1
00:00:26,277 --> 00:00:28,622
Eu não acredito no Paraíso.
2
00:00:29,514 --> 00:00:31,449
Acredito na dor.
3
00:00:32,502 --> 00:00:34,481
Acredito no medo.
4
00:00:35,586 --> 00:00:37,617
Acredito na morte.
5
00:00:55,155 --> 00:00:58,950
Há um exército de cadáveres
nas águas deste rio, criminosos.
6
00:00:59,400 --> 00:01:01,199
Pessoas que ficaram sem tempo.
7
00:01:01,424 --> 00:01:02,891
Sem amigos.
8
00:01:11,769 --> 00:01:13,186
Da próxima vez que drenarem o rio,
9
00:01:13,187 --> 00:01:15,804
irão encontrar-me no
fundo juntamente com elas.
10
00:01:15,816 --> 00:01:18,772
Espero que ninguém
mencione que eu sou diferente.
11
00:01:34,708 --> 00:01:38,498
Eu conseguia sentir a morte
ali em baixo puxando-me...
12
00:01:38,626 --> 00:01:41,879
...recebendo-me como
se fosse um deles.
13
00:01:45,277 --> 00:01:47,655
Fui um erro fácil de cometer.
14
00:01:55,936 --> 00:02:01,475
UMA SEMANA ANTES
15
00:02:02,658 --> 00:02:06,321
Todas as investigações pendentes
da cidade foram reunidas...
16
00:02:06,802 --> 00:02:08,826
...e enviadas para cá para nós.
17
00:02:08,922 --> 00:02:11,030
Contactamos as testemunhas para ver
18
00:02:11,031 --> 00:02:13,574
se têm alguma coisa a
acrescentar aos seus depoimentos.
19
00:02:13,575 --> 00:02:15,091
E se tiverem?
20
00:02:15,316 --> 00:02:18,689
Nesse caso, devolvemo-lo à esquadra de
origem para continuarem a investigação.
21
00:02:21,245 --> 00:02:23,229
Mas não tenhas muita esperança.
22
00:02:23,999 --> 00:02:27,507
UNIDADE DE CRIMES PENDENTES
23
00:02:28,135 --> 00:02:30,094
Este é o escritório dos
crimes pendentes.
24
00:02:30,126 --> 00:02:33,661
Quando verificares que um dos processos
se encontra vazio, trá-lo até aqui.
25
00:02:34,367 --> 00:02:37,548
O Max, é quem
trata dos nossos processos.
26
00:02:38,023 --> 00:02:40,657
Esta é a secretária dele.
Casos de morte oficial.
27
00:02:40,889 --> 00:02:42,700
E se não houver contacto
telefónico das testemunhas?
28
00:02:42,830 --> 00:02:45,979
- Devo procurá-las pessoalmente?
- Não, não fazemos esse trabalho aqui.
29
00:02:46,133 --> 00:02:47,101
Eu não compreendo como...
30
00:02:47,102 --> 00:02:50,656
"Como é suposto resolver o mistério
dos crimes pendentes e redimir-me?"
31
00:02:50,945 --> 00:02:53,065
- Nas Investigações Internas...
- Pára!
32
00:02:53,515 --> 00:02:54,447
Confia em mim.
33
00:02:54,842 --> 00:02:56,484
Há uma trágica
história por detrás de tudo isto
34
00:02:56,485 --> 00:02:58,912
e é por isso que estou
aqui a fazer-te esta visita guiada.
35
00:02:59,518 --> 00:03:02,602
Todos fizemos alguma
coisa de que nos devemos lembrar.
36
00:03:07,030 --> 00:03:10,215
Que me dizes a uma cerveja
depois do trabalho?
37
00:03:19,042 --> 00:03:21,430
- Qual é história dele?
- Nenhuma.
38
00:03:19,654 --> 00:03:23,442
- Mas há pouco disseste...
- Ouve-me...
39
00:03:24,153 --> 00:03:26,328
A mulher e o filho dele,
foram assassinados.
40
00:03:26,521 --> 00:03:28,915
Nunca apanharam o gajo.
41
00:03:29,144 --> 00:03:31,014
Esta é a história dele.
42
00:03:30,587 --> 00:03:32,096
Lembras-te de quando eras puto,
43
00:03:32,097 --> 00:03:35,285
e sustinhas a respiração
quando passavas pelo cemitério?
44
00:03:36,725 --> 00:03:39,778
Apenas... deixa o homem em paz.
45
00:03:45,651 --> 00:03:47,065
WILLIAM PRESTON
46
00:05:10,898 --> 00:05:13,308
WC HOMENS
47
00:05:23,944 --> 00:05:25,743
Amigo, tens aí
um relógio bem porreiro.
48
00:05:26,193 --> 00:05:28,346
Parece-se com um que perdi.
49
00:05:31,079 --> 00:05:35,172
Não o perdeste. Deixaste-o numa
loja de penhores há algumas horas atrás.
50
00:05:36,787 --> 00:05:39,230
Pergunta ao Doug,
ele estava lá contigo.
51
00:05:42,548 --> 00:05:44,527
Seguiste-nos, cabrão?
52
00:05:44,720 --> 00:05:45,857
Não.
53
00:05:48,084 --> 00:05:49,585
Segui-te apenas a ti.
54
00:05:51,977 --> 00:05:53,666
És polícia ou algo assim?
55
00:05:55,870 --> 00:05:57,297
Esta noite não.
56
00:05:58,095 --> 00:05:59,160
Isso é mau.
57
00:05:59,800 --> 00:06:01,828
Doug, vai buscar o meu relógio.
58
00:06:03,403 --> 00:06:06,358
Então, Doug, vem buscar o relógio.
59
00:06:14,187 --> 00:06:16,339
Acho que não é o
teu dia de sorte, pois não?
60
00:06:49,095 --> 00:06:51,086
Poupa-me! Poupa-me! Poupa-me!
61
00:06:51,087 --> 00:06:52,692
Abre os olhos. Já!
62
00:06:53,101 --> 00:06:54,074
Para quê?
63
00:06:54,476 --> 00:06:56,066
Já viste esta mulher?
64
00:06:57,097 --> 00:06:57,609
Não.
65
00:06:57,644 --> 00:06:59,438
Foste apanhado pelo William Preston
num assalto a uma casa em New Jersey,
66
00:06:59,439 --> 00:07:01,496
Há seis meses atrás.
67
00:07:01,648 --> 00:07:02,621
Mas ele está morto.
68
00:07:02,666 --> 00:07:04,864
Por que raio achas
que estou a falar contigo?
69
00:07:04,967 --> 00:07:09,518
- Já ouviste alguém falar desta mulher?
- Ela morreu. Porque as asas não a levaram.
70
00:07:09,825 --> 00:07:12,307
Levaste um tiro no assalto a uma loja.
Que estás para aí a dizer?
71
00:07:12,404 --> 00:07:14,651
As asas foram-se, Max...
72
00:08:07,802 --> 00:08:08,648
Olá, amigo.
73
00:08:09,207 --> 00:08:10,906
Eu disse-te para não voltares aqui.
74
00:08:12,349 --> 00:08:13,822
O William Preston não me levou
a lado nenhum.
75
00:08:14,553 --> 00:08:16,939
Não vou ajudar-te mais, Max.
76
00:08:17,055 --> 00:08:19,373
Eu já paguei a minha dívida
à sociedade, sabias?
77
00:08:20,374 --> 00:08:22,950
Já colaborei o suficiente, meu.
78
00:08:24,361 --> 00:08:25,326
Está bem?
79
00:08:25,901 --> 00:08:29,351
- O que se passa aqui?
- É uma festa, está bem?
80
00:08:29,352 --> 00:08:31,328
Estou um pouco ofendido por
não ter recebido convite.
81
00:08:31,328 --> 00:08:35,605
Nós enviámos o convite... Eu
disse-te: "Encontra o parceiro do Bill".
82
00:08:35,606 --> 00:08:40,390
E encontrei, mas ele só fala de pássaros,
é louco. Agora preciso de um nome.
83
00:08:40,391 --> 00:08:41,990
Então estou sem ideias!
84
00:08:41,991 --> 00:08:44,412
- Olá, amor...
- Agora não, cabra!
85
00:08:45,277 --> 00:08:48,987
Ouve, eu disse-te. Eu já não lido
mais com esse tipo de pessoas.
86
00:08:49,988 --> 00:08:53,022
- Eu mudei o meu mundo, Max.
- Estou a ver que sim.
87
00:08:52,790 --> 00:08:56,539
Isto é uma festa,
estes são os meus amigos.
88
00:08:56,540 --> 00:08:57,686
"Amigos" diz-te alguma coisa?
