1 00:00:27,358 --> 00:00:29,258 Aku tak percaya ada syurga. 2 00:00:30,694 --> 00:00:32,662 Aku tak percaya kesakitan. 3 00:00:33,797 --> 00:00:35,765 Aku percaya ketakutan. 4 00:00:37,034 --> 00:00:39,007 Aku percaya kematian. 5 00:00:57,454 --> 00:00:59,922 Terdapat banyak mayat didalam sungai ni. 6 00:01:00,024 --> 00:01:04,723 Penjenayah. Orang yang kehabisan masa. Tiada kawan. 7 00:01:14,238 --> 00:01:18,607 Lain waktu mereka heret sungai ni... Mereka menjumpai aku didalam diatas mayat yang lain. 8 00:01:18,709 --> 00:01:21,200 dan tiada siapa yang tinggal mengatakan aku berlainan. 9 00:01:38,395 --> 00:01:40,420 Aku dapat rasai simati dibawah sana. 10 00:01:40,531 --> 00:01:42,522 Hanya di bawah tapak kaki aku aje. 11 00:01:42,633 --> 00:01:45,466 Cuba mengapai aku untuk menjadi salah saorang dari mereka. 12 00:01:49,306 --> 00:01:51,638 ia merupakan kesalahan yang mudah dilakukan. 13 00:02:07,591 --> 00:02:11,391 Kesemua penyiasatan Kes kejam dilakukan dalam bandar... 14 00:02:11,495 --> 00:02:13,759 dikumpul... dihantar kesini pada kami. 15 00:02:13,864 --> 00:02:18,801 dan kami panggil kesemua saksi... kalau2 mereka ada yang ingin mereka tokok pada cerita asal. 16 00:02:18,902 --> 00:02:21,467 dan sekira mereka tak buat? 17 00:02:21,468 --> 00:02:24,033 Maka kami akan hantar fail nya ke balai polis asalnya untuk susulan. 18 00:02:25,609 --> 00:02:28,601 Tapi jangan berharap sangat. 19 00:02:33,817 --> 00:02:35,717 Ini ada lah pejabat penyiasatan kejam. 20 00:02:35,819 --> 00:02:39,949 Bila kamu dah siasat tetapi didapati kosong, kamu bawanya kemari. 21 00:02:40,057 --> 00:02:43,220 Max sini... uruskan semua fail. 22 00:02:43,327 --> 00:02:46,922 Kalau sudah dimejanya, kes itu sudah di tutup. 23 00:02:47,031 --> 00:02:48,999 jadi kalau fail tu tiada nombor telefon Saksi? 24 00:02:49,099 --> 00:02:52,068 boleh aku buat susulan cara persendirian? tidak, tidak... Kita tak buat perkara macam tu disini. 25 00:02:52,169 --> 00:02:53,761 Saya tak faham... jadi macam mana... 26 00:02:53,871 --> 00:02:57,363 Bagaimana aku nak selesaikan pembunuhan misteri yang tak selesai... dan tebus diri aku? 27 00:02:57,474 --> 00:03:01,137 - Man, Hal Ehwal dalaman... - Berhenti!,Baik lah, Percaya aku! 28 00:03:01,245 --> 00:03:06,308 Ada cerita yang tragik disebaliknya... 29 00:03:06,417 --> 00:03:09,215 Kenapa aku berdiri disini memberi kamu penerangan. Kami semua buat sesuatu, maka cuma jimatkan aje. 30 00:03:14,591 --> 00:03:17,025 Apa kamu kata, Kita pergi minum2 selepas kerja atau apa2? 31 00:03:27,037 --> 00:03:29,528 - Jadi apa cerita nya? - Tak ada pun. 32 00:03:30,574 --> 00:03:32,565 - Tapi tadi kamu kata... - dengar ni! 33 00:03:32,676 --> 00:03:37,238 Isteri dan anak nya dibunuh. Mereka tak jumpa siapa yang buat. 34 00:03:37,347 --> 00:03:40,009 Itu cerita nya. 35 00:03:40,117 --> 00:03:45,111 Ingat bila kamu semasa kecil... kamu tahan nafas bila lalu dikawasan kubur? 36 00:03:45,222 --> 00:03:48,157 Itu yang dibuat, biarkan dia sendirian. 37 00:05:37,467 --> 00:05:39,367 Yo, homey. jam tu nampak cantik. 38 00:05:39,469 --> 00:05:42,632 Mengingatkan aku jam yang aku pernah hilang. 39 00:05:44,975 --> 00:05:48,934 Kau tak hilangkan nya. Kamu gadaikan di 128th beberapa jam lalu. 40 00:05:50,314 --> 00:05:52,612 Tanya Doug. Dia ada bersama kamu. 41 00:05:56,820 --> 00:05:58,720 Kau ikut kami, bodoh? 42 00:05:58,822 --> 00:06:00,722 Tidak. 43 00:06:02,659 --> 00:06:04,786 Aku cuma ikut kamu. 44 00:06:04,895 --> 00:06:07,830 Oh Tidak mungkin. Kamu ni polis ke atau apa? 45 00:06:10,567 --> 00:06:12,467 Bukan malam ni. 46 00:06:12,569 --> 00:06:15,936 Malang nya. Sekarang pergi ambil jam aku! 47 00:06:18,008 --> 00:06:21,842 Cepat, Doug. Mari ambil jam nya! 48 00:06:29,386 --> 00:06:32,355 Aku rasa hari ni bukan hari bertuah kamu, ya tak? 49 00:06:40,197 --> 00:06:41,323 wow! 50 00:06:52,709 --> 00:06:54,973 jangan! jangan! jangan! 51 00:07:03,954 --> 00:07:05,854 Tengok aku! Tengok aku! 52 00:07:05,956 --> 00:07:07,617 Tengok aku! Tengok aku! 53 00:07:07,724 --> 00:07:09,817 Tengok aku! Tengok aku! Buka mata kamu!... sekarang! 54 00:07:09,926 --> 00:07:12,793 Oh Jesus. Pernah kamu tengok perempuan ni? 55 00:07:14,131 --> 00:07:16,565 Kamu ditangkap kerana merompak rumah di New Jersey 56 00:07:16,667 --> 00:07:18,567 Bersama William Preston 6 bulan lepas. 57 00:07:18,669 --> 00:07:22,230 Bill mati. Kenapa kamu ingat aku berbual dengan kamu? 58 00:07:22,339 --> 00:07:23,755 Pernah kau dengar sesiapa perkatakan apa aje mengenai perempuan ni? 59 00:07:23,756 --> 00:07:25,172 Bill mati... 60 00:07:25,275 --> 00:07:27,175 Bill mati kerana sayap tu boleh angkat nya. 61 00:07:27,277 --> 00:07:30,371 Tidak, dia ditembak merompak setor gula-gula. Apa yang kau cakapkan ni? 62 00:07:30,480 --> 00:07:32,243 Sayap mereka keemasan, bulu nya saja nampak hitam... 63 00:07:32,244 --> 00:07:34,007 Bangun! 64 00:08:26,821 --> 00:08:28,755 Baik, Baik. - Hey Kawan! 65 00:08:30,583 --> 00:08:31,811 - Man, Aku beritahu kamu jangan datang. 66 00:08:33,519 --> 00:08:35,419 William Preston dah tamat riwayat. 67 00:08:35,521 --> 00:08:38,081 Aku dah cukup... menolong kamu, Max. 68 00:08:38,190 --> 00:08:41,626 Aku dah bayar hutang aku bermasyarakatan, kau tahu. 69 00:08:41,727 --> 00:08:44,958 Aku... Aku dah kerjasama... Cukup, man. 70 00:08:45,064 --> 00:08:47,089 Ok? 71 00:08:47,199 --> 00:08:49,099 - Apa yang berlaku didalam sana? 72 00:08:49,201 --> 00:08:51,431 - apa? ni parti makan malam, okay? 73 00:08:51,537 --> 00:08:53,596 Sekarang, Aku rasa segan. Aku tak dijemput. 74 00:08:53,706 --> 00:08:57,836 Aku tak buat jemputan la... Tengok ni, Aku dah katakan.... Pergi cari kawan Bill. 75 00:08:57,943 --> 00:09:00,434 Aku dah buat. Doug cuma nak cakap pasal burung atau sesuatu. 