1
00:00:06,538 --> 00:00:11,188
Svensk text: Max Gain
2
00:00:17,286 --> 00:00:21,186
Synk: Incubator
3
00:00:28,134 --> 00:00:30,307
Jag tror inte på himlen.
4
00:00:31,276 --> 00:00:33,740
Jag tror på smärta.
5
00:00:34,322 --> 00:00:36,694
Jag tror på fruktan.
6
00:00:37,737 --> 00:00:40,605
Jag tror på döden.
7
00:00:58,081 --> 00:01:02,201
Det finns en armé av
kroppar i floden. Kriminella.
8
00:01:02,287 --> 00:01:06,198
Folk vars tid och vänner tog slut.
9
00:01:15,106 --> 00:01:19,059
Nästa gång de draggar floden
hittas jag på botten med de andra.
10
00:01:19,321 --> 00:01:22,883
Ingen finns kvar som
kan säga att jag var annorlunda.
11
00:01:38,932 --> 00:01:43,337
Jag kunde känna de döda
där nere, under mina fötter.
12
00:01:43,423 --> 00:01:47,520
De skulle välkomna mig som en av dem.
13
00:01:49,998 --> 00:01:53,213
Det var ett enkelt misstag ett begå.
14
00:02:00,122 --> 00:02:06,131
EN VECKA TIDIGARE
15
00:02:08,184 --> 00:02:14,609
Alla ouppklarade utredningar
i stan samlas ihop och skickas till oss.
16
00:02:14,732 --> 00:02:19,488
Vi kallar in vartenda vittne
för att se om de har nåt att tillägga.
17
00:02:19,697 --> 00:02:24,912
-Och om de inte har det?
-Då skickar vi tillbaka akten.
18
00:02:27,748 --> 00:02:30,334
Ha inga förhoppningar, bara.
19
00:02:34,715 --> 00:02:40,679
Ouppklarade fall-kontoret. Hittar man
inte nåt i akten lämnar man den här.
20
00:02:41,039 --> 00:02:47,630
Max här tar hand om alla våra akter.
Allt på hans bord är officiellt nedlagt.
21
00:02:47,756 --> 00:02:50,759
Besöker jag vittnena
om de saknar telefon?
22
00:02:51,008 --> 00:02:54,155
-Nej, sånt gör vi inte här.
-Men hur...
23
00:02:54,404 --> 00:02:58,659
Hur ska jag lösa ett omöjligt
mord och återfå hedern?
24
00:02:58,743 --> 00:03:00,912
-Internutredarna...
-Sluta.
25
00:03:01,121 --> 00:03:06,878
Tro mig, det ligger nåt tragiskt bakom
att jag ger dig den här rundturen.
26
00:03:07,095 --> 00:03:10,299
Alla här har gjort nåt, så lägg av.
27
00:03:15,313 --> 00:03:18,683
Vad sägs om en öl efter jobbet?
28
00:03:27,636 --> 00:03:29,988
-Vad är hans orsak?
-Finns ingen.
29
00:03:31,082 --> 00:03:33,492
-Men du sa ju att...
-Hör på...
30
00:03:34,110 --> 00:03:39,958
Hans fru och barn mördades. Förövaren
hittades aldrig. Det är hans orsak.
31
00:03:40,467 --> 00:03:45,173
Minns du när man som barn höll
andan när man passerade kyrkogården?
32
00:03:46,174 --> 00:03:49,637
Lämna honom ifred.
33
00:05:38,389 --> 00:05:43,478
Vilken fin klocka.
Den påminner om en jag tappat bort.
34
00:05:45,698 --> 00:05:50,320
Den är inte borta.
Du pantsatte den för ett par timmar sen.
35
00:05:51,822 --> 00:05:54,450
Fråga Doug, han var där med dig.
36
00:05:57,679 --> 00:06:01,374
-Följer du efter oss, ditt rövhål?
-Nej.
37
00:06:03,344 --> 00:06:06,172
Jag följer bara efter dig.
38
00:06:07,197 --> 00:06:09,385
Är du snut, eller nåt?
39
00:06:11,338 --> 00:06:15,642
-Inte i kväll.
-Så tråkigt.
40
00:06:15,834 --> 00:06:18,103
Hämta min klocka nu.
41
00:06:19,337 --> 00:06:23,066
Kom, Doug. Hämta hans klocka.
42
00:06:30,350 --> 00:06:33,370
Det är visst inte din turdag.
43
00:07:05,075 --> 00:07:08,662
Vaka över mig...
44
00:07:09,088 --> 00:07:11,749
Öppna ögonen. Nu!
45
00:07:12,291 --> 00:07:16,045
-Har du nånsin sett den här kvinnan?
-Nej.
46
00:07:16,087 --> 00:07:20,134
Du och William Preston
gjorde inbrott i hennes hus.
47
00:07:20,342 --> 00:07:23,513
-Bill är död.
-Varför tror du jag pratar med dig?!
48
00:07:23,679 --> 00:07:28,477
-Har nån sagt nåt om henne?
-Deras vingar kunde inte lyfta honom.
49
00:07:28,519 --> 00:07:31,147
Han sköts vid ett inbrott. Vad menar du?
50
00:07:31,272 --> 00:07:35,611
Dina vingar är gyllene.
De ser inte ens svarta ut.
51
00:08:29,800 --> 00:08:33,428
-Hej, kompis.
-Jag sa ju åt dig att inte komma hit.
52
00:08:34,346 --> 00:08:36,849
William Preston gav inget.
53
00:08:36,933 --> 00:08:41,729
Jag hjälper dig inte mer, Max.
Min samhällsskuld är betald.
54
00:08:41,897 --> 00:08:45,109
Jag har samarbetat nog.
55
00:08:47,111 --> 00:08:50,114
-Okej?
-Vad pågår här?
56
00:08:50,282 --> 00:08:54,078
-En middagsbjudning.
-Jag fick ingen inbjudan.
57
00:08:54,162 --> 00:08:58,666
Jag skickade inga.
Du skulle leta upp Bills partner.
58
00:08:58,749 --> 00:09:03,797
Det gjorde jag, han pratade om
fåglar. Jag behöver ett nytt namn.
59
00:09:03,881 --> 00:09:08,261
Jag har slut på idéer.
- Inte nu, subba!
60
00:09:09,471 --> 00:09:14,769
Jag känner inte de typerna längre.
Jag har tagit mig upp i världen.
61
00:09:14,936 --> 00:09:18,022
-Jag ser det.
-Det är en middagsbjudning.
62
00:09:18,148 --> 00:09:21,485
De är mina vänner. Du vet, "vänner"?
63
00:09:21,652 --> 00:09:26,323
Om du inte ger mig ett nytt namn
visiterar jag alla här.
64
00:09:26,491 --> 00:09:29,203
Tre år på gatan är länge.
65
00:09:29,370 --> 00:09:34,500
De du letar efter finns inte
kvar därute. Du jagar spöken.
66
00:09:34,692 --> 00:09:38,213
Försök sova emellanåt så förstår du nog.
67
00:09:38,514 --> 00:09:41,592
Jag trodde att jag
kände alla Trevors vänner.