89
00:08:57,960 --> 00:09:02,763
Se não me deres um novo nome, vou começar
a investigar cada um dos teus amigos.
90
00:09:03,027 --> 00:09:04,866
Três anos nas ruas
foram uma perda de tempo.
91
00:09:04,683 --> 00:09:06,041
Quem quer que seja que procures,
92
00:09:06,042 --> 00:09:07,921
não há hipótese deles
ainda andarem por aí.
93
00:09:08,222 --> 00:09:10,172
Estás a perseguir fantasmas, Max.
94
00:09:10,818 --> 00:09:14,487
Tenta dormir de vez em quando
e vais ver por ti mesmo.
95
00:09:14,837 --> 00:09:17,677
Eu sei tudo sobre os amigos do Trevor.
96
00:09:18,490 --> 00:09:19,771
Max, Natasha. Natasha, Max.
97
00:09:20,898 --> 00:09:22,082
Jesus Cristo!
98
00:09:22,167 --> 00:09:23,516
Tens lume?
99
00:09:24,014 --> 00:09:25,574
Não fumo.
100
00:09:27,419 --> 00:09:29,493
- Interessante.
- O quê?
101
00:09:29,954 --> 00:09:32,218
A tua tatuagem é interessante.
102
00:09:33,318 --> 00:09:35,052
Obrigada.
103
00:09:47,692 --> 00:09:49,195
- Merda.
- O quê?
104
00:09:54,009 --> 00:09:56,406
Isto é vergonhoso, ela não pode
andar sempre a controlar-me!
105
00:09:56,483 --> 00:09:58,896
- Ei!
- Mete-te na tua vida.
106
00:09:59,688 --> 00:10:01,609
Não tens o direito de estar aqui
107
00:10:02,462 --> 00:10:03,755
Estou limpa.
108
00:10:03,756 --> 00:10:05,986
Não estou a fazer nada de mal.
109
00:10:07,472 --> 00:10:08,601
Ei!
110
00:10:09,499 --> 00:10:10,895
E se te acalmasses?
111
00:10:11,791 --> 00:10:13,527
É uma festa, bebe um copo.
112
00:10:15,734 --> 00:10:16,809
Pára com isso!
113
00:10:16,810 --> 00:10:18,352
São novos amigos.
114
00:10:18,834 --> 00:10:20,589
Nunca mais estive com os outros!
115
00:10:21,769 --> 00:10:22,898
Ele é polícia.
116
00:10:23,410 --> 00:10:25,754
Que mal poderia acontecer?
117
00:10:37,281 --> 00:10:40,867
Minha irmã. Uma cabra.
118
00:10:41,490 --> 00:10:45,151
Max! Tens de sair.
Agora!
119
00:10:45,152 --> 00:10:47,901
Preciso perguntar-lhe uma coisa,
primeiro.
120
00:10:51,232 --> 00:10:52,562
Jesus Cristo!
121
00:12:07,227 --> 00:12:08,798
Aí estás tu!
122
00:12:09,288 --> 00:12:10,828
Onde foste?
123
00:12:12,847 --> 00:12:15,928
Leva-me a qualquer lado,
e eu digo-te.
124
00:12:17,587 --> 00:12:19,910
Vemo-nos por aí, Lupino.
125
00:13:12,225 --> 00:13:13,197
Calma!
126
00:13:18,188 --> 00:13:19,584
Acabaste de chegar?
127
00:13:20,218 --> 00:13:21,671
De qualquer lado.
128
00:13:22,738 --> 00:13:24,689
O que se estava a passar
naquela sala à pouco?
129
00:13:29,004 --> 00:13:30,173
Ei!
130
00:13:33,486 --> 00:13:36,102
Quem é o tipo da tatuagem na cara?
131
00:13:48,498 --> 00:13:50,420
Tudo bem, qual era o nome dela?
132
00:13:52,615 --> 00:13:54,397
Do que estás a falar?
Quem?
133
00:13:54,951 --> 00:13:57,455
Da rapariga da história aborrecida.
Queres contar-me?
134
00:13:57,877 --> 00:13:59,858
A que morava aqui contigo.
135
00:14:00,075 --> 00:14:02,013
Muito triste.
136
00:14:03,372 --> 00:14:07,348
Vamos fazer o seguinte,
chama-me pelo nome dela.
137
00:14:08,844 --> 00:14:12,706
Então podes fazer amor com ela
como se ela nunca te tivesse deixado.
138
00:14:14,294 --> 00:14:17,934
Oh, Max, sinto a tua falta.
139
00:14:20,777 --> 00:14:22,038
Sai daqui.
140
00:14:23,664 --> 00:14:27,702
- Desculpa?
- Eu disse para saíres, já!
141
00:14:31,274 --> 00:14:33,115
Estás a expulsar-me da tua cama?
142
00:14:33,212 --> 00:14:35,647
Sim, pega nas tuas merdas e desaparece.
143
00:15:04,290 --> 00:15:05,860
Daqui Owen. Deixe mensagem.
144
00:15:05,958 --> 00:15:09,386
Owen, fala a Natasha.
145
00:15:10,481 --> 00:15:13,455
Onde está o Lupino?
Preciso de mais material.
146
00:15:13,743 --> 00:15:16,210
Sim. Liga-me, está bem?
147
00:17:02,352 --> 00:17:03,796
O que é?
148
00:17:04,467 --> 00:17:05,717
Entra está bem?
149
00:17:17,475 --> 00:17:18,757
Onde vamos?
150
00:17:19,744 --> 00:17:21,893
Preciso que vejas uma coisa.
151
00:17:44,151 --> 00:17:47,888
- O que aconteceu com elas?
- Ela! Apenas uma.
152
00:17:53,003 --> 00:17:54,425
Não acredito.
153
00:17:55,996 --> 00:17:57,597
Vocês os dois, juntos de novo?
154
00:17:57,976 --> 00:17:59,359
Beijaram-se quando fizeram as pazes?
155
00:17:59,415 --> 00:18:01,025
Que sabemos sobre a arma?
156
00:18:01,603 --> 00:18:03,172
Nada, até agora.
157
00:18:03,996 --> 00:18:08,139
Parece tratar-se de uma lâmina,
mas há sangue demais para isso.
158
00:18:08,356 --> 00:18:10,445
Ei, O'Brian! Ouve...
159
00:18:12,743 --> 00:18:14,258
Por que estás a mostrar-me isto?
160
00:18:14,321 --> 00:18:15,979
Encontrámos isto aqui.
161
00:18:18,583 --> 00:18:20,122
Conhecia-la Max?
162
00:18:38,160 --> 00:18:39,634
Natasha.
163
00:18:41,556 --> 00:18:43,254
Vamos dar uma volta.
164
00:19:09,528 --> 00:19:11,899
- O que estamos aqui a fazer?
- Vamos beber uma cerveja, certo?
165
00:19:13,854 --> 00:19:16,000
Preferes falar sobre isto na rua?
166
00:19:17,297 --> 00:19:18,275
Muito bem.
167
00:19:18,547 --> 00:19:19,960
Tu estiveste com a
vítima a noite passada.
168
00:19:19,961 --> 00:19:21,585
A tua carteira foi encontrada no beco.
169
00:19:21,586 --> 00:19:24,907
Se não quiseres falar comigo vão
enviar alguém que não te conhece
170
00:19:25,033 --> 00:19:26,764
e que não quer saber da
tua versão da história.
171
00:19:26,765 --> 00:19:28,478
Eu não a matei,
por isso não preciso de versão.
172
00:19:28,702 --> 00:19:30,225
O que se passa, Max?
173
00:19:30,321 --> 00:19:33,397
Em que te meteste?
Podes falar comigo!
174
00:19:37,581 --> 00:19:40,136
Já sabes o que pensam
de ti na esquadra, não sabes?
175
00:19:40,227 --> 00:19:42,696
Ouvir todas as perguntas que me
fazem sobre o meu antigo parceiro.
176
00:19:42,697 --> 00:19:44,932
Ainda bem que me defendes, não é?
177
00:19:45,793 --> 00:19:46,981
O que queres dizer com isso?
178
00:19:46,982 --> 00:19:48,644
Quero dizer que da forma como
tratas dos teus casos pendentes,
179
00:19:48,645 --> 00:19:50,666
não tenho muita esperança
para aquela rapariga do beco.
180
00:19:50,818 --> 00:19:52,398
É assim que pensas?
181
00:19:52,715 --> 00:19:55,024
Que eu não me esforcei
no caso da Michelle?
182
00:19:58,018 --> 00:20:00,454
Eu fiz tudo. Tudo!
183
00:20:00,455 --> 00:20:03,355
E ele ainda anda por aí, algures!
Um deles, ainda anda por aí!
184
00:20:03,356 --> 00:20:05,727
Isso chega! Está bem?
