1 00:00:27,460 --> 00:00:28,484 creo en mi.. 2 00:00:29,362 --> 00:00:32,331 creo en el miedo.. 3 00:00:34,267 --> 00:00:36,394 creo en la muerte. 4 00:00:56,256 --> 00:00:58,383 que todo nos apoyen en esto.. 5 00:01:00,293 --> 00:01:03,421 ha llegado momento de reunirnos. 6 00:01:13,306 --> 00:01:16,241 el próximo momento del sueño encontraras muchas cosas.. 7 00:01:18,244 --> 00:01:19,472 sin ninguna diferencia.. 8 00:01:36,496 --> 00:01:38,487 puedo sentirlo ahora.. 9 00:01:39,365 --> 00:01:41,333 es como lo veo... 10 00:01:41,534 --> 00:01:45,265 todo se siente dentro de mi.. 11 00:01:47,440 --> 00:01:51,501 siento como llegan a mi.. 12 00:02:06,459 --> 00:02:08,450 aqui tenemos toda la investigación.. 13 00:02:09,462 --> 00:02:11,430 y esto es todo.. 14 00:02:12,432 --> 00:02:14,400 fuimos a ver a los testigos.. 15 00:02:15,335 --> 00:02:18,236 pero no hay mucho mas de lo que ya teniamos. 16 00:02:18,404 --> 00:02:21,271 y lo otro. -tenemos que regresar de nuevo. 17 00:02:25,311 --> 00:02:26,403 esperemos avanzar 18 00:02:32,318 --> 00:02:37,255 en la oficina de la corte se discutira todo lo relacionado al expediente. 19 00:02:38,424 --> 00:02:42,326 aqui estan los expedientes.. 20 00:02:42,495 --> 00:02:45,362 es lo mejor..dependiendo de lo oficial. 21 00:02:46,266 --> 00:02:48,427 y lo testigos.. -algún problema...no. 22 00:02:49,469 --> 00:02:53,405 solo queria saber.. -no entiendo se suponia que 23 00:02:53,506 --> 00:02:55,269 habian visto todo.. 24 00:02:55,508 --> 00:03:00,445 realmente podemos detenerlo.. confia en mi...se que hay una historia 25 00:03:01,247 --> 00:03:02,441 tragica detras de todo esto. 26 00:03:04,384 --> 00:03:06,477 veras que hay algo detras de esto. 27 00:03:12,392 --> 00:03:14,257 voy a terminar este trabajo.. 28 00:03:24,504 --> 00:03:28,463 quien estaba.. los de siempre. 29 00:03:29,509 --> 00:03:31,443 que es sospechoso.. 30 00:03:32,512 --> 00:03:35,379 su esposa fue asesinada... asi de simple 31 00:03:35,548 --> 00:03:37,311 es espantoso. 32 00:03:37,483 --> 00:03:40,452 cuando eres un niño y te pasan estas cosas.. 33 00:03:42,455 --> 00:03:44,480 nunca lo olvidas.. 34 00:05:34,467 --> 00:05:36,332 que agradable esta esto.. 35 00:05:37,337 --> 00:05:39,498 parece que tenemos compañia 36 00:05:42,375 --> 00:05:47,278 como estan...yo ustedes no andaria por aqui. ..esto puede ser peligroso.. 37 00:05:53,419 --> 00:05:55,387 que dices estúpido.. 38 00:05:57,357 --> 00:06:00,258 solo joderte.. 39 00:06:02,261 --> 00:06:04,252 estas loco.. 40 00:06:07,300 --> 00:06:08,494 no esta noche.. - 41 00:06:11,337 --> 00:06:15,467 ocúpate del reloj.. -esta bien.. 42 00:06:27,286 --> 00:06:29,516 supongo que quieras escuchar.. 43 00:07:02,321 --> 00:07:04,448 no me dispares..no..no..no. 44 00:07:04,524 --> 00:07:06,355 abre los ojos... 45 00:07:08,294 --> 00:07:10,262 has visto esta mujer.. 46 00:07:10,430 --> 00:07:11,397 no.. 47 00:07:11,497 --> 00:07:14,489 hace seis meses que vivia en New Jersey.. no.. 48 00:07:15,435 --> 00:07:20,395 con quien te crees que estas hablando.. estas seguro que no tienes nada que decir.. 49 00:07:21,274 --> 00:07:23,435 no..no tengo nada.. 50 00:07:24,310 --> 00:07:29,441 vamos de que estas hablando.. nada..-levantate.. 51 00:08:25,304 --> 00:08:27,465 hola.. quien te dijo que vinieras. 52 00:08:29,342 --> 00:08:33,335 aqui estamos chico. -no puedo ayudarte.. 53 00:08:35,248 --> 00:08:39,412 sabes que esto no se si esta vigilado.. para que vienes.. 54 00:08:41,287 --> 00:08:44,256 esta bien.. -que hay... 55 00:08:44,524 --> 00:08:47,220 solo una fiesta.. esta bien.. 56 00:08:47,393 --> 00:08:51,227 dejame entrar entonces.. como que te deje- te dije.. 57 00:08:52,398 --> 00:08:54,389 que no lo hicieras... -no pude.. 58 00:08:55,268 --> 00:09:00,467 pero no sucedió lo que esperabamos.. pero que hay de lo que hablamos.. 59 00:09:01,307 --> 00:09:02,433 hola..-ahora estoy ocupado.. 60 00:09:03,442 --> 00:09:06,502 mira te dije que clase de gente eran estas. 61 00:09:08,514 --> 00:09:11,312 ese era el trato.. -ya puedo ver.. 62 00:09:11,450 --> 00:09:15,386 esto es solo una fiesta...esta bien.. son solo mis amigos..esta bien. 63 00:09:16,389 --> 00:09:21,224 entonces vas a tener que darme el nombre de tus amigotes.. 64 00:09:21,460 --> 00:09:24,224 eso fue en la calle.. 65 00:09:24,363 --> 00:09:28,299 dejame ver que puedo hacer.. te averiguare Max.. 66 00:09:29,335 --> 00:09:32,304 dejame ver que resuelvo en las afueras. 67 00:09:33,306 --> 00:09:35,331 tenemos visita... 68 00:09:37,276 --> 00:09:38,504 -te presento a Max un amigo.. 