68
00:09:42,160 --> 00:09:45,096
Max - Natasha. Natasha - Max.
69
00:09:47,040 --> 00:09:51,353
-Har du eld?
-Jag röker inte.
70
00:09:52,463 --> 00:09:54,691
Intressant...
71
00:09:55,150 --> 00:09:58,153
Din tatuering är intressant.
72
00:09:59,321 --> 00:10:01,491
Tack.
73
00:10:12,587 --> 00:10:15,258
- Fan!
- Vad?
74
00:10:20,596 --> 00:10:23,809
Vad gör du här? Följ med mig.
75
00:10:24,058 --> 00:10:26,436
Lägg dig inte i.
76
00:10:26,520 --> 00:10:28,731
Du har ingen rätt att vara här.
77
00:10:29,566 --> 00:10:32,944
Jag är drogfri och gör inget dumt.
78
00:10:33,319 --> 00:10:35,531
Jaså?
79
00:10:36,782 --> 00:10:41,746
Spänn av. Det är fest, ta dig ett glas.
80
00:10:43,206 --> 00:10:46,168
Sluta. Det här är mina nya vänner.
81
00:10:46,418 --> 00:10:48,630
Jag träffar inte de andra längre.
82
00:10:49,589 --> 00:10:54,344
Han är snut. Hur mycket
trubbel kan jag hamna i?
83
00:11:05,574 --> 00:11:09,529
Min syster. En subba.
84
00:11:10,054 --> 00:11:13,509
Max, ge dig av nu.
85
00:11:13,875 --> 00:11:16,996
Jag måste fråga henne en sak först.
86
00:11:20,374 --> 00:11:22,586
Jösses...
87
00:12:51,758 --> 00:12:56,823
-Där är du ju.
-Vart tog du vägen?
88
00:12:57,806 --> 00:13:01,560
Ta mig härifrån, så berättar jag.
89
00:13:02,445 --> 00:13:05,649
Vi ses, Lupino.
90
00:13:59,379 --> 00:14:01,965
Ta det lugnt.
91
00:14:05,469 --> 00:14:09,890
-Är du nyss inflyttad?
-Det var bättre.
92
00:14:10,267 --> 00:14:13,438
Vad hände i det där rummet?
93
00:14:21,488 --> 00:14:24,826
Vem är han med tatueringar i ansiktet?
94
00:14:37,549 --> 00:14:39,967
Okej, vad hette hon?
95
00:14:41,011 --> 00:14:43,389
Vem pratar du om?
96
00:14:43,555 --> 00:14:46,643
Flickan du inte ville berätta om.
97
00:14:46,768 --> 00:14:49,062
Hon som bodde här med dig.
98
00:14:49,145 --> 00:14:51,648
Tragiskt.
99
00:14:52,899 --> 00:14:57,363
Du kan få kalla mig vid hennes namn.
100
00:14:57,989 --> 00:15:02,162
Hon kan älska med dig
som om hon aldrig lämnat dig.
101
00:15:04,372 --> 00:15:07,917
"Max, jag saknar dig."
102
00:15:10,587 --> 00:15:13,215
Stick.
103
00:15:13,383 --> 00:15:17,971
-Ursäkta?
-Jag sa stick. Nu.
104
00:15:21,391 --> 00:15:26,022
-Sparkar du mig ur din säng?
-Ja, ta din skit och stick.
105
00:15:55,782 --> 00:15:57,793
Owen här. Lämna ett meddelande.
106
00:15:57,860 --> 00:16:01,130
Owen, det är Natasha.
107
00:16:02,448 --> 00:16:06,737
Var är Lupino?
Jag behöver fylla på lagret.
108
00:16:06,820 --> 00:16:09,257
Ring mig.
109
00:18:00,037 --> 00:18:02,081
Vad är det?
110
00:18:02,164 --> 00:18:04,667
Hoppa in.
111
00:18:15,597 --> 00:18:19,852
-Vart ska vi?
-Jag vill att du ser en sak.
112
00:18:42,712 --> 00:18:47,092
-Vad råkade de ut för?
-Hon. Bara en.
113
00:18:51,681 --> 00:18:53,767
Ser man på...
114
00:18:55,060 --> 00:18:58,647
Är ni ihop igen? Har ni försonats?
115
00:18:58,897 --> 00:19:01,067
Vad vet vi om vapnet?
116
00:19:01,192 --> 00:19:05,780
Inget. Ser ut att
ha varit en kniv, men-
117
00:19:05,947 --> 00:19:08,283
-det är för mycket blod.
118
00:19:08,367 --> 00:19:11,162
O'Brien! För helvete...
119
00:19:12,456 --> 00:19:16,419
-Varför visar du mig detta?
-Jag hittade den här.
120
00:19:18,378 --> 00:19:20,548
Kände du henne, Max?
121
00:19:38,778 --> 00:19:41,115
Natasha.
122
00:19:42,290 --> 00:19:45,035
Vi kör en sväng.
123
00:20:11,691 --> 00:20:14,820
-Vad gör vi här?
-Vi ska ta en öl.
124
00:20:16,322 --> 00:20:19,159
Vill du hellre göra det på gatan?
125
00:20:21,328 --> 00:20:24,391
Du var med offret. Din plånbok var där.
126
00:20:24,474 --> 00:20:29,921
Om du inte pratar med mig
skickar de nån som inte känner dig.
127
00:20:30,046 --> 00:20:33,216
-Jag är oskyldig.
-Vad är det som pågår, Max?
128
00:20:33,550 --> 00:20:36,305
Vad är du insyltad i?
Du kan prata med mig!
129
00:20:40,768 --> 00:20:43,897
Du vet väl vad kåren anser?
130
00:20:44,021 --> 00:20:48,401
-Du skulle höra frågorna jag får om dig.
-Så bra att du skyddar mig då.
131
00:20:49,360 --> 00:20:54,868
-Vad ska det betyda?
-När du följer upp mord händer inget.
132
00:20:54,950 --> 00:20:58,872
Är det vad du tror?
Att jag inte jobbade på Michelles fall?
133
00:21:02,251 --> 00:21:04,797
Jag gjorde allt!
134
00:21:04,879 --> 00:21:10,719
Han är fortfarande ute. En av de
är fortfarande ute. Det är allt!
135
00:21:11,595 --> 00:21:14,015
Vi är klara nu.
136
00:21:14,599 --> 00:21:17,310
Kom igen... Max!
137
00:21:19,580 --> 00:21:23,544
-Utmärkt.
-Ett nöje att göra affärer med er.
138
00:21:27,631 --> 00:21:30,634
Man har hittat Natasha...
139
00:22:15,896 --> 00:22:19,775
-Inspektör Max Payne.
-Lämna ett meddelande.
140
00:22:20,793 --> 00:22:22,905
Max, det är Alex.
141
00:22:28,119 --> 00:22:32,249
Miss Sax, beklagar förlusten.
142
00:22:36,212 --> 00:22:39,049
Mobiltelefonloggen.
143
00:22:39,299 --> 00:22:43,511
Sista samtalet gick till en Owen Green.