185
00:20:06,912 --> 00:20:08,481
Ficamos por aqui!
186
00:20:09,988 --> 00:20:12,262
Vá lá... Max!
187
00:20:14,413 --> 00:20:15,533
Muito bem.
188
00:20:16,259 --> 00:20:17,930
Foi um prazer negociar consigo.
189
00:20:50,230 --> 00:20:51,641
MICHELLE PAYNE
190
00:21:08,611 --> 00:21:12,242
Detective, Max Payne.
Por favor, deixe mensagem.
191
00:21:13,395 --> 00:21:14,774
Max, sou eu o Alex.
192
00:21:20,252 --> 00:21:24,097
Menina Sax?
Lamento pela sua perda.
193
00:21:28,800 --> 00:21:32,332
Pelo registo do telemóvel,
a última chamada foi para...
194
00:21:33,036 --> 00:21:34,574
...Owen Green.
195
00:21:36,816 --> 00:21:38,643
Ligou-lhe duas vezes.
196
00:21:53,287 --> 00:21:55,850
CARTA DE CONDUÇÃO
Max Payne
197
00:22:00,975 --> 00:22:02,994
Max, sou eu o Alex.
Não vais acreditar nisto,
198
00:22:02,995 --> 00:22:04,902
mas acho que há uma ligação
entre aquela rapariga do beco,
199
00:22:04,903 --> 00:22:06,042
e o assassinato da Michelle.
200
00:22:06,297 --> 00:22:08,591
Estou a caminho do
teu apartamento, agora mesmo.
201
00:22:31,477 --> 00:22:33,238
Alex, estás aí?
202
00:22:43,216 --> 00:22:44,421
Alex?
203
00:23:05,603 --> 00:23:06,850
Alex?
204
00:23:15,631 --> 00:23:16,878
Alex?
205
00:23:48,775 --> 00:23:51,899
O teu velhote era médico
e polícia na 45.
206
00:23:52,186 --> 00:23:53,948
Encontrei-te estendido no chão.
207
00:23:55,863 --> 00:23:58,210
- Onde estou?
- Em Saint Mary's.
208
00:23:58,569 --> 00:24:01,767
Estavas arrasado quando chegaste, Max.
O que aconteceu?
209
00:24:02,376 --> 00:24:03,849
Não sei.
210
00:24:05,003 --> 00:24:06,477
Alex?
211
00:24:08,944 --> 00:24:12,692
Não foram capazes de localizá-lo.
Perguntaram à Christa sobre ele.
212
00:24:13,479 --> 00:24:15,722
A primeira Unidade,
apanhou-te a tempo.
213
00:24:16,554 --> 00:24:18,412
Mas o Alex foi...
214
00:24:19,887 --> 00:24:21,585
O Alex está morto.
215
00:24:24,852 --> 00:24:26,772
Disparei seis vezes.
De certeza que acertei em algum lado.
216
00:24:26,773 --> 00:24:29,114
Tens de procurar nos hospitais.
Vais encontrar...
217
00:24:29,178 --> 00:24:30,779
Já não sou polícia, Max.
218
00:24:30,780 --> 00:24:32,671
Vim só para ver como estavas.
219
00:24:35,267 --> 00:24:37,059
Queres dizer-me alguma coisa?
220
00:24:38,790 --> 00:24:42,507
Qualquer coisa que te consigas
lembrar vai ajudar. Não há pistas.
221
00:24:42,667 --> 00:24:45,308
Toda a esquadra considera-te
como o principal suspeito.
222
00:24:45,309 --> 00:24:47,665
Então, diz-lhes onde me encontrar.
223
00:24:48,978 --> 00:24:50,965
O relatório começa daqui a uma hora.
224
00:24:51,446 --> 00:24:52,983
Vou passar a mensagem.
225
00:24:57,438 --> 00:25:00,130
- O que estás a fazer?
- Vou recuperar o meu respeito.
226
00:25:01,377 --> 00:25:02,917
Não, enquanto estiveres nesse estado.
227
00:25:03,396 --> 00:25:05,832
Acho que tenho uma camisa limpa
para ti no escritório.
228
00:25:05,864 --> 00:25:07,466
Fica a caminho.
229
00:25:26,401 --> 00:25:28,669
CRIME MISTÉRIO EM HARLEM
230
00:25:28,670 --> 00:25:31,271
O terceiro esta semana.
Partes do corpo espalhadas pelo beco.
231
00:25:31,272 --> 00:25:33,097
A Polícia suspeita
de relação com tráfico de drogas.
232
00:25:48,121 --> 00:25:49,246
Quando se mudaram para cá?
233
00:25:49,656 --> 00:25:51,648
Nós compramos o imóvel no ano passado.
234
00:25:51,904 --> 00:25:52,867
"Nós"?
235
00:25:53,266 --> 00:25:55,654
Desculpa.
É uma maneira de dizer.
236
00:26:01,898 --> 00:26:05,707
AESIR Farmacêutica
237
00:26:09,230 --> 00:26:11,450
- Bom dia.
- Bom dia, senhor Hensley.
238
00:26:12,284 --> 00:26:15,003
Já conhece o procedimento,
assine a lista de visitantes.
239
00:26:19,441 --> 00:26:20,678
Meu Deus!
240
00:26:23,760 --> 00:26:24,747
Max.
241
00:26:25,603 --> 00:26:26,668
Menina Horne.
242
00:26:28,270 --> 00:26:31,444
- Como tem passado?
- Bem, obrigado.
243
00:26:32,036 --> 00:26:34,775
Espero que saiba que
pode sempre contactar-me.
244
00:26:34,807 --> 00:26:37,435
Por favor, Max, se houver
qualquer coisa que possamos fazer...
245
00:26:37,436 --> 00:26:40,030
Precisamos de permissão para entrar.
246
00:26:40,750 --> 00:26:43,535
Ela foi uma grande
luz nesta companhia.
247
00:26:46,791 --> 00:26:49,899
Não garanto que te sirva.
248
00:26:53,615 --> 00:26:55,218
Guardei uma destas para ti.
249
00:26:55,219 --> 00:26:57,141
Na antepenúltima página.
250
00:26:57,733 --> 00:27:00,039
Lançaram uma bolsa
de estudo com o nome dela.
251
00:27:00,616 --> 00:27:03,981
Vieram ter comigo à procura de
sugestões sobre o que poderias gostar.
252
00:27:04,172 --> 00:27:06,127
Eu disse, Arte.
253
00:27:07,724 --> 00:27:09,684
Ela gostava de Arte, certo?
254
00:27:10,132 --> 00:27:13,347
Eles sabiam que éramos próximos.
Eu quase fazia parte da família.
255
00:27:13,790 --> 00:27:18,303
Uma bolsa de estudo é uma boa
forma de se lembrar de alguém.
256
00:27:19,361 --> 00:27:20,513
Olá, Joe.
257
00:27:20,647 --> 00:27:23,300
Lembras-te do Joe, não?
258
00:27:24,615 --> 00:27:26,345
Vão fazer horas extras?
259
00:27:26,376 --> 00:27:29,837
Qualquer coisa do género.
Ouvi dizer que o chefe dele, é um cabrão.
260
00:27:30,541 --> 00:27:34,002
Não, se for da Segurança.
Ele só se ri das suas piadas.
261
00:27:34,003 --> 00:27:36,373
E ainda me pagam uma miséria.
262
00:27:37,398 --> 00:27:40,154
Ela está à tua procura.
Estou no meu gabinete.
263
00:27:44,223 --> 00:27:45,313
Sim.
264
00:28:11,349 --> 00:28:12,663
Christa.
265
00:28:22,600 --> 00:28:25,106
Uma palavra tua,
teria sido suficiente.
266
00:28:26,910 --> 00:28:28,824
Deixa o Alex em paz.
267
00:28:31,675 --> 00:28:33,437
Estás satisfeito agora, Max?
268
00:28:36,819 --> 00:28:39,162
Fizeste-o pensar que não
tinha feito o suficiente.
269
00:28:41,338 --> 00:28:43,049
O que fizeste, Max?
270
00:28:44,490 --> 00:28:46,733
O que é que o Max Payne fez?
271
00:28:48,752 --> 00:28:51,123
Além de trazer sofrimento...
272
00:28:51,827 --> 00:28:54,039
a todos aqueles que gostavam dele.
273
00:28:58,139 --> 00:29:00,511
Por favor, sai da minha casa.
274
00:29:00,544 --> 00:29:01,856
Vai-te embora.
275
00:29:18,038 --> 00:29:20,407
Tem cuidado com este tipo.
276
00:29:21,657 --> 00:29:23,452
Detective Max Payne?
277
00:29:23,580 --> 00:29:26,496
Jim Bravura, Assuntos Internos.