69 00:09:41,514 --> 00:09:44,347 tienes fuego.. -no fumo.. 70 00:09:46,485 --> 00:09:51,286 interesante... -que...-el tatuaje..me gusta. 71 00:09:52,525 --> 00:09:54,254 gracias.. 72 00:10:06,439 --> 00:10:08,304 mierda...que.. 73 00:10:13,346 --> 00:10:14,313 espera.. 74 00:10:15,281 --> 00:10:18,409 hey que estas haciendo... hey!..esto no es contigo.. 75 00:10:21,253 --> 00:10:24,222 esta bien.. entendiste.. 76 00:10:24,523 --> 00:10:27,287 siempre hare lo que me pidas.. 77 00:10:27,393 --> 00:10:29,361 asi es no... 78 00:10:30,496 --> 00:10:33,260 no hagas eso.. 79 00:10:33,366 --> 00:10:35,425 esto es una fiesta no otra cosa. 80 00:10:37,470 --> 00:10:40,530 lo terminare puedes estar tranquila.. 81 00:10:41,374 --> 00:10:43,399 esta bien.. 82 00:10:59,358 --> 00:11:02,350 asi es.... es una hija de puta. 83 00:11:05,531 --> 00:11:07,499 tenemos que llamar ahora. 84 00:11:08,534 --> 00:11:10,502 espera un momento.. 85 00:11:14,340 --> 00:11:15,307 Jesucristo. 86 00:12:31,283 --> 00:12:33,513 que traes.. -tranquila.. 87 00:12:36,455 --> 00:12:38,252 que bien estas.. 88 00:12:38,457 --> 00:12:42,359 vamos a dar una vuelta. 89 00:13:38,350 --> 00:13:39,408 tranquila.. 90 00:13:44,356 --> 00:13:48,292 tomamos un descanso.. -esta bien.. 91 00:13:49,428 --> 00:13:51,453 estare en la habitación.. 92 00:13:56,302 --> 00:13:57,291 hey... 93 00:14:00,372 --> 00:14:04,365 que significan esos tatuajes.. 94 00:14:16,455 --> 00:14:18,514 no tienen nada.. 95 00:14:20,392 --> 00:14:25,386 que mas.. -estamos solo en fiesta asi que tu diras. 96 00:14:26,332 --> 00:14:28,323 tranquilo.. 97 00:14:31,270 --> 00:14:35,366 dime que estas preparando.. 98 00:14:36,408 --> 00:14:38,501 vas a venir.. 99 00:14:44,283 --> 00:14:45,341 espero. 100 00:14:48,454 --> 00:14:52,481 sale.. ahora.. -que quieres decir. 101 00:14:53,325 --> 00:14:56,385 te dije que salieras.. 102 00:15:00,266 --> 00:15:03,497 que te has pensado que eres... -si vete a la mierda.. 103 00:15:34,366 --> 00:15:36,391 deje su mensaje.. -lowi.. 104 00:15:38,304 --> 00:15:40,272 oye es Natasha.. 105 00:15:42,274 --> 00:15:45,402 que tienes.. -voy en camino.. 106 00:17:37,423 --> 00:17:40,415 dime... entra al carro.. 107 00:17:53,305 --> 00:17:57,264 que paso.. necesito que veas algo. 108 00:18:21,366 --> 00:18:23,266 cuantas... -solo una. 109 00:18:29,508 --> 00:18:31,305 no puedo creerlo... 110 00:18:32,244 --> 00:18:34,235 los dos andan juntos de nuevo. 111 00:18:34,379 --> 00:18:36,279 quien lleva el maquillaje. 112 00:18:36,415 --> 00:18:37,541 donde esta.. 113 00:18:38,484 --> 00:18:41,419 para que quieres ver a la chica.. 114 00:18:44,423 --> 00:18:46,220 hey Brian.. 115 00:18:49,461 --> 00:18:52,362 muestrame.. -todavia no lo tenemos. 116 00:18:55,334 --> 00:18:57,234 lo conoces Max. 117 00:19:15,420 --> 00:19:17,285 claro.. 118 00:19:19,324 --> 00:19:21,451 vamos a dar la vuelta. 119 00:19:48,320 --> 00:19:52,416 todavia nada.. -parece que no. 120 00:19:53,458 --> 00:19:57,224 que hay de la calle.. -todo bien. 121 00:19:57,429 --> 00:20:01,263 hubo una victima la otra noche.. sabes que no tenemos nada que ver con esto. 122 00:20:02,267 --> 00:20:05,430 y ahora me sales con esa historia.. 123 00:20:06,305 --> 00:20:08,273 claro que no lo hice yo.. 124 00:20:08,407 --> 00:20:10,272 que te esta pasando.. 125 00:20:10,475 --> 00:20:12,340 estas hablando conmigo.. 126 00:20:17,282 --> 00:20:19,477 sabes lo que esto puede significar.. 127 00:20:20,285 --> 00:20:23,413 sabes que todavia sigo siendo tu compañero.. -asi creo que es.. 128 00:20:25,424 --> 00:20:27,289 que se supone que haga... 129 00:20:27,492 --> 00:20:30,427 solo fue una chica a la que conoci.. "-eso es lo que tú piensas.. 130 00:20:30,529 --> 00:20:33,430 que yo tenia que darte el caso.. 131 00:20:38,303 --> 00:20:42,399 yo lo soy todo .....todo.. -todavia anda suelto alla afuera.. 132 00:20:43,475 --> 00:20:45,375 eso es realmente todo.. 133 00:20:45,444 --> 00:20:46,411 esta bien.. 134 00:20:47,479 --> 00:20:49,504 me voy.. 135 00:20:50,515 --> 00:20:52,346 vamos...Max!! 136 00:20:55,387 --> 00:20:58,515 asi es.. -claro que si.. 137 00:21:03,428 --> 00:21:05,362 tenemos compañia. 138 00:21:51,443 --> 00:21:55,402 Max...deje su mensaje.. 139 00:21:56,415 --> 00:21:59,384 Max soy yo Alex.. 140 00:22:04,356 --> 00:22:07,325 Tenias solo esto.. 141 00:22:11,396 --> 00:22:16,390 y....tambien tenias.. algo de ... 142 00:22:17,269 --> 00:22:18,429 Overdegreen. 143 00:22:20,472 --> 00:22:22,235 pero sin dirección.. 144 00:22:45,397 --> 00:22:51,358 Max llamame en cuanto escuche este mensaje tengo algo que mostrarte. 