76 00:09:00,546 --> 00:09:02,707 Dia pembaziran kerja. - Sekarang aku perlukan nama baru. 77 00:09:02,815 --> 00:09:04,806 - Aku pun dah buntu pemikiran. - Hey baby. 78 00:09:04,917 --> 00:09:07,750 - Bukan sekarang, Jalang. 79 00:09:07,853 --> 00:09:11,584 Tengok! Okay? Aku dah kata, aku tak tahu orang jenis tu sekarang. 80 00:09:11,690 --> 00:09:13,715 - Aku dah maju sekarang, Max. 81 00:09:13,826 --> 00:09:16,818 - Aku nampak tu. Ini majlis keramaian makan malam. 82 00:09:16,929 --> 00:09:19,625 Baik lah, Ini semua kawan aku. kamu ingat kawan? 83 00:09:19,732 --> 00:09:22,292 Dengar ni! Kalu kau tak beri aku nama baru... 84 00:09:22,401 --> 00:09:24,995 Aku akan mula buat kacau pada setiap kawan kamu. 85 00:09:25,104 --> 00:09:27,937 3 tahun diluar hidup bermakna, man. 86 00:09:28,040 --> 00:09:31,032 Siapa aje yang kamu cari, tak mungkin mereka masih berkeliaran. 87 00:09:31,143 --> 00:09:33,771 kamu mengejar hantu, Max. 88 00:09:33,879 --> 00:09:37,610 Kalau kamu cuba tidur sekali sekala, kamu akan nampak sendiri. 89 00:09:37,716 --> 00:09:39,980 Aku ingat Aku kenal semua kawan Trevor. 90 00:09:41,387 --> 00:09:44,049 Max, Natasha. Natasha, Max. 91 00:09:44,156 --> 00:09:46,522 Jesus Christ! 92 00:09:46,625 --> 00:09:49,526 Ada api? Aku tak merokok. 93 00:09:51,697 --> 00:09:54,359 Menarik. apa? 94 00:09:54,466 --> 00:09:56,525 - tattoo kamu... Menarik tu. 95 00:09:57,670 --> 00:09:59,365 Oh, Terima kasih. 96 00:10:08,614 --> 00:10:10,741 Aku tak kenal die. Ok? 97 00:10:11,784 --> 00:10:13,684 - Cis! - Apa? 98 00:10:18,190 --> 00:10:21,023 Tunggu sini. Apa kau buat kat sini? 99 00:10:21,126 --> 00:10:22,923 - Mari ikut aku! Kau kena ikut sekarang. 100 00:10:23,028 --> 00:10:25,553 - Hey! Jangan masuk campur! 101 00:10:25,664 --> 00:10:27,029 - Kau tak ada kuasa buat macam ni. - Yeah? 102 00:10:27,132 --> 00:10:28,759 - Yeah? - Uh-huh. 103 00:10:28,868 --> 00:10:32,201 Aku bersih la. - Aku tak lakukan apa-apa kesalahan. 104 00:10:32,304 --> 00:10:34,272 - Oh, yeah? Cepat, jom pergi! 105 00:10:34,373 --> 00:10:37,342 Cuba kau bawa bertenang? 106 00:10:38,444 --> 00:10:41,936 Ini parti. Silakan minum! 107 00:10:42,047 --> 00:10:44,709 Ini semua kawan baru. Mereka bukan orang yang sama. 108 00:10:45,951 --> 00:10:47,782 Aku tak nampak yang lain lagi! 109 00:10:49,154 --> 00:10:50,178 Dia ni polis. 110 00:10:50,289 --> 00:10:53,190 Kesalahan apa yang boleh aku terjebak? 111 00:11:04,336 --> 00:11:08,204 Kakak aku! Macam bagus sangat. 112 00:11:09,308 --> 00:11:11,208 - Hey, Max! Max. apa kamu buat ni.. 113 00:11:11,310 --> 00:11:13,210 tolong, kau kena pergi Okay? Sekarang! 114 00:11:13,312 --> 00:11:15,542 Aku kena tanya dia sesuatu dulu. 115 00:11:18,450 --> 00:11:19,417 Oh Jesus Christ! 116 00:12:50,451 --> 00:12:53,011 Itu pun kau. 117 00:12:53,120 --> 00:12:55,611 Mana kau pergi? 118 00:12:55,723 --> 00:12:59,284 Bawa aku kemana aje. Aku akan beritahu kau. 119 00:13:01,362 --> 00:13:03,353 Jumpa lagi, Lupino. 120 00:13:56,450 --> 00:13:58,577 bawa bertenang! 121 00:13:58,686 --> 00:14:01,553 Jadi... 122 00:14:04,825 --> 00:14:06,725 Kau baru pindah sini? 123 00:14:06,827 --> 00:14:09,387 Jadi, kita berada disuatu tempat. 124 00:14:09,497 --> 00:14:12,091 Apa yang berlaku dalam bilik belakang sana? 125 00:14:16,027 --> 00:14:18,325 Hey! 126 00:14:20,465 --> 00:14:23,025 Siapa orang tu dengan tattoo pada muka dia? 127 00:14:25,803 --> 00:14:28,601 Mmm. 128 00:14:36,848 --> 00:14:38,782 Baik la... Siapa nama perempuan tu? 129 00:14:39,884 --> 00:14:41,784 Apa yang kamu cakapkan ni? Siapa? 130 00:14:41,886 --> 00:14:45,686 perempuan yang cerita nya membosankan. 131 00:14:45,790 --> 00:14:48,281 Yang dia menyebabkan kau tinggal disini. 132 00:14:48,393 --> 00:14:51,021 Sedihnya. 133 00:14:51,129 --> 00:14:55,793 Apa kata... panggil aku dengan nama dia! 134 00:14:57,335 --> 00:15:00,896 cara tu kau boleh bercinta dengan dia sa olah dia tak tinggalkan kau. 135 00:15:02,940 --> 00:15:05,773 Oh, Max!... aku rindukan kau. 136 00:15:09,213 --> 00:15:11,113 Keluar! 137 00:15:12,650 --> 00:15:16,313 apa kamu cakap? aku kata keluar sekarang! 138 00:15:20,725 --> 00:15:22,920 - Kau tendang aku... keluar dari katil kau? 139 00:15:23,027 --> 00:15:25,689 - Yeah! Ambil barang kau dan keluar! 140 00:15:54,992 --> 00:15:56,892 Ini Owen. Tinggalkan pesanan! 141 00:15:56,994 --> 00:16:00,259 Owen! Ini Natasha. 142 00:16:01,866 --> 00:16:04,266 Mana Lupino? Aku perlukan lagi barang. 143 00:16:04,368 --> 00:16:07,462 Yeah. Telefon aku. Okay? 144 00:16:58,489 --> 00:16:59,979 Tidak! 145 00:17:00,091 --> 00:17:02,753 Tidak, Belum lagi! Belum lagi! Belum lagi! 146 00:17:59,150 --> 00:18:02,483 - Apa? - Tengok... Masuk dalam, boleh tak? 147 00:18:14,932 --> 00:18:18,629 - kemana kita nak pergi - Aku nak kau tengok sesuatu. 148 00:18:22,974 --> 00:18:25,306 apa kata tengok CCTV sekuriti CCTV ade dimana saje.. 149 00:18:25,409 --> 00:18:27,673 ada seseorang yang melakukan ni... ada sape-sape jumpa sesuatu tak. 150 00:18:31,883 --> 00:18:33,783 masa kematian? 151 00:18:36,187 --> 00:18:38,451 Kami dapat serpihan badan je.. 152 00:18:40,558 --> 00:18:43,356 Mereka telah minta sokongan. - Apa yang berlaku dengan mereka? 153 00:18:43,461 --> 00:18:46,294 - Perempuan tu... die seorang saja.. 154 00:18:50,668 --> 00:18:53,865 Aku tak percaya. 155 00:18:53,971 --> 00:18:57,600 kamu berdua dah berbaik semula? kamu berdua bercium dan lupakan yang lepas? 156 00:18:57,708 --> 00:19:00,268 Apa yang kita dah tahu tentang senjata? 