1 00:00:26,407 --> 00:00:28,363 Jeg tror ikke på himmelen. 2 00:00:29,567 --> 00:00:31,159 Jeg tror på smerte. 3 00:00:32,487 --> 00:00:34,125 Jeg tror på frykt. 4 00:00:35,607 --> 00:00:37,245 Jeg tror på død. 5 00:00:55,287 --> 00:00:58,597 Det er en hærskare av lik i denne elven. Forbrytere. 6 00:00:59,167 --> 00:01:02,000 Folk som slapp opp for tid og venner. 7 00:01:11,527 --> 00:01:13,006 Neste gang de sokner i elva, 8 00:01:13,087 --> 00:01:15,555 vil de finne meg på bunnen sammen med de andre. 9 00:01:15,647 --> 00:01:18,923 Det blir ingen igjen som kan si at jeg var annerledes. 10 00:01:34,367 --> 00:01:37,916 Jeg kunne føle de døde der nede, rett under føttene mine, 11 00:01:38,487 --> 00:01:41,445 de ønsket meg velkommen som en av sine egne. 12 00:01:44,887 --> 00:01:47,037 Det var lett å begå den feilen. 13 00:01:54,727 --> 00:01:59,676 EN UKE TIDLIGERE 14 00:02:02,367 --> 00:02:05,837 Alle byens henlagte saker blir samlet 15 00:02:06,527 --> 00:02:08,358 og overlevert til oss, 16 00:02:08,447 --> 00:02:10,165 og vi innkaller hvert av vitnene 17 00:02:10,247 --> 00:02:13,284 for å se om de vil føye noe til sine første forklaringer. 18 00:02:13,367 --> 00:02:14,766 Og i så fall? 19 00:02:14,847 --> 00:02:18,886 Da sender vi mappen tilbake, så politidistriktet kan følge det opp. 20 00:02:21,207 --> 00:02:23,562 Men ikke ha for høye forhåpninger. 21 00:02:23,687 --> 00:02:26,804 ENHET FOR HENLAGTE SAKER 22 00:02:27,727 --> 00:02:29,558 Dette er kontoret for henlagte saker. 23 00:02:29,647 --> 00:02:33,640 Er saken etterforsket uten resultat, havner den her. 24 00:02:33,887 --> 00:02:36,685 Max tar seg av alle saksmappene. 25 00:02:37,447 --> 00:02:40,325 Havner mappen på hans skrivebord, er saken offisielt henlagt. 26 00:02:40,407 --> 00:02:42,284 Hva om et vitne ikke har et telefonnummer? 27 00:02:42,367 --> 00:02:43,686 - Følger jeg det opp personlig? - Nei. 28 00:02:43,767 --> 00:02:45,485 Vi gjør ikke sånt her. 29 00:02:45,567 --> 00:02:47,319 - Så hvordan... - Skal jeg kunne 30 00:02:47,407 --> 00:02:50,479 løse den uløselige mordgåten og frelse deg selv? 31 00:02:50,567 --> 00:02:53,001 - Internavdelingen... - Kutt ut! 32 00:02:53,087 --> 00:02:54,406 Stol på meg. 33 00:02:54,487 --> 00:02:58,878 En tragisk historie er årsaken til at jeg sier dette til deg. 34 00:02:58,967 --> 00:03:01,527 Vi har alle gjort våre feil, så spar deg. 35 00:03:06,807 --> 00:03:10,243 Skal vi ta en øl etter jobben? 36 00:03:18,687 --> 00:03:21,155 - Hva er historien hans? - Det fins ingen. 37 00:03:22,047 --> 00:03:24,800 - Men du sa... - Hør her. 38 00:03:24,887 --> 00:03:28,596 Kona og ungen hans ble myrdet. De fant aldri den skyldige. 39 00:03:28,687 --> 00:03:30,325 Det er historien hans. 40 00:03:30,967 --> 00:03:32,480 Husker du da du var barn 41 00:03:32,567 --> 00:03:36,116 og holdt pusten da du løp forbi gravlunden? 42 00:03:36,207 --> 00:03:38,243 Bare la den mannen være i fred. 43 00:05:10,967 --> 00:05:15,199 HERRER 44 00:05:23,967 --> 00:05:26,242 Ei skikkelig flott klokke, det der. 45 00:05:26,327 --> 00:05:28,636 Minner meg om ei jeg har mista. 46 00:05:30,887 --> 00:05:32,240 Du mista den ikke. 47 00:05:32,327 --> 00:05:35,000 Den ble pantsatt på 128th for noen timer siden. 48 00:05:36,647 --> 00:05:39,002 Spør Doug. Han var sammen med deg. 49 00:05:42,527 --> 00:05:44,677 Skygger du oss, ditt rasshøl? 50 00:05:44,767 --> 00:05:45,916 Nei. 51 00:05:47,887 --> 00:05:49,718 Jeg skygger bare deg. 52 00:05:50,527 --> 00:05:52,995 Er du purk, eller? 53 00:05:55,527 --> 00:05:56,846 Ikke i kveld. 54 00:05:57,887 --> 00:06:00,640 Så synd. Gi meg klokka mi. 55 00:06:03,207 --> 00:06:05,596 Kom an, Dougie. Kom og ta klokka hans. 56 00:06:13,927 --> 00:06:16,885 Det er visst ikke lykkedagen din, hva? 57 00:06:36,887 --> 00:06:38,525 Nei! Nei! 58 00:06:40,287 --> 00:06:41,720 Ikke drep meg! 59 00:06:47,247 --> 00:06:50,876 Våk over meg. Våk over meg. 60 00:06:50,967 --> 00:06:53,276 - Lukk opp øynene. Nå! - Å, herregud. 61 00:06:54,127 --> 00:06:57,358 - Har du noen gang sett denne kvinnen? - Nei. 62 00:06:57,447 --> 00:06:59,039 Du ble tatt for innbrudd i New Jersey 63 00:06:59,127 --> 00:07:02,278 - med William Preston for 6 måneder siden. - Bill er død. 64 00:07:02,367 --> 00:07:04,642 Hvorfor i helvete tror du jeg snakker med deg? 65 00:07:04,727 --> 00:07:07,195 Har du noen gang hørt noen nevne denne kvinnen? 66 00:07:07,287 --> 00:07:09,403 Bill døde fordi vingene deres ikke kunne løfte ham. 67 00:07:09,487 --> 00:07:12,047 Han ble skutt i et spritsjappe-ran. Hva babler du om? 68 00:07:12,127 --> 00:07:13,845 Vingene er av gull, Max. 69 00:07:13,927 --> 00:07:15,645 - De er svarte, fjærene... - Opp med deg! 70 00:08:06,767 --> 00:08:08,120 Ja ha. 71 00:08:08,527 --> 00:08:09,562 Hei. 72 00:08:09,647 --> 00:08:12,002 Jeg sa du ikke skulle komme hit! 73 00:08:12,927 --> 00:08:14,804 William Preston var et blindspor. 74 00:08:14,887 --> 00:08:19,756 Du har fått nok hjelp av meg, Max. Jeg har betalt gjelda mi til samfunnet. 75 00:08:19,847 --> 00:08:21,997 Jeg har samarbeidet nok. 76 00:08:25,087 --> 00:08:26,202 Ok? 77 00:08:26,487 --> 00:08:27,886 Hva foregår der inne? 78 00:08:27,967 --> 00:08:29,685 Et middagsselskap. 79 00:08:29,767 --> 00:08:31,564 Jeg er sur for at jeg ikke fikk invitasjon. 80 00:08:31,647 --> 00:08:36,038 Jeg sendte ikke... Som jeg sa, dra og finn Bills partner. 81 00:08:36,127 --> 00:08:38,721 Jeg gjorde det. Dougie ville bare snakke om fugler. 82 00:08:38,807 --> 00:08:40,684 Han var klin gæren. Jeg må ha et nytt navn. 83 00:08:40,767 --> 00:08:42,280 Jeg har ikke flere ideer på lager! 84 00:08:42,367 --> 00:08:44,358 - Hei, vennen... - Ikke nå, megge! 85 00:08:44,447 --> 00:08:45,562 Drittsekk! 86 00:08:45,647 --> 00:08:49,196 Som sagt kjenner jeg ikke slike folk lenger. 87 00:08:49,287 --> 00:08:52,040 - Jeg har rykket oppover her i verden. - Jeg ser det. 88 00:08:52,127 --> 00:08:55,961 Dette er et middagsselskap. Dette er vennene mine. 89 00:08:56,047 --> 00:08:57,162 Husker du hva venner er? 90 00:08:57,247 --> 00:08:59,363 Om du ikke gir meg et nytt navn, 91 00:08:59,447 --> 00:09:02,484 kommer jeg til å kroppsvisitere samtlige av vennene dine. 92 00:09:02,567 --> 00:09:04,876 Tre år på frifot er et helt liv. 93 00:09:04,967 --> 00:09:07,879 Du har ikke lenger en sjanse til å finne den du ser etter. 94 00:09:07,967 --> 00:09:09,958 Du jager spøkelser, Max. 95 00:09:10,567 --> 00:09:14,162 Om du fikk litt søvn i ny og ne, ville du skjønt det selv. 96 00:09:14,247 --> 00:09:16,920 Jeg trodde jeg kjente alle Trevors venner. 