Preciso que me acompanhe.
278
00:29:27,297 --> 00:29:30,277
- Agora?
- Sim, agora!
279
00:29:32,103 --> 00:29:33,896
Como é que a rapariga tinha
a tua carteira?
280
00:29:34,569 --> 00:29:36,012
Ela roubou-ma.
281
00:29:36,172 --> 00:29:37,902
Que queres dizer com "roubou-ma"?
282
00:29:38,158 --> 00:29:39,633
Tirou-a do teu bolso?
283
00:29:42,806 --> 00:29:44,567
Como é que se conheceram?
284
00:29:45,078 --> 00:29:46,681
Através de um amigo.
285
00:29:49,244 --> 00:29:52,320
Trevor Duncan, é o teu amigo?
286
00:29:52,383 --> 00:29:54,659
- Acho que sim.
- Curioso.
287
00:29:55,673 --> 00:29:57,928
Sabes o que o Trevor faz na vida?
288
00:29:59,389 --> 00:30:01,035
Era o meu informador.
289
00:30:05,095 --> 00:30:06,546
Diz-me uma coisa, Max.
290
00:30:07,444 --> 00:30:10,391
Por que precisa um gajo como tu
de um informador?
291
00:30:13,724 --> 00:30:16,511
Estás disposto a dar-nos uma
amostra de ADN, certo?
292
00:30:17,119 --> 00:30:18,447
Disse a palavra mágica.
293
00:30:18,448 --> 00:30:20,228
Ligue-me depois de falar
com o meu advogado.
294
00:30:20,554 --> 00:30:22,281
Tu e o Detective Balder,
não têm trabalhado juntos
295
00:30:22,282 --> 00:30:24,696
desde que foste despromovido.
296
00:30:25,083 --> 00:30:27,149
O que aconteceu para voltarem a
contactarem-se?
297
00:30:27,661 --> 00:30:28,975
Ele queria falar comigo.
298
00:30:29,261 --> 00:30:30,351
E...
299
00:30:32,276 --> 00:30:34,575
Ei cabrão! Tenho dois mortos
dentro de dez sacos,
300
00:30:34,672 --> 00:30:36,727
e tu foste a última pessoa
que esteve com eles.
301
00:30:36,728 --> 00:30:40,113
Sim, e algum sangue desse é meu.
Boa sorte com a investigação.
302
00:30:41,582 --> 00:30:43,809
Bom trabalho, detective.
303
00:30:45,324 --> 00:30:46,981
Se és mesmo amigo dele...
304
00:30:48,033 --> 00:30:49,479
fala com ele.
305
00:30:57,555 --> 00:30:59,285
Espero que tenha corrido tudo bem.
306
00:30:59,702 --> 00:31:02,072
Pareces culpado e compreendes isso, não?
307
00:31:02,393 --> 00:31:03,402
Não era só o Alex,
308
00:31:03,403 --> 00:31:05,464
mas a esquadra toda
acha que tu és o gajo.
309
00:31:06,646 --> 00:31:08,287
Agora os amigos estão connosco.
310
00:31:08,608 --> 00:31:10,884
E não há muito que possa fazer por ti,
lá fora.
311
00:31:13,440 --> 00:31:14,567
Onde vais?
312
00:31:22,898 --> 00:31:24,020
Não acredito!
313
00:31:24,596 --> 00:31:25,845
É este o gajo!
314
00:31:28,218 --> 00:31:29,400
Filho da mãe!
315
00:31:29,756 --> 00:31:31,806
Onde pensas que vais, cabrão?
316
00:31:35,334 --> 00:31:37,411
Anda cá, cabrão! Onde vais?
317
00:31:40,210 --> 00:31:42,214
ALEX BALDER
318
00:31:48,851 --> 00:31:52,631
Afastem-se! Deixem-me passar!
319
00:31:56,388 --> 00:31:57,470
Abre a porta, Max!
320
00:31:57,917 --> 00:31:59,969
Abre o raio da porta, Max!
321
00:32:03,261 --> 00:32:05,307
Abre!
322
00:32:21,083 --> 00:32:24,128
Abre a porta, Max! Abre!
323
00:32:38,421 --> 00:32:40,267
Filho da puta!
324
00:32:48,950 --> 00:32:50,103
Boa noite.
325
00:32:51,809 --> 00:32:53,315
Onde está ele?
326
00:32:55,430 --> 00:32:58,314
Por amor de Deus, Max!
Vais congelar até à morte.
327
00:32:58,315 --> 00:32:59,323
Por que não entras?
328
00:32:59,224 --> 00:33:01,208
O Alex sabia qualquer coisa
sobre a Michelle.
329
00:33:01,472 --> 00:33:02,292
Algo novo.
330
00:33:02,484 --> 00:33:04,454
Não achas que ele te dizia,
se soubesse alguma coisa?
331
00:33:04,455 --> 00:33:06,033
Ele tentou dizer-me na noite
em que foi assassinado!
332
00:33:06,034 --> 00:33:07,734
O que quer que seja que estivesse
connosco na sala naquela noite...
333
00:33:07,735 --> 00:33:09,427
O que achas que procuras?
334
00:33:09,427 --> 00:33:11,515
- Esquece.
- Max? Fala comigo.
335
00:33:11,516 --> 00:33:12,828
Max!
336
00:33:13,611 --> 00:33:15,232
Onde vais agora?
337
00:33:50,106 --> 00:33:51,818
Baixa a arma, idiota!
338
00:33:53,602 --> 00:33:55,034
Calma.
339
00:33:58,448 --> 00:34:00,808
A outra arma, com a tua mão esquerda.
340
00:34:08,807 --> 00:34:10,626
- Já está.
- Joelhos no chão.
341
00:34:10,627 --> 00:34:12,103
- O quê?
- De joelhos, merda!
342
00:34:14,505 --> 00:34:15,756
Merda.
343
00:34:23,509 --> 00:34:25,816
Precisamos de falar sobre a minha irmã.
344
00:34:29,693 --> 00:34:32,385
O meu parceiro também foi morto,
ambos procuramos a mesma pessoa.
345
00:34:32,481 --> 00:34:34,788
Sim... tu!
346
00:34:40,780 --> 00:34:42,125
Foi o Owen Green.
347
00:34:43,502 --> 00:34:46,035
- Onde ouviste esse nome?
- Quando a Natasha me ligou...
348
00:34:46,066 --> 00:34:47,636
Não pronuncies o seu nome!
349
00:34:48,213 --> 00:34:49,619
Eu ouvi-a ao telefone, está bem?
350
00:34:49,620 --> 00:34:52,154
Provavelmente fui a
última pessoa que a viu viva.
351
00:34:52,267 --> 00:34:53,362
Sim?
352
00:34:53,843 --> 00:34:56,638
Excepto o gajo que deixou
a carteira perto do cadáver dela.
353
00:34:56,639 --> 00:34:59,459
Parece-te um crime, que
um polícia de Homicídios cometeria?
354
00:34:59,516 --> 00:35:03,014
Quem matou a tua irmã, provavelmente
fez a mesma coisa ao meu parceiro.
355
00:35:04,982 --> 00:35:06,485
Queres ajudar?
356
00:35:06,583 --> 00:35:08,995
Então ajuda-me a encontrar o Owen Green.
357
00:35:26,308 --> 00:35:28,935
Aqui, o Green vive no último andar.
358
00:35:32,011 --> 00:35:35,311
Se deres um passo em falso, mato-te.
359
00:36:14,081 --> 00:36:15,330
Quem é este tipo?
360
00:36:15,331 --> 00:36:17,540
Um drogado que a minha irmã conhecia.
361
00:36:22,731 --> 00:36:23,885
Owen?
362
00:36:23,886 --> 00:36:25,422
Owen, abre!
363
00:36:29,010 --> 00:36:30,260
Owen?
364
00:36:33,881 --> 00:36:35,132
Owen?
365
00:36:55,156 --> 00:36:56,342
Owen?
366
00:36:56,534 --> 00:36:57,849
Olha para mim.
367
00:36:58,360 --> 00:36:59,834
Owen olha para mim.
368
00:37:00,122 --> 00:37:02,077
Eu sei que a Natasha te ligou.
369
00:37:02,327 --> 00:37:03,967
Sabes o que lhe aconteceu?
370
00:37:05,217 --> 00:37:06,626
Foi-se.
371
00:37:10,247 --> 00:37:12,324
Eles levaram-na.
372
00:37:13,067 --> 00:37:14,379
Owen?
373
00:37:16,804 --> 00:37:17,712
Owen.
374
00:37:18,207 --> 00:37:19,282
Relaxa.
375
00:37:20,056 --> 00:37:22,011
Levaram-na com as asas.