157 00:19:00,378 --> 00:19:03,108 Kita tak tahu apa2 lagi. Nampak macam kepingan tajam, 158 00:19:03,214 --> 00:19:07,014 tapi... huh...Terlalu banyak darah untuk dipastikan. 159 00:19:07,118 --> 00:19:10,349 Hey, O'Brian! Hey dengar... 160 00:19:10,454 --> 00:19:14,117 - Kenapa kamu tunjuk aku ni? - Kami jumpanya disini. 161 00:19:17,361 --> 00:19:19,158 Kamu kenal dia, Max? 162 00:19:37,148 --> 00:19:39,048 Natasha. 163 00:19:41,485 --> 00:19:43,715 Mari ikut aku. 164 00:19:43,821 --> 00:19:46,847 Encik,tolong sangat.. kami mahu anda undur kebelakang. 165 00:20:10,881 --> 00:20:13,748 - Apa yang kita buat kat sini? - Kita nak minum, kan? 166 00:20:15,653 --> 00:20:18,281 Kamu akan buatnya di jalanan? 167 00:20:18,389 --> 00:20:23,725 baik! Kamu bersama mangsa malam tadi, kan? Dompet kamu terjumpa dilorong belakang . 168 00:20:23,828 --> 00:20:27,025 Kalau kau tak nak cakap dengan aku... mereka akan hantar seseorang yang tak kenali kamu... 169 00:20:27,131 --> 00:20:29,031 dan tak peduli tentang cerita sebaliknya. 170 00:20:29,133 --> 00:20:32,432 Aku tak bunuh dia, Jadi aku tak perlukan pihak. Apa yang berlaku, Max? 171 00:20:32,536 --> 00:20:35,096 Apa yang kamu terlibat ni? kamu boleh cakap dengan aku. 172 00:20:40,244 --> 00:20:42,940 kau tahu apa yang mereka fikirkan tentang kamu di pejabat sekarang, betul tak? 173 00:20:43,047 --> 00:20:45,515 Kamu patut dengar semua soalan aku dapat mengenai rakan lama aku. 174 00:20:45,616 --> 00:20:49,746 Yang baik nya dulu kamu lindungi aku, huh? 175 00:20:49,854 --> 00:20:51,754 Apa makna nya tu? ia bermakna ia telah menjadi fail pembunuhan yang tak selesai... 176 00:20:51,856 --> 00:20:53,756 Aku tak punya harapan yang banyak untuk perempuan dilorong belakang tu. 177 00:20:53,858 --> 00:20:55,849 Itu yang kau fikirkan? 178 00:20:55,960 --> 00:20:58,952 Yang aku gagalkan kes Michelle? 179 00:21:01,232 --> 00:21:03,223 Aku... aku dah buat segalanya! 180 00:21:03,334 --> 00:21:05,564 segalanya! Dia masih diluar berkeliaran. 181 00:21:05,669 --> 00:21:08,263 Salah seorang masih berada diluar sana. Itu lah segalanya, boleh? 182 00:21:08,372 --> 00:21:10,499 ok? 183 00:21:10,608 --> 00:21:13,475 Kita dah tamat disini. 184 00:21:13,577 --> 00:21:15,977 Dah la! Max! 185 00:21:17,648 --> 00:21:19,639 Bagus. 186 00:21:19,750 --> 00:21:22,241 Gembira berurusan dengan kamu semua. 187 00:22:14,972 --> 00:22:17,167 - Detective Max Payne- - Is not available. 188 00:22:17,274 --> 00:22:19,174 - Shit! Tolong tinggalkan pesanan. 189 00:22:19,276 --> 00:22:21,176 Max, Aku ni, Alex. 190 00:22:27,318 --> 00:22:29,411 Cik Sax? 191 00:22:29,520 --> 00:22:31,420 Maaf keatas kehilangan. 192 00:22:34,992 --> 00:22:38,189 dan... Kami keluarkan nya dari catatan nya. 193 00:22:38,295 --> 00:22:42,595 Panggilan terakhirnya adalah pada... Owen Green. 194 00:22:44,668 --> 00:22:46,568 Dia panggilnya 2 kali. 195 00:23:08,926 --> 00:23:10,917 Max, Aku ni, Alex. 196 00:23:11,028 --> 00:23:12,996 kamu tak akan mempercayai nya tapi aku fikir ada kaitan... 197 00:23:13,097 --> 00:23:15,156 antara perempuan di lorong belakang dengan pembunuhan Michelle. 198 00:23:15,266 --> 00:23:17,393 Aku menuju ka kediaman kamu sekarang. 199 00:23:41,619 --> 00:23:43,519 Alex? Kamu ada disini? 200 00:23:53,865 --> 00:23:55,765 Alex? 201 00:24:16,954 --> 00:24:18,854 Alex? 202 00:24:27,398 --> 00:24:28,490 Alex? 203 00:25:00,888 --> 00:25:04,415 Bapa doktor E.R. saorang peronda di 45th. 204 00:25:04,525 --> 00:25:06,425 Dapat kamu dilantai sunyi. 205 00:25:06,527 --> 00:25:09,587 B- B? Dimana aku? 206 00:25:09,697 --> 00:25:11,631 -Saint Mary. 207 00:25:11,732 --> 00:25:15,065 Kamu tadi nampak teruk, Max. Apa yang berlaku? 208 00:25:15,169 --> 00:25:17,660 Aku tak tahu... 209 00:25:17,771 --> 00:25:20,672 Alex... 210 00:25:20,774 --> 00:25:23,607 Bila... Pihak perhubungan tak dapat hubungi dia 211 00:25:23,711 --> 00:25:27,306 Mereka dapat tahu dari Christa dimana di berada. 212 00:25:27,414 --> 00:25:30,440 Unit pertama dapat kamu tepat pada masanya. 213 00:25:30,551 --> 00:25:32,451 Tapi Alex telah... 214 00:25:34,021 --> 00:25:35,955 Alex telah mati. 215 00:25:39,226 --> 00:25:41,558 Aku dapat lepaskan enam tembakan. 216 00:25:41,662 --> 00:25:43,653 Aku kenakan sesuatu... sesoarang. Aku kena semak dihospital. 217 00:25:43,764 --> 00:25:47,723 Aku bukan polis lagi, Max. Aku datang nak tengok kamu. 218 00:25:49,703 --> 00:25:51,603 Dia nak beritahu aku sesuatu . 219 00:25:51,705 --> 00:25:55,471 Dengar!Apa aje yang kamu dengar boleh membantu. 220 00:25:55,576 --> 00:25:57,476 Mereka tak dapat apa sebagai permulaan. 221 00:25:57,578 --> 00:26:00,479 Kesemua anggota hanya bertumpu pada kamu sebagai tertuduh utama. 222 00:26:00,581 --> 00:26:02,481 Maka kamu beritahu mereka, Dimana mereka boleh cari aku. 223 00:26:03,651 --> 00:26:06,051 Bangun mula sejam lagi. 224 00:26:06,153 --> 00:26:08,053 Aku akan edarkan nya. 225 00:26:12,860 --> 00:26:16,421 - Apa yang kau fikirkan kamu buat? - Beri penghormatan. 226 00:26:16,530 --> 00:26:19,328 Bukan macam tu, tau? 227 00:26:19,433 --> 00:26:23,426 Aku seharusnya ada sehelai baju bersih dipejabat untuk kamu. Dalam perjalanan. 228 00:26:59,740 --> 00:27:02,436 Tuan Hensley? Ini dia. 229 00:27:06,013 --> 00:27:09,881 Bila mereka berpindah kedalam ni? - Aku rasa kami dapat bangunan tu tahun lepas. 230 00:27:09,984 --> 00:27:12,009 Kami? Maaf. 231 00:27:12,119 --> 00:27:14,246 Dak kebiasaan. 232 00:27:28,168 --> 00:27:31,501 - Selamat pagi, Spike. - Selamat pagi, En. Hensley. 233 00:27:31,605 --> 00:27:35,041 Kamu tahu kebiasaan, Tuan Tolong, Tanda tangan bahagian pelawat. 234 00:27:38,645 --> 00:27:41,375 Oh Ya tuhan. 235 00:27:42,950 --> 00:27:44,076 Max! 236 00:27:44,184 --> 00:27:46,311 Hello, Cik Horne. 