97 00:09:17,847 --> 00:09:19,917 Max, Natasha. Natasha, Max. 98 00:09:21,127 --> 00:09:22,526 Herlighet! 99 00:09:22,607 --> 00:09:23,960 Har du fyr? 100 00:09:24,407 --> 00:09:25,920 Jeg røyker ikke. 101 00:09:27,487 --> 00:09:29,682 - Så interessant. - Hva da? 102 00:09:30,287 --> 00:09:32,596 Tatoveringen din. Den er interessant. 103 00:09:33,527 --> 00:09:35,085 Takk skal du ha. 104 00:09:47,007 --> 00:09:48,759 - Faen. - Hva? 105 00:09:52,887 --> 00:09:53,876 Hold deg unna! 106 00:09:54,327 --> 00:09:55,442 Hva gjør du her? 107 00:09:55,847 --> 00:09:57,246 Bli med meg. 108 00:09:57,327 --> 00:09:59,887 - Hei! - Pass dine egne saker. 109 00:10:00,047 --> 00:10:01,526 Du har ingen rett til å være her! 110 00:10:03,167 --> 00:10:04,236 Jeg er ren. 111 00:10:04,327 --> 00:10:06,158 Jeg har ikke gjort noe galt. 112 00:10:08,167 --> 00:10:09,566 Hei! 113 00:10:10,087 --> 00:10:11,805 Kan du ikke kule ned litt? 114 00:10:12,367 --> 00:10:14,085 Du er på fest, ta en drink. 115 00:10:16,207 --> 00:10:17,242 Bare kutt ut. 116 00:10:17,407 --> 00:10:18,522 Dette er nye venner. 117 00:10:19,487 --> 00:10:20,636 Jeg treffer ikke de andre mer! 118 00:10:22,367 --> 00:10:23,516 Han er politi. 119 00:10:23,887 --> 00:10:26,276 Hvor store problemer kan jeg få? 120 00:10:37,807 --> 00:10:39,160 Søsteren min. 121 00:10:39,807 --> 00:10:41,479 Litt av ei hurpe. 122 00:10:42,167 --> 00:10:45,762 Max! Hør på meg. Du må stikke. Nå. 123 00:10:45,847 --> 00:10:48,441 Jeg må spørre henne om noe først. 124 00:10:51,727 --> 00:10:53,365 Herregud. 125 00:12:19,607 --> 00:12:21,165 Der er du. 126 00:12:21,447 --> 00:12:23,085 Hvor ble det av deg? 127 00:12:25,207 --> 00:12:27,675 Ta meg med, jeg skal si deg hvor. 128 00:12:29,927 --> 00:12:31,838 Vi ses, Lupino. 129 00:13:22,367 --> 00:13:25,245 Rolig nå. 130 00:13:30,487 --> 00:13:32,205 Har du akkurat flyttet inn? 131 00:13:32,447 --> 00:13:34,358 Det er iallfall et sted. 132 00:13:34,967 --> 00:13:37,720 Hva skjedde på det bakrommet? 133 00:13:41,167 --> 00:13:42,566 Hei! 134 00:13:45,647 --> 00:13:48,559 Hvem var den fyren med tatoveringer i fjeset? 135 00:14:01,247 --> 00:14:03,203 Greit. Hva het hun? 136 00:14:04,607 --> 00:14:06,677 Hva snakker du om? Hvem? 137 00:14:06,767 --> 00:14:09,679 Jenta fra den kjedelige historien du har tenkt å fortelle. 138 00:14:09,767 --> 00:14:13,237 Den som slutter med at du flyttet hit. Veldig trist. 139 00:14:15,407 --> 00:14:18,956 Vet du hva? Bruk hennes navn på meg. 140 00:14:20,727 --> 00:14:24,561 Slik kan du elske med henne som om hun aldri forlot deg. 141 00:14:26,167 --> 00:14:28,920 Å, Max. Jeg savner deg. 142 00:14:32,847 --> 00:14:34,246 Kom deg ut. 143 00:14:35,407 --> 00:14:36,760 Unnskyld? 144 00:14:36,847 --> 00:14:38,917 Kom deg ut, sa jeg. 145 00:14:43,207 --> 00:14:45,084 Sparker du meg ut av senga di? 146 00:14:45,167 --> 00:14:47,397 Ja. Ta tingene dine og kom deg ut. 147 00:15:16,007 --> 00:15:17,804 Dette er Owen. Legg igjen en beskjed. 148 00:15:17,887 --> 00:15:20,879 Owen, det er Natasha. 149 00:15:22,487 --> 00:15:25,126 Hvor er Lupino? Jeg trenger mer saker. 150 00:15:25,687 --> 00:15:27,837 Ja. Ring meg. Ok? 151 00:16:17,847 --> 00:16:21,999 Nei! Ikke ennå! Ikke ennå! 152 00:17:15,327 --> 00:17:18,285 - Hva er det? - Sett deg inn, da. 153 00:17:30,247 --> 00:17:31,965 Hvor skal vi? 154 00:17:32,047 --> 00:17:34,277 Det er noe du må se. 155 00:17:38,087 --> 00:17:40,442 Det er overvåkningskamera overalt. 156 00:17:40,527 --> 00:17:43,439 Noen må ha fanget opp noe. 157 00:17:46,607 --> 00:17:48,359 Hva var dødstidspunktet? 158 00:17:50,807 --> 00:17:52,365 Vi fant likdeler. 159 00:17:55,007 --> 00:17:57,601 - Politiet gransker stedet. - Hva skjedde med dem? 160 00:17:57,687 --> 00:17:59,598 Henne. Bare én. 161 00:18:04,887 --> 00:18:06,559 Jeg nekter å tro det. 162 00:18:07,767 --> 00:18:11,316 Er dere sammen igjen? Et kyss og alt er fryd og gammen? 163 00:18:11,407 --> 00:18:13,523 Hva vet vi om våpenet? 164 00:18:13,607 --> 00:18:14,960 Ingenting foreløpig. 165 00:18:15,047 --> 00:18:19,484 Det ser ut som et blad, men det er for mye blod. 166 00:18:20,367 --> 00:18:24,724 O'Brien! Et øyeblikk. Hvor lang tid vil dette ta? 167 00:18:24,807 --> 00:18:26,160 Hvorfor viser du meg dette? 168 00:18:26,247 --> 00:18:27,885 Vi fant denne her. 169 00:18:30,647 --> 00:18:32,558 Kjente du henne, Max? 170 00:18:49,967 --> 00:18:51,446 Det er Natasha. 171 00:18:53,287 --> 00:18:55,084 Vi kjører en tur. 172 00:18:55,407 --> 00:18:58,046 Vennligst hold avstand, folkens! 173 00:19:21,647 --> 00:19:25,003 - Hva gjør vi her? - Vi tar en øl, ikke sant? 174 00:19:26,087 --> 00:19:28,476 Eller vil du heller gjøre dette på gata? 175 00:19:29,447 --> 00:19:32,086 ÅIreit. Du var sammen med offeret i går. 176 00:19:32,167 --> 00:19:33,725 Lommeboka di ble funnet i smuget. 177 00:19:33,807 --> 00:19:35,160 Vil du ikke snakke med meg, 178 00:19:35,247 --> 00:19:37,124 sender de noen som ikke kjenner deg 179 00:19:37,207 --> 00:19:38,925 og som blåser i din forklaring. 180 00:19:39,007 --> 00:19:40,599 Jeg drepte henne ikke. 181 00:19:40,687 --> 00:19:42,405 Hva skjer, Max? 182 00:19:42,487 --> 00:19:45,604 Hva er du innblandet i? Du kan si det til meg. 183 00:19:49,647 --> 00:19:52,241 Du vet hva kollegaene mener om deg? 184 00:19:52,327 --> 00:19:54,795 Du skulle hørt spørsmålene om min tidligere partner. 185 00:19:54,887 --> 00:19:57,799 Så bra at du er på min side, da? 186 00:19:57,887 --> 00:19:59,081 Hva mener du med det? 187 00:19:59,167 --> 00:20:00,839 At slik du jobber med uoppklarte mord 188 00:20:00,927 --> 00:20:02,838 er det ikke stort håp for den jenta i smuget. 189 00:20:02,927 --> 00:20:06,636 Tror du det? At jeg ikke jobbet med saken til Michelle? 190 00:20:10,247 --> 00:20:12,477 Jeg gjorde alt. Alt! 191 00:20:12,567 --> 00:20:15,604 Han er fortsatt på frifot. En av dem er fortsatt der ute. 192 00:20:15,687 --> 00:20:17,803 Det er alt. Ok? 193 00:20:18,967 --> 00:20:20,525 Vi er ferdige her. 194 00:20:22,047 --> 00:20:23,765 Kutt ut! Max! 195 00:20:26,647 --> 00:20:28,080 Veldig bra. 196 00:20:28,167 --> 00:20:30,442 En glede å gjøre forretninger med dere. 197 00:21:20,727 --> 00:21:21,876 Kriminalbetjent Max Payne... 198 00:21:21,967 --> 00:21:23,241 - Faen! ...er ikke tilgjengelig. 199 00:21:23,327 --> 00:21:25,283 Vennligst legg igjen en beskjed. 200 00:21:25,487 --> 00:21:26,522 Max, det er meg, Alex. 201 00:21:32,367 --> 00:21:35,564 Miss Sax? Kondolerer. 202 00:21:40,127 --> 00:21:42,402 Vi har telefonutskriftene hennes. 203 00:21:43,167 --> 00:21:46,239 Siste samtale var til en viss Owen Green. 