144
00:22:45,556 --> 00:22:47,850
Hon ringde honom två gånger.
145
00:23:10,627 --> 00:23:16,134
Det är Alex. Det finns ett samband
mellan flickan i gränden och Michelle.
146
00:23:16,301 --> 00:23:19,011
Jag åker till din lägenhet.
147
00:23:42,539 --> 00:23:44,918
Alex, är du här?
148
00:23:54,178 --> 00:23:56,306
Alex...?
149
00:24:17,916 --> 00:24:20,126
Alex...?
150
00:24:28,426 --> 00:24:30,597
Alex?!
151
00:25:02,301 --> 00:25:07,599
Akutläkarens far var polis i 45:e.
Han la dig på en lugn våning.
152
00:25:07,681 --> 00:25:12,103
-BB...? Var är jag?
-St Marys.
153
00:25:12,437 --> 00:25:15,942
Du kom hit illa däran. Vad hände?
154
00:25:19,028 --> 00:25:21,198
Alex...
155
00:25:23,366 --> 00:25:27,496
Sambandscentralen fick veta
av Christa vart han tagit vägen.
156
00:25:28,206 --> 00:25:30,750
Första enheten hittade dig i tid.
157
00:25:31,334 --> 00:25:33,795
Men Alex var...
158
00:25:35,005 --> 00:25:37,174
Alex var död.
159
00:25:40,178 --> 00:25:44,224
Jag avlossade sex skott.
Kolla sjukhusen.
160
00:25:44,309 --> 00:25:48,645
Jag är inte snut längre.
Jag är här för att se till dig.
161
00:25:50,857 --> 00:25:53,235
Han ville berätta nåt.
162
00:25:54,571 --> 00:25:58,700
Allt du minns är till nytta,
de har inga ledtrådar.
163
00:25:58,867 --> 00:26:04,206
-Hela kåren ser dig som huvudmisstänkt.
-Hälsa dem var jag finns.
164
00:26:05,333 --> 00:26:10,463
Likvakan börjar om en timme.
Jag vidarebefordrar det.
165
00:26:13,927 --> 00:26:17,096
-Vad håller du på med?
-Visa min aktning.
166
00:26:17,989 --> 00:26:20,015
Inte så där.
167
00:26:20,183 --> 00:26:24,438
Jag har ren skjorta åt dig
på kontoret. Det är på vägen.
168
00:26:44,588 --> 00:26:46,756
BESTIALISKT MORD
169
00:26:48,091 --> 00:26:51,010
KROPPSDELAR I GRÄND
KNARKLANGARE MISSTÄNKT
170
00:27:00,689 --> 00:27:04,026
Mr Hensley. Varsågod.
171
00:27:06,947 --> 00:27:10,450
-När flyttade de hit?
-Vi fick byggnaden i fjol.
172
00:27:10,868 --> 00:27:15,498
-Vi?
-Förlåt, det börjar bli en vana.
173
00:27:21,088 --> 00:27:25,510
AESIR LÄKEMEDEL
174
00:27:28,764 --> 00:27:31,476
-God morgon, Spike.
-God morgon, Mr Hensley.
175
00:27:32,101 --> 00:27:35,021
Ni kan rutinen, skriv in gästen.
176
00:27:39,401 --> 00:27:41,571
Herregud...
177
00:27:43,989 --> 00:27:47,119
-Max.
-Miss Horne.
178
00:27:48,871 --> 00:27:52,459
-Hur har du haft det?
-Bra, tack.
179
00:27:52,918 --> 00:27:58,841
Du kan alltid ringa mig.
Om det är nåt vi kan göra...
180
00:27:58,925 --> 00:28:01,385
Jag tänkte göra det, jag har kortet.
181
00:28:01,803 --> 00:28:04,889
Hon var en stjärna i det här företaget.
182
00:28:08,018 --> 00:28:11,189
Det är inte säkert
att nån av dem passar.
183
00:28:15,236 --> 00:28:18,989
Jag sparade en åt dig.
Tredje sidan bakifrån.
184
00:28:19,199 --> 00:28:22,285
De ordnade ett stipendium i hennes namn.
185
00:28:22,452 --> 00:28:25,956
De frågade mig vad hon hade velat ha.
186
00:28:26,248 --> 00:28:28,501
Jag sa konst.
187
00:28:29,752 --> 00:28:32,047
Hon gillade konst, va?
188
00:28:32,255 --> 00:28:35,592
De visste att vi stod varann nära.
189
00:28:36,261 --> 00:28:40,723
Stipendium är fint.
Det är ett bra sätt att minnas nån på.
190
00:28:41,976 --> 00:28:46,147
Hej, Joe.
- Max, du minns väl Joe?
191
00:28:47,313 --> 00:28:53,030
-Suger ni åt er övertid?
-Knappast, chefen lär vara ett rövhål.
192
00:28:53,739 --> 00:28:57,577
Nu när han är säkerhetschef
måste man skratta.
193
00:28:57,785 --> 00:29:00,539
De betalar mig som en vaktmästare.
194
00:29:00,705 --> 00:29:04,126
Hon söker dig. Hon ringde just mig.
195
00:29:05,837 --> 00:29:08,256
Ett ögonblick...
196
00:29:08,965 --> 00:29:11,134
Ja? Nicole...!
197
00:29:36,330 --> 00:29:38,834
Christa...
198
00:29:47,886 --> 00:29:50,932
Allt som krävdes var ett ord från dig...
199
00:29:52,183 --> 00:29:54,936
...för att Alex skulle få lite ro.
200
00:29:57,355 --> 00:30:00,025
Är du nöjd nu, Max?
201
00:30:02,654 --> 00:30:06,784
Du inbillade honom
att han inte gjort nog.
202
00:30:07,284 --> 00:30:10,204
Vad har du gjort, Max?
203
00:30:10,622 --> 00:30:13,833
Vad har Max Payne gjort?
204
00:30:15,126 --> 00:30:18,004
Förutom att ha dragit lidande...
205
00:30:18,338 --> 00:30:21,718
...över alla som höll av honom.
206
00:30:25,013 --> 00:30:30,060
Var snäll och
lämna mitt hus. Bara gå.
207
00:30:45,746 --> 00:30:49,167
Se upp för den här typen.
208
00:30:49,333 --> 00:30:54,966
Inspektör Max Payne? Jim Bravura
Internutredning. Följ med mig.
209
00:30:55,382 --> 00:30:59,262
-Nu?
-Ja, nu.
210
00:31:00,305 --> 00:31:04,768
-Hur kunde flickan ha din plånbok?
-Hon stal den.
211
00:31:04,935 --> 00:31:09,022
Vadå "stal"? Var hon ficktjuv?
212
00:31:11,568 --> 00:31:16,115
-Hur kände ni varann?
-Vi träffades genom en vän.
213
00:31:18,285 --> 00:31:22,622
-Trevor Duncan. Är han din vän?
-Ja.
214
00:31:22,789 --> 00:31:24,750
Smakfullt...
215
00:31:24,959 --> 00:31:28,003
Du vet väl vad Trevor har som levebröd?
216
00:31:28,630 --> 00:31:31,549
Han är min tjallare.
