --> 01:05:50,447 Bort med tassarna från min man. 714 01:06:17,391 --> 01:06:18,975 Jag kom för sent. 715 01:06:20,394 --> 01:06:21,937 Julia! 716 01:06:35,534 --> 01:06:38,120 Vad händer efter det att prinsen räddar prinsessan? 717 01:06:38,787 --> 01:06:41,206 Hon räddar honom tillbaka. 718 01:06:42,124 --> 01:06:44,668 Du får mig att vilja bli en bättre man. 719 01:06:45,961 --> 01:06:47,921 Jag älskade dig från det vi möttes. 720 01:06:48,630 --> 01:06:52,968 Jag är bara en flicka som står framför en pojke- 721 01:06:53,135 --> 01:06:55,971 -och ber honom älska henne. 722 01:07:36,303 --> 01:07:39,431 Vad då? Jag är också en pastor. 723 01:07:46,730 --> 01:07:50,984 Genom makten som givits mig förklarar jag er för man och hustru. 724 01:07:51,151 --> 01:07:52,778 Visa henne lite kärlek. 725 01:08:13,882 --> 01:08:15,592 Bravo! 726 01:08:41,993 --> 01:08:43,578 Julia. 727 01:08:44,246 --> 01:08:46,164 Den här är till dig. 728 01:08:50,669 --> 01:08:52,337 Det är en vaginatermometer. 729 01:08:52,504 --> 01:08:53,672 Bulle i ugnen 730 01:08:54,464 --> 01:08:57,175 Den talar om när du har ägglossning. 731 01:08:57,342 --> 01:08:59,344 Den har varit i vår familj i generationer. 732 01:08:59,511 --> 01:09:02,848 Om du vill att den ska vara vår turtermometer, tvätta den inte. 733 01:09:09,229 --> 01:09:10,564 -Julia. -Pappa. 734 01:09:13,483 --> 01:09:15,986 Du måste hitta en ny servitris. 735 01:09:16,945 --> 01:09:18,363 Det är på tiden. 736 01:09:25,120 --> 01:09:26,454 Kom hit. 737 01:09:31,126 --> 01:09:32,919 Ta hand om min dotter. 738 01:09:35,505 --> 01:09:37,507 Okej. 739 01:09:37,674 --> 01:09:40,927 Hejdå! Lycka till. 740 01:09:52,731 --> 01:09:55,984 Är det för sent för att våldgästa Gängadindotters bröllop? 741 01:09:57,360 --> 01:09:58,361 Hejdå. 742 01:09:58,528 --> 01:10:01,281 Och vi levde lyckliga i alla våra dar. 743 01:10:01,448 --> 01:10:06,161 Men först åkte vi på vår smekmånad till den romantiska Kongön. 744 01:10:21,635 --> 01:10:24,763 Hjälp! Snälla, hjälp mig! 745 01:10:32,938 --> 01:10:34,356 Hjälp! 746 01:10:34,522 --> 01:10:36,524 Låt kameran rulla. 747 01:10:36,691 --> 01:10:38,485 Herregud. 748 01:10:38,652 --> 01:10:42,072 Hjälp! Snälla. 749 01:10:44,783 --> 01:10:47,494 Nej. 750 01:10:53,291 --> 01:10:54,668 Carmen Electra. 751 01:10:54,834 --> 01:10:58,004 Carmen Electra! 752 01:10:58,171 --> 01:11:01,591 Carmen Electra! 753 01:11:01,758 --> 01:11:04,177 Det känns ganska bra. 754 01:11:04,344 --> 01:11:06,012 Lite kinky. 755 01:11:08,056 --> 01:11:10,767 Åh, ja. 756 01:11:11,893 --> 01:11:13,770 STOR JÄKLA DRINK 757 01:11:14,771 --> 01:11:16,314 Jag gillar håriga killar. 758 01:11:40,797 --> 01:11:43,049 Ja! 759 01:11:45,760 --> 01:11:46,845 Ja! 760 01:11:47,012 --> 01:11:48,304 Ja! 761 01:11:48,471 --> 01:11:49,764 Vackert. 762 01:11:49,931 --> 01:11:51,224 Ja, drick det. 763 01:11:51,391 --> 01:11:53,935 Du kommer att älska det. 764 01:11:54,144 --> 01:11:57,022 Är det Cos hand på din bak? 765 01:12:01,860 --> 01:12:03,445 Bryt. 766 01:12:05,238 --> 01:12:07,073 Jag spelar tennis som amatör- 767 01:12:07,240 --> 01:12:09,743 -och jag spelade och det duggade den dan- 768 01:12:09,909 --> 01:12:13,830 -och Roz kom och höll mina bollar torra. 769 01:12:13,997 --> 01:12:15,790 -De är alltid... -Vi fick avbryta. 770 01:12:15,957 --> 01:12:18,918 De är alltid våta, även om det inte regnar. 771 01:12:30,680 --> 01:12:33,475 Är det för sent för en parodi till? 772 01:12:34,976 --> 01:12:40,148 Det är vid Hudson med underbar utsikt över staden. 773 01:12:41,858 --> 01:12:43,693 Ja! Vad då? 774 01:12:43,860 --> 01:12:45,278 Okej! 775 01:12:45,445 --> 01:12:46,738 Bli helvild! 776 01:12:46,905 --> 01:12:49,532 Vi hoppas att allt går bra för dig. 777 01:13:18,394 --> 01:13:19,562 Barnslighet. 778 01:14:36,514 --> 01:14:38,808 Hur ofta har ni sex? 779 01:14:39,392 --> 01:14:41,186 Jag förstår inte frågan. 780 01:14:41,352 --> 01:14:43,605 Det är en film som bör ses i vuxet sällskap. 781 01:14:43,771 --> 01:14:47,358 Vi är begränsade till milt sexuellt umgänge. 782 01:14:47,525 --> 01:14:49,819 Ovanför midjan... 783 01:14:50,820 --> 01:14:53,865 -...med kläderna på, inga tungor. -Inga tungor. 784 01:14:54,616 --> 01:14:56,743 Och den här veckan? 785 01:14:59,537 --> 01:15:01,080 127.