204 00:21:49,087 --> 00:21:50,725 Hun ringte ham to ganger. 205 00:22:13,167 --> 00:22:15,123 Max, det er meg, Alex. Du vil ikke tro det, 206 00:22:15,207 --> 00:22:17,243 men det er en forbindelse mellom jenta i smuget 207 00:22:17,327 --> 00:22:21,366 og mordet på Michelle. Jeg er på vei til deg nå. 208 00:22:43,647 --> 00:22:45,399 Alex, er du her? 209 00:22:55,247 --> 00:22:56,600 Alex? 210 00:23:17,687 --> 00:23:19,040 Alex? 211 00:23:27,887 --> 00:23:29,240 Alex? 212 00:24:00,367 --> 00:24:03,598 Akuttlegens far var politimann i det 45. distrikt. 213 00:24:03,687 --> 00:24:05,359 Så du fikk en rolig etasje. 214 00:24:05,447 --> 00:24:08,120 B.B.? Hvor er jeg? 215 00:24:08,207 --> 00:24:11,961 På St. Mary sykehus. Du var ille tilredt. 216 00:24:12,047 --> 00:24:13,526 Hva skjedde? 217 00:24:14,167 --> 00:24:17,125 Jeg kan ikke... Alex... 218 00:24:18,807 --> 00:24:21,446 Da avdelingen ikke fikk kontakt med ham, 219 00:24:21,527 --> 00:24:24,485 fikk de vite av Christa hvor han hadde dratt. 220 00:24:25,127 --> 00:24:29,325 De fant deg i tide, men Alex var... 221 00:24:31,527 --> 00:24:32,926 Alex var død. 222 00:24:36,487 --> 00:24:38,637 Jeg avfyrte seks skudd. Jeg traff noe eller noen. 223 00:24:38,727 --> 00:24:40,240 Dere må sjekke sykehusene... 224 00:24:40,327 --> 00:24:44,002 Jeg er ikke i politiet lenger. Jeg kom for å besøke deg. 225 00:24:46,807 --> 00:24:48,877 Han ville fortelle meg noe. 226 00:24:48,967 --> 00:24:52,084 Alt du kan huske vil være til hjelp. 227 00:24:52,167 --> 00:24:54,317 De har ingen ledetråder. 228 00:24:54,407 --> 00:24:56,762 Hele politistyrken har utpekt deg som hovedmistenkt. 229 00:24:56,847 --> 00:24:59,407 Så fortell dem hvor de finner meg. 230 00:25:00,727 --> 00:25:04,037 Likvaken begynner om en time. Jeg skal gi beskjed. 231 00:25:09,007 --> 00:25:12,283 - Hva har du tenkt å gjøre? - Ta et siste farvel. 232 00:25:12,927 --> 00:25:14,963 Ikke i den forfatningen. 233 00:25:15,047 --> 00:25:19,086 Jeg har en ren skjorte til deg på kontoret. Jeg sender den hit. 234 00:25:29,927 --> 00:25:32,805 Brutalt mord i East Harlem 235 00:25:40,567 --> 00:25:42,683 Tredje på én uke - smug fylt av likdeler etter drap 236 00:25:42,767 --> 00:25:43,961 Politiet mistenker narkoforbindelse 237 00:25:53,847 --> 00:25:55,803 Mr Hensley? Vær så god. 238 00:25:59,687 --> 00:26:01,166 Når flyttet de inn hit? 239 00:26:01,247 --> 00:26:03,317 Vi fikk bygningen i fjor, tror jeg. 240 00:26:03,407 --> 00:26:04,760 "Vi?" 241 00:26:04,847 --> 00:26:06,917 Beklager. Det er en vane. 242 00:26:17,207 --> 00:26:19,960 Aesir Pharmaceuticals. Hva kan jeg hjelpe deg med? 243 00:26:20,847 --> 00:26:23,884 - Mornings, Spike. - God morgen, Mr Hensley. 244 00:26:23,967 --> 00:26:27,164 Du kjenner rutinen. Før opp gjesten din, takk. 245 00:26:28,607 --> 00:26:30,882 Aesir Pharmaceuticals. Hva kan jeg hjelpe deg med? 246 00:26:30,967 --> 00:26:32,320 Å, herregud. 247 00:26:35,287 --> 00:26:36,606 Max. 248 00:26:37,127 --> 00:26:38,446 Miss Horne. 249 00:26:40,047 --> 00:26:41,878 Hvordan går det med deg? 250 00:26:41,967 --> 00:26:43,320 Bra, takk. 251 00:26:43,767 --> 00:26:46,406 Håper du er klar over at du alltid kan ringe meg. 252 00:26:46,487 --> 00:26:48,842 Om det er noe vi kan gjøre... 253 00:26:48,927 --> 00:26:52,363 Jeg vet det. Jeg har fått kortene. Takk for det. 254 00:26:52,447 --> 00:26:55,245 Hun var et strålende lys i dette selskapet. 255 00:26:58,327 --> 00:27:01,683 Jeg kan ikke garantere at noen av dem passer. 256 00:27:02,767 --> 00:27:04,120 AESIR PHARMACEUTICALS EN FERIEHILSEN fra direktøren 257 00:27:05,207 --> 00:27:08,563 Jeg har spart et til deg. Tredje side bakfra. 258 00:27:09,207 --> 00:27:11,846 De har stiftet et stipend i hennes navn. 259 00:27:12,207 --> 00:27:14,357 De spurte meg om hva hun selv ville ønsket. 260 00:27:14,447 --> 00:27:15,641 MICHELLE PAYNE MINNESTIPENDFOND 261 00:27:15,727 --> 00:27:17,080 Jeg foreslo kunst. 262 00:27:19,287 --> 00:27:21,005 Hun likte kunst, ikke sant? 263 00:27:21,607 --> 00:27:24,997 De visste vi sto hverandre nært. Som om jeg var en av familien. 264 00:27:25,447 --> 00:27:29,235 Det var et fint tiltak. En god måte å huske noen på. 265 00:27:30,807 --> 00:27:35,437 - Hei, Joe. Max, du husker Joe? - Hei. 266 00:27:36,127 --> 00:27:37,606 Jobber du overtid? 267 00:27:37,687 --> 00:27:41,316 Ikke uten videre. Sjefen er visst en stor drittsekk. 268 00:27:42,207 --> 00:27:45,597 Nå som han er sikkerhetsansvarlig, må vi le av vitsene hans. 269 00:27:45,687 --> 00:27:48,121 De gir meg fortsatt vaktmesterlønn. 270 00:27:48,967 --> 00:27:52,357 Hun ser etter deg. Hun har vært på mitt kontor også. 271 00:27:53,807 --> 00:27:55,479 Gi meg et øyeblikk. 272 00:27:55,887 --> 00:27:57,081 Ja? 273 00:27:57,167 --> 00:28:01,922 Nicole. Slapp av. Jeg er sikkerhetssjef. Jeg tar meg av det. 274 00:28:23,087 --> 00:28:24,440 Christa. 275 00:28:29,487 --> 00:28:30,840 Herregud. 276 00:28:34,087 --> 00:28:36,885 Alt som skulle til, var ett ord fra deg 277 00:28:38,407 --> 00:28:40,284 for å gi Alex fred. 278 00:28:43,247 --> 00:28:45,158 Er du fornøyd nå, Max? 279 00:28:48,367 --> 00:28:51,120 Du fikk ham til å tro at han ikke hadde gjort nok. 280 00:28:52,807 --> 00:28:54,684 Hva har du gjort, Max? 281 00:28:55,967 --> 00:28:57,844 Hva har Max Payne gjort, 282 00:29:00,247 --> 00:29:02,158 annet enn å bringe ulykke 283 00:29:03,407 --> 00:29:05,796 over alle som har vært glad i ham? 284 00:29:09,767 --> 00:29:12,122 Vennligst kom deg ut av mitt hus. 285 00:29:12,207 --> 00:29:13,765 Bare gå. 286 00:29:29,887 --> 00:29:32,242 Oi, pass deg for den drittsekken. 287 00:29:33,087 --> 00:29:34,884 Kriminalbetjent Max Payne? 288 00:29:34,967 --> 00:29:38,721 Jim Bravura, Internavdelingen. Du må bli med meg. 289 00:29:38,807 --> 00:29:40,957 - Nå? - Ja. 290 00:29:43,607 --> 00:29:45,916 Hvorfor hadde jenta din lommebok? 291 00:29:46,007 --> 00:29:47,520 Hun stjal den. 292 00:29:47,607 --> 00:29:50,440 "Stjal"? Nasket hun den fra lomma di? 293 00:29:54,407 --> 00:29:56,443 Hvordan kjente dere hverandre? 294 00:29:56,527 --> 00:29:58,563 Vi møttes via en venn. 295 00:30:00,687 --> 00:30:03,155 Trevor Duncan. Er han din venn? 296 00:30:03,807 --> 00:30:05,798 - Jeg antar det. - Snakk om klasse. 297 00:30:07,207 --> 00:30:10,324 Jeg antar du vet hva som er Trevors levebrød. 298 00:30:10,887 --> 00:30:12,923 Han pleide å tyste for meg. 299 00:30:13,007 --> 00:30:14,406 Pleide å... 300 00:30:16,647 --> 00:30:18,524 Si meg én ting, Max. 301 00:30:19,047 --> 00:30:22,596 Hvorfor trenger en oppskrytt kontoransatt fortsatt en tyster? 