376
00:37:24,111 --> 00:37:25,373
Levaram-na.
377
00:38:23,924 --> 00:38:29,803
Não estava lá mais ninguém, saltar de
janelas, eles enlouquecem. Acontece.
378
00:38:34,257 --> 00:38:36,716
A Natasha fez a tatuagem aqui.
379
00:38:46,920 --> 00:38:49,123
Ligo-te depois, está bem?
380
00:38:51,551 --> 00:38:54,699
- Posso ajudá-lo?
- Sim.
381
00:38:56,397 --> 00:38:58,343
Quero fazer esta tatuagem.
382
00:38:58,603 --> 00:39:00,914
- Pertence à Marinha?
- Esta aqui.
383
00:39:00,915 --> 00:39:02,293
O que significa?
384
00:39:03,003 --> 00:39:08,097
É o sinal das Valquírias Nórdicas.
Os Vikings usavam-na para protecção.
385
00:39:08,314 --> 00:39:10,303
As Valquírias,
voavam pelo campo de batalha
386
00:39:10,496 --> 00:39:12,578
recolhendo os mortos.
387
00:39:12,789 --> 00:39:16,454
Compensavam aqueles que derramavam
a primeira gota de sangue.
388
00:39:16,895 --> 00:39:18,601
Um Anjo dos soldados.
389
00:39:21,546 --> 00:39:23,439
Na mitologia nórdica...
390
00:39:24,170 --> 00:39:28,340
a única maneira de chegar ao paraíso,
é morrer...
391
00:39:28,533 --> 00:39:30,167
violentamente.
392
00:39:30,302 --> 00:39:33,275
Se morrer a dormir, vai para o inferno.
393
00:39:34,998 --> 00:39:38,114
- Protecção contra o quê?
- Hã!?
394
00:39:38,307 --> 00:39:39,105
Como assim, "hã"!?
395
00:39:39,106 --> 00:39:41,253
Acabou de dizer que as pessoas fazem
esta tatuagem para protecção.
396
00:39:41,451 --> 00:39:42,597
O que receiam?
397
00:40:13,665 --> 00:40:15,536
Por favor, por Deus.
398
00:41:20,686 --> 00:41:22,531
Encosta aqui.
399
00:41:36,017 --> 00:41:37,912
Tenho de falar com o Lincoln.
400
00:41:49,036 --> 00:41:51,091
As armas ficam aqui.
401
00:41:59,571 --> 00:42:01,302
Estás à espera de companhia, Lincoln?
402
00:42:01,494 --> 00:42:03,576
Vivemos tempos perigosos.
403
00:42:04,713 --> 00:42:08,206
- Eu soube da tua irmã.
- Sim?
404
00:42:08,911 --> 00:42:10,417
E sabes alguma coisa sobre isso?
405
00:42:11,602 --> 00:42:13,269
Ela não será a última.
406
00:42:17,366 --> 00:42:19,091
E sobre as tatuagens?
407
00:42:19,158 --> 00:42:20,767
O que significam?
408
00:42:21,918 --> 00:42:23,072
As asas.
409
00:42:24,900 --> 00:42:26,629
Marcas do demónio.
410
00:42:28,455 --> 00:42:30,122
O que significa isso?
411
00:42:30,505 --> 00:42:32,973
O demónio está a montar o seu exército.
412
00:42:34,543 --> 00:42:35,824
Sim.
413
00:42:37,843 --> 00:42:40,151
Esse demónio tem nome?
414
00:42:40,311 --> 00:42:41,785
Muitos.
415
00:42:42,488 --> 00:42:44,989
O que procuras chama-se Lupino.
416
00:42:48,736 --> 00:42:50,660
Num local chamado "Rag Na Rock".
417
00:42:50,884 --> 00:42:53,895
É um velho clube a Oeste da cidade.
418
00:42:57,035 --> 00:42:58,380
Ouve...
419
00:42:59,122 --> 00:43:01,745
Ainda tens contactos na Polícia,
certo?
420
00:43:03,219 --> 00:43:05,847
Vê o que descobres sobre o detective,
Max Payne.
421
00:43:06,520 --> 00:43:08,122
Max Payne?
422
00:43:10,684 --> 00:43:11,546
O quê?
423
00:43:11,646 --> 00:43:14,209
O Max Payne anda à caça.
424
00:43:15,332 --> 00:43:19,496
Três anos à procura.
425
00:43:21,097 --> 00:43:26,010
Ele está à procura de uma coisa...
que Deus quer que continue oculto.
426
00:43:26,535 --> 00:43:29,812
E é isso que o torna mais perigoso.
427
00:43:34,710 --> 00:43:38,720
Mona, mantêm-te longe do Max Payne.
428
00:43:41,668 --> 00:43:44,872
Não vais querer estar perto dele
no julgamento final.
429
00:43:55,797 --> 00:43:58,215
Levaram-na com as suas asas.
430
00:43:58,447 --> 00:44:01,438
As penas parecem negras.
431
00:44:02,686 --> 00:44:07,419
É o sinal das Valquírias Nórdicas.
Um Anjo dos soldados.
432
00:44:07,786 --> 00:44:11,112
Ela foi uma verdadeira inspiração
para esta companhia.
433
00:45:44,094 --> 00:45:46,016
O que é isso?
O que se passa?
434
00:45:46,475 --> 00:45:48,867
Acho que deixei escapar qualquer coisa.
435
00:45:50,407 --> 00:45:53,174
- Qualquer coisa importante.
- Então?
436
00:45:53,177 --> 00:45:55,179
B.B., o que queres dizer com "então"?
437
00:45:55,501 --> 00:45:58,063
Quem pode estar interessado
nesses papéis?
438
00:45:58,672 --> 00:46:00,346
- Não sei.
- Quem?
439
00:46:00,476 --> 00:46:02,037
O antigo chefe dela,
qual é o nome dele?
440
00:46:02,038 --> 00:46:04,857
- Max, estás a ir longe demais!
- Qual é o nome dele?
441
00:46:05,190 --> 00:46:07,515
Colvin. John Colvin.
Ele ainda trabalha na companhia?
442
00:46:07,516 --> 00:46:11,937
- Calma, Max.
- B.B., ele ainda trabalha na companhia?
443
00:46:15,238 --> 00:46:16,968
Jason Colvin.
444
00:46:17,929 --> 00:46:20,812
- O nome dele é Jason.
- Obrigado.
445
00:46:34,942 --> 00:46:36,507
Daqui detective Bravura.
446
00:46:36,541 --> 00:46:39,761
Detective, preciso falar consigo
sobre o Max, imediatamente.
447
00:46:39,762 --> 00:46:42,055
Por favor, é urgente.
448
00:46:44,041 --> 00:46:46,541
Detective,
obrigado por vir ao meu escritório.
449
00:46:46,733 --> 00:46:49,223
Tenho de explicar-lhe,
o que aconteceu com o Max.
450
00:46:49,474 --> 00:46:51,324
O processo não diz tudo.
451
00:46:52,580 --> 00:46:55,245
Acha que tem tudo o que precisa
saber sobre o Max?
452
00:46:58,476 --> 00:47:01,906
Não lhe diz
o quão linda era a Michelle...
453
00:47:02,908 --> 00:47:05,204
...como eram felizes juntos.
454
00:47:06,232 --> 00:47:09,497
Não lhe diz
como o bebé se parecia com ele.
455
00:47:13,759 --> 00:47:16,643
Tudo começou num assalto.
456
00:47:17,539 --> 00:47:23,083
Mas nesse dia os assaltantes
procuravam algo mais do que isso.
457
00:48:04,254 --> 00:48:05,695
Michelle?
458
00:48:07,325 --> 00:48:09,540
Michelle! Michelle!
459
00:48:11,901 --> 00:48:12,937
Michelle!
460
00:48:18,531 --> 00:48:21,940
Calma!
Os "Anjos" não podem ouvi-lo agora.
461
00:49:16,926 --> 00:49:18,427
Ele chegou com uns...
462
00:49:19,295 --> 00:49:21,279
Dez minutos atrasado.
463
00:49:26,437 --> 00:49:27,976
Foi só isso.
464
00:49:28,681 --> 00:49:30,283
Dez minutos.
465
00:49:42,361 --> 00:49:45,791
Procurou por todo lado pelo terceiro
gajo, mas já não havia nada.
466
00:49:46,559 --> 00:49:49,791
Max, foi transferido para,
"casos pendentes"
467
00:49:49,946 --> 00:49:51,749
trabalhando em pistas que
não o levavam a lado nenhum.
468
00:49:51,942 --> 00:49:57,421
E... nunca mais foi o mesmo.
469
00:49:57,806 --> 00:49:59,279
Claro que não.
470
00:50:01,548 --> 00:50:02,995
Percebes?