217
00:31:34,720 --> 00:31:40,684
Säg mig en sak. Vad har en
lovordad arkivexpedit en tjallare till?
218
00:31:43,855 --> 00:31:46,400
Är du beredd att lämna ett drogtest?
219
00:31:47,193 --> 00:31:50,697
Där kom det magiska ordet.
220
00:31:50,848 --> 00:31:55,077
Du och inspektör Balder har inte
jobbat ihop sen din omplacering.
221
00:31:55,520 --> 00:32:00,125
-Vad fick er att ta kontakt igen?
-Han ville prata.
222
00:32:00,209 --> 00:32:02,502
Och...?
223
00:32:03,303 --> 00:32:07,809
Jag har två lik i tio säckar
och du var den sista de träffade.
224
00:32:07,977 --> 00:32:12,139
En del av blodet är mitt.
Lycka till med fallet.
225
00:32:12,732 --> 00:32:18,438
-Snyggt jobbat, inspektören.
-Om du verkligen är hans vän...
226
00:32:19,323 --> 00:32:21,691
...så prata med honom.
227
00:32:29,334 --> 00:32:34,131
Hoppas det kändes bra.
Det får dig att verka skyldig.
228
00:32:34,315 --> 00:32:37,570
Nu är det fler som misstänker dig.
229
00:32:37,695 --> 00:32:43,426
Du behöver vänner inom kåren nu.
Jag kan inte göra mycket utifrån.
230
00:32:43,552 --> 00:32:45,762
MORD
231
00:32:46,011 --> 00:32:48,890
Vart ska du?
232
00:32:55,799 --> 00:32:59,652
Otroligt, här kommer han.
233
00:33:02,973 --> 00:33:05,494
Vart fan ska du?
234
00:33:05,559 --> 00:33:08,623
Inspektören på det kontoret är död.
235
00:33:08,647 --> 00:33:11,709
Kom tillbaka. Vart ska du?
236
00:33:11,777 --> 00:33:16,089
Sluta spela tuff.
Vad ska du där och göra?
237
00:33:22,913 --> 00:33:27,395
Flytta på er. Ur vägen.
238
00:33:30,590 --> 00:33:34,945
Öppna, Max. Öppna dörrjäveln.
239
00:33:37,890 --> 00:33:41,244
Öppna. Du förvärrar det.
240
00:33:44,648 --> 00:33:46,791
Öppna dörren.
241
00:33:47,001 --> 00:33:49,546
Öppna!
242
00:34:14,534 --> 00:34:17,078
Din jävel!
243
00:34:25,754 --> 00:34:28,007
Mike...
244
00:34:28,633 --> 00:34:31,136
Var är han?
245
00:34:32,263 --> 00:34:36,350
Du kommer att frysa ihjäl, Max. Gå in.
246
00:34:36,476 --> 00:34:41,732
-Alex visste nåt nytt om Michelle.
-Då hade han väl sagt det?
247
00:34:41,900 --> 00:34:46,695
-Det som var i rummet den kvällen...
-Vad är det du letar efter?
248
00:34:46,821 --> 00:34:50,533
-Glöm det.
-Prata med mig, Max.
249
00:34:51,268 --> 00:34:53,662
Vart ska du nu?
250
00:35:39,758 --> 00:35:42,929
Släpp vapnet.
251
00:35:44,080 --> 00:35:47,101
Ta det lugnt.
252
00:35:49,002 --> 00:35:52,648
Avlägsna reservvapnet med vänster hand.
253
00:36:00,058 --> 00:36:04,620
-Klar.
-Ner på knä.
254
00:36:15,367 --> 00:36:18,763
Vi behöver prata om min syster.
255
00:36:22,041 --> 00:36:27,981
-Min partner dödades av samma förövare.
-Det var du.
256
00:36:33,263 --> 00:36:35,950
Det var Owen Green.
257
00:36:36,184 --> 00:36:38,729
-Hur fick du det namnet?
-Natasha ringde honom.
258
00:36:38,853 --> 00:36:45,419
-Nämn inte hennes namn.
-Hon ringde honom. Han såg henne sist.
259
00:36:46,929 --> 00:36:50,217
Förutom killen som glömde
sin plånbok vid hennes kropp.
260
00:36:50,300 --> 00:36:52,811
Skulle en mordutredare göra det?
261
00:36:52,894 --> 00:36:57,224
Den som dödade din syster
dödade min partner och fick mig att...
262
00:36:58,851 --> 00:37:02,646
Vill du hjälpa till?
Hjälp mig hitta Owen Green.
263
00:37:20,720 --> 00:37:23,965
Här är det. Green är högst upp.
264
00:37:26,727 --> 00:37:30,680
Du vet mitt levebröd.
Försöker du nåt dödar jag dig.
265
00:38:10,627 --> 00:38:14,732
-Vem är han?
-Nån knarkare min syster kände.
266
00:38:46,795 --> 00:38:49,899
Owen! Öppna!
267
00:38:53,319 --> 00:38:55,404
Owen...?
268
00:38:58,492 --> 00:39:00,536
Owen?
269
00:39:08,964 --> 00:39:11,132
De kommer.
270
00:39:17,681 --> 00:39:20,142
De kommer.
271
00:39:20,642 --> 00:39:25,857
Owen. Titta på mig.
272
00:39:25,982 --> 00:39:30,071
Natasha ringde dig.
Vet du vad som hände henne?
273
00:39:31,156 --> 00:39:33,575
Hon är borta.
274
00:39:36,537 --> 00:39:38,706
De tog henne.
275
00:39:39,290 --> 00:39:41,585
Owen...?
276
00:39:43,086 --> 00:39:46,299
Ta det lugnt, Owen.
277
00:39:46,422 --> 00:39:49,385
De tog henne på sina vingar.
278
00:39:50,678 --> 00:39:52,973
De tog henne.
279
00:39:54,307 --> 00:39:56,685
Owen...?
280
00:40:31,102 --> 00:40:33,395
Jösses...
281
00:40:53,210 --> 00:40:59,302
Han hade aldrig gått att resonera med.
Folk hoppar så där utan anledning.
282
00:41:03,931 --> 00:41:06,894
Natasha gjorde alla sina här.
283
00:41:17,071 --> 00:41:19,741
Jag ringer upp.
284
00:41:21,786 --> 00:41:25,290
-Kan jag hjälpa till med nåt?
-Ja.
285
00:41:27,084 --> 00:41:31,631
-Jag vill ha den här tatueringen.
-Är du i marinkåren?
286
00:41:31,755 --> 00:41:33,967
Vad betyder den?
287
00:41:34,008 --> 00:41:39,265
Det är en nordisk valkyria.
Vikingarna bar de som skydd.
288
00:41:39,681 --> 00:41:44,188
Valkyriorna flög över slagfältet
och valde ut de rättmätigt döda.
289
00:41:44,479 --> 00:41:48,525
De belönade dem som
spillde första blodsdroppen.
290
00:41:48,610 --> 00:41:51,069
En soldatängel.