302 00:30:25,407 --> 00:30:28,080 Du er villig til å avlegge urinprøve, ikke sant? 303 00:30:28,767 --> 00:30:29,995 Der sa du det. 304 00:30:30,087 --> 00:30:32,043 Kan du ringe når du hører fra advokaten? 305 00:30:32,127 --> 00:30:36,564 Du og betjent Balder hadde ikke jobbet sammen siden du ble forflyttet. 306 00:30:36,647 --> 00:30:38,877 Hvorfor gjenopptok dere kontakten? 307 00:30:39,287 --> 00:30:40,845 Han ville prate med meg. 308 00:30:40,927 --> 00:30:42,326 Og? 309 00:30:43,847 --> 00:30:46,156 Din kødd! Jeg har to lik fordelt på ti likposer, 310 00:30:46,247 --> 00:30:48,238 og du var den siste som så begge to. 311 00:30:48,327 --> 00:30:52,161 Ja, og noe av blodet er mitt. Lykke til med saken. 312 00:30:53,127 --> 00:30:54,958 Godt jobba, betjent. 313 00:30:55,687 --> 00:30:58,201 Om du virkelig er hans venn, 314 00:30:59,407 --> 00:31:01,159 så snakk med ham. 315 00:31:09,047 --> 00:31:11,197 Vi får håpe det føltes bra. 316 00:31:11,287 --> 00:31:13,801 Det får deg til å virke skyldig. Du skjønner vel det? 317 00:31:13,887 --> 00:31:17,038 Det er ikke bare Alex' enhet som tror du er morderen. 318 00:31:17,127 --> 00:31:20,085 Du trenger venner i politistyrken nå. 319 00:31:20,167 --> 00:31:21,998 Det er begrenset hva jeg kan utrette utenfra. 320 00:31:22,087 --> 00:31:23,122 MORD 321 00:31:25,127 --> 00:31:26,719 Hvor skal du? 322 00:31:33,287 --> 00:31:37,200 Hei! Jeg nekter å tro det. Den fyren. 323 00:31:37,287 --> 00:31:39,357 Nå kødder du. 324 00:31:39,447 --> 00:31:41,119 Vi tar den dritten. 325 00:31:41,207 --> 00:31:43,721 - Hvor har du tenkt deg, ditt rasshøl? - Utrolig. 326 00:31:43,807 --> 00:31:46,560 - Betjenten på det kontoret ble drept. - Nettopp. 327 00:31:46,647 --> 00:31:49,684 Kom tilbake hit! Hvor har du tenkt deg? 328 00:31:49,767 --> 00:31:53,442 Ingen vits i å løpe, Max! Hva skal du gjøre der inne? 329 00:32:00,447 --> 00:32:02,358 Gå unna. Slipp meg fram! 330 00:32:02,447 --> 00:32:04,836 Gå unna, for svarte! Slipp meg fram! 331 00:32:06,047 --> 00:32:07,605 Han er en politimorder. 332 00:32:07,687 --> 00:32:09,166 Lukk opp, Max! 333 00:32:09,407 --> 00:32:11,762 Lukk opp den forbanna døra! 334 00:32:14,847 --> 00:32:17,645 Lukk opp! Ikke gjør dette vanskelig. Lukk opp! 335 00:32:21,287 --> 00:32:24,324 - Lukk opp den faens døra! - Lukk opp! 336 00:32:24,407 --> 00:32:26,762 Vi slår den inn og tar ham! 337 00:32:26,847 --> 00:32:28,360 Lukk opp døra! 338 00:32:28,447 --> 00:32:30,677 Du gjør bare vondt verre! 339 00:32:31,687 --> 00:32:33,917 Kom ut, Payne! 340 00:32:34,007 --> 00:32:35,884 - Slå den inn! - Lukk opp! 341 00:32:40,007 --> 00:32:41,076 SAMME SOM MICHELLE? 342 00:32:42,447 --> 00:32:45,007 Nå, Max! Lukk opp døra! 343 00:32:47,647 --> 00:32:49,797 Vi kommer og tar deg, Max! 344 00:32:49,887 --> 00:32:51,445 For en jævel! 345 00:33:00,527 --> 00:33:03,997 Hei, Mike. Hvor er han? 346 00:33:06,927 --> 00:33:09,919 For Guds skyld, Max. Du vil fryse i hjel. 347 00:33:10,007 --> 00:33:12,885 - Hvorfor blir du ikke med inn? - Alex visste noe om Michelle. 348 00:33:12,967 --> 00:33:13,956 Noe nytt. 349 00:33:14,047 --> 00:33:16,163 Da ville han vel ha fortalt det? 350 00:33:16,247 --> 00:33:17,646 Han prøvde den kvelden han ble drept. 351 00:33:17,727 --> 00:33:19,160 Det som var i rommet den kvelden... 352 00:33:19,247 --> 00:33:20,885 Nøyaktig hva er du på utkikk etter? 353 00:33:20,967 --> 00:33:23,037 - Glem det. - Snakk til meg! 354 00:33:23,127 --> 00:33:26,403 Max? Hvor skal du nå? 355 00:34:11,567 --> 00:34:13,159 Slipp våpenet. 356 00:34:15,527 --> 00:34:17,119 Ta det rolig. 357 00:34:20,527 --> 00:34:23,439 Fjern reservepistolen med din venstre hånd. 358 00:34:30,887 --> 00:34:32,843 - Sånn. - Ned på kne. 359 00:34:32,927 --> 00:34:34,883 - Hva? - Ned på kne, for faen! 360 00:34:37,007 --> 00:34:38,235 Faen. 361 00:34:45,847 --> 00:34:48,156 Du må fortelle om søsteren min. 362 00:34:52,087 --> 00:34:54,601 Kollegaen min ble også drept. Vi ser etter samme person. 363 00:34:54,687 --> 00:34:56,405 Ja. Deg. 364 00:35:03,087 --> 00:35:04,805 Hvem er Owen Green? 365 00:35:05,807 --> 00:35:08,241 - Hvor fikk du det navnet fra? - Natasha ringte... 366 00:35:08,327 --> 00:35:09,965 Ikke nevn navnet hennes. 367 00:35:10,447 --> 00:35:11,846 Jeg hørte at hun ringte ham. 368 00:35:11,927 --> 00:35:14,521 Owen må være den siste som så henne i live. 369 00:35:14,607 --> 00:35:18,919 Jaså? Bortsett fra han som glemte igjen lommeboka ved liket hennes. 370 00:35:19,007 --> 00:35:21,840 Virker det som noe en kriminalbetjent ville gjøre? 371 00:35:21,927 --> 00:35:24,122 Den som drepte din søster, drepte min kollega 372 00:35:24,207 --> 00:35:25,879 og kanskje min... 373 00:35:27,567 --> 00:35:30,240 Vil du hjelpe til? Hjelp meg å finne Owen Green. 374 00:35:48,607 --> 00:35:51,075 Her er vi. Green er i toppetasjen. 375 00:35:54,367 --> 00:35:58,519 Du vet hva jeg lever av. Prøver du på noe, dreper jeg deg. 376 00:36:36,167 --> 00:36:37,566 Hvem er denne fyren? 377 00:36:37,647 --> 00:36:40,081 Et dophue som søsteren min kjente. 378 00:37:11,007 --> 00:37:13,043 Owen! Lukk opp! 379 00:37:17,127 --> 00:37:18,480 Owen? 380 00:37:22,207 --> 00:37:23,560 Owen? 381 00:37:28,007 --> 00:37:29,360 Hei! 382 00:37:32,207 --> 00:37:33,640 De kommer. 383 00:37:34,287 --> 00:37:35,686 Owen? 384 00:37:36,527 --> 00:37:38,085 Hei, Owen! 385 00:37:40,607 --> 00:37:42,006 De kommer. 386 00:37:43,447 --> 00:37:45,244 Owen, se på meg. 387 00:37:45,847 --> 00:37:48,122 Se på meg. 388 00:37:48,407 --> 00:37:52,161 Jeg vet at Natasha ringte deg. Hva skjedde med henne? 389 00:37:53,447 --> 00:37:54,766 Hun er borte. 390 00:37:58,447 --> 00:37:59,880 De tok henne. 391 00:38:01,367 --> 00:38:02,766 Owen? 392 00:38:05,007 --> 00:38:07,077 Ro deg ned. 393 00:38:08,167 --> 00:38:10,442 De tok henne opp i vingene. 394 00:38:12,447 --> 00:38:13,846 De tok henne. 395 00:38:15,407 --> 00:38:16,681 Owen... 396 00:38:22,167 --> 00:38:23,998 Vent litt... 397 00:38:50,967 --> 00:38:52,286 Herregud... 398 00:39:04,647 --> 00:39:09,926 TATOVERINGER 399 00:39:12,247 --> 00:39:13,805 Dette er gammelt nytt. 400 00:39:13,887 --> 00:39:16,560 Folk hopper ut av vinduer, det klikker for dem uten grunn. 401 00:39:16,647 --> 00:39:18,365 Sånt bare skjer. 402 00:39:22,367 --> 00:39:25,165 Jeg vet at Natasha alltid lot seg tatovere her. 403 00:39:35,207 --> 00:39:37,767 Jeg må ringe deg tilbake. 404 00:39:39,687 --> 00:39:41,803 Kan jeg hjelpe dere? 405 00:39:41,887 --> 00:39:43,206 Ja. 406 00:39:44,687 --> 00:39:46,757 Om jeg ville ha denne tatoveringen... 407 00:39:46,847 --> 00:39:48,803 - Er du i marineinfanteriet? - Denne. 