237 00:27:46,420 --> 00:27:49,048 Apa khabar? 238 00:27:49,156 --> 00:27:51,147 Baik, terima kasih. 239 00:27:51,258 --> 00:27:53,920 Aku berharap, kau tahu Kau sentiasa boleh panggil aku. 240 00:27:54,028 --> 00:27:57,191 Tolong, Max. Kalau lah ada apa2 yang kau perlukan... 241 00:27:57,297 --> 00:28:00,357 Aku tahu. Aku memang perlukan. Aku dah dapat kad juga. 242 00:28:00,467 --> 00:28:03,493 Dia memang penyinar pada syarikat ni. 243 00:28:07,174 --> 00:28:09,438 Aku tak buat apa jaminan yang salah satu ni boleh muat. 244 00:28:14,381 --> 00:28:17,214 Aku simpan satu untuk kamu. Muka surat 3 dari belakang. 245 00:28:18,452 --> 00:28:21,478 Mereka tubuhkan biasiswa atas nama nya. 246 00:28:21,588 --> 00:28:24,921 Asyik datang dekat aku untuk cadangan mengenai apa yang dia mungkin kehendaki. 247 00:28:25,025 --> 00:28:28,188 Aku katakan seni. 248 00:28:28,295 --> 00:28:30,855 Dia suka lukisan, betul tak? 249 00:28:30,964 --> 00:28:34,866 Mereka tahu kami rapat. Mereka ingat aku keluarga. 250 00:28:34,968 --> 00:28:37,300 Ianya perkara baik, Biasiswa. Cara yang baik untuk 251 00:28:37,404 --> 00:28:39,702 mengingatkan seseorang. 252 00:28:39,807 --> 00:28:42,275 Hey Joe! 253 00:28:42,376 --> 00:28:45,209 Max, kamu ingat Joe, huh? 254 00:28:45,312 --> 00:28:48,042 Hey! 255 00:28:48,148 --> 00:28:52,312 Kamu kesini mengejar lebih masa? 256 00:28:52,419 --> 00:28:56,287 Aku akan dua kali untuk tu. Aku dengar boss tu teruk sikit. 257 00:28:56,390 --> 00:28:58,290 Sekarang ni dia mengetuai keselamatan, Kita kena ketawa pada lawaknya. 258 00:28:58,392 --> 00:29:00,758 Mereka bayar aku bagai pencuci tandas. 259 00:29:00,861 --> 00:29:02,886 Dia sedang mencari kamu, baru cuba aku dalam pejabat, dude. 260 00:29:04,431 --> 00:29:06,331 Tunggu sebentar. 261 00:29:06,433 --> 00:29:07,900 Yeah? 262 00:29:08,001 --> 00:29:10,526 Nicole? 263 00:29:10,637 --> 00:29:13,572 Bertenang Saya ketua sekuriti.. 264 00:29:35,496 --> 00:29:37,396 Christa. 265 00:29:41,768 --> 00:29:44,362 Jesus. 266 00:29:47,007 --> 00:29:50,272 Apa yang diperlukan hanta satu perkataan dari kamu. 267 00:29:51,378 --> 00:29:53,812 untuk memberi Alex keamanan. 268 00:29:56,517 --> 00:29:58,576 Kamu gembira sekarang, Max? 269 00:30:01,889 --> 00:30:04,050 kamu buat dia fikirkan masih belum cukup dilakukan. 270 00:30:06,460 --> 00:30:08,360 Apa , Max ? 271 00:30:09,796 --> 00:30:11,991 Apa yang Max Payne lakukan? 272 00:30:14,268 --> 00:30:16,168 Kecuali membawa bencana... 273 00:30:17,538 --> 00:30:19,733 Kepada semua Sesiapa yang ambil kisah dengan dia? 274 00:30:23,443 --> 00:30:26,640 Sekarang tolong, Keluar dari rumah aku! 275 00:30:26,747 --> 00:30:28,647 Tolong, pergi aje! 276 00:30:44,331 --> 00:30:47,494 Ah, jeez... Hati2 dengan helah nya! 277 00:30:48,602 --> 00:30:50,502 Penyiasat Max Payne? 278 00:30:50,604 --> 00:30:53,038 Jim Bravura, Hal Ehwal dalaman. Aku nak kamu ikut aku. 279 00:30:54,441 --> 00:30:57,035 Sekarang? Yeah Sekarang. 280 00:30:59,279 --> 00:31:01,975 Bagaimana perempuan tu ada dompet kamu? 281 00:31:02,082 --> 00:31:04,107 Dia mencuri nya. 282 00:31:04,218 --> 00:31:06,880 Apa maksud kamu? Dicuri macam... Selok poket ke? 283 00:31:10,357 --> 00:31:12,257 Bagaimana kamu berdua berkenalan? 284 00:31:12,359 --> 00:31:14,520 Kami kenal melalui kawan. 285 00:31:16,863 --> 00:31:19,058 Trevor Duncan. 286 00:31:19,166 --> 00:31:21,532 Dia kawan kamu? - Ya. 287 00:31:21,635 --> 00:31:24,001 - Itu menarik. 288 00:31:24,104 --> 00:31:26,595 Kamu tahu tak Trevor lakukan untuk sara hidup, tahu tak? 289 00:31:27,708 --> 00:31:29,573 Dia pernah jadi pembantu aku dulu. 290 00:31:29,676 --> 00:31:31,667 Oh,pernah pula? 291 00:31:33,880 --> 00:31:36,280 Beritahu aku sesuatu, Max. 292 00:31:36,383 --> 00:31:39,477 Apa yang kerani penjimpan fail masih perlukan pembantu lagi, huh? 293 00:31:42,689 --> 00:31:45,249 jadi kamu boleh menipu kami, betul? 294 00:31:45,359 --> 00:31:49,295 Kamu baru sebut perkataan tu. kenapa tak panggil aku, bila kamu dengar dari peguam persatuan. 295 00:31:49,396 --> 00:31:53,264 Kamu dan penyiasat Balder... tidak berkerja bersama sejak penempatan semula kamu. 296 00:31:54,768 --> 00:31:57,362 Apa yang buat kamu giat semula? 297 00:31:57,471 --> 00:32:00,304 - Dia mahu bercakap. - Dan? 298 00:32:02,276 --> 00:32:05,074 Hey bodoh! Aku ada 2 mayat dalam sepuluh bag mayat... 299 00:32:05,178 --> 00:32:07,078 dan kamu adalah orang yang penghabisan untuk melihat salah satu nya 300 00:32:07,180 --> 00:32:10,445 Yeah, dan sebahagian dari darah tu aku punya. Semuga berjaya dengan tugasan awak. 301 00:32:10,550 --> 00:32:13,451 Kerja yang baik, detective. 302 00:32:14,788 --> 00:32:19,782 Dengar ni... Kalau kamu betul kawan dia... maka, cakap dengan dia. 303 00:32:28,135 --> 00:32:30,797 Well, harap2 ia rasa gembira. 304 00:32:30,904 --> 00:32:33,532 Ia buat kamu rasa bersalah. Kamu faham tak, betul? 305 00:32:33,640 --> 00:32:36,973 Bukan saja unit Alex berfikir kamu orang nya. 306 00:32:37,077 --> 00:32:40,069 Kamu perlukan kawan dalam pasukan sekarang. 307 00:32:40,180 --> 00:32:42,205 Aku hanya buat sedikit saja kerana aku diluar. 308 00:32:45,285 --> 00:32:47,446 Kemana kamu nak pergi? 309 00:32:50,324 --> 00:32:52,224 Bodoh. 310 00:32:53,760 --> 00:32:56,285 Hey... Aku sungguh tak percaya. 311 00:32:56,396 --> 00:33:00,162 itu orang nya. 312 00:33:00,267 --> 00:33:03,634 Kemana kamu ingat nak pergi, bangsat? 313 00:33:03,737 --> 00:33:07,264 Penyiasat didalam pejabat ni di bunuh hari kelmarin. 314 00:33:07,374 --> 00:33:11,003 Mari kemari, bangsat! Kemana kamu ingat nak pergi? 315 00:33:11,111 --> 00:33:12,976 Berhenti di situ, Max! Kau tak sepatutnya masuk kedalam sana. 316 00:33:22,081 --> 00:33:24,242 Undur! Undur! Buat lubang! 