291
00:41:53,490 --> 00:41:58,995
I nordisk mytologi
kommer man bara till himlen-
292
00:41:59,121 --> 00:42:02,042
-om man dör våldsamt.
293
00:42:02,250 --> 00:42:06,172
Dör man i sömnen
kommer man till helvetet.
294
00:42:07,214 --> 00:42:10,260
Skydd mot vad?
295
00:42:11,554 --> 00:42:15,516
Du sa att folk bär tatueringen
som skydd. Vad är de rädda för?
296
00:42:30,700 --> 00:42:32,911
Snälla...
297
00:44:26,586 --> 00:44:28,965
Här blir bra.
298
00:44:42,480 --> 00:44:44,816
Jag vill prata med Lincoln.
299
00:44:55,955 --> 00:44:58,123
Lämna över vapnen.
300
00:45:07,051 --> 00:45:11,473
-Väntar du sällskap, Lincoln?
-Det är oroligt just nu.
301
00:45:12,515 --> 00:45:15,060
Jag hörde om din syster.
302
00:45:16,896 --> 00:45:21,651
-Vet du nåt om det?
-Hon blir inte den sista.
303
00:45:25,698 --> 00:45:29,536
Tatueringarna, då? Hur gjordes de?
304
00:45:30,661 --> 00:45:32,957
Vingarna.
305
00:45:33,540 --> 00:45:36,169
Han märker dem.
306
00:45:37,545 --> 00:45:42,049
-Och vad betyder det?
-Djävulen bygger sin armé.
307
00:45:43,719 --> 00:45:46,264
Jaså?
308
00:45:47,223 --> 00:45:52,020
-Har "djävulen" nåt namn?
-Många.
309
00:45:52,228 --> 00:45:55,441
Den du söker heter Lupino.
310
00:45:58,527 --> 00:46:03,700
Ett ställe som kallas Ragnarock.
En gammal klubb på östra sidan.
311
00:46:09,290 --> 00:46:13,504
Du har fortfarande en
kontakt inom snuten, va?
312
00:46:13,630 --> 00:46:16,800
Kolla om de vet nåt
om inspektör Max Payne.
313
00:46:16,925 --> 00:46:19,427
Max Payne?
314
00:46:21,388 --> 00:46:26,144
-Vad är det?
-Max Payne har varit på jakt.
315
00:46:26,351 --> 00:46:30,107
Tre år av insparkade dörrar.
316
00:46:32,151 --> 00:46:37,699
Han söker nåt
som Gud vill hålla undangömt.
317
00:46:37,866 --> 00:46:42,329
Det får honom att bli ännu farligare.
318
00:46:46,251 --> 00:46:48,587
Mona...
319
00:46:48,921 --> 00:46:51,799
Håll dig undan Max Payne.
320
00:46:53,802 --> 00:46:57,180
Du bör inte vara nära honom
när domedagen kommer.
321
00:47:08,317 --> 00:47:10,905
De tog henne på sina vingar.
322
00:47:10,988 --> 00:47:14,617
Dina vingar är gyllene.
De ser inte ens svarta ut.
323
00:47:15,953 --> 00:47:20,416
En nordisk valkyria. En soldatängel.
324
00:47:20,791 --> 00:47:23,461
Hon var en stjärna på företaget.
325
00:47:23,587 --> 00:47:30,337
SJÄLVLAGER
326
00:48:46,642 --> 00:48:48,686
MICHELLES KONTOR
327
00:49:35,200 --> 00:49:37,452
Vad är det? Vad händer?
328
00:49:37,953 --> 00:49:40,663
Jag har inte missat nåt.
329
00:49:42,041 --> 00:49:44,961
-Det är nåt som är borta.
-Och?
330
00:49:45,128 --> 00:49:47,214
Vad menar du med "och"?
331
00:49:47,297 --> 00:49:51,928
-Varför vill han ha hennes arbetspapper?
-Vet inte.
332
00:49:52,303 --> 00:49:57,184
Eller har han dem? Hennes gamla
handledare, vad heter han? Han vet nåt.
333
00:49:57,976 --> 00:50:00,896
-John Colvin. Är han kvar?
-Lugna dig.
334
00:50:00,979 --> 00:50:04,733
BB, jobbar han
fortfarande på företaget?
335
00:50:07,737 --> 00:50:14,370
-Jason Colvin. Han heter Jason.
-Tack.
336
00:50:28,554 --> 00:50:33,309
-Inspektör Bravura.
-Jag vill prata med dig om Max.
337
00:50:33,517 --> 00:50:36,396
Snälla, det är brådskande.
338
00:50:38,232 --> 00:50:43,572
Tack för att du kom hit.
Jag vill förklara vad som hände med Max.
339
00:50:43,696 --> 00:50:46,658
En akt berättar inte allt.
340
00:50:46,784 --> 00:50:51,164
Du kanske tror att det är
allt du behöver veta om Max.
341
00:50:54,000 --> 00:50:57,712
Du anar inte
hur vacker Michelle var.
342
00:50:58,840 --> 00:51:01,552
Hur lyckliga de var ihop.
343
00:51:06,141 --> 00:51:09,351
Du anar inte
hur likt barnet var honom.
344
00:51:20,740 --> 00:51:23,870
Det började som ett rån.
345
00:51:25,829 --> 00:51:31,669
Förövarna var riktiga svin.
Fanns i registret men inget stort.
346
00:51:33,171 --> 00:51:37,551
Den dagen trots allt... Vem vet...
347
00:51:37,927 --> 00:51:42,266
Antar att de var ute efter nåt...mer.
348
00:52:23,606 --> 00:52:26,108
Michelle?
349
00:52:38,507 --> 00:52:42,545
Det är okej, det är en ängel hos henne.
350
00:53:39,821 --> 00:53:44,618
Han kom kanske...tio minuter försent.
351
00:53:49,399 --> 00:53:54,254
Inte mer. Tio minuter.
352
00:54:06,185 --> 00:54:10,524
Vi letade överallt efter den
tredje killen men hade inget att gå på.
353
00:54:10,648 --> 00:54:16,405
Max förflyttades till ouppklarade
fall med hopplösa ledtrådar.
354
00:54:16,531 --> 00:54:19,367
Han blev...
355
00:54:19,659 --> 00:54:24,623
-...aldrig densamme.
-Klart han inte blev.
356
00:54:26,208 --> 00:54:31,423
Förstå en sak, det gäller
min gamla partners barn.
357
00:54:32,215 --> 00:54:36,303
Han står mig nära.
Du måste hjälpa honom.
358
00:54:36,629 --> 00:54:41,510
Du skulle höra sakerna Max säger.
De är obegripliga.
359
00:54:41,694 --> 00:54:46,023
Han har fått för sig att nån
här på företaget bär ansvaret.
360
00:54:46,324 --> 00:54:52,531
Jag är orolig att han ställer till mer
innan jag övertalat honom att ge upp.
361
00:54:53,206 --> 00:54:56,911
-Så du tror att...
-Jag tror att du måste hitta honom.
362
00:55:30,325 --> 00:55:32,828
Vad är det, Jason?
363
00:55:33,246 --> 00:55:35,624
Jag...