408 00:39:48,887 --> 00:39:50,525 Hva symboliserer den? 409 00:39:51,287 --> 00:39:53,721 Det er en norrøn valkyrje. 410 00:39:53,807 --> 00:39:56,526 Vikingene brukte dem som beskyttelse. 411 00:39:56,607 --> 00:40:00,566 Valkyrjene flyr over slagmarken og tar med seg de tapre døde. 412 00:40:01,207 --> 00:40:04,836 De belønner folk som dreper. 413 00:40:05,287 --> 00:40:06,925 En soldats engel. 414 00:40:09,887 --> 00:40:15,405 Lfølge norrøn mytologi kommer man bare til himmelen 415 00:40:15,487 --> 00:40:18,445 om man dør en voldelig død. 416 00:40:18,527 --> 00:40:21,360 Dør du mens du sover, havner du i helvete. 417 00:40:23,287 --> 00:40:25,005 Beskyttelse mot hva? 418 00:40:25,087 --> 00:40:26,406 Hæ? 419 00:40:26,487 --> 00:40:29,524 Du sa at folk skaffer seg den tatoveringen som beskyttelse. 420 00:40:29,607 --> 00:40:31,563 Hva er de redde for? 421 00:40:34,847 --> 00:40:36,360 Vær så snill... 422 00:40:45,647 --> 00:40:47,046 Vær så snill... 423 00:41:22,927 --> 00:41:23,916 Kom igjen. 424 00:42:36,807 --> 00:42:38,479 Dette er nære nok. 425 00:42:52,247 --> 00:42:54,363 Jeg må snakke med Lincoln. 426 00:43:15,767 --> 00:43:17,678 Venter du selskap, Lincoln? 427 00:43:17,767 --> 00:43:19,997 Det er veldig farlig akkurat nå. 428 00:43:20,967 --> 00:43:22,878 Jeg hørte om søsteren din. 429 00:43:23,367 --> 00:43:26,325 Jaså? Vet du noe om det? 430 00:43:27,767 --> 00:43:29,803 Hun blir ikke den siste. 431 00:43:33,527 --> 00:43:36,519 Hva med tatoveringene? Hva symboliserer de? 432 00:43:38,207 --> 00:43:39,640 Vingene? 433 00:43:41,087 --> 00:43:42,520 Han merker dem. 434 00:43:44,887 --> 00:43:46,639 Jaså? Hva betyr det? 435 00:43:46,727 --> 00:43:48,922 Djevelen bygger sin hær. 436 00:43:50,847 --> 00:43:52,200 Ja. 437 00:43:54,127 --> 00:43:56,197 Har denne djevelen et navn? 438 00:43:56,807 --> 00:43:58,160 Mange. 439 00:43:58,927 --> 00:44:01,521 Den du ser etter, er Lupino. 440 00:44:04,847 --> 00:44:07,077 Et sted kalt Rag Na Rock. 441 00:44:07,167 --> 00:44:09,283 Det er en gammel klubb på East Side. 442 00:44:13,287 --> 00:44:16,962 Du har fortsatt forbindelse med politiet, ikke sant? 443 00:44:19,407 --> 00:44:22,638 Se om de vet noe om kriminalbetjent Max Payne. 444 00:44:22,727 --> 00:44:24,285 Max Payne? 445 00:44:26,687 --> 00:44:27,881 Hva? 446 00:44:27,967 --> 00:44:30,037 Max Payne har vært på jakt. 447 00:44:31,527 --> 00:44:34,280 Tre år med å slå inn dører. 448 00:44:37,167 --> 00:44:41,683 Han søker noe som Gud ønsker å skjule. 449 00:44:42,727 --> 00:44:45,878 Og det gjør ham enda farligere. 450 00:44:50,807 --> 00:44:52,035 Mona, 451 00:44:53,327 --> 00:44:55,238 hold deg unna Max Payne. 452 00:44:58,007 --> 00:45:01,443 Du ønsker ikke å være nær ham når dommedag kommer. 453 00:45:12,007 --> 00:45:14,521 De tok henne opp i vingene. 454 00:45:14,607 --> 00:45:17,917 Vingene er gylne, fjærene bare ser svarte ut. 455 00:45:19,167 --> 00:45:22,557 Det er en norrøn valkyrje. En soldats engel. 456 00:45:23,887 --> 00:45:26,082 Hun var et strålende lys i dette selskapet. 457 00:46:45,807 --> 00:46:47,604 MICHELLES KONTOR / HJEM 458 00:47:32,847 --> 00:47:35,407 - Hva er det? Hva skjer? - Kaffe? 459 00:47:35,487 --> 00:47:38,206 Ikke at jeg har savnet noe, 460 00:47:39,007 --> 00:47:41,043 men noe er borte. 461 00:47:41,127 --> 00:47:43,482 - Hva så? - Hva mener du med det? 462 00:47:44,247 --> 00:47:47,444 Hvorfor ville noen ta papirene på det hun jobbet med? 463 00:47:47,527 --> 00:47:49,279 - Aner ikke. - Hvem gjør det? 464 00:47:49,367 --> 00:47:50,436 Hva het hennes overordnede? 465 00:47:50,527 --> 00:47:52,722 - Nå holder det! - Den snørrungen av en jypling, 466 00:47:52,807 --> 00:47:53,842 hva het han? 467 00:47:53,927 --> 00:47:56,202 John Colvin. Er han der fremdeles? 468 00:47:56,287 --> 00:47:57,606 Vent litt, Max. 469 00:47:57,687 --> 00:48:00,326 Jobber han fremdeles for det selskapet? 470 00:48:04,047 --> 00:48:05,400 Jason Colvin. 471 00:48:06,687 --> 00:48:08,359 Han heter Jason. 472 00:48:08,807 --> 00:48:10,126 Takk skal du ha. 473 00:48:23,847 --> 00:48:25,246 Dette er kriminalbetjent Bravura. 474 00:48:25,327 --> 00:48:28,444 Jeg må snakke med deg om Max, omgående. 475 00:48:28,527 --> 00:48:30,404 Det er en hastesak. 476 00:48:32,847 --> 00:48:35,281 Takk for at du kom. 477 00:48:35,367 --> 00:48:37,517 Jeg må forklare det som skjedde med Max. 478 00:48:38,327 --> 00:48:40,636 En saksmappe kan ikke forklare alt. 479 00:48:41,407 --> 00:48:44,683 Kanskje du tror det er alt du trenger å vite om Max. 480 00:48:48,287 --> 00:48:50,801 Jeg kan ikke få sagt hvor vakker Michelle var. 481 00:48:52,927 --> 00:48:55,043 Hvor lykkelige de var sammen. 482 00:49:00,007 --> 00:49:03,124 Og hvordan babyen var prikk lik ham. 483 00:49:14,047 --> 00:49:16,117 Alt begynte som et innbrudd. 484 00:49:18,927 --> 00:49:21,157 Forbryterne var tapere, søppel. 485 00:49:21,967 --> 00:49:24,083 Hadde rulleblad, men ikke svære saker. 486 00:49:26,007 --> 00:49:28,601 Men den dagen, hvem vet? 487 00:49:30,607 --> 00:49:33,883 De var visst ute etter noe mer. 488 00:50:14,367 --> 00:50:15,720 Michelle? 489 00:50:17,327 --> 00:50:19,477 Michelle! 490 00:50:22,247 --> 00:50:23,646 Michelle! 491 00:50:28,647 --> 00:50:31,923 Alt går bra. Englene brenner inni dem nå. 492 00:51:27,407 --> 00:51:30,604 Han kom kanskje ti minutter for sent. 493 00:51:36,687 --> 00:51:39,645 Det er alt. Ti minutter. 494 00:51:52,567 --> 00:51:56,845 Vi lette overalt etter tredjemann, men hadde ingen spor. 495 00:51:56,927 --> 00:52:00,363 Max ble forflyttet til avdelingen for henlagte saker, 496 00:52:00,447 --> 00:52:02,358 og jobbet med spor som ikke førte noe sted. 497 00:52:02,447 --> 00:52:03,800 Han ble... 498 00:52:05,687 --> 00:52:07,166 Aldri den samme. 499 00:52:08,167 --> 00:52:09,566 Forståelig nok. 500 00:52:11,687 --> 00:52:13,040 Du må forstå. 501 00:52:14,367 --> 00:52:18,360 Dette er sønnen til min gamle kollega. Familien hans. 502 00:52:19,447 --> 00:52:21,563 Du er nødt til å hjelpe ham. 503 00:52:22,127 --> 00:52:24,641 Du skulle hørt noe av det Max sier. 504 00:52:24,727 --> 00:52:26,638 Det er helt meningsløst. 505 00:52:26,727 --> 00:52:31,198 Han har fått det for seg at noen i dette selskapet er ansvarlig. 506 00:52:31,287 --> 00:52:33,278 Jeg er redd han kommer til 507 00:52:33,367 --> 00:52:37,326 å havne i en ny situasjon før jeg får overtalt ham til å komme inn. 508 00:52:38,007 --> 00:52:41,602 - Så du tror han er... - Du må finne ham. 509 00:53:13,487 --> 00:53:15,205 Hva er det, Jason? 510 00:53:16,047 --> 00:53:17,400 Jeg... 511 00:53:32,807 --> 00:53:34,365 Er dette en trussel? 