145 00:22:51,470 --> 00:22:53,233 hazlo rapido.. 146 00:23:17,329 --> 00:23:18,421 ?Alex, estas aqui? 147 00:23:29,307 --> 00:23:30,331 ?Alex? 148 00:23:52,330 --> 00:23:53,388 ?Alex? 149 00:24:02,474 --> 00:24:03,463 ?Alex? 150 00:24:37,409 --> 00:24:40,401 La patrulla llegó a tiempo. 151 00:24:42,414 --> 00:24:44,473 - ?Dónde estoy? - En Saint Mary. 152 00:24:45,450 --> 00:24:48,476 Llegaste en muy malas condiciones. ?Que pasó? 153 00:24:52,257 --> 00:24:53,349 ?Alex? 154 00:24:56,328 --> 00:24:59,422 No lo logró. 155 00:25:01,266 --> 00:25:03,461 No llegaste a tiempo. 156 00:25:04,402 --> 00:25:06,267 ?Que pasó? 157 00:25:07,472 --> 00:25:09,463 Alex murió. 158 00:25:13,245 --> 00:25:16,408 Tenemos que revisar el hospital. 159 00:25:17,449 --> 00:25:21,385 - Tenemos que ir a ver. - Vine a verte a ti. 160 00:25:24,289 --> 00:25:25,449 - ?Tienen algo? - No. 161 00:25:27,392 --> 00:25:30,418 Cualquier cosa que recuerdes ahora, sirve. Sólo tenemos pistas. 162 00:25:31,396 --> 00:25:33,523 Todo el Cuerpo te considera el principal sospechoso. 163 00:25:34,366 --> 00:25:36,231 ?Les dijiste dónde encontrarme? 164 00:25:38,236 --> 00:25:42,229 Estaran aqui en una hora. 165 00:25:46,411 --> 00:25:49,278 - ?Que crees que haces? - Voy a dar mis condolencias. 166 00:25:50,482 --> 00:25:55,351 Asi no. Creo que te puedo prestar una camisa. 167 00:26:16,541 --> 00:26:18,338 Espeluznante asesinato en el este de Harlem 168 00:26:20,312 --> 00:26:22,439 La policia sospecha de conexión con traficante de drogas. 169 00:26:38,430 --> 00:26:40,330 ?Cuando te mudaste para aca? 170 00:26:41,333 --> 00:26:43,301 Creo que compraron el edificio el año pasado. 171 00:26:44,369 --> 00:26:46,360 Es el Paraiso. 172 00:27:01,252 --> 00:27:03,277 - Buenos dias. - Buenos dias, señor. 173 00:27:11,429 --> 00:27:12,418 Oh, Dios mio. 174 00:27:15,533 --> 00:27:17,228 Max. 175 00:27:17,535 --> 00:27:19,264 Hola. 176 00:27:20,438 --> 00:27:22,303 ?Cómo estas? 177 00:27:22,507 --> 00:27:24,338 Bien, gracias. 178 00:27:24,509 --> 00:27:27,239 Espero que sepas que siempre puedes contar conmigo. 179 00:27:27,512 --> 00:27:30,276 Por favor, Max, si hay algo que podamos... 180 00:27:30,348 --> 00:27:32,441 Ya se, puedo contar contigo. 181 00:27:33,485 --> 00:27:36,352 Ella era muy valiosa para esta compañia. 182 00:27:39,491 --> 00:27:42,289 No te garantizo que ninguna de estas te sirva. 183 00:27:46,498 --> 00:27:49,399 Guarde una de esas para ti. Mira en la contraportada. 184 00:27:51,302 --> 00:27:53,361 Dicen que otorgaran una beca en su nombre. 185 00:27:54,339 --> 00:27:56,534 Vinieron a preguntarme que te gustaria a ti. 186 00:27:57,475 --> 00:27:59,340 Les dije que para el arte. 187 00:28:01,379 --> 00:28:03,279 A ella le gustaba el arte, ?no? 188 00:28:04,249 --> 00:28:06,410 Sabia que era como de la familia. 189 00:28:08,286 --> 00:28:11,312 Lo de la beca es bueno. Es una buena forma de recordar a alguien. 190 00:28:13,425 --> 00:28:15,359 Hola, Joe. Entra. 191 00:28:16,327 --> 00:28:17,487 Ya conoces a Joe, ?eh? 192 00:28:19,264 --> 00:28:23,360 - ?Crees que puedo venir siempre? - No, tu jefe es un idiota. 193 00:28:25,336 --> 00:28:28,499 Ahora que es el Jefe de Seguridad, cree que se puede reir de todos. 194 00:28:29,374 --> 00:28:31,365 Te trata como si fueras el encargado. 195 00:28:32,343 --> 00:28:34,368 Si necesitas algo, llamame a mi oficina. 196 00:28:39,350 --> 00:28:40,374 ?si?? 197 00:29:07,445 --> 00:29:09,242 Mis condolencias. 198 00:29:19,257 --> 00:29:21,418 Si no fuera por ti, nada de esto habria ocurrido. 199 00:29:23,461 --> 00:29:25,361 Dejalo descansar en paz. 200 00:29:28,433 --> 00:29:29,525 Esta muerto, Max. 201 00:29:33,505 --> 00:29:34,472 ?No te basta con eso? 202 00:29:38,309 --> 00:29:40,334 ?Que has hecho, Max? 203 00:29:42,347 --> 00:29:43,336 Respeta el dolor ajeno. 204 00:29:49,287 --> 00:29:51,448 No te importa nadie. 205 00:29:55,426 --> 00:29:58,486 Ahora sal de mi casa. Vete. 206 00:30:16,414 --> 00:30:18,279 Mira quien viene. 207 00:30:20,285 --> 00:30:24,346 Max Paine, teniente Bravura de Asuntos Internos. Necesito que me acompañe. 208 00:30:26,257 --> 00:30:28,282 - ?Ahora? - Si, ahora. 209 00:30:30,495 --> 00:30:32,395 ?Cómo la chica tenia tu billetera? 210 00:30:33,464 --> 00:30:35,295 La robó. 211 00:30:35,466 --> 00:30:38,458 ?De tu bolsillo? 212 00:30:42,273 --> 00:30:45,367 - ?Cómo se conocieron? - La conoci por un amigo. 213 00:30:48,479 --> 00:30:51,346 ?Es tu amigo? 214 00:30:52,317 --> 00:30:54,478 - Si. - Clasico. 215 00:30:55,420 --> 00:30:56,478 Sabes que habia tenido problemas. 216 00:30:59,357 --> 00:31:00,255 No fue nada grave. 