471
00:50:03,956 --> 00:50:06,071
Este é o filho do meu parceiro.
472
00:50:07,161 --> 00:50:08,923
É família.
473
00:50:09,083 --> 00:50:10,973
Tem de ajudá-lo.
474
00:50:11,615 --> 00:50:14,328
Devia ouvir o tipo
de coisas que o Max diz.
475
00:50:14,329 --> 00:50:16,163
Não fazem qualquer sentido.
476
00:50:16,453 --> 00:50:20,478
Meteu na cabeça que alguém
na companhia é o responsável.
477
00:50:20,769 --> 00:50:22,925
Preocupa-me que ele...
478
00:50:23,021 --> 00:50:26,481
se meta noutro problema, antes que
o convença a voltar à realidade.
479
00:50:27,522 --> 00:50:30,727
- Então, acha mesmo que...
- Acho que precisa encontrá-lo.
480
00:51:02,991 --> 00:51:04,273
O que é, Jason?
481
00:51:22,465 --> 00:51:24,201
É uma ameaça?
482
00:51:25,259 --> 00:51:29,071
Não! Não...
483
00:51:29,359 --> 00:51:31,155
Apenas pensei que devia saber.
484
00:51:33,173 --> 00:51:35,000
Trata disso, Jason.
485
00:52:06,425 --> 00:52:08,090
Está alguém no teu escritório.
486
00:52:12,710 --> 00:52:14,845
É um detective.
487
00:52:28,678 --> 00:52:30,108
É a tua filha?
488
00:52:32,255 --> 00:52:33,697
Sim.
489
00:52:34,691 --> 00:52:37,573
- Tem três anos.
- É linda.
490
00:52:38,054 --> 00:52:40,265
Posso ajudá-lo nalguma coisa,
detective?
491
00:52:40,458 --> 00:52:42,155
Não sei ainda.
492
00:52:44,526 --> 00:52:47,474
Talvez se me disser do que se trata.
493
00:52:48,498 --> 00:52:51,736
Um homicídio. Vários homicídios.
494
00:52:54,522 --> 00:52:55,996
Não apanhei o seu nome.
495
00:52:58,048 --> 00:52:59,490
Max Payne.
496
00:53:01,251 --> 00:53:04,712
Desculpe. Não o reconheci.
497
00:53:04,744 --> 00:53:06,218
Tudo bem.
498
00:53:07,018 --> 00:53:09,805
Pode dizer-me em que estava
a Michelle a trabalhar...
499
00:53:11,537 --> 00:53:13,427
pouco antes de morrer?
500
00:53:20,748 --> 00:53:23,055
Projectos de rotina.
501
00:53:25,138 --> 00:53:27,124
Nada fora do normal.
502
00:53:32,795 --> 00:53:35,263
É difícil ser mais específico.
503
00:53:37,729 --> 00:53:39,299
Pode dar uma vista de olhos?
504
00:53:40,573 --> 00:53:42,665
Realmente não sei como podia.
505
00:53:45,612 --> 00:53:47,693
Isso é bastante antigo e...
506
00:53:47,886 --> 00:53:52,793
qualquer documento que tivéssemos...
já se foram e...
507
00:53:55,512 --> 00:53:57,530
Não tenho a certeza se há alguma forma.
508
00:53:57,597 --> 00:53:59,227
Não existe uma cópia?
509
00:53:59,479 --> 00:54:02,400
Algo tão pessoal, nós...
510
00:54:03,588 --> 00:54:06,951
Não podemos ter cópias de tudo.
511
00:54:06,953 --> 00:54:08,342
Não pode chamar alguém?
512
00:54:09,087 --> 00:54:10,826
Talvez devesse.
513
00:54:11,805 --> 00:54:13,862
Tem um escritório muito bonito.
514
00:54:15,393 --> 00:54:18,438
Jackie, olá. O detective...
515
00:54:20,284 --> 00:54:22,634
- O que sabes?
- Espere!
516
00:54:24,075 --> 00:54:26,608
Preciso falar com alguém sobre
uma mulher que trabalhava aqui.
517
00:54:26,608 --> 00:54:28,689
Muito bem. Aguarde ali.
518
00:54:33,399 --> 00:54:34,275
Senhor Colvin?
519
00:54:34,276 --> 00:54:36,507
- Estás a mentir-me. Porquê?
- Não estou!
520
00:54:37,629 --> 00:54:38,814
Senhor Colvin!
521
00:54:39,168 --> 00:54:41,057
Diz-me o que aconteceu à Michelle.
522
00:54:41,058 --> 00:54:43,524
- Não sei...
- Senhor Colvin, está tudo bem?
523
00:54:43,934 --> 00:54:44,775
Jackie!
524
00:54:44,871 --> 00:54:47,434
Sr. Colvin, é a Jackie.
Não consigo ouvi-lo!
525
00:54:47,946 --> 00:54:49,259
Está bem?
526
00:54:52,592 --> 00:54:54,705
- Em que estava ela a trabalhar?
- Não sei!
527
00:54:55,485 --> 00:54:58,838
Eu estava encarregado doutro
projecto, um contrato do governo.
528
00:54:58,913 --> 00:55:02,301
- O que tinha isso a ver com a Michelle?
- Nada. Ela só estava...
529
00:55:05,761 --> 00:55:07,682
- Segurança.
- Posso falar com o B.B., por favor?
530
00:55:09,984 --> 00:55:10,321
Sim.
531
00:55:10,322 --> 00:55:12,026
B.B., daqui é a Jackie.
O Jason, está com problemas.
532
00:55:12,027 --> 00:55:13,673
- O quê?
- Devo chamar os seus rapazes?
533
00:55:13,855 --> 00:55:16,653
- Não, eu chamo-os.
- Depressa, por favor!
534
00:55:23,222 --> 00:55:24,768
Era uma operação militar.
535
00:55:25,434 --> 00:55:26,618
O objectivo era...
536
00:55:27,100 --> 00:55:29,310
fazer os soldados
mais agressivos em combate.
537
00:55:30,014 --> 00:55:31,840
Foi um desastre...
538
00:55:32,226 --> 00:55:36,038
Apenas um por cento deles,
se tornaram invencíveis.
539
00:55:36,359 --> 00:55:40,219
O resto sofria alucinações horríveis.
Diabos, demónios.
540
00:55:41,806 --> 00:55:43,535
Levava-os à loucura!
541
00:55:45,572 --> 00:55:47,661
Os efeitos eram incontroláveis.
542
00:55:48,277 --> 00:55:50,323
Nós não podíamos sequer garantir
543
00:55:50,324 --> 00:55:51,931
a segurança dos nossos
próprios cientistas.
544
00:55:53,196 --> 00:55:54,558
Tivemos de acabar com tudo.
545
00:55:54,559 --> 00:55:57,296
Uns tipos seguiam
os cientistas até casa
546
00:55:58,147 --> 00:56:00,165
e matavam-nos todos.
547
00:56:01,353 --> 00:56:04,729
- Foi isso que aconteceu com a Michelle?
- Não.
548
00:56:16,217 --> 00:56:19,961
- O que queres dizer, o que lhe aconteceu?
- Por favor! Meu Deus!
549
00:56:20,991 --> 00:56:22,786
Ela não sabia ao que vinha.
550
00:56:24,209 --> 00:56:25,854
Sr.Colvin, chamei a Segurança
e eles vêm a caminho.
551
00:56:25,855 --> 00:56:27,511
Vou contar-lhe o que aconteceu.
552
00:56:28,463 --> 00:56:30,602
Mas tem de tirar-me daqui, agora!
553
00:56:30,603 --> 00:56:31,228
Do que estás a falar?
554
00:56:31,229 --> 00:56:33,438
Vou confessar tudo,
mas tem de me tirar daqui!
555
00:56:33,439 --> 00:56:35,870
Diz-me já o que lhe aconteceu!
556
00:56:35,871 --> 00:56:38,948
Eles mataram-na, por causa das drogas!
557
00:56:39,432 --> 00:56:43,147
Envelope. Traga-o connosco.
Está tudo lá dentro.
558
00:56:45,128 --> 00:56:46,991
Tem de proteger-me deles.
559
00:56:47,146 --> 00:56:48,915
De quem estás a falar?
560
00:56:49,299 --> 00:56:51,349
Do homem que matou a tua mulher!
561
00:56:51,984 --> 00:56:54,714
Pega no envelope!
Pega-o!
562
00:56:55,547 --> 00:56:56,956
Vamos!
563
00:57:03,180 --> 00:57:05,063
Todos lá para fora!
Polícia!
564
00:57:45,348 --> 00:57:47,393
- Central.
- Jim Bravura, Investigações Internas.
565
00:57:47,589 --> 00:57:50,145
Que Unidade
respondeu à chamada para AESIR?