317 00:33:24,349 --> 00:33:26,783 Undur, Celaka! Buat lubang! 318 00:33:27,986 --> 00:33:30,716 dia pembunuh polis Buka, Max! 319 00:33:30,823 --> 00:33:33,792 Buka pintu celaka ni, Max! 320 00:33:36,428 --> 00:33:39,693 Buka! jangan menyusahkan lagi! Buka! 321 00:33:43,168 --> 00:33:46,069 demi tuhan! Buka pintu! 322 00:33:46,171 --> 00:33:48,765 Buka! 323 00:33:48,874 --> 00:33:52,674 demi tuhan bukalah pintu! kamu selalu menyusahkan 324 00:33:54,346 --> 00:33:57,110 bukalah Max! keluarlah! 325 00:33:57,216 --> 00:33:58,615 pecahkan! Buka! 326 00:34:05,958 --> 00:34:08,290 Sekarang, Max! Sekarang! Buka pintu! 327 00:34:11,663 --> 00:34:13,392 Dapat juga, Max! 328 00:34:13,499 --> 00:34:15,399 Jahanam 329 00:34:24,843 --> 00:34:27,209 Hey Kawan. Dimana dia? 330 00:34:31,374 --> 00:34:35,367 Oh, Demi tuhan, Max. Kamu akan mati kesejukan. - Apa kata kamu masuk kedalam? 331 00:34:35,478 --> 00:34:38,538 - Alex tahu sesuatu tentang Michelle. Sesuatu yang baru. 332 00:34:38,648 --> 00:34:40,548 kamu ingat dia tak beritahu, jika dia tahu perkara seperti ini? 333 00:34:40,650 --> 00:34:42,641 Dia sedang mencuba pada malam dia di bunuh. 334 00:34:42,752 --> 00:34:45,915 Walaupun yang ada didalam bilik bersama kita pada malam tu. Apa yang sebenarnya yang kamu cari? 335 00:34:46,022 --> 00:34:48,217 - Lupakan saja, boleh? - Max, beritahu aku! 336 00:34:48,324 --> 00:34:50,315 Max! 337 00:34:50,427 --> 00:34:52,725 Sekarang kemana kamu nak pergi? 338 00:35:02,976 --> 00:35:05,467 ... Max Payne. 339 00:35:39,012 --> 00:35:42,971 Letak senjata anda 340 00:35:43,083 --> 00:35:45,108 Bertenang! 341 00:35:47,053 --> 00:35:50,716 Keluarkan senjata tersembunyi dengan tangan kiri! 342 00:35:59,165 --> 00:36:01,326 Macam tu. - Melutut! 343 00:36:01,434 --> 00:36:03,425 - Apa? Melutut lah! 344 00:36:05,338 --> 00:36:07,238 Cis! 345 00:36:14,314 --> 00:36:16,714 Kita perlu bual pasal adik perempuan aku. 346 00:36:20,220 --> 00:36:23,849 Dengar ni, Rakan aku dibunuh juga. Kita berdua mencari orang yang sama. 347 00:36:23,957 --> 00:36:26,187 Yeah, kamu! 348 00:36:30,954 --> 00:36:33,548 Siapa Owen Green? 349 00:36:35,292 --> 00:36:38,090 - Bagaimana kamu dapat nama tu? - Natasha panggil dia... 350 00:36:38,195 --> 00:36:41,392 Jangan sebut nama dia! Aku dengar dia sebut nama tu, Okay? 351 00:36:41,498 --> 00:36:44,228 Owen mungkin orang terakhir melihat dia hidup. 352 00:36:44,334 --> 00:36:48,896 Yeah? kecuali orang meninggalkan dompet disini mayat nya. 353 00:36:49,005 --> 00:36:51,530 Adakah ianya bunyi macam bahagian siasatan buat silap? 354 00:36:51,641 --> 00:36:56,010 Sesiapa yang bunuh adik kamu... mungkin lakukan perkara yang sama pada rakan sekerja aku... 355 00:36:57,481 --> 00:37:01,383 Tengok, Kamu mahu bantu, Bantu aku cari Owen Green! 356 00:37:18,869 --> 00:37:20,769 Disini. 357 00:37:20,871 --> 00:37:22,930 Green ada ditingkat atas sekali. 358 00:37:25,942 --> 00:37:29,173 Kamu tahu apa aku buat untuk sara hidup. Kamu cuba sesuatu dan aku akan bunuh kamu. 359 00:38:08,860 --> 00:38:10,760 - Siapa orang ni. 360 00:38:10,862 --> 00:38:13,296 - Adalah, sesaorang yang adik aku pernah kenal. 361 00:38:45,863 --> 00:38:49,492 - Owen! Owen, Buka lah! 362 00:38:50,868 --> 00:38:53,029 Owen? 363 00:38:57,241 --> 00:38:59,266 Owen? 364 00:39:03,714 --> 00:39:05,614 Hey! 365 00:39:07,285 --> 00:39:09,276 Mereka datang. 366 00:39:10,388 --> 00:39:12,288 Owen! 367 00:39:12,390 --> 00:39:14,290 Hey, Owen. 368 00:39:16,761 --> 00:39:19,229 Mereka datang. 369 00:39:19,330 --> 00:39:21,958 Owen, pandang aku. 370 00:39:22,066 --> 00:39:24,694 Owen, pandang aku. 371 00:39:24,802 --> 00:39:28,670 Aku tahu Natasha panggil kau. Kamu tahu apa yang berlaku dekat dia? 372 00:39:30,308 --> 00:39:32,469 Dia dah pergi. 373 00:39:35,379 --> 00:39:38,075 Mereka ambil dia. 374 00:39:38,182 --> 00:39:40,116 Owen? 375 00:39:41,619 --> 00:39:44,747 Owen, Tenang aje. 376 00:39:44,855 --> 00:39:47,255 Mereka ambil dia dengan sayap. 377 00:39:49,360 --> 00:39:51,351 Mereka ambil dia. 378 00:39:53,164 --> 00:39:55,928 Owen? 379 00:40:00,204 --> 00:40:01,501 Jesus! 380 00:40:30,224 --> 00:40:32,283 Kamu dah tahu tiada apa yang baru. 381 00:40:52,313 --> 00:40:56,716 Orang lompat keluar tingkap. Mereka jadi gila tak bersebab. 382 00:40:56,817 --> 00:40:58,978 Ia terus berlaku. 383 00:41:02,990 --> 00:41:05,390 Natasha buat semua kerjanya disini. 384 00:41:16,203 --> 00:41:18,603 Aku akan panggil semula, okay? 385 00:41:21,008 --> 00:41:23,067 - Boleh saya bantu kamu. 386 00:41:23,177 --> 00:41:25,145 - Yeah. 387 00:41:26,180 --> 00:41:28,273 Apa kata kalau aku nak buat tattoo macam ni? 388 00:41:28,382 --> 00:41:30,373 Kamu dengan Pasukan laut ke? - Yang ini. 389 00:41:30,484 --> 00:41:33,009 - Apa makna nya? 390 00:41:33,120 --> 00:41:35,554 Itu adalah Norse valkyrie. 391 00:41:35,656 --> 00:41:38,352 Viking biasa guna nya untuk perlindungan. 392 00:41:38,459 --> 00:41:43,328 Valkyries berterbangan atas medan peperangan... memilih maut yang betul. 393 00:41:43,430 --> 00:41:47,457 Mereka hadiah orangnya, yang memulakan pergaduhan. 394 00:41:47,568 --> 00:41:49,468 Tentera pari2. 395 00:41:52,072 --> 00:41:55,132 Dalam keprcayaan orang Norse, 396 00:41:55,242 --> 00:41:57,904 hanya satu cara bawa kamu ke syurga... 397 00:41:58,011 --> 00:42:01,003 adalah mati... dalam keganasan. 398 00:42:01,115 --> 00:42:04,107 Kamu mati dalam tidur, kamu ke neraka. 399 00:42:06,454 --> 00:42:09,753 Berlindung dari apa? - Huh? 400 00:42:09,858 --> 00:42:12,884 - Apa kau maksudkan "Huh"? Kamu kata orang buat tattos untuk perlindungan. 