217 00:31:05,263 --> 00:31:09,393 ?Que pasó, Max? El idiota se cansó de ser un soplón. 218 00:31:14,272 --> 00:31:16,297 Te encabronaste, ?no? 219 00:31:18,309 --> 00:31:19,469 Esto es una locura. 220 00:31:21,312 --> 00:31:24,509 Ustedes no trabajaron juntos despues de que te cambiaron de puesto. 221 00:31:25,516 --> 00:31:28,246 Pero luego se pusieron en contacto. 222 00:31:29,487 --> 00:31:31,352 ?? 223 00:31:33,324 --> 00:31:37,260 Oye, idiota, tengo dos cuerpos y tú fuiste el último en verlos. 224 00:31:38,296 --> 00:31:39,456 ?Quieres decir que tengo las manos manchadas de sangre? 225 00:31:39,530 --> 00:31:41,327 Buena suerte con tu caso. 226 00:31:42,533 --> 00:31:44,398 Buen trabajo, detective. 227 00:31:46,471 --> 00:31:48,371 ?En verdad es su amigo? 228 00:31:49,374 --> 00:31:51,399 Hable con el. 229 00:31:59,384 --> 00:32:01,284 Esto no esta nada bien 230 00:32:02,253 --> 00:32:03,515 Piensan que eres culpable, ?lo entiendes? 231 00:32:04,455 --> 00:32:06,320 - Que mataste a Alex. - Claro. 232 00:32:07,358 --> 00:32:10,259 Por supuesto que como amigo no creo eso. 233 00:32:11,262 --> 00:32:12,490 Veamos que se puede hacer desde fuera. 234 00:32:16,301 --> 00:32:17,393 ?Adónde vas? 235 00:32:24,509 --> 00:32:26,374 Oye, no lo creo. 236 00:32:27,445 --> 00:32:29,276 Ese es el tipo. 237 00:32:33,284 --> 00:32:36,310 - Hijo de perra. - Sigue en lo tuyo, idiota. 238 00:32:38,456 --> 00:32:40,447 Regresa aqui, idiota. ?Adónde crees que vas? 239 00:32:53,304 --> 00:32:55,329 Quitense, quitense. Salgan del pasillo. 240 00:33:00,411 --> 00:33:03,471 Abre, Max. Abre la maldita puerta. 241 00:33:07,385 --> 00:33:09,250 Abre. 242 00:33:26,337 --> 00:33:29,238 Vamos, abre. 243 00:33:44,489 --> 00:33:46,286 Hijo de perra. 244 00:33:55,266 --> 00:33:56,233 Max. 245 00:33:57,535 --> 00:33:59,264 ?Dónde esta? 246 00:34:01,439 --> 00:34:05,375 Por el amor de Dios, Max, te vas a congelar. ?Por que no entras? 247 00:34:06,244 --> 00:34:08,337 Alex tenia algo sobre Michelle, algo nuevo. 248 00:34:09,247 --> 00:34:10,441 ?No crees que te lo habria dicho? 249 00:34:11,282 --> 00:34:12,510 Habia alguien ahi cuando lo mataron. 250 00:34:13,384 --> 00:34:15,352 - Habia alguien en la habitación. - ?Que esta buscando? 251 00:34:16,354 --> 00:34:18,288 - Olvidalo. - Hablame, Max. 252 00:34:20,358 --> 00:34:22,326 ?Adónde vas? 253 00:34:58,362 --> 00:35:00,227 Baja el arma. 254 00:35:01,499 --> 00:35:03,296 Con calma. 255 00:35:07,271 --> 00:35:09,296 Vacia tus bolsillos. 256 00:35:17,482 --> 00:35:19,450 - Arrodillate. - ?Que? 257 00:35:20,284 --> 00:35:21,410 iQue te arrodilles, maldición! 258 00:35:32,530 --> 00:35:35,260 ?Que le hiciste a mi hermana? 259 00:35:39,403 --> 00:35:42,201 Ambos estamos buscando a la misma persona. 260 00:35:42,440 --> 00:35:44,305 Si, a ti. 261 00:35:50,481 --> 00:35:52,278 ?Quien es Owen Green? 262 00:35:53,417 --> 00:35:55,248 - ?De dónde sacaste ese nombre? - Natasha... 263 00:35:56,354 --> 00:35:58,219 No menciones su nombre. 264 00:35:58,456 --> 00:36:00,253 La oi llamarlo, ?bien? 265 00:36:00,391 --> 00:36:02,382 Probablemente fue el último en verla con vida. 266 00:36:03,294 --> 00:36:07,287 ?Si? Es algo que debes decirle a la policia para que haga lo suyo. 267 00:36:07,398 --> 00:36:10,231 ?Te parece que eso es algo que Homicidios pueda solucionar? 268 00:36:10,401 --> 00:36:13,268 La misma persona que la mató, le hizo lo mismo a mi compañero. 269 00:36:16,274 --> 00:36:17,366 ?Quieres ayudarme? 270 00:36:17,508 --> 00:36:19,408 Ayúdame a encontrar a Owen. 271 00:36:43,467 --> 00:36:46,334 Si intentas algo raro, te mato. 272 00:37:27,378 --> 00:37:30,370 - ?Quien es este tipo? - Esta un poco loco. 273 00:37:36,354 --> 00:37:38,345 Owen, Owen, abre. 274 00:37:43,261 --> 00:37:44,250 ?Owen? 275 00:37:48,232 --> 00:37:49,324 ?Owen? 276 00:37:54,272 --> 00:37:55,296 Oye. 277 00:37:58,409 --> 00:38:01,401 - Viene. - Owen, alejate. 278 00:38:03,447 --> 00:38:06,439 Owen, mirame. 279 00:38:11,422 --> 00:38:15,449 Mirame. Se que Natasha te llamó. 280 00:38:17,395 --> 00:38:19,329 ?Sabes que le pasó a ella? 281 00:38:20,398 --> 00:38:22,263 Se ha ido. 282 00:38:28,439 --> 00:38:29,463 ?Owen? 283 00:38:32,343 --> 00:38:34,402 Relajate. 284 00:38:35,513 --> 00:38:37,378 Mira mis alitas. 285 00:38:40,318 --> 00:38:42,377 Miralas. 286 00:39:34,372 --> 00:39:36,306 Tatuajes 287 00:39:52,490 --> 00:39:55,254 Natasha se hizo su tatuaje aqui. 288 00:40:07,238 --> 00:40:08,432 Te llamo despues. 289 00:40:11,342 --> 00:40:13,469 - ?Puedo ayudarlos? - Si. 290 00:40:16,414 --> 00:40:18,382 Queremos hacernos este tatuaje. 