566
00:57:55,001 --> 00:57:56,932
O edifício da AESIR. Quer dizer
que ninguém da AESIR pediu ajuda?
567
00:57:56,933 --> 00:58:01,407
- Quer que enviemos alguém?
- Claro, temos troca de tiros no edifício!
568
00:58:59,414 --> 00:59:00,567
Mãos no ar!
569
00:59:00,952 --> 00:59:02,266
Entrega-te já!
570
00:59:02,267 --> 00:59:03,578
Nem penses!
571
00:59:04,124 --> 00:59:05,543
Isto é por causa da tua mulher?
572
00:59:05,544 --> 00:59:06,654
O Colvin sabia de tudo!
573
00:59:07,178 --> 00:59:10,020
Calma, Max! Entrega-te, e vamos
conversar sobre isto, certo?
574
00:59:10,117 --> 00:59:11,622
Fogo!
575
00:59:14,505 --> 00:59:17,164
Vamos lá! Vamos lá!
576
00:59:17,678 --> 00:59:19,247
Onde é que ele foi?
577
00:59:23,163 --> 00:59:26,031
Bom trabalho, rapazes. Viram o
que fizeram? Deixaram-no fugir.
578
00:59:26,032 --> 00:59:29,245
Vão receber uma medalha por isto.
Óptimo!
579
00:59:37,286 --> 00:59:39,080
Estou no escritório.
Ligo-te depois.
580
01:00:05,097 --> 01:00:10,144
É um avanço no campo de
batalha em conflitos futuros.
581
01:00:10,145 --> 01:00:15,397
Valkyr, cem por cento eficaz.
Cem por cento testada em combate.
582
01:00:15,501 --> 01:00:18,683
A nova arma na guerra
contra o terrorismo.
583
01:00:18,683 --> 01:00:24,737
Valkyr, a força da liberdade. Valkyr,
para vencer a guerra contra o terror.
584
01:00:24,978 --> 01:00:26,884
Tens de ver isto.
585
01:00:29,063 --> 01:00:31,506
No início dos tempos,
os grandes Generais
586
01:00:31,507 --> 01:00:35,278
sempre souberam a verdade
fundamental da arte da guerra:
587
01:00:35,616 --> 01:00:38,226
A moral vence batalhas.
588
01:00:38,295 --> 01:00:41,765
Graças às descobertas da
AESIR Farmacêutica,
589
01:00:41,766 --> 01:00:48,552
o militar do amanhã, conseguirá
libertar o seu máximo potencial.
590
01:00:48,607 --> 01:00:53,937
Apresentamos Valkyr,
a força da liberdade.
591
01:00:54,087 --> 01:00:56,970
É disto que se trata?
Uma droga?
592
01:01:03,090 --> 01:01:04,488
Sargento Jack Lupino.
Teste número 53.
593
01:01:04,585 --> 01:01:07,947
Como ficou a sua experiência em combate,
594
01:01:07,948 --> 01:01:10,189
depois de tomar Valkyr?
595
01:01:10,286 --> 01:01:12,542
Eu nunca tenho medo de histórias.
596
01:01:13,300 --> 01:01:15,947
Descreva-me, se puder, como o Valkyr
597
01:01:15,948 --> 01:01:17,316
está a vencer a
guerra contra o terrorismo.
598
01:01:17,317 --> 01:01:20,235
Ao enfrentar um grupo de rebeldes,
599
01:01:20,236 --> 01:01:25,614
em vez de medo, sinto-me em...
paz, acho eu.
600
01:01:25,775 --> 01:01:27,985
É como se alguma coisa lá em cima
estivesse a tomar conta de mim.
601
01:01:28,625 --> 01:01:29,940
Sinto-me como se tivesse asas.
602
01:01:29,941 --> 01:01:33,689
Então, é quando diz que se sente
mais forte, mais seguro, mais capaz?
603
01:01:33,836 --> 01:01:37,981
Definitivamente. É isso que é
preciso para vencer a guerra lá fora.
604
01:01:38,502 --> 01:01:41,475
Sinto-me indestrutível.
Nada me pode parar.
605
01:01:42,243 --> 01:01:44,069
Posso enfrentar qualquer coisa.
606
01:01:44,454 --> 01:01:46,922
Já notou algum efeito secundário?
607
01:01:49,163 --> 01:01:51,810
Só posso falar por mim, mas não.
608
01:01:52,010 --> 01:01:53,203
Peço desculpa.
609
01:01:54,195 --> 01:01:57,102
- Quer que repita?
- Não, está bom.
610
01:02:02,013 --> 01:02:04,110
Ele matou a minha mulher.
611
01:02:05,537 --> 01:02:07,117
E a Natasha também.
612
01:02:09,205 --> 01:02:12,394
Ele está num antigo clube,
chamado "Rag Na Rock".
613
01:02:15,128 --> 01:02:16,688
Sabes onde é.
614
01:02:17,328 --> 01:02:18,481
Sim.
615
01:02:26,876 --> 01:02:30,190
Esquece, Max.
Se fores lá, vais morrer.
616
01:02:33,132 --> 01:02:35,750
Podes contar com a minha ajuda
para qualquer coisa, mas não para ir lá.
617
01:02:35,815 --> 01:02:37,161
Não tenho escolha.
618
01:02:41,100 --> 01:02:43,503
Não vais conseguir sair de lá com vida.
619
01:02:46,168 --> 01:02:49,740
Achas que ao descarregar a tua miséria,
vais estar com eles de novo?
620
01:02:50,920 --> 01:02:53,182
Sim. Espero que isso aconteça.
621
01:02:53,541 --> 01:03:00,653
RAG NA ROCK
622
01:04:25,394 --> 01:04:28,200
Unidade 6, Lupino está seguro.
623
01:08:47,803 --> 01:08:49,597
Ouve-los a chegar?
624
01:08:49,760 --> 01:08:52,000
Lentamente.
625
01:08:53,891 --> 01:08:56,743
Veremos para quem estão a voar.
626
01:08:57,940 --> 01:09:00,488
Veremos qual de nós é que eles preferem.
627
01:09:02,637 --> 01:09:04,560
A tua alma está perdida.
628
01:09:06,756 --> 01:09:12,192
Os Anjos... os Anjos
ainda não acabaram contigo!
629
01:09:29,456 --> 01:09:30,641
B.B.?
630
01:09:35,698 --> 01:09:37,017
O que se passa aqui, B.B.?
631
01:09:38,651 --> 01:09:40,124
Vamos embora.
632
01:09:41,860 --> 01:09:43,201
Vamos sair daqui.
633
01:09:51,339 --> 01:09:53,741
B.B., o que se passa aqui?
634
01:09:54,062 --> 01:09:56,210
Olhei para o Lupino...
E ele não sabia quem era eu.
635
01:09:56,385 --> 01:09:57,842
O que estás aqui a fazer?
636
01:10:01,977 --> 01:10:04,520
- Agora?
- Não, ainda não.
637
01:10:04,675 --> 01:10:06,334
Algema-o.
638
01:10:11,705 --> 01:10:13,502
O que poderia fazer?
639
01:10:13,663 --> 01:10:15,714
A Michelle continuava a meter o nariz.
640
01:10:16,036 --> 01:10:18,733
Umas caixas do projecto
antigo desapareceram.
641
01:10:19,345 --> 01:10:22,874
Ela disse-me isso mesmo sem
saber do que se tratava.
642
01:10:23,354 --> 01:10:24,709
Eu tinha de falar com ela.
643
01:10:25,858 --> 01:10:28,657
Queria ouvir o meu ponto de vista
antes de contar a outra pessoa.
644
01:10:29,657 --> 01:10:30,581
Antes daquela noite...
645
01:10:31,209 --> 01:10:34,672
parecia impossível resolver
uma coisa que estava a correr mal.
646
01:10:36,130 --> 01:10:40,661
Michelle, foi o primeiro problema
da minha vida que decidi apagar.
647
01:10:43,394 --> 01:10:46,610
Quando isso aconteceu percebi que
podia usar a força das minhas mãos,
648
01:10:46,995 --> 01:10:49,492
para impedir que me tirassem
qualquer coisa.
649
01:10:52,648 --> 01:10:55,305
No momento em que a Michelle
começou a gritar naquela noite,
650
01:10:55,775 --> 01:10:57,986
aprendi a mais surpreendente das lições:
651
01:10:59,876 --> 01:11:04,009
Poderia fazer isto, toda a minha vida.
652
01:11:05,610 --> 01:11:09,552
Tornei-me num novo homem,
naquela noite.
653
01:11:10,289 --> 01:11:13,783
Depois disso, procurei saber como
poderia distribuir droga nas ruas.