401 00:42:12,994 --> 00:42:15,758 Apa yang mereka takutkan? 402 00:42:18,466 --> 00:42:23,130 Tolong! 403 00:42:28,343 --> 00:42:30,743 Itu dah melampau. 404 00:43:07,916 --> 00:43:11,716 marilah! iCallate! 405 00:43:11,820 --> 00:43:15,381 ¡Callate! 406 00:43:36,645 --> 00:43:38,806 Oh, Tuhan! 407 00:44:24,960 --> 00:44:26,860 Ini sudah menyimpang jauh. 408 00:44:41,609 --> 00:44:44,134 Aku perlu bercakap dengan Lincoln. 409 00:45:06,101 --> 00:45:10,902 Adakah kamu harapkan tetamu disana, Lincoln? Sangat merbahaya sekarang 410 00:45:11,006 --> 00:45:12,906 - Aku dah dengar pasal adik kamu. 411 00:45:14,275 --> 00:45:17,574 - Yeah? Kamu tahu apa2 mengenai nya? 412 00:45:18,680 --> 00:45:21,148 Dia tak jadi yang terakhir. 413 00:45:24,686 --> 00:45:26,677 Bagaimana dengan tattoos? 414 00:45:26,788 --> 00:45:29,086 Apa maksudnya? 415 00:45:29,190 --> 00:45:31,090 Sayap tu. 416 00:45:32,527 --> 00:45:34,427 Dia mocks mereka. 417 00:45:35,930 --> 00:45:37,830 dan apa maknanya tu? 418 00:45:37,932 --> 00:45:40,799 Syaitan sedang membina tenteranya. 419 00:45:41,903 --> 00:45:43,461 Yeah? 420 00:45:45,840 --> 00:45:48,400 Syaitan tu ada nama ke? 421 00:45:48,510 --> 00:45:50,842 Vinnie. 422 00:45:50,945 --> 00:45:53,641 Yang kamu cari adalah Lupino. 423 00:45:56,618 --> 00:45:59,587 Tempat di panggil Ragnarock. 424 00:45:59,687 --> 00:46:02,247 Sebuah kelab lama, sebelah timur. 425 00:46:06,094 --> 00:46:10,121 Dengar... um... Kamu masih dengan polis, betul? 426 00:46:12,434 --> 00:46:14,402 tengok kalau kamu boleh belajar tentang penyiasat Max Payne. 427 00:46:14,502 --> 00:46:17,027 Max Payne? 428 00:46:19,074 --> 00:46:21,042 - Apa? 429 00:46:21,142 --> 00:46:23,940 - Max Payne, Dia diburu. 430 00:46:25,213 --> 00:46:28,444 3 tahun asyik mengeledah. 431 00:46:30,752 --> 00:46:33,414 Dia mencari sesuatu yang tuhan mahu ia terselindung. 432 00:46:33,521 --> 00:46:36,649 dan itu yang buat dia lebih merbahaya. 433 00:46:36,758 --> 00:46:40,751 Mona... 434 00:46:45,266 --> 00:46:49,600 Jauhkan diri dari Max Payne. 435 00:46:52,740 --> 00:46:55,436 Kamu tak akan mahu mendekati dia, bila hari khiamat tiba. 436 00:47:07,255 --> 00:47:09,951 Mereka bawanya dengan sayap. 437 00:47:10,058 --> 00:47:12,754 Sayap nya keemasan, hanya bulunya nampak hitam. 438 00:47:14,796 --> 00:47:16,764 Norse valkyrie. 439 00:47:16,865 --> 00:47:19,698 Itu adalah tentera pari2 440 00:47:19,801 --> 00:47:21,996 Dia ada penyinar pada syarikat ini. 441 00:49:34,302 --> 00:49:36,964 - Apa dia? Apa sedang berlaku? - Coffee? 442 00:49:37,071 --> 00:49:39,062 Bukan itu Aku terlupa sesuatu. 443 00:49:40,508 --> 00:49:42,408 - Ada sesuatu yang mereka hilang. 444 00:49:42,510 --> 00:49:46,139 - Jadi? B- B, Apa maksud kamu "Jadi"? 445 00:49:46,247 --> 00:49:48,545 Dan apap yang mereka mahukan dengan kertas lukisan? 446 00:49:48,650 --> 00:49:50,208 - Aku tak tahu. 447 00:49:50,318 --> 00:49:52,786 - Siapa pulak? Penyelia lama kita, Apa nama orang tu? 448 00:49:52,887 --> 00:49:54,337 Max, ini da cukup! 449 00:49:54,338 --> 00:49:55,788 - That snotty-nosed, little preppy prick- - Apa nama nya? 450 00:49:55,890 --> 00:49:58,552 Colvin. John Colvin. Dia masih hidup ke? 451 00:49:58,660 --> 00:50:00,924 - Nanti dulu, Max! 452 00:50:01,029 --> 00:50:03,054 - B-B,Adakah dia masih bekerja untuk syarikat tu? 453 00:50:06,768 --> 00:50:08,668 Jason Colvin. 454 00:50:09,704 --> 00:50:11,604 - Orang tu bernama Jason. 455 00:50:11,706 --> 00:50:13,867 - Terima kasih. 456 00:50:27,021 --> 00:50:28,921 Ini Penyiasat Bravura. 457 00:50:29,023 --> 00:50:32,424 Detective, Aku perlu bercakap pasal Max denagn kamu. 458 00:50:32,527 --> 00:50:34,654 Sekarang ni, Tolong. Ianya segera. 459 00:50:36,798 --> 00:50:39,596 Detective, Terima kasih kerana bertemu saya dipejabat saya. 460 00:50:39,701 --> 00:50:41,999 Aku perlu perjelaskan apa yang telah berlaku pada Max. 461 00:50:42,103 --> 00:50:44,867 Fail tu tak boleh beritahu kamu apa2. 462 00:50:44,972 --> 00:50:48,408 Melainkan kamu fikir itu saja yang kamu perlu tahu mengenai Max. 463 00:50:53,114 --> 00:50:56,083 Tak boleh dibayangkan kecantikan Michelle. 464 00:50:57,719 --> 00:50:59,778 Betapa gembira mereka berdua. 465 00:51:05,326 --> 00:51:08,261 tak dapat nak bayangkan yang bayinya mirip isterinya. 466 00:51:19,774 --> 00:51:21,674 Ia bermula dengan rompakan. 467 00:51:24,846 --> 00:51:29,806 pada hari tu... huh, perps telah keluar untuk hal lain. 468 00:51:32,387 --> 00:51:35,151 pada hari itu,fikirkanlah,kejadian nk berlaku. 469 00:51:37,258 --> 00:51:40,159 teka mereka keluar mencari sesuatu...lagi 470 00:52:22,537 --> 00:52:25,199 Michelle? 471 00:52:25,306 --> 00:52:28,764 Michelle? Michelle? 472 00:52:28,876 --> 00:52:32,334 Michelle? 473 00:52:37,452 --> 00:52:40,717 Tak apa2. Mereka adalah pari2... Mereka adalah pari2 sekarang. 474 00:53:38,779 --> 00:53:42,545 Dia mungkin... lambat dalam 10 minit. 475 00:53:48,289 --> 00:53:51,725 Itu aje. 10 minit. 476 00:54:04,906 --> 00:54:07,466 Kita cari merata orang yang ketiga. tapi dah ada tempat yang hendak dicari. 477 00:54:09,302 --> 00:54:10,462 Max... 478 00:54:10,570 --> 00:54:15,064 dipindahkan ke Bahagian Kes kejam. Kerja yang tiada penghujung. 479 00:54:15,175 --> 00:54:20,078 Dia telah... tak saperti dulu. 480 00:54:21,514 --> 00:54:24,381 Sudah tentu tidak. 481 00:54:24,484 --> 00:54:29,478 kamu faham! Max, adalah rakan sekerja aku dulu,nak. 482 00:54:31,424 --> 00:54:34,552 Dia adalah keluarga. kamu kena tolong dia disini. 483 00:54:35,862 --> 00:54:38,296 Kamu akan dengar perkaar yang Max akan berkata. 484 00:54:38,398 --> 00:54:40,662 tak ada satu pun yang munasabah. 