512 00:53:35,687 --> 00:53:37,757 Nei! Jeg... 513 00:53:39,847 --> 00:53:42,281 Jeg ville bare gjøre deg oppmerksom på det. 514 00:53:43,567 --> 00:53:45,637 Ta deg av dette, Jason. 515 00:54:16,767 --> 00:54:19,042 Det er noen på ditt kontor. 516 00:54:23,167 --> 00:54:24,839 En kriminalbetjent. 517 00:54:39,167 --> 00:54:40,964 Er dette datteren din? 518 00:54:42,847 --> 00:54:45,805 Ja. Tre år gammel. 519 00:54:46,487 --> 00:54:48,045 Hun er nydelig. 520 00:54:48,567 --> 00:54:50,762 Kan jeg hjelpe deg med noe? 521 00:54:50,847 --> 00:54:52,439 Jeg vet ikke ennå. 522 00:54:54,847 --> 00:54:57,202 Om du forklarer hva dette gjelder... 523 00:54:58,847 --> 00:55:01,884 Det gjelder drap. Mange drap. 524 00:55:05,127 --> 00:55:07,038 Jeg oppfattet ikke navnet ditt. 525 00:55:08,567 --> 00:55:09,886 Max Payne. 526 00:55:11,767 --> 00:55:14,361 Beklager. Jeg kjente deg ikke igjen. 527 00:55:15,287 --> 00:55:16,606 Alt i orden. 528 00:55:17,287 --> 00:55:20,723 Kan du fortelle meg hva Michelle jobbet med 529 00:55:21,967 --> 00:55:23,764 rett før hun døde? 530 00:55:31,287 --> 00:55:33,243 Rutineprosjekter... 531 00:55:35,527 --> 00:55:37,882 Ikke noe utenom det vanlige. 532 00:55:43,167 --> 00:55:46,762 Det er vanskelig å huske detaljer så lenge etter. 533 00:55:47,807 --> 00:55:49,923 Kan du ikke slå det opp? 534 00:55:51,007 --> 00:55:53,396 Jeg vet ikke hvordan. 535 00:55:55,887 --> 00:55:59,960 Det er så langt tilbake at alle sakspapirer 536 00:56:01,247 --> 00:56:03,124 nå er borte, og... 537 00:56:06,047 --> 00:56:07,765 Jeg kjenner ingen annen måte. 538 00:56:07,847 --> 00:56:09,917 Så det fins ingen spor etter henne? 539 00:56:10,007 --> 00:56:12,567 Det er ikke noe personlig. Vi bare... 540 00:56:13,927 --> 00:56:16,680 Vi kan ikke beholde... Ta vare på alt og... 541 00:56:17,327 --> 00:56:19,397 Må du ta en telefon? 542 00:56:19,487 --> 00:56:21,239 - Kanskje det. - Ja. 543 00:56:22,047 --> 00:56:24,356 Et flott kontor du har her. 544 00:56:25,647 --> 00:56:28,081 Jackie. Hei. Kriminalbetjent... 545 00:56:30,607 --> 00:56:32,598 - Hva vet du? - Vent. 546 00:56:34,447 --> 00:56:37,041 Jeg må snakke med noen om en kvinne som jobbet her. 547 00:56:37,127 --> 00:56:39,402 Du kan sette deg der borte. 548 00:56:43,527 --> 00:56:44,562 Mr Colvin? 549 00:56:44,647 --> 00:56:47,002 - Du lyver. Hvorfor? - Jeg gjør ikke det! 550 00:56:47,967 --> 00:56:49,320 Mr Colvin? 551 00:56:49,887 --> 00:56:52,355 - Si hva som skjedde med Michelle. - Jeg aner ikke. 552 00:56:52,447 --> 00:56:54,244 Mr Colvin, er alt i orden? 553 00:56:54,327 --> 00:56:56,363 - Jackie! - Mr Colvin, det er Jackie! 554 00:56:56,447 --> 00:56:58,324 Jeg kan ikke høre deg! 555 00:56:58,407 --> 00:57:00,284 Er alt bra? 556 00:57:03,047 --> 00:57:04,275 Hva jobbet hun med? 557 00:57:04,367 --> 00:57:05,880 Jeg aner ikke! 558 00:57:05,967 --> 00:57:09,118 Jeg var ansvarlig for et annet prosjekt. Noe for myndighetene. 559 00:57:09,207 --> 00:57:13,041 - Hva hadde det med Michelle å gjøre? - Ingenting! Hun bare... 560 00:57:15,847 --> 00:57:18,486 - Vakttjenesten. - Får jeg snakke med B.B.? 561 00:57:20,207 --> 00:57:21,526 - Ja? - Hjelp! Det er Jackie. 562 00:57:21,607 --> 00:57:22,960 - Jason er i trøbbel. - Hva? 563 00:57:23,047 --> 00:57:24,162 Skal jeg tilkalle vaktene? 564 00:57:24,247 --> 00:57:26,715 - Nei. Jeg ringer. - Fort deg, er du snill! 565 00:57:30,967 --> 00:57:33,003 Faen. Ja vel. 566 00:57:33,487 --> 00:57:36,957 Det var en militær operasjon. Noe som skulle gjøre 567 00:57:37,687 --> 00:57:41,475 soldatene mer aggressive i kamp. Men det ble en katastrofe. 568 00:57:42,607 --> 00:57:46,839 Det virket bare på én prosent, gjorde dem uovervinnelige. 569 00:57:46,927 --> 00:57:50,806 Resten fikk fryktelige hallusinasjoner. Djevler, demoner... 570 00:57:50,887 --> 00:57:52,320 Faen. 571 00:57:52,407 --> 00:57:54,238 De gikk fra vettet. 572 00:57:54,807 --> 00:57:57,446 Bivirkningene var hinsides all kontroll. 573 00:57:58,807 --> 00:57:59,956 Det var så avhengighetsdannende 574 00:58:00,047 --> 00:58:03,244 at vi ikke kunne garantere sikkerheten til våre egne forskere. 575 00:58:03,327 --> 00:58:05,045 Vi måtte avslutte det. 576 00:58:05,127 --> 00:58:07,880 Forsøkspersonene fulgte etter dem hjem. 577 00:58:08,407 --> 00:58:11,126 De ville drepe bare for en ekstra dose. 578 00:58:11,607 --> 00:58:13,882 Var det det som skjedde med Michelle? 579 00:58:13,967 --> 00:58:15,082 Nei. 580 00:58:17,727 --> 00:58:20,161 Fort, fort! 581 00:58:26,527 --> 00:58:27,880 "Nei"? Hva skjedde, da? 582 00:58:27,967 --> 00:58:29,605 Nei, herregud. 583 00:58:29,887 --> 00:58:33,482 Hun ante ikke hva som ventet henne. 584 00:58:33,567 --> 00:58:36,240 Mr Colvin! Sikkerhetsvaktene er på vei! 585 00:58:36,327 --> 00:58:38,716 Jeg skal si deg hva som skjedde. 586 00:58:38,807 --> 00:58:40,877 Men du må få meg ut herfra. Nå. 587 00:58:40,967 --> 00:58:42,958 - Hva mener du? - Jeg skal tilstå alt, 588 00:58:43,047 --> 00:58:44,036 men få meg trygt ut herfra! 589 00:58:44,127 --> 00:58:46,243 Det er ikke godt nok. Si hva som skjedde nå! 590 00:58:46,327 --> 00:58:48,795 Hun ble drept på grunn av stoffet! 591 00:58:49,767 --> 00:58:53,521 Konvolutten. Ta den med. Alt ligger i den. 592 00:58:54,247 --> 00:58:57,444 Jeg ber deg. Du må beskytte meg mot dem. 593 00:58:57,527 --> 00:58:59,404 Hvem? 594 00:58:59,487 --> 00:59:01,762 Mannen som drepte kona di! 595 00:59:02,327 --> 00:59:04,318 Ta konvolutten. Ta den! 596 00:59:05,847 --> 00:59:07,166 Kom. 597 00:59:12,447 --> 00:59:14,881 Rolig! Tilbake! NYPD! 598 00:59:47,167 --> 00:59:48,964 Det er avfyrt skudd! 599 00:59:55,127 --> 00:59:56,116 Spesialavdelingen. 600 00:59:56,207 --> 00:59:59,483 Dette er Jim Bravura, IA. Hvilken enhet håndterer Aesir-anropet? 601 01:00:04,967 --> 01:00:06,798 Aesir-bygningen! Er det ikke rapportert? 602 01:00:06,887 --> 01:00:07,956 Vil du rapportere det? 603 01:00:08,047 --> 01:00:10,845 Ja, så dæven! Det skytes med maskingevær i Midtown! 604 01:00:38,927 --> 01:00:40,804 Løp, løp! 605 01:01:09,287 --> 01:01:12,040 Opp med hendene! Kom inn nå! 606 01:01:12,127 --> 01:01:13,719 Ikke en sjanse i havet. 607 01:01:14,087 --> 01:01:15,486 Gjelder dette kona di? 608 01:01:15,567 --> 01:01:17,080 Colvin visste. 609 01:01:17,167 --> 01:01:18,282 Ro deg ned. Bare kom inn, 610 01:01:18,367 --> 01:01:20,005 så tar vi en prat om det, ok? 611 01:01:20,087 --> 01:01:21,440 Klart! 612 01:01:21,927 --> 01:01:23,280 Hei! 613 01:01:24,487 --> 01:01:25,840 Vi er gjennom! 614 01:01:27,487 --> 01:01:28,556 Hvor er han? 615 01:01:28,647 --> 01:01:31,115 - Jeg ser ingenting! - Har dere noe? 616 01:01:31,527 --> 01:01:33,006 Nei, han er borte. 