364
00:55:50,558 --> 00:55:52,977
Är det här ett hot?
365
00:55:53,627 --> 00:55:57,064
Nej, jag...
366
00:55:57,942 --> 00:56:00,778
Jag tänkte bara upplysa dig.
367
00:56:01,779 --> 00:56:04,324
Ta hand om det, Jason.
368
00:56:36,279 --> 00:56:39,031
Det är nån på ditt kontor.
369
00:56:42,995 --> 00:56:46,039
Det är en inspektör.
370
00:56:59,680 --> 00:57:02,016
Är det din dotter?
371
00:57:03,603 --> 00:57:07,273
Ja. Tre år gammal.
372
00:57:07,439 --> 00:57:11,779
-Hon är jättesöt.
-Kan jag hjälpa till med nåt?
373
00:57:11,903 --> 00:57:14,865
Vet inte ännu.
374
00:57:16,033 --> 00:57:19,495
Du kanske kan säga vad det handlar om?
375
00:57:20,080 --> 00:57:24,127
Ett mord. Ett flertal mord.
376
00:57:26,753 --> 00:57:29,298
Jag uppfattade inte ditt namn.
377
00:57:30,383 --> 00:57:32,720
Max Payne.
378
00:57:33,679 --> 00:57:39,060
-Förlåt, jag kände inte igen dig.
-Det gör inget.
379
00:57:39,185 --> 00:57:42,689
Vad vet du om det Michelle jobbade med?
380
00:57:44,316 --> 00:57:46,861
Strax innan hon dog.
381
00:57:54,036 --> 00:57:56,539
Rutinprojekt.
382
00:57:58,375 --> 00:58:00,962
Inget utöver det vanliga.
383
00:58:06,342 --> 00:58:11,306
Det är svårt att vara detaljerad
när det är så länge sen.
384
00:58:11,807 --> 00:58:14,351
Kan du inte kolla upp det?
385
00:58:14,519 --> 00:58:17,063
Hur ska det gå till?
386
00:58:19,859 --> 00:58:27,159
Så långt tillbaka lär
våra dokument...vara borta.
387
00:58:30,288 --> 00:58:34,417
-Jag vet inget annat sätt.
-Så det finns inga spår?
388
00:58:34,543 --> 00:58:38,046
Det är inget personligt, vi...
389
00:58:38,547 --> 00:58:41,801
Vi kan bara inte spara allt.
390
00:58:42,051 --> 00:58:46,473
-Behöver du ringa ett samtal?
-Kanske det.
391
00:58:47,099 --> 00:58:50,061
Du har ett vackert kontor.
392
00:58:50,937 --> 00:58:53,857
Jackie? Hej...
393
00:58:55,943 --> 00:58:58,947
-Vad vet du?
-Vänta.
394
00:58:59,905 --> 00:59:03,285
Jag vill prata med nån
om en kvinna som jobbat här.
395
00:59:09,542 --> 00:59:13,172
-Mr Colvin?
-Varför ljuger du för mig?
396
00:59:15,966 --> 00:59:18,702
-Vad hände Michelle?
-Jag vet inte.
397
00:59:18,853 --> 00:59:21,681
-Mr Colvin, är ni okej?
-Jackie!
398
00:59:21,848 --> 00:59:24,602
Det är Jackie. Jag kan höra er.
399
00:59:24,934 --> 00:59:27,396
Är allt som det ska?
400
00:59:29,732 --> 00:59:32,401
-Vad jobbade hon med?
-Jag vet inte.
401
00:59:32,860 --> 00:59:36,156
Det var ett regeringskontrakt.
402
00:59:36,282 --> 00:59:40,995
-Vad hade det med Michelle att göra?
-Inget. Hon var bara...
403
00:59:43,331 --> 00:59:46,293
-Säkerhet.
-Jag vill prata med BB.
404
00:59:48,087 --> 00:59:51,800
Hjälp, Jason är i knipa.
Ska jag ringa vakten?
405
00:59:51,966 --> 00:59:55,470
-Nej, jag gör det.
-Skynda dig.
406
01:00:01,562 --> 01:00:05,315
Det var ett militäruppdrag.
Det skulle leda till-
407
01:00:05,733 --> 01:00:08,360
-soldater utan samvete i strid.
408
01:00:08,653 --> 01:00:11,072
Det var en katastrof.
409
01:00:11,199 --> 01:00:15,453
Det funkade bara på en procent.
De blev oövervinnliga.
410
01:00:15,495 --> 01:00:20,250
De andra fick hallucinationer.
Djävlar och demoner.
411
01:00:21,168 --> 01:00:23,670
De blev sinnessjuka.
412
01:00:24,755 --> 01:00:27,424
Biverkningarna var okontrollerbara.
413
01:00:27,801 --> 01:00:32,265
Drogen var så beroendeframkallande
att vi inte kunde skydda forskarna.
414
01:00:32,764 --> 01:00:37,186
Vi fick stänga ner. Försökspersonerna
började följa efter dem hem-
415
01:00:37,895 --> 01:00:40,899
-och döda dem, för att få sin dos.
416
01:00:41,150 --> 01:00:44,946
-Var det det som hände Michelle?
-Nej.
417
01:00:56,793 --> 01:00:58,879
Vadå "nej"? Vad hände henne?
418
01:00:59,004 --> 01:01:04,009
Snälla, snälla...
Hon visste inte vad de kom efter.
419
01:01:04,219 --> 01:01:07,147
Jag ringde vakten, de är på väg.
420
01:01:07,272 --> 01:01:11,560
Jag ska säga vad som hände.
Men då måste du ta mig härifrån.
421
01:01:12,645 --> 01:01:17,234
-Jag bekänner allt om du gör det.
-Vad hände henne?!
422
01:01:17,359 --> 01:01:20,696
Hon dödades på grund av drogerna!
423
01:01:21,197 --> 01:01:25,451
Kuvertet. Vi tar det
med oss, allt finns där i.
424
01:01:25,660 --> 01:01:28,981
Snälla, du måste skydda mig från honom.
425
01:01:29,048 --> 01:01:33,545
-Vem pratar du om?
-Mannen som dödade din fru!
426
01:01:34,054 --> 01:01:37,007
Ta kuvertet.
427
01:01:37,766 --> 01:01:40,219
Kom nu.
428
01:01:44,974 --> 01:01:48,311
Ta det lugnt, jag är polis!
429
01:02:30,068 --> 01:02:34,824
Jim Bravura här.
Vilken enhet ryckte ut på Aesir-larmet?
430
01:02:39,413 --> 01:02:41,666
Dagar sen!
Har ingen slagit larm?
431
01:02:41,791 --> 01:02:47,005
-Vill ni göra det?
-Självklart! Vi har maskingevärseld här.
432
01:03:46,450 --> 01:03:50,706
-Upp med händerna! Ge upp!
-Inte en chans.
433
01:03:51,416 --> 01:03:54,502
-Handlar det om din fru?
-Colvin visste.
434
01:03:54,752 --> 01:03:57,881
Ta det lugnt.
Ge upp så pratar vi om det.
435
01:04:11,230 --> 01:04:14,901
Bra jobbat.