291 00:40:19,250 --> 00:40:20,444 - ?El de la Marina? - Este. 292 00:40:21,419 --> 00:40:23,387 ?Cómo se llama? 293 00:40:24,255 --> 00:40:25,244 Es un arquero nórdico. 294 00:40:26,257 --> 00:40:27,315 Los reyes la usaban como protección. 295 00:40:29,293 --> 00:40:32,353 Vuelan sobre los campos de batalla mirando lo que hicieron los arqueros. 296 00:40:32,363 --> 00:40:36,390 Recompensan a la gente y sacan provecho de su sangre. 297 00:40:38,269 --> 00:40:40,237 Es el angel de los soldados. 298 00:40:42,473 --> 00:40:47,308 En la mitologia nórdica, el único modo de ir al Cielo... 299 00:40:47,511 --> 00:40:50,480 ...es morir violentamente. 300 00:40:51,482 --> 00:40:54,383 Si mueres durante el sueño, te vas al Infierno. 301 00:40:56,420 --> 00:40:59,355 - ?Protección contra que? - ?Eh? 302 00:41:00,324 --> 00:41:03,259 Dijiste que la gente se hace este tatuaje como protección. 303 00:41:03,360 --> 00:41:04,486 ?A que le temen? 304 00:42:46,363 --> 00:42:48,331 Aqui me quedo. 305 00:43:01,512 --> 00:43:03,343 Tengo que hablar con Lincon. 306 00:43:15,526 --> 00:43:17,426 Dame tus cosas. 307 00:43:26,403 --> 00:43:28,268 ?Estas esperando visita? 308 00:43:28,472 --> 00:43:30,406 Nada importante. 309 00:43:31,508 --> 00:43:33,442 Me entere de lo de tu hermana. 310 00:43:34,378 --> 00:43:37,313 ?Si? ?Sabes algo al respecto? 311 00:43:38,482 --> 00:43:40,473 No sobrevivió. 312 00:43:44,488 --> 00:43:46,353 Mira los tatuajes. 313 00:43:46,490 --> 00:43:48,287 ?Que significan? 314 00:43:49,393 --> 00:43:51,293 ?Las alas? 315 00:43:52,396 --> 00:43:54,261 Ellos la tienen. 316 00:43:56,367 --> 00:44:00,428 - ?Que significa eso? - El Diablo esta de fiesta. 317 00:44:02,406 --> 00:44:03,464 si. 318 00:44:06,343 --> 00:44:08,277 ?Y este diablo tiene nombre? 319 00:44:10,547 --> 00:44:13,277 A quien buscas es a Lupino. 320 00:44:17,321 --> 00:44:21,314 Lo llaman el Hacknarah. 321 00:44:27,531 --> 00:44:30,227 Todavia tienes contactos en la policia, ?no? 322 00:44:32,336 --> 00:44:34,304 Averiguame sobre Max Paine. 323 00:44:35,472 --> 00:44:37,269 ?Max Paine? 324 00:44:39,443 --> 00:44:40,501 ?Que? 325 00:44:41,412 --> 00:44:43,380 Max Paine ha estado de caza. 326 00:44:44,515 --> 00:44:48,315 No lo conoces. 327 00:44:50,421 --> 00:44:55,222 Esta buscando algo y Dios sabe que. 328 00:44:56,393 --> 00:44:59,260 Eso es lo que lo hace aún mas peligroso. 329 00:45:07,304 --> 00:45:09,363 Mantente alejada de Max. 330 00:45:12,309 --> 00:45:14,470 No te conviene estar cerca de el en el momento de la verdad. 331 00:45:34,231 --> 00:45:37,428 Es un arquero nórdico. Es el angel de los soldados. 332 00:46:56,280 --> 00:46:58,373 Empresa farmaceutica Aesir. 333 00:47:18,502 --> 00:47:20,299 ?Que pasa? 334 00:47:21,405 --> 00:47:25,307 Mira lo que encontre 335 00:47:27,344 --> 00:47:29,403 - ?? - ?Co ? 336 00:47:30,414 --> 00:47:33,247 ?Que pasó con estos papeles? 337 00:47:33,483 --> 00:47:37,249 - No lo se. - Por favor, ?cual es su nombre? 338 00:47:38,422 --> 00:47:40,219 ?Cual es su nombre? 339 00:47:40,390 --> 00:47:43,359 - John Cohen ?aún se puede contactar? - Calma, viejo 340 00:47:45,462 --> 00:47:47,487 ?Todavia trabaja para la compañia? 341 00:47:50,500 --> 00:47:52,400 Jason Cohen. 342 00:47:53,503 --> 00:47:56,370 - Su nombre es Jason. - Gracias. 343 00:48:11,421 --> 00:48:12,479 Aqui el detective Bravura. 344 00:48:13,323 --> 00:48:15,450 Detective, necesito hablar con usted sobre Max. 345 00:48:15,525 --> 00:48:18,221 Por favor, es urgente. 346 00:48:20,464 --> 00:48:22,329 Detective, gracias por recibirme. 347 00:48:23,400 --> 00:48:25,391 Necesito explicar lo que pasó con Max. 348 00:48:26,370 --> 00:48:30,329 Puedo contarle todo lo que necesita saber sobre Max. 349 00:48:35,479 --> 00:48:39,279 No puedo decirle lo hermosa que era 350 00:48:40,317 --> 00:48:43,411 Lo felices que eran 351 00:48:43,553 --> 00:48:47,319 No puedo decirle cuanto la amaba 352 00:48:51,461 --> 00:48:54,259 Podian haber entrado a robar 353 00:48:57,301 --> 00:48:59,326 Por supuesto que estaba fuera haciendo algo 354 00:49:43,547 --> 00:49:45,481 Michelle! 355 00:49:58,395 --> 00:50:02,331 Tenia que hacerlo, viejo 356 00:50:59,289 --> 00:51:03,225 Llegó unos 10 minutos tarde. 357 00:51:08,231 --> 00:51:10,256 Eso fue todo: 358 00:51:11,301 --> 00:51:12,461 10 minutos. 359 00:51:25,382 --> 00:51:28,374 Buscó por todas partes al tipo que lo habia hecho. 360 00:51:29,453 --> 00:51:35,414 Max, pero sólo aparecian pistas que no llevaban a ningún lado 361 00:51:38,462 --> 00:51:42,330 - Nunca volvió a ser el mismo. - Claro que no. 362 00:51:45,302 --> 00:51:50,239 Entienda, es el hijo de mi antiguo compañero. 