617 01:01:33,087 --> 01:01:35,920 Godt jobba, folkens! Dere lot ham slippe unna. 618 01:01:36,007 --> 01:01:38,237 - Få se hendene dine! - Slapp av, politiet! 619 01:01:38,327 --> 01:01:40,397 - Hva faen foregår her? - Godt jobbet! 620 01:01:40,487 --> 01:01:43,206 En medalje til alle for dette! Fine greier. Faen ta! 621 01:01:51,647 --> 01:01:54,320 Jeg er på kontoret. Jeg ringer deg tilbake. 622 01:02:19,727 --> 01:02:22,844 ...og vil for alltid gi dem overtaket i kamp 623 01:02:22,927 --> 01:02:24,838 i fremtidige konflikter. 624 01:02:24,927 --> 01:02:27,760 Valkyr. 100% effektivt. 625 01:02:27,847 --> 01:02:32,841 100% testet i kamp. Det nye våpenet i krigen mot terrorisme. 626 01:02:33,287 --> 01:02:35,881 Valkyr. Frihetens styrke. 627 01:02:36,287 --> 01:02:39,006 Valkyr. Vinner krigen mot terrorismen. 628 01:02:39,607 --> 01:02:41,484 Dette må du se. 629 01:02:43,367 --> 01:02:45,119 Fra tidenes morgen 630 01:02:45,207 --> 01:02:49,325 har store generaler alltid kjent krigføringens eneste sannhet, 631 01:02:49,927 --> 01:02:51,645 moralen vinner kampene. 632 01:02:52,687 --> 01:02:56,077 Takket være gjennombruddet til Aesir Pharmaceuticals 633 01:02:56,167 --> 01:02:59,045 vil morgendagens militære klare å frigjøre 634 01:02:59,127 --> 01:03:02,119 det grenseløse potensialet i enhver soldat. 635 01:03:02,927 --> 01:03:07,364 Vi presenterer Valkyr, frihetens styrke. 636 01:03:08,367 --> 01:03:10,881 Dreier det seg om dette? Et stoff? 637 01:03:17,567 --> 01:03:18,920 Sersjant JACK LUPINO Forsøksperson nr. 53 638 01:03:19,287 --> 01:03:22,279 Hvordan har dine kampevner forbedret seg 639 01:03:22,367 --> 01:03:24,722 siden du begynte å bruke stoffet Valkyr? 640 01:03:24,847 --> 01:03:27,315 For det første er jeg aldri redd. 641 01:03:28,087 --> 01:03:29,236 Kan du beskrive 642 01:03:29,327 --> 01:03:31,921 hvordan Valkyr vinner krigen mot terrorisme? 643 01:03:32,007 --> 01:03:35,966 Ansikt til ansikt med opprørerne føler du ingen frykt, bare... 644 01:03:36,447 --> 01:03:39,757 Du er fylt av fred. 645 01:03:40,407 --> 01:03:43,160 Som om noe våker over deg fra oven. 646 01:03:43,247 --> 01:03:44,600 Det føles som om du har vinger. 647 01:03:44,687 --> 01:03:46,166 Så du føler deg sterkere, 648 01:03:46,247 --> 01:03:48,477 sikrere og dyktigere? 649 01:03:48,567 --> 01:03:49,636 Helt klart. 650 01:03:49,727 --> 01:03:53,037 Det er det som må til for å vinne den krigen. 651 01:03:53,127 --> 01:03:56,119 Jeg føler meg usårbar. Ingenting kan stoppe meg. 652 01:03:56,967 --> 01:03:58,764 Jeg kan gjøre hva som helst. 653 01:03:59,087 --> 01:04:01,442 Har du merket bivirkninger? 654 01:04:03,967 --> 01:04:06,606 Jeg kan bare snakke for meg selv, men nei. 655 01:04:06,687 --> 01:04:10,521 Unnskyld. Vil du gjøre et nytt opptak? 656 01:04:10,607 --> 01:04:13,360 Nei, det går bra. Det er nok. Slå det av. 657 01:04:16,487 --> 01:04:18,125 Han drepte kona mi. 658 01:04:20,127 --> 01:04:21,526 Natasha også. 659 01:04:23,847 --> 01:04:26,520 Han er på en gammel klubb som heter Rag Na Rock. 660 01:04:29,727 --> 01:04:31,445 Du vet hvor den er? 661 01:04:32,167 --> 01:04:33,520 Ja. 662 01:04:41,487 --> 01:04:44,240 Glem det, Max. Drar du dit, dør du. 663 01:04:47,847 --> 01:04:50,315 Jeg hjelper deg med alt annet, men jeg går ikke dit. 664 01:04:50,407 --> 01:04:52,079 La være. 665 01:04:55,887 --> 01:04:58,162 Du ønsker ikke å komme levende fra det. 666 01:05:00,767 --> 01:05:02,678 Du tror at hvis han dreper deg, 667 01:05:02,767 --> 01:05:04,758 blir du gjenforent med dem. 668 01:05:05,447 --> 01:05:07,756 Jeg håper det er sånn. 669 01:06:40,207 --> 01:06:42,118 Enhet 6, Lupino er sikret. 670 01:11:02,407 --> 01:11:04,204 Du hører dem komme. 671 01:11:04,287 --> 01:11:06,437 Alt som jeg gjør... 672 01:11:08,367 --> 01:11:11,359 Vi får se hvem av oss de kommer flygende etter. 673 01:11:12,487 --> 01:11:15,365 Vi får se hvem av oss de elsker høyest. 674 01:11:17,007 --> 01:11:18,998 Fordi du er så velsignet. 675 01:11:21,247 --> 01:11:22,726 Englene... 676 01:11:24,367 --> 01:11:26,881 Englene er ikke ferdige med deg ennå! 677 01:11:49,727 --> 01:11:51,080 B.B.? 678 01:11:55,847 --> 01:11:57,883 Hva skjer her, B.B.? 679 01:11:58,847 --> 01:12:00,166 Kom. 680 01:12:02,007 --> 01:12:03,918 Vi må ut. 681 01:12:11,527 --> 01:12:14,041 Hva foregår her, B.B.? 682 01:12:14,127 --> 01:12:16,516 Jeg så på Lupino. Han ante ikke hvem jeg var. 683 01:12:16,607 --> 01:12:18,563 Hva gjør du her? 684 01:12:22,167 --> 01:12:25,318 - Nå? - Ikke ennå. Sett håndjern på ham. 685 01:12:31,807 --> 01:12:35,516 Hva skulle jeg gjøre? Michelle snuste rundt. 686 01:12:36,167 --> 01:12:39,079 Noen esker fra et dødt prosjekt ble borte. 687 01:12:39,607 --> 01:12:41,802 Hun nevnte det for meg, uten å ane betydningen. 688 01:12:41,887 --> 01:12:44,481 Jeg måtte... Jeg måtte prate med henne. 689 01:12:46,167 --> 01:12:49,682 Vise mitt synspunkt før hun henvendte seg til andre. 690 01:12:49,767 --> 01:12:51,086 Før den kvelden 691 01:12:51,167 --> 01:12:55,524 virket alt som gikk galt umulig å gjøre noe med. 692 01:12:56,327 --> 01:12:58,761 Michelle var mitt livs første problem 693 01:12:58,847 --> 01:13:01,315 som var så lite at jeg kunne eliminere det. 694 01:13:03,607 --> 01:13:05,916 Da det skjedde, da jeg innså at jeg kunne bruke 695 01:13:06,007 --> 01:13:10,478 styrken i hendene mine til å hindre at noe ble fratatt meg... 696 01:13:11,247 --> 01:13:15,160 Da Michelle hadde sluttet å skrike den kvelden, 697 01:13:16,007 --> 01:13:18,521 hadde jeg lært en utrolig lekse. 698 01:13:19,967 --> 01:13:23,164 Jeg kunne ha drevet med dette hele livet. 699 01:13:26,647 --> 01:13:30,242 Jeg ble et nytt menneske den kvelden. 700 01:13:31,007 --> 01:13:33,396 Alt som jeg hadde latt passere, 701 01:13:34,487 --> 01:13:36,796 når jeg hadde akseptert min egen 702 01:13:38,847 --> 01:13:42,601 svakhet, jeg kunne bare ha stoppet det. 703 01:13:43,447 --> 01:13:46,723 Og resten, som planleggingen av hvordan dopet skulle spres på gata, 704 01:13:46,807 --> 01:13:50,561 hvordan jeg kunne bruke Lupino og alle de andre, det var lett. 705 01:13:50,967 --> 01:13:53,083 Men bare på grunn av Michelle. 706 01:13:54,087 --> 01:13:56,885 Det første problemet jeg virkelig løste selv. 707 01:13:59,047 --> 01:14:00,400 Det andre 708 01:14:01,887 --> 01:14:03,002 var babyen. 709 01:14:22,287 --> 01:14:26,838 Det er nok pisspreik. B.B.! 710 01:14:27,007 --> 01:14:29,237 Joe, ro deg ned! 711 01:14:41,567 --> 01:14:44,206 Ikke at vi ikke forventet dette. 