654
01:11:13,784 --> 01:11:17,947
E encontrar um trabalho para o Lupino
e outros como ele... foi fácil.
655
01:11:18,191 --> 01:11:20,032
E tudo graças à Michelle...
656
01:11:20,846 --> 01:11:23,832
O primeiro problema da minha vida
que consegui resolver sozinho.
657
01:11:41,980 --> 01:11:45,344
Está bem, já chega.
Chega desta merda!
658
01:11:45,684 --> 01:11:46,947
B.B.!
659
01:11:54,066 --> 01:11:56,143
Não havia forma de prever isto.
660
01:11:57,007 --> 01:12:02,678
Triste, deprimido, o Max nunca mais
foi o mesmo depois da tragédia.
661
01:12:03,703 --> 01:12:05,979
Ata-o com aquela corda.
662
01:12:06,555 --> 01:12:09,438
Ainda bem que o teu pai não
está vivo para ver isto.
663
01:12:11,136 --> 01:12:14,660
O único filho do grande Bill Payne.
664
01:12:16,392 --> 01:12:20,460
Um suicídio por causa da droga.
665
01:12:22,383 --> 01:12:24,049
Seria a morte.
666
01:12:54,325 --> 01:12:57,851
Vais congelar até à morte.
667
01:13:01,409 --> 01:13:03,331
Vamos.
668
01:14:30,320 --> 01:14:32,498
Ainda não, Max.
669
01:16:59,045 --> 01:17:01,804
Bravura!
Que raio está a acontecer?
670
01:17:01,805 --> 01:17:04,468
Porque metade do meu pessoal está aqui,
em vez de andar a patrulhar as ruas?
671
01:17:04,792 --> 01:17:06,229
Com que autoridade...
672
01:17:06,230 --> 01:17:07,395
Estou a investigar um atentado
673
01:17:07,396 --> 01:17:09,939
contra um civil desarmado, Jason Colvin.
674
01:17:09,940 --> 01:17:12,493
E da tentativa de assassinato do
detective, Max Payne.
675
01:17:12,494 --> 01:17:14,600
A sério? Ouvi dizer que foi ele que
disparou o primeiro tiro.
676
01:17:14,629 --> 01:17:16,450
E conhecendo o tipo de pessoas
com quem trabalho,
677
01:17:16,451 --> 01:17:17,826
acho que não levam em conta que...
678
01:17:17,827 --> 01:17:19,448
E que tipo de pessoas seriam essas?
679
01:17:19,449 --> 01:17:21,133
Os verdadeiros polícias.
680
01:17:21,492 --> 01:17:23,474
- Sem ofensa.
- Não há problema.
681
01:17:23,571 --> 01:17:27,230
Agente Taliente, quero que conheças
um verdadeiro polícia.
682
01:17:28,643 --> 01:17:30,925
Jack Taliente,
agente especial do FBI.
683
01:17:30,926 --> 01:17:32,480
Quem é o senhor?
684
01:17:37,316 --> 01:17:39,709
Bravura chamou o FBI.
685
01:17:40,527 --> 01:17:42,562
Estão a caminho.
686
01:17:45,523 --> 01:17:49,634
Por Deus, anda! O Max está morto,
eles não têm nada contra nós!
687
01:17:49,635 --> 01:17:51,534
Vamos lá!
688
01:18:00,249 --> 01:18:01,755
Acalma-te, Joe.
689
01:18:02,718 --> 01:18:06,639
Air One, a caminho do norte.
Chegamos dentro de três minutos.
690
01:18:06,640 --> 01:18:08,864
Dê-me a frequência de comunicações.
691
01:18:08,864 --> 01:18:12,263
Air One,
frequência de comunicações: 126.05
692
01:18:12,264 --> 01:18:15,179
Recebido, central. Vamos para lá.
693
01:18:16,405 --> 01:18:18,384
O carro está à espera, senhor.
694
01:18:33,922 --> 01:18:35,814
Merda!
695
01:18:37,320 --> 01:18:39,177
Ele não está morto. Está aqui.
696
01:18:39,178 --> 01:18:40,620
Tretas!
697
01:18:42,974 --> 01:18:45,585
Vamos lá, vamos lá!
698
01:19:00,036 --> 01:19:01,099
Air One, continue.
699
01:19:01,100 --> 01:19:02,566
Air One.
Precisamos de mais informações.
700
01:19:02,567 --> 01:19:06,933
Bravura, está em linha?
Precisamos de mais detalhes da situação.
701
01:19:13,582 --> 01:19:14,582
É tarde.
702
01:19:14,804 --> 01:19:17,018
Preciso de um helicóptero no telhado!
703
01:19:17,102 --> 01:19:18,587
Do que estás a falar, B.B.?
704
01:19:19,417 --> 01:19:22,015
Michelle Payne vem para cima de nós!
705
01:19:29,465 --> 01:19:31,571
Air One, aqui é Jim Bravura.
706
01:19:31,572 --> 01:19:34,352
Agentes federais avisados para
descer no telhado do prédio.
707
01:19:47,488 --> 01:19:49,121
Leva estes C4.
708
01:19:49,731 --> 01:19:52,229
Monta-os para ele não conseguir
chegar ao telhado.
709
01:19:52,230 --> 01:19:53,607
Estás doido?
710
01:19:54,744 --> 01:19:59,183
Viste-o? Viste, Joe?
Ele não vai parar.
711
01:20:25,519 --> 01:20:28,049
Possível troca de tiros.
Pedimos reforços.
712
01:20:28,050 --> 01:20:29,845
Recebido, Air One.
713
01:20:48,330 --> 01:20:50,543
- Michelle...
- Max...
714
01:20:53,803 --> 01:20:55,093
Max...
715
01:22:03,196 --> 01:22:04,107
Max!
716
01:22:05,261 --> 01:22:06,638
Max, vamos.
717
01:22:08,241 --> 01:22:12,084
No início pensei não passava de um jogo,
mas tens que acabar com isto.
718
01:22:13,987 --> 01:22:15,542
Max, vamos.
719
01:22:16,057 --> 01:22:17,467
Vamos lá.
720
01:22:19,069 --> 01:22:20,640
Toma!
721
01:22:23,011 --> 01:22:24,805
Max, olha para mim!
722
01:22:27,403 --> 01:22:29,341
Ainda não terminaste.
723
01:22:38,589 --> 01:22:41,209
Meu Deus!
Onde está o helicóptero?
724
01:22:41,338 --> 01:22:42,939
Onde está o dinheiro?
725
01:22:43,447 --> 01:22:45,524
LIGAÇÃO B.B.
726
01:23:16,583 --> 01:23:18,120
Tem cuidado com essa coisa.
727
01:23:18,921 --> 01:23:20,778
Vá lá Mona...
728
01:23:22,381 --> 01:23:24,753
Tenho certeza que podemos
chegar a um acordo.
729
01:24:00,703 --> 01:24:04,932
Detective Max Payne, está debaixo
de fogo. Não disparem.
730
01:24:09,680 --> 01:24:12,077
Inspector, quero o Payne vivo.
731
01:24:27,615 --> 01:24:29,377
Vamos para baixo, B.B.
732
01:24:53,087 --> 01:24:54,305
Vamos sair daqui!
733
01:24:54,306 --> 01:24:56,132
Meu Deus!
734
01:25:15,933 --> 01:25:16,926
Estás bem?
735
01:25:16,926 --> 01:25:18,463
Manda o pessoal entrar.
Já!
736
01:25:18,464 --> 01:25:19,939
Pessoal, é o nosso sinal.
737
01:25:20,161 --> 01:25:22,373
Air One, cobertura em cima!
Já!
738
01:25:30,446 --> 01:25:32,242
Onde estão?
739
01:26:01,948 --> 01:26:04,473
É incrível! Esta neve toda...
740
01:26:05,215 --> 01:26:08,029
isto podia ter terminado num belo dia.
741
01:26:11,125 --> 01:26:13,252
Queres a minha confissão primeiro?
742
01:27:21,529 --> 01:27:23,708
Não sei se existe paraíso.
743
01:27:29,859 --> 01:27:32,456
Mas acredito em Anjos.
744
01:27:36,003 --> 01:27:37,326
Olha, é o papá!
745
01:27:38,304 --> 01:27:39,761
Olá, menino...
746
01:27:40,690 --> 01:27:42,164
Diz "papá!"
747
01:27:49,799 --> 01:27:52,032
Ainda não, Max.
748
01:27:58,308 --> 01:28:00,528
Max Payne está vivo.
Está tudo bem, já o temos.
749
01:28:04,529 --> 01:28:08,529
TRADUÇÃO E LEGENDAGEM
CloudStrife @ LegendasDivx.com
750
01:28:08,530 --> 01:28:12,630
REVISÃO
mariamiranda