363 00:51:51,341 --> 00:51:54,435 Su familia. Tenia que ayudarlo. 364 00:52:14,331 --> 00:52:18,290 Se le metió en la cabeza que el responsable es alguien de la Compañia. 365 00:52:19,436 --> 00:52:24,339 Me preocupa que la situación se salga de control. 366 00:52:26,510 --> 00:52:29,411 - Gracias. - Creo que tiene que encontrarlo 367 00:53:03,280 --> 00:53:05,248 ?Que pasa? 368 00:53:06,349 --> 00:53:08,283 Ten. 369 00:53:22,532 --> 00:53:24,466 ?Esto es malo? 370 00:53:26,336 --> 00:53:28,304 No, no. 371 00:53:30,373 --> 00:53:32,341 Sólo pense que deberia saberlo. 372 00:53:34,444 --> 00:53:36,412 Encargate de todo. 373 00:54:09,246 --> 00:54:10,474 Alguien le dejó esto. 374 00:54:15,518 --> 00:54:17,383 Fue ese detective 375 00:54:31,534 --> 00:54:36,267 - ?Es su hija? - Si. 376 00:54:38,341 --> 00:54:41,276 - Bella ?no? - Preciosa 377 00:54:41,444 --> 00:54:46,472 - ?Puedo ayudarlo en algo? - No 378 00:54:48,418 --> 00:54:51,353 Tal vez si me dice de que se trata esto. 379 00:54:54,357 --> 00:54:57,292 De asesinato 380 00:54:58,528 --> 00:55:00,359 No escuche su nombre. 381 00:55:02,432 --> 00:55:06,266 Max Paine 382 00:55:07,504 --> 00:55:09,267 No lo reconoci 383 00:55:11,541 --> 00:55:14,271 Mi esposa Michelle estaba trabajando con usted 384 00:55:16,379 --> 00:55:18,370 Supe que murió 385 00:55:26,256 --> 00:55:29,384 No se que.. 386 00:55:38,368 --> 00:55:43,499 - Eso pasó hace un tiempo - Quiero que revise eso 387 00:55:46,443 --> 00:55:48,434 Lo haria, en verdad 388 00:55:53,316 --> 00:55:55,375 Revisar algún documento especifico... 389 00:56:01,524 --> 00:56:03,355 No estoy seguro de ninguna otra forma. 390 00:56:04,294 --> 00:56:07,525 - Fue una traición. - No fue nada personal. 391 00:56:08,331 --> 00:56:12,461 Teniamos que hacerlo y... 392 00:56:13,536 --> 00:56:16,505 - Has la llamada. - Tal vez es mejor que la haga. 393 00:56:22,345 --> 00:56:24,506 Jackie, hola. El detective... 394 00:56:27,384 --> 00:56:30,285 - ?Cómo lo sabes? - Espera 395 00:56:31,388 --> 00:56:34,323 Necesito hablar con alguien sobre una mujer que trabajaba aqui 396 00:56:41,231 --> 00:56:43,199 - ?Señor Holden? - Dime por que. 397 00:56:43,366 --> 00:56:45,266 No lo se. 398 00:56:45,435 --> 00:56:47,335 ?Señor Holden? 399 00:56:47,470 --> 00:56:49,335 - Dime que le pasó a Michelle. - No se. 400 00:56:49,539 --> 00:56:52,372 - ?Señor Holden, esta bien? - iJackie! 401 00:56:52,542 --> 00:56:54,510 Señor Holden, es Jackie, no lo escucho. 402 00:56:56,246 --> 00:56:57,372 ?Esta bien? 403 00:57:01,251 --> 00:57:03,219 - ?En que estaba trabajando ella? - No lo se. 404 00:57:04,487 --> 00:57:07,354 Yo estaba en un proyecto y no queria cumplir con el contrato. 405 00:57:08,258 --> 00:57:09,350 - ?Que tiene eso que ver con Michelle? - Nada, ella... 406 00:57:19,269 --> 00:57:19,530 - ?Si? - Creo que el señor Holden esta... 407 00:57:20,336 --> 00:57:21,428 ...en problemas. - ?Que? 408 00:57:21,504 --> 00:57:24,234 - ?Llamo a seguridad? - No, ya voy. 409 00:57:24,374 --> 00:57:26,308 Apúrese, por favor. 410 00:57:32,415 --> 00:57:34,315 Era una operación militar. 411 00:57:35,285 --> 00:57:39,312 Estabamos desarrollando una droga 412 00:57:39,489 --> 00:57:42,219 No miento 413 00:57:42,358 --> 00:57:45,293 Funcionaba al 100%, los hacia invencibles 414 00:57:46,396 --> 00:57:48,421 Pero sufrieron alucinaciones horribles 415 00:57:49,265 --> 00:57:50,527 Si, terrible 416 00:57:52,302 --> 00:57:54,293 Los volvió locos 417 00:57:55,472 --> 00:57:57,463 En realidad era hasta cruel 418 00:57:58,441 --> 00:58:02,400 Y ni siquiera podiamos cambiarlo 419 00:58:03,413 --> 00:58:05,313 Tuvimos que cerrarlo 420 00:58:05,448 --> 00:58:07,439 Debieron seguirla a casa 421 00:58:08,451 --> 00:58:11,318 Y la mataron 422 00:58:12,288 --> 00:58:13,516 Eso debió pasarle a Michelle 423 00:58:14,390 --> 00:58:16,221 Dime 424 00:58:27,403 --> 00:58:29,234 ?Cómo que no? ?Que pasó entonces? 425 00:58:32,408 --> 00:58:34,273 Ella sabia que irian por ella 426 00:58:35,278 --> 00:58:37,303 Señor Holden, llame a seguridad y estan en camino 427 00:58:37,413 --> 00:58:38,471 Le dire que pasó 428 00:58:40,283 --> 00:58:42,251 Tiene que sacarme de aqui ahora mismo 429 00:58:42,352 --> 00:58:45,253 - ?De que esta hablando? - ... todo pero tiene que... 430 00:58:45,355 --> 00:58:47,414 Digame que pasó o lo mato ahora! 431 00:58:48,525 --> 00:58:53,360 Fue por las drogas. Coja el sobre y traigalo con nosotros 432 00:58:53,530 --> 00:58:55,521 Ahi esta toda la información 433 00:58:57,367 --> 00:59:00,427 - Pero tiene que protegerme - ?De que esta hablando? 