485 00:54:40,767 --> 00:54:44,760 Dia dah tanamkan dikepalanya bahawa sesaorang dari syarikat ini bertanggungjawab. 486 00:54:44,871 --> 00:54:50,639 Aku bimbang yang dia akan... terlibat dengan suasana lain sebelum aku dapat menyakinnya untuk menyerah diri. 487 00:54:52,545 --> 00:54:55,105 - Jadi kamu benar2 fikir yang dia tidak... - Aku ingat kamu perlu mencari dia. 488 00:55:28,581 --> 00:55:30,515 Apa dia, Jason? 489 00:55:31,651 --> 00:55:33,551 Aku... huh... 490 00:55:48,835 --> 00:55:51,463 Adakah ini ancaman? 491 00:55:52,672 --> 00:55:55,903 Tidak. Tidak... huh... 492 00:55:56,943 --> 00:55:58,911 Aku cuma fikir kamu harus waspada. 493 00:56:00,380 --> 00:56:03,281 Selesaikan nya, Jason. 494 00:56:27,607 --> 00:56:29,802 kamu mempunyai peluang untuk datang bercakap 495 00:56:34,914 --> 00:56:36,814 Ada seseorang didalam pejabat kamu. 496 00:56:41,454 --> 00:56:43,479 Dia... Seorang penyiasat. 497 00:56:59,022 --> 00:57:01,047 Itu anak perempuan kamu? 498 00:57:02,793 --> 00:57:06,024 Ya, betul. Berumur 3 tahun. 499 00:57:06,129 --> 00:57:08,063 Dia cantik. 500 00:57:08,165 --> 00:57:10,497 Ada apa2 yang Aku boleh bantu, detective? 501 00:57:10,601 --> 00:57:12,796 Aku tak tahu lagi. 502 00:57:15,272 --> 00:57:18,173 Mungkin... Jika kamu boleh beritahu aku Apa sebenarnya... 503 00:57:19,509 --> 00:57:22,774 Ianya kes pembunuhan. Beberapa pembunuhan. 504 00:57:25,249 --> 00:57:27,149 Aku tak tahu nama kamu. 505 00:57:29,186 --> 00:57:31,711 Max Payne. 506 00:57:32,990 --> 00:57:35,857 Maaf... Saya tak mengenali kamu. 507 00:57:35,959 --> 00:57:38,689 Tak apa. 508 00:57:38,795 --> 00:57:41,161 Apa yang kamu boleh beritahu tentang apa yang Michelle sedang kerjakan? 509 00:57:43,267 --> 00:57:45,167 Sebelum dia mati. 510 00:57:52,843 --> 00:57:54,936 Aku tak tahu rutin projek die. um- 511 00:57:57,114 --> 00:57:59,014 tak ada apa yang luar dari biasa. 512 00:58:05,689 --> 00:58:08,886 Tengok ni, sememang nya sukar tentukan...lama dulu 513 00:58:08,992 --> 00:58:11,961 Um... kamu boleh semak? 514 00:58:13,864 --> 00:58:16,162 Aku tak tahu bagaimana nak, Betul? 515 00:58:19,069 --> 00:58:22,698 Kau tahu, itu dah lama sangat... huh... Semua maklumat yang kita ada... 516 00:58:22,806 --> 00:58:26,401 kita telah... tentu dah hilang... dan... 517 00:58:29,379 --> 00:58:31,347 Saya... Saya tak pasti kalau ada cara lain. 518 00:58:31,448 --> 00:58:33,416 Jadi, tidak punyai apa untuk dia? 519 00:58:33,517 --> 00:58:36,281 Tak ada apa2... peribadi, Kami baru... huh... 520 00:58:37,721 --> 00:58:40,690 Kmai... Kami tak boleh simpan... atau... selamatkan semuanya, dan... huh... 521 00:58:40,791 --> 00:58:44,192 - Kamu perlu buat panggilan? - Mungkin aku patut. 522 00:58:44,294 --> 00:58:48,754 Cantik pejabat kau ni. 523 00:58:48,865 --> 00:58:53,234 Jackie, hi... uh, Detektif 524 00:58:54,971 --> 00:58:56,768 - Apa yang kamu tahu? - nanti! 525 00:58:58,975 --> 00:59:00,755 Aku perlu bercakap dengan sesaorang mengenai saorang perempuan yang biasa bekerja disini. 526 00:59:00,756 --> 00:59:02,536 Kamu boleh duduk disana. 527 00:59:07,273 --> 00:59:09,605 En. Colvin? 528 00:59:09,709 --> 00:59:11,802 - Kamu berbohong dengan aku... Kenapa? - Aku tak bohong. 529 00:59:11,911 --> 00:59:14,880 En. Colvin? 530 00:59:14,981 --> 00:59:17,609 Beritahu aku kenapa dengan Michelle! Aku tak tahu. 531 00:59:17,717 --> 00:59:19,412 En. Colvin, adakah kamu okay? 532 00:59:19,519 --> 00:59:23,114 Jackie? En. Colvin, ianya Jackie. Aku boleh dengar kamu. 533 00:59:23,222 --> 00:59:25,281 Kamu tak apa2? 534 00:59:28,561 --> 00:59:32,122 Apa yang dia sedang buat? Aku tak tahu. 535 00:59:32,231 --> 00:59:35,098 Aku sedang... Aku sedang mengetuai projek yang lain... ia adalah mengenai kontrak kerajaan. 536 00:59:35,201 --> 00:59:36,828 Apa kena mengena itu dengan Michelle? 537 00:59:36,936 --> 00:59:39,302 Tak ada apa, dia cuma... 538 00:59:40,940 --> 00:59:42,840 - Keselamatan. 539 00:59:42,942 --> 00:59:44,842 - Boleh aku bercakap dengan B-B, Tolong? 540 00:59:46,979 --> 00:59:49,072 Yeah! B- B, Kami perlukan pertolongan! Pasal Jackie. Jason dalam kesusahan. 541 00:59:49,182 --> 00:59:51,082 - Apa? - nak aku panggil orang satu lagi? 542 00:59:51,184 --> 00:59:54,381 - Tidak, Tidak, Tidak. Aku akan panggil mereka. - Tolong cepat! 543 00:59:57,390 --> 00:59:59,858 oh, Bedebah. Okay 544 00:59:59,959 --> 01:00:02,519 Ia adalah operasi ketenteraan... 545 01:00:02,628 --> 01:00:07,292 sesuatu dibuat... agar tentera lebih cergas dalam pertempuran. 546 01:00:07,400 --> 01:00:13,270 Tapi ianya menjadi bencana. Tapi hanya 1 peratus, memang buat mereka kebal. 547 01:00:13,373 --> 01:00:17,969 Baik lah? Yang lain merana terbayang perkara yang menakutkan. 548 01:00:20,146 --> 01:00:22,341 Syaitan dan hantu. 549 01:00:22,448 --> 01:00:26,578 Menjadikan mereka macam orang gila. 550 01:00:26,686 --> 01:00:31,282 Kesan nya tak terkawal.dan benda ini ketagih, Kami Tak boleh jamin keselamatan para saintis kami. 551 01:00:31,391 --> 01:00:36,556 Kami terpaksa membatalkan nya. Bahan ujian pulak, mereka... mereka akan ikutnya pulang. 552 01:00:36,662 --> 01:00:39,028 Mereka akan maut hanya dengan sukatan berlebihan. 553 01:00:40,166 --> 01:00:43,932 - Adakah itu yangberlaku pada Michelle? - Tidak. 554 01:00:46,539 --> 01:00:48,439 Ayuh pergi! bergerak! bergerak! 555 01:00:55,915 --> 01:00:58,406 Apa yang kamu maksudkan "Tidak"? Maka apa yang terjadi pada dia? 556 01:00:58,518 --> 01:01:02,750 Dia tak tahu pun apa yang dia terima. 557 01:01:02,855 --> 01:01:06,313 En Colvin, Saya dah panggil keselamatan dan mereka dalam perjalanan. 