712 01:14:44,647 --> 01:14:46,365 Sur, tilbaketrukket... 713 01:14:47,207 --> 01:14:50,324 Max ble aldri den samme etter tragedien. 714 01:14:51,407 --> 01:14:53,159 Gi meg det tauet. 715 01:14:54,007 --> 01:14:57,716 Det er godt at faren hans ikke får oppleve dette. 716 01:14:58,527 --> 01:15:01,439 Den store Bill Paynes eneste sønn 717 01:15:04,007 --> 01:15:07,397 begikk selvmord som et dophue. 718 01:15:09,807 --> 01:15:11,763 Det ville fortært ham levende... 719 01:15:17,047 --> 01:15:18,765 Ta ham, Joe! 720 01:15:41,887 --> 01:15:44,924 Drit i ham. Han kommer til å fryse i hjel. 721 01:15:48,767 --> 01:15:50,120 Kom. 722 01:17:17,927 --> 01:17:19,360 Ikke ennå, Max. 723 01:19:46,447 --> 01:19:48,802 Bravura! Hva i helvete foregår her? 724 01:19:49,287 --> 01:19:52,085 Hvorfor sitter halve politistyrken her istedenfor å være ute? 725 01:19:52,167 --> 01:19:53,566 Med hvilken myndighet tror du... 726 01:19:53,647 --> 01:19:57,276 Jeg etterforsker skytingen av en ubevæpnet sivil, Jason Colvin, 727 01:19:57,367 --> 01:19:59,961 og drapsforsøket på kriminalbetjent Max Payne. 728 01:20:00,047 --> 01:20:01,958 Jaså? Jeg hørte at han skjøt først. 729 01:20:02,047 --> 01:20:03,844 Og kjenner jeg mennene mine rett, 730 01:20:03,927 --> 01:20:05,246 kommer de ikke til å motsi det. 731 01:20:05,327 --> 01:20:06,760 Og hva slags menn er det? 732 01:20:06,847 --> 01:20:08,758 - Ekte politifolk. - Å. 733 01:20:08,847 --> 01:20:10,963 - Ikke vondt ment. - Det er greit. 734 01:20:11,047 --> 01:20:14,722 Agent Taliente, jeg vil du skal møte en ekte politimann. 735 01:20:14,807 --> 01:20:19,085 Jack Taliente, spesialagent, FBI. Hvem er du? 736 01:20:24,887 --> 01:20:28,926 Bravura påkalte FBI. De er på vei. 737 01:20:33,007 --> 01:20:37,125 For Guds skyld, da! Max er død! De har ingenting annet. 738 01:20:37,207 --> 01:20:38,560 Kom igjen! 739 01:20:41,007 --> 01:20:43,999 - Få dem inn! - Bilen venter! Kom! 740 01:20:45,407 --> 01:20:47,159 Trykk på knappen! P-1! 741 01:20:47,847 --> 01:20:49,724 Ro deg ned, Joe. 742 01:20:49,807 --> 01:20:54,039 Dette er Air One på vei nordover, 3-5-0-500, ETA-3-M. 743 01:20:54,127 --> 01:20:56,277 Gi meg en radiofrekvens. 744 01:20:56,367 --> 01:20:59,757 Politiavdeling Air One, følg min frekvens, 126,05. 745 01:20:59,847 --> 01:21:01,997 Oppfattet. Vi er inngående. 746 01:21:03,767 --> 01:21:05,644 Bilen venter, sir. 747 01:21:21,367 --> 01:21:22,720 Å, faen! 748 01:21:24,847 --> 01:21:26,838 - Han er ikke død. Han er her. - Pisspreik. 749 01:21:30,567 --> 01:21:32,762 Kom an, Joe! Løp, løp! 750 01:21:34,967 --> 01:21:36,400 Ta ham, Joe! 751 01:21:37,247 --> 01:21:38,999 Hvor i helvete er han? 752 01:21:42,527 --> 01:21:44,722 Hvor skal du, Joe? 753 01:21:47,687 --> 01:21:48,961 PD Air One, gjenta. 754 01:21:49,047 --> 01:21:50,275 Air One. Vi må ha mer informasjon. 755 01:21:50,367 --> 01:21:51,686 Er Bravura der på linja? 756 01:21:51,767 --> 01:21:54,565 Vi må ha mer informasjon om denne situasjonen. 757 01:21:55,167 --> 01:21:56,839 Hvem ringer du til? 758 01:22:00,727 --> 01:22:02,126 Det er sent. 759 01:22:02,647 --> 01:22:04,638 Du må sende et helikopter til taket. 760 01:22:04,727 --> 01:22:07,036 Hva snakker du om, B.B.? 761 01:22:07,127 --> 01:22:09,402 Michelle Payne-saken slår tilbake mot oss. 762 01:22:21,247 --> 01:22:23,078 Air One, dette er 1. betjent Jim Bravura. 763 01:22:23,167 --> 01:22:25,920 Føderale agenter i uniform er på vei. 764 01:22:39,407 --> 01:22:41,045 Bruk C-4-eksplosiver. 765 01:22:41,447 --> 01:22:43,881 Rigg det opp så han ikke kan nå taket. 766 01:22:43,967 --> 01:22:45,559 Er du sprø? 767 01:22:46,447 --> 01:22:48,915 Du så ham, Joe. 768 01:22:49,487 --> 01:22:50,397 Han gir seg ikke. 769 01:23:17,327 --> 01:23:19,887 Flere skudd er avfyrt. Vi trenger forsterkninger. 770 01:23:19,967 --> 01:23:21,480 Oppfattet, PD Air One. 771 01:23:39,887 --> 01:23:42,321 - Michelle? - Max. 772 01:23:45,407 --> 01:23:46,806 Max. 773 01:24:55,207 --> 01:24:58,438 Max! Kom nå. 774 01:25:00,207 --> 01:25:01,959 Jeg holder dem i sjakk så lenge jeg kan, 775 01:25:02,047 --> 01:25:04,163 men du må fullføre dette. 776 01:25:05,927 --> 01:25:07,360 Max, kom igjen. 777 01:25:08,007 --> 01:25:09,565 Kom an. 778 01:25:09,647 --> 01:25:12,036 Våpenet ditt. Ta det! 779 01:25:14,887 --> 01:25:16,923 Max, kom igjen, se på meg! 780 01:25:19,567 --> 01:25:21,239 Du er ikke ferdig ennå. 781 01:25:31,127 --> 01:25:34,961 Kom igjen, svar. Hvor er du? 782 01:25:35,127 --> 01:25:36,446 BB ringer 783 01:26:09,127 --> 01:26:12,437 Vær forsiktig med den greia. Gi deg, Mona. 784 01:26:15,007 --> 01:26:17,521 Vi kan sikkert komme til enighet. 785 01:26:25,567 --> 01:26:26,886 B.B.! 786 01:26:53,407 --> 01:26:55,284 Kriminalbetjent Payne er i skuddlinjen. 787 01:26:55,367 --> 01:26:57,562 Skarpskyttere, ikke skyt. 788 01:27:00,847 --> 01:27:02,166 Bravura! 789 01:27:02,247 --> 01:27:04,966 Ta Payne i live, hvis det er noe igjen. 790 01:27:24,087 --> 01:27:25,679 Nå, nå, vennen. 791 01:27:30,847 --> 01:27:33,315 Svarte helvete! Breaker, dette er Air One! 792 01:27:45,487 --> 01:27:46,636 Ned! 793 01:27:49,447 --> 01:27:52,245 Kom igjen! Løp! Kom! 794 01:28:07,047 --> 01:28:08,685 LaGuardias kontrolltårn, dette er PD Air One. 795 01:28:08,767 --> 01:28:11,235 Det har vært en stor eksplosjon i Aesir-bygningen. 796 01:28:11,327 --> 01:28:13,363 Bravura, er du ok? 797 01:28:13,447 --> 01:28:14,926 Få alle ovenpå! Nå! 798 01:28:15,007 --> 01:28:16,599 Folkens, det er signalet vårt. 799 01:28:16,687 --> 01:28:20,396 Posisjon én, ovenpå. Nå! Umiddelbart! Kom igjen! 800 01:28:27,047 --> 01:28:28,480 Hvor er du? 801 01:28:58,567 --> 01:29:01,035 Det er utrolig. All den snøen, 802 01:29:01,807 --> 01:29:04,560 og så blir det til slutt en strålende dag. 803 01:29:07,567 --> 01:29:09,762 Vil du ha tilståelsen min først? 804 01:29:11,847 --> 01:29:13,041 Max! 805 01:30:19,727 --> 01:30:21,843 Jeg tviler på himmelen, 806 01:30:28,367 --> 01:30:30,403 men jeg tror på engler. 807 01:30:34,207 --> 01:30:35,526 Det er pappa. 808 01:30:36,647 --> 01:30:38,046 Hei, lille venn. 809 01:30:39,087 --> 01:30:40,440 Si "pappa". 810 01:30:48,167 --> 01:30:49,759 Ikke ennå, Max. 811 01:30:55,527 --> 01:30:57,836 Vi har ham. Max Payne er i live. 812 01:30:57,927 --> 01:30:59,758 Han har det bra. Vi har ham. 813 01:31:16,927 --> 01:31:27,758 SLUT 814 01:37:28,287 --> 01:37:30,517 Det er godt å ha deg tilbake. 815 01:38:02,087 --> 01:38:03,440 Hei. 816 01:38:13,607 --> 01:38:15,040 Aesir Pharma skyter i været 817 01:38:15,127 --> 01:38:16,560 Rekordstor flyt løfter aksjeprisene 818 01:38:17,127 --> 01:38:27,560 SLUT