434 00:59:01,404 --> 00:59:03,463 Del hombre que mató a su esposa 435 00:59:04,407 --> 00:59:06,432 Coja el sobre. Cójalo! 436 00:59:08,278 --> 00:59:09,438 Vamos 437 00:59:15,418 --> 00:59:17,443 Calmense, soy policia 438 01:00:00,263 --> 01:00:04,359 Habla Bravura. Envien refuerzos 439 01:00:09,405 --> 01:00:11,464 ?No escucha lo dificil que esta la situación aqui? 440 01:01:16,439 --> 01:01:17,497 Levante las manos! 441 01:01:18,341 --> 01:01:19,399 Tiene que venir conmigo ahora! 442 01:01:21,344 --> 01:01:24,279 - Baje el arma - Información nueva 443 01:01:24,414 --> 01:01:26,439 Cógelo con calma, viejo. Baja el arma y hablaremos 444 01:01:27,450 --> 01:01:29,418 Despejen! 445 01:01:32,388 --> 01:01:34,253 Muevanse! 446 01:01:41,264 --> 01:01:43,357 Gran trabajo, chicos. Dejaron que se escapara 447 01:01:43,499 --> 01:01:46,468 Todos lo hicieron de maravillas. Maldición! 448 01:01:55,344 --> 01:01:57,403 Estoy en la oficina, ahora te llamo 449 01:02:40,356 --> 01:02:44,417 ...una fuerza increible para ganarle la guerra al terrorismo 450 01:02:45,294 --> 01:02:47,285 Tienes que ver esto 451 01:02:58,474 --> 01:03:01,443 ...gracias a Farmaceuticos Aesir 452 01:03:03,312 --> 01:03:08,477 la milicia del mañana tendra mucho mas potencial dentro de cada soldado 453 01:03:12,321 --> 01:03:16,257 - ... de libertad - ?De eso se trata todo? 454 01:03:16,492 --> 01:03:18,357 ?Es una droga? 455 01:03:26,335 --> 01:03:29,236 ?Ha mejorado su desempeño en el combate 456 01:03:29,372 --> 01:03:31,499 desde que utilizó nuestro producto? 457 01:03:32,341 --> 01:03:34,309 Ahora es una historia diferente 458 01:03:35,311 --> 01:03:39,338 Describame por favor ?cómo se siente ganarle la guerra al terrorismo? 459 01:03:39,448 --> 01:03:42,508 Te enfrentas a un grupo de insurgentes con miedo 460 01:03:44,253 --> 01:03:47,313 y tú estas lleno de paz, supongo 461 01:03:48,291 --> 01:03:49,519 Como si algo te cuidara desde arriba 462 01:03:51,260 --> 01:03:52,386 Sientes como si tuvieras alas 463 01:03:52,495 --> 01:03:56,329 Lo que dices es que te sientes mas fuerte, mas seguro, mas capaz 464 01:03:56,432 --> 01:03:57,490 Definitivamente 465 01:03:58,334 --> 01:04:00,393 Es lo que se necesita para ganar la guerra alla afuera 466 01:04:01,337 --> 01:04:02,429 Indestructible 467 01:04:03,239 --> 01:04:04,331 Nada puede detenerte 468 01:04:05,308 --> 01:04:06,366 Te enfrentas a cualquier cosa 469 01:04:07,410 --> 01:04:09,241 ?Has notado algún efecto secundario? 470 01:04:12,381 --> 01:04:14,315 Sólo puedo hablar por mi, no 471 01:04:15,351 --> 01:04:19,287 Ya me hicieron las pruebas pero si quieren volver a hacerlas 472 01:04:19,388 --> 01:04:20,514 No, esta bien 473 01:04:25,428 --> 01:04:27,396 Mataron a mi esposa 474 01:04:33,302 --> 01:04:35,395 Todo tiene que ver con Irak 475 01:04:39,308 --> 01:04:42,277 - Sabes que pienso - Si 476 01:04:51,387 --> 01:04:54,515 Olvidalo, Max. Dejalo ir 477 01:04:57,360 --> 01:05:00,454 Si, puede ayudar pero no va a cambiar nada 478 01:05:01,264 --> 01:05:02,492 No puedo 479 01:05:06,302 --> 01:05:09,430 ?Y si no sales con vida? 480 01:05:11,374 --> 01:05:14,468 ?Crees que si pones fin a su vida la traera de vuelta otra vez? 481 01:05:16,379 --> 01:05:18,472 Si, ojala funcionara asi 482 01:11:22,511 --> 01:11:25,275 Escuchas cuando vienen. 483 01:11:29,351 --> 01:11:31,342 Apuesto que no me sentiste. 484 01:11:42,431 --> 01:11:44,365 Los angeles... 485 01:11:45,501 --> 01:11:47,469 los angeles no te acompañan... 486 01:12:12,328 --> 01:12:14,319 ?Que esta pasando aqui? 487 01:12:15,464 --> 01:12:17,329 Vamonos. 488 01:12:18,400 --> 01:12:20,368 Salgamos de aqui. 489 01:12:28,544 --> 01:12:31,342 Dime que es lo esta pasando. 490 01:12:31,480 --> 01:12:35,416 No comprendo nada. ?Que estas haciendo aqui? 491 01:12:39,521 --> 01:12:42,285 - ?Ahora? - No, aún no. 492 01:12:42,458 --> 01:12:44,289 Espósalo. 493 01:12:50,232 --> 01:12:51,392 ?Que se suponia que hiciera? 494 01:12:52,267 --> 01:12:57,398 seguia revolviendolo todo. Las cajas de los proyectos desapa 495 01:12:57,506 --> 01:13:01,306 Mencionó que no haria mucho ruido. Tuve que hacerlo. 496 01:13:01,543 --> 01:13:03,408 Tuve que hablar con ella. 497 01:13:04,380 --> 01:13:08,214 Mostrarle mi versión antes de que se la llevara a otro. 498 01:13:08,417 --> 01:13:13,514 esa noche, las cosas que se rompian parecian imposibles de 499 01:13:14,390 --> 01:13:19,327 Michelle... provocó un cambio rotundo en ese aspecto. 