558 01:01:06,426 --> 01:01:10,920 Aku akan beritahu apa yang berlaku. Kamu harus keluarkan aku dari sini. - Sekarang juga. 559 01:01:11,030 --> 01:01:12,497 - Apa yang cakapkan ni? 560 01:01:12,498 --> 01:01:13,965 Aku akan mengaku segalanya, tapi kau harus bawa aku... 561 01:01:14,066 --> 01:01:16,933 Itu tak cukup bagus, beritahu aku apa berlaku pada dia, sekarang juga! 562 01:01:17,036 --> 01:01:21,268 Dia terbunuh kerana dadah tu. Sampul surat tu... 563 01:01:21,374 --> 01:01:24,366 bawanya bersama kita! Segalanya, ada didalam tu. 564 01:01:24,477 --> 01:01:28,140 Tolong... Kamu kena lindung aku dari mereka. 565 01:01:28,247 --> 01:01:30,078 Siapa yang kamu cakapkan ni? 566 01:01:30,183 --> 01:01:32,617 Orang yang bunuh isteri kamu. 567 01:01:32,718 --> 01:01:35,619 Ambil sampul surat tu! Ambil nya! 568 01:01:37,190 --> 01:01:39,249 Jom pergi! 569 01:01:42,695 --> 01:01:44,663 Bertenang! 570 01:01:44,764 --> 01:01:47,164 Semua tunduk! NYPD! 571 01:02:20,566 --> 01:02:22,295 Tembakan dilepaskan 572 01:02:28,441 --> 01:02:30,773 Perhubungan Pusat. Ini Jim Bravura, IA. 573 01:02:30,877 --> 01:02:32,936 Unit apa yang beri balasan Pada panggilan AESIR? 574 01:02:38,384 --> 01:02:40,215 Bangunan AESIR. Maksud kamu tiada siaap ada buat panggilan algi? 575 01:02:40,319 --> 01:02:43,186 Hendak kamu buat lapuran sesuatu?Sudah tentu, Aku nak buat lapuran sesuatu. 576 01:02:43,289 --> 01:02:44,779 Kita ada terdengar tembakan senjata di tengah bandar. 577 01:02:52,398 --> 01:02:53,422 Tembak! 578 01:02:57,537 --> 01:02:59,004 Oh tuhan! 579 01:03:03,910 --> 01:03:06,174 Tunduk! 580 01:03:14,120 --> 01:03:16,054 Bergerak! Bergerak! Bergerak! bergerak! 581 01:03:21,727 --> 01:03:23,991 Berhenti menembak! Berhenti menembak! 582 01:03:43,916 --> 01:03:47,113 Ketuk pintu itu! Angkat tangan kamu! 583 01:03:47,219 --> 01:03:49,551 - Kamu kena menyerah sekarang. - Jangan harap. 584 01:03:49,655 --> 01:03:51,646 Ini berkaitan dengan kematian .. isteri engkau? 585 01:03:51,757 --> 01:03:54,317 Colvin dah tahu. Bertenang, Max! 586 01:03:54,427 --> 01:03:56,691 Kita bincang hal ni sekarang. 587 01:03:56,796 --> 01:03:59,856 Sektor selamat! 588 01:04:02,134 --> 01:04:04,034 Bergerak! 589 01:04:04,136 --> 01:04:06,104 mana die? saya tak nampak! 590 01:04:06,205 --> 01:04:08,105 Nampak apa2 tak? 591 01:04:08,207 --> 01:04:10,402 Tidak, die sudah hilang! 592 01:04:10,509 --> 01:04:13,239 Kerja yang bagus, tuan2. Kamu tengok apa yang kamu lakukan? Kamu biarkan dia terlepas. 593 01:04:13,346 --> 01:04:15,541 Bagi saya tengok tangan kamu! Bertenang, Tak gune! N.Y.P.D 594 01:04:15,648 --> 01:04:18,242 -Apa yang berlaku disitu tu -Yeah, Bagus! 595 01:04:18,351 --> 01:04:21,184 Semua akan dapat anugerah kerana ini. Hebat, tak guna. 596 01:04:28,894 --> 01:04:30,521 Aku di pejabat. Aku akan panggil kamu semula. 597 01:04:59,215 --> 01:05:04,312 dan sentiasa beri mereka pertempuran kelebihan pertikaian masa depan. 598 01:05:04,421 --> 01:05:10,018 Valkyr. 100% berkesan. 100% pertempuran teruji. 599 01:05:10,126 --> 01:05:13,357 Senjata baru dalam peperangan menentang pengganas. 600 01:05:13,463 --> 01:05:16,523 Valkyr, kekuatan kebebasan. 601 01:05:16,633 --> 01:05:21,229 Valkyr,Kemenangan peperangan menentang keganasan. -Kamu perlu tengok ni. 602 01:05:23,907 --> 01:05:26,307 dari awal masa... 603 01:05:26,409 --> 01:05:30,277 General yang hebat telah ketahui satu2 nya asas peperangan. 604 01:05:30,380 --> 01:05:33,178 Semangat juang yang tinggi menang peperangan. 605 01:05:33,283 --> 01:05:37,014 Terima kasih kerana penemuan dibuat oleh AESIR Pharmaceuticals... 606 01:05:37,120 --> 01:05:43,059 Ketenteraan masa depan akan mampu membuka kemampuan yang tiada batas... dalam semua satria. 607 01:05:43,159 --> 01:05:48,961 Perkenalkan Valkyr, Kekuatan kebebasan. 608 01:05:50,133 --> 01:05:53,227 Jadi ini yang dimaksudkan? Dadah? 609 01:06:01,044 --> 01:06:06,482 Bagaimana pengalaman kamu dalam Kemajuan pertempuran... Sejak mengambil dadah Valkyr? 610 01:06:06,583 --> 01:06:09,916 Well, Saya tak pernah takut untuk permulaan. 611 01:06:10,019 --> 01:06:14,456 Jelaskan pada aku,kalau tak keberatan... Bagaimana Valkyr menang peperangan menentang keganasan? 612 01:06:14,557 --> 01:06:17,287 Kamu menghadapi sekumpulan penyerang dan daripada perasaan takut... 613 01:06:17,393 --> 01:06:22,456 Kamu adalah... Kamu dipenuhi dengan... um, keamanan, aku agak. 614 01:06:22,565 --> 01:06:26,001 Ia bagai sesuatu melindung kamu dari atas. 615 01:06:26,102 --> 01:06:27,797 Kamu rasa bagikan ada sayap. 616 01:06:27,904 --> 01:06:31,772 Jadi, bila kamu kata menjadi kuat, lebih selamat, lebih berkebolehan. 617 01:06:31,875 --> 01:06:36,369 Sudah tentu. Ia cuma perlu buat apa yang patut untuk memenangi peperangi diluar sana. 618 01:06:36,479 --> 01:06:39,642 Kamu rasa kebal. Tiada yang boleh sekat aku. 619 01:06:39,749 --> 01:06:41,979 Aku boleh hadapi apa aje. 620 01:06:42,085 --> 01:06:45,145 Ada kamu perasan... sebarang kesan sampingan? 621 01:06:47,857 --> 01:06:50,553 Aku boleh kata untuk diri sendiri dan... huh, tidak. 622 01:06:50,660 --> 01:06:55,324 Saya mohon maaf. Kamu nak buat sekali lagi? Tidak, kami sudah bagus 623 01:06:55,431 --> 01:06:59,162 cukup tu, tutup tv tu 624 01:07:01,204 --> 01:07:04,571 Dia bunuh isteri saya. 625 01:07:04,674 --> 01:07:06,835 Dan adik kamu juga. 626 01:07:08,778 --> 01:07:11,178 Dia berada di kelab lama bernama Ragnarock. 627 01:07:14,851 --> 01:07:19,151 - Kamu tahu tempat nya? - Yeah. 628 01:07:26,496 --> 01:07:29,863 Lupakan, Max! Kamu pergi sana, kamu mati. 629 01:07:33,369 --> 01:07:35,929 Kamu dapat bantuan aku dan lain lagi, Tapi jangan pergi ke sana. 630 01:07:36,039 --> 01:07:37,939 Yeah, Kamu simpan saja. 631 01:07:42,045 --> 01:07:44,240 Kamu tak akan keluar hidup2. 632 01:07:47,150 --> 01:07:50,381