Ni gjorde så att han kom undan.
436
01:04:14,984 --> 01:04:21,742
Lugna dig din jävel! N.Y.P.D!
Bra jobbat! Alla lär få medalj. Toppen!
437
01:04:30,628 --> 01:04:32,963
Jag är på kontoret. Jag ringer upp.
438
01:05:00,163 --> 01:05:05,126
...kommer att ge dem ett
stridsövertag i framtida konflikter.
439
01:05:05,418 --> 01:05:11,050
Valkyr - 100 procent effektivt
och provat i strid.
440
01:05:11,218 --> 01:05:14,096
Det nya vapnet i kriget mot terrorn.
441
01:05:14,137 --> 01:05:17,140
Valkyr - frihetens kraft.
442
01:05:17,225 --> 01:05:20,395
Valkyr - vinner kriget mot terrorn.
443
01:05:20,603 --> 01:05:22,898
Du måste se det här.
444
01:05:24,567 --> 01:05:30,907
Stora generaler alltid känt till den
grundläggande sanningen i krigföring.
445
01:05:31,616 --> 01:05:34,244
Moral vinner strider.
446
01:05:34,327 --> 01:05:37,957
Tack vare Aesirs forskningsgenombrott-
447
01:05:38,166 --> 01:05:44,715
-kan morgondagens militär släppa fram
en gränslös potential i varje soldat.
448
01:05:44,964 --> 01:05:50,138
Vi presenterar Valkyr - frihetens kraft.
449
01:05:50,722 --> 01:05:54,100
Så det handlar om en drog?
450
01:06:01,984 --> 01:06:07,617
Hur har din stridsupplevelse
utvecklats sen du tog drogen Valkyr?
451
01:06:07,783 --> 01:06:10,538
Jag är aldrig rädd i alla fall.
452
01:06:10,912 --> 01:06:15,252
Beskriv hur Valkyr
vinner kriget mot terrorn.
453
01:06:15,375 --> 01:06:19,590
Man stoppar en grupp upprorsmän,
och istället för rädsla-
454
01:06:20,007 --> 01:06:23,886
-fylls man av...frid skulle jag tro.
455
01:06:24,052 --> 01:06:28,808
Det är som om nåt vakar över en.
Man har vingar.
456
01:06:29,017 --> 01:06:32,563
Så du känner dig starkare och dugligare?
457
01:06:32,688 --> 01:06:37,152
Absolut. Man gör vad som krävs
för att vinna kriget därute.
458
01:06:37,318 --> 01:06:42,951
Jag är oövervinnlig. Inget kan
stoppa mig. Jag är redo för allt.
459
01:06:43,618 --> 01:06:46,162
Har du upplevt några biverkningar?
460
01:06:48,665 --> 01:06:53,087
Jag kan bara tala för
mig själv: Nej. Ursäkta...
461
01:06:53,880 --> 01:06:57,008
-Vill ni ta om det?
-Nej.
462
01:07:01,680 --> 01:07:03,891
Han dödade min fru.
463
01:07:05,518 --> 01:07:07,855
Natasha med.
464
01:07:09,314 --> 01:07:12,318
Han är i en gammal klubb
som kallas Ragnarock.
465
01:07:15,572 --> 01:07:19,326
-Du vet var den är.
-Ja.
466
01:07:27,878 --> 01:07:31,257
Glöm det, Max. Om du åker dit dör du.
467
01:07:34,386 --> 01:07:39,100
-Jag hjälper dig med allt utom det.
-Fortsätt så.
468
01:07:42,687 --> 01:07:45,398
Du vill visst inte överleva?
469
01:07:47,901 --> 01:07:51,865
Tror du att du får träffa
dem igen om han dödar dig?
470
01:07:52,824 --> 01:07:55,368
Jag hoppas på det.
471
01:09:31,607 --> 01:09:34,777
Enhet 6. Lupino säkrad.
472
01:14:04,719 --> 01:14:08,891
Hör du dem komma?
De är många därute.
473
01:14:11,228 --> 01:14:14,648
Vi får se vem av oss de slåss om.
474
01:14:15,482 --> 01:14:18,862
Vem av oss de älskar högst.
475
01:14:19,987 --> 01:14:22,782
Släpp ut din själ.
476
01:14:24,409 --> 01:14:26,704
Änglarna...
477
01:14:27,788 --> 01:14:30,542
Änglarna är inte klara med dig än!
478
01:14:54,319 --> 01:14:56,614
BB...?
479
01:15:00,619 --> 01:15:03,455
Vad är det som pågår, BB?
480
01:15:03,914 --> 01:15:06,376
Kom.
481
01:15:07,252 --> 01:15:09,962
Vi sticker.
482
01:15:18,014 --> 01:15:22,538
Vad är det som pågår, BB?
Lupino visste inte vem jag var.
483
01:15:22,603 --> 01:15:25,523
Vad gör du här?
484
01:15:28,236 --> 01:15:32,865
-Nu?
-Nej, inte än. Sätt handbojor på honom.
485
01:15:38,121 --> 01:15:42,668
Vad skulle jag göra?
Michelle snokade runt.
486
01:15:42,836 --> 01:15:46,005
Lådor från ett nedlagt projekt försvann.
487
01:15:46,172 --> 01:15:52,430
Hon nämnde det utan att veta nåt om det.
Jag tvingades...prata med henne.
488
01:15:52,931 --> 01:15:56,685
Förklara mig, innan
hon gick till nån annan.
489
01:15:57,102 --> 01:16:03,193
Innan den kvällen var saker som gått
snett för mig omöjliga att rätta till.
490
01:16:03,693 --> 01:16:09,366
Michelle var det första bekymret i
mitt liv som var litet nog att stoppa.
491
01:16:11,244 --> 01:16:18,669
Jag insåg att jag med mina händer
kunde förhindra att nåt togs ifrån mig.
492
01:16:20,963 --> 01:16:27,137
När Michelle slutat skrika den kvällen
lärde jag mig en häpnadsväckande läxa.
493
01:16:28,430 --> 01:16:33,603
Jag kunde fortsätta
göra så här hela livet!
494
01:16:35,230 --> 01:16:39,610
Jag blev en ny människa den kvällen.
495
01:16:39,819 --> 01:16:48,495
Alla de saker som jag aldrig släppte...
De gångerna jag accepterade mig svaghet.
496
01:16:48,580 --> 01:16:51,707
Jag kunde bara sträckt ut
händerna och stoppat det.
497
01:16:52,835 --> 01:17:00,594
Sen var marknadsföringen och hur
vi skulle dra nytta av Lupino enkelt.
498
01:17:00,761 --> 01:17:03,639
Allt tack vare Michelle.
499
01:17:03,932 --> 01:17:07,894
Det första bekymret
jag löste på egen hand.
500
01:17:09,270 --> 01:17:11,815
Det andra...
501
01:17:12,149 --> 01:17:14,818
...var barnet.
502
01:17:33,424 --> 01:17:37,303
Okej, nu räcker det
med den här skiten!
503
01:17:37,428 --> 01:17:41,934
- BB!
- Lugna ner dig för helvete, Joe!