500 01:13:22,431 --> 01:13:26,390 luego fue que me di cuenta de que podia usar la fuerza de r 501 01:13:26,535 --> 01:13:29,333 para evitar que me quitaran algo. 502 01:13:32,274 --> 01:13:34,469 Cuando Michelle dejó de gritar esa noche... 503 01:13:35,411 --> 01:13:38,244 aprendi la lección mas asombrosa. 504 01:13:39,281 --> 01:13:44,218 Pude haber hecho esto, toda la vida. 505 01:13:45,254 --> 01:13:47,222 Todo es nuevo, 506 01:13:47,423 --> 01:13:49,391 a partir de esa noche. 507 01:13:50,392 --> 01:13:51,484 Desde alli, 508 01:13:52,294 --> 01:13:57,322 ; que poner las drogas en la calle, para sacarle provecho com 509 01:13:58,367 --> 01:14:00,528 Fue facil, gracias a lo de Michelle. 510 01:14:01,370 --> 01:14:04,464 Si te cause problemas lo siento mucho realmente. 511 01:14:23,292 --> 01:14:24,452 Es suficiente. 512 01:14:25,260 --> 01:14:27,228 Es suficiente con esta mierda. 513 01:14:35,537 --> 01:14:38,335 Esta bien que no te vimos encubierto. 514 01:14:39,274 --> 01:14:44,337 Todo esta arruinado. Tuviste que joderlo todo. 515 01:14:45,481 --> 01:14:47,472 Todo esta arruinado. 516 01:14:48,517 --> 01:14:51,384 Tu padre hubiera estado muy orgulloso. 517 01:14:53,422 --> 01:14:56,448 Hijo único... 518 01:14:58,494 --> 01:15:03,261 Esto es para ti, suicida drogadicto. 519 01:15:05,334 --> 01:15:06,494 Nos vemos en la otra vida. 520 01:15:38,467 --> 01:15:42,301 Esta jodido. Se congelara hasta morir. 521 01:15:45,407 --> 01:15:46,465 Vamos. 522 01:20:04,266 --> 01:20:05,324 ?Que diablos esta pasando? 523 01:20:05,433 --> 01:20:08,368 mitad de mis chicos estan sentados aqui en vez de estar en 524 01:20:08,470 --> 01:20:09,459 ?Bajo que autoridad... 525 01:20:10,272 --> 01:20:13,298 Estoy investigando un tiroteo a un civil desarmado. 526 01:20:13,441 --> 01:20:16,376 Y el intento de asesinato del detective Max Paine. 527 01:20:16,511 --> 01:20:18,536 ?De verdad? ?Por que no confia en las pruebas? 528 01:20:19,281 --> 01:20:21,215 Y si me entero de que le servi creo que a nadie... 529 01:20:21,383 --> 01:20:25,217 - ?Que clase de hombre seria? - Es un policia de verdad. 530 01:20:25,453 --> 01:20:28,217 - Sin ofender. - No me ofende. 531 01:20:28,323 --> 01:20:32,350 Ahora, quiero que conozca a un policia de verdad. 532 01:20:33,395 --> 01:20:36,262 Agente especial del FBI. ?Quien es usted? 533 01:20:42,437 --> 01:20:44,428 Llamaron a los del FBI. 534 01:20:45,507 --> 01:20:47,338 Estan en camino. 535 01:20:50,478 --> 01:20:56,246 Apúrate, Max esta muerto. No tienen mas nada. Vamos. 536 01:21:40,528 --> 01:21:42,428 Mierda. 537 01:21:44,332 --> 01:21:46,357 No esta muerto, esta aqui. 538 01:21:46,434 --> 01:21:47,423 Basura... 539 01:22:09,291 --> 01:22:14,422 ECESITAMOS MAS INFORMACION ACERCA DE LA SITUACIO 540 01:22:21,436 --> 01:22:22,494 ?Diga? 541 01:22:23,371 --> 01:22:25,498 Necesito que envie un helicóptero a la azotea. 542 01:22:26,241 --> 01:22:27,299 ?De que esta hablando? 543 01:22:28,276 --> 01:22:31,268 Es Paine, viene por nosotros. 544 01:22:57,372 --> 01:22:59,340 Detenlo en este piso. 545 01:23:00,442 --> 01:23:02,410 No puede llegar al techo. 546 01:23:02,477 --> 01:23:04,274 ?Esta loco? 547 01:23:04,479 --> 01:23:09,416 Tu lo viste, lo viste saltar... lo viste. 548 01:23:36,478 --> 01:23:40,437 TENEMOS MULTIPLES DISPAROS, NECESITAMOS APOYO... 549 01:24:00,368 --> 01:24:01,426 Michelle.... 550 01:24:01,469 --> 01:24:03,266 Max... 551 01:24:06,274 --> 01:24:07,434 ?Max? 552 01:25:17,545 --> 01:25:20,309 Max.. 553 01:25:23,451 --> 01:25:26,420 Vine a ayudarte porque se que tienes que terminar esto. 554 01:25:28,490 --> 01:25:30,321 Esta aqui. 555 01:25:31,326 --> 01:25:33,385 Vamos, cógela. 556 01:25:34,329 --> 01:25:35,489 cógela. 557 01:25:38,366 --> 01:25:40,357 Mirame. 558 01:25:42,470 --> 01:25:45,234 No estas muriendo. 559 01:25:55,450 --> 01:25:58,442 Dios mio, ?donde estas? 560 01:26:33,521 --> 01:26:35,386 Ten cuidado con eso. 561 01:26:36,324 --> 01:26:37,484 Espera un segundo... 562 01:26:39,427 --> 01:26:42,225 Estoy seguro de que podemos resolverlo... 563 01:27:28,409 --> 01:27:31,242 Al parecer esta vivo, creemos que esta arriba. 564 01:27:47,262 --> 01:27:49,321 ?Y ahora que, cariño? 565 01:28:36,444 --> 01:28:39,504 - ?Esta bien? - Que todos suban, ahora. 566 01:28:40,381 --> 01:28:43,475 Los necesito a todos arriba, ahora mismo. 567 01:29:25,360 --> 01:29:28,329 Es increible. 568 01:29:28,463 --> 01:29:31,432 Ver como terminas en un bello dia. 569 01:29:34,369 --> 01:29:36,462 ?Quieres mi cofesión primero? 570 01:30:56,451 --> 01:30:59,420 ...yo no creia en ageles. 571 01:31:17,238 --> 01:31:19,229 te amo Max...