504
01:17:53,364 --> 01:17:56,075
Vi väntade oss det här.
505
01:17:56,618 --> 01:18:03,167
Det kunde inte göras ogjort.
Max blev aldrig densamme efter tragedin.
506
01:18:03,667 --> 01:18:06,379
Ta det där repet.
507
01:18:06,712 --> 01:18:09,966
Tur att hans far
inte lever och får se det.
508
01:18:11,218 --> 01:18:15,181
Den store Bill Paynes enda son.
509
01:18:16,851 --> 01:18:21,980
Ett utdraget knarkarsjälvmord.
510
01:18:22,899 --> 01:18:25,903
Ingen stor förlust.
511
01:18:30,574 --> 01:18:32,994
Ta honom, Joe!
512
01:18:56,479 --> 01:19:00,442
Åt helvete med honom, han fryser ihjäl.
513
01:19:03,654 --> 01:19:05,908
Kom.
514
01:20:36,514 --> 01:20:38,725
Inte ännu, Max.
515
01:23:11,447 --> 01:23:18,370
Bravura! Vad fan är detta? Varför är
halva styrkan här istället för därute?
516
01:23:18,497 --> 01:23:25,713
Jag utreder nedskjutningen av Jason
Colvin och mordförsöket på Max Payne.
517
01:23:25,962 --> 01:23:31,010
Han avlossade visst första skottet.
Mina mannar lär inte säga emot.
518
01:23:31,178 --> 01:23:34,557
-Vilka mannar?
-De är riktiga snutar.
519
01:23:34,765 --> 01:23:36,851
-Ta inte illa upp.
-Lugnt.
520
01:23:37,017 --> 01:23:41,481
Agent Taliente, kom
får du träffa en riktig snut.
521
01:23:42,525 --> 01:23:45,903
Jack Taliente, FBI. Vem är ni?
522
01:23:51,452 --> 01:23:54,164
Bravura har kallat in FBI.
523
01:23:54,831 --> 01:23:56,957
De är på väg.
524
01:23:59,879 --> 01:24:05,468
För Guds skull, kom! Max är död.
De har inget annat. Kom nu!
525
01:24:15,312 --> 01:24:17,524
Ta det lugnt, Joe.
526
01:24:17,566 --> 01:24:24,074
Helikopter 1 på väg norrut.
Ge mig en frekvens att rapportera till.
527
01:24:24,241 --> 01:24:27,620
Helikopter 1, frekvens 1-2-6. Bekräfta.
528
01:24:27,828 --> 01:24:31,164
Uppfattat, jag ställer om.
529
01:24:31,957 --> 01:24:34,293
Bilen väntar här borta.
530
01:24:50,480 --> 01:24:52,981
Jävlar...
531
01:24:53,859 --> 01:24:57,529
-Han är inte död, han är här.
-Skitsnack.
532
01:25:17,678 --> 01:25:24,728
Helikopter 1 behöver mer info. Är
Bravura där? Vi vill veta mer om läget.
533
01:25:25,521 --> 01:25:27,606
Vem ringer du?
534
01:25:31,736 --> 01:25:35,283
-Det är sent.
-Skicka helikoptern till taket.
535
01:25:35,449 --> 01:25:40,789
-Vad pratar du om, BB?
-Michelle Payne-grejen slår bakut.
536
01:25:52,512 --> 01:25:57,935
Helikopter 1, Jim Bravura här.
Federala agenter i uniform på ingång.
537
01:26:11,408 --> 01:26:16,205
Ta sprängdeg och rigga den
så han inte kan nå taket.
538
01:26:16,539 --> 01:26:18,749
Är du galen?
539
01:26:18,875 --> 01:26:22,044
Du såg honom, Joe.
540
01:26:22,212 --> 01:26:24,590
Han lär inte ge sig.
541
01:26:51,080 --> 01:26:56,293
-Skottlossning. Vi behöver förstärkning.
-Uppfattat.
542
01:27:14,732 --> 01:27:17,736
-Michelle...
-Max.
543
01:27:20,573 --> 01:27:23,284
Max...
544
01:28:33,074 --> 01:28:35,118
Max...
545
01:28:35,160 --> 01:28:37,288
Kom igen.
546
01:28:38,330 --> 01:28:42,502
Jag villar bort dem så länge jag kan
men du måste avsluta det här.
547
01:28:44,296 --> 01:28:47,008
Max, kom igen.
548
01:28:48,134 --> 01:28:51,221
Ta den här.
549
01:28:53,807 --> 01:28:56,143
Max, titta på mig.
550
01:28:58,538 --> 01:29:01,275
Du är inte klar än.
551
01:29:50,166 --> 01:29:54,711
Försiktigt med den där.
Kom igen, Mona...
552
01:29:56,422 --> 01:29:58,926
...vi löser det här.
553
01:30:07,435 --> 01:30:09,814
BB!
554
01:30:36,302 --> 01:30:41,726
Inspektör Max Payne är i skottlinjen.
- Krypskytt, tryck inte av.
555
01:30:44,187 --> 01:30:48,401
Bravura! Vi tar Payne levande
om det finns nåt kvar.
556
01:31:08,382 --> 01:31:10,594
Ta det lugnt, BB.
557
01:31:15,266 --> 01:31:18,102
Herrejävlar! Breaker,
det här är Helikopter 1.
558
01:31:53,227 --> 01:31:57,524
LaGuardia tornet, det är Helikopter 1.
Vi har en explosion i Aesirbyggnaden.
559
01:31:57,648 --> 01:32:01,480
-Bravura! Är du oskadd?
-Skicka alla dit upp.
560
01:32:01,582 --> 01:32:05,617
Grabbar, det är dags.
Alla ska dit upp. Sätt fart.
561
01:32:14,001 --> 01:32:16,045
Var är ni?
562
01:32:46,998 --> 01:32:50,210
Det är otroligt. All denna snö.
563
01:32:50,335 --> 01:32:53,797
Att det slutade i en så vacker dag.
564
01:32:56,342 --> 01:32:59,346
Vill du höra min bekännelse först?
565
01:33:00,932 --> 01:33:03,226
Max...!
566
01:34:11,347 --> 01:34:15,019
Jag är inte säker på himlen.
567
01:34:20,442 --> 01:34:23,905
Men jag tror på änglar.
568
01:34:25,781 --> 01:34:28,784
Ja, det är pappa.
569
01:34:29,076 --> 01:34:33,999
-Hej, kompis.
-Kan du säga "pappa"?
570
01:34:41,216 --> 01:34:43,636
Inte ännu, Max.
571
01:34:50,017 --> 01:34:54,232
Max Payne lever.
Det är lugnt, vi har honom.
572
01:34:55,525 --> 01:34:58,153
Svensk text: Max Gain
573
01:41:38,461 --> 01:41:41,125
Kul att du är tillbaka.
574
01:42:13,763 --> 01:42:16,056
Hej.
575
01:42:25,743 --> 01:42:29,612
"Aesir ökar, rekordbrytande
igångsättning höjer aktiepriset."
576
01:42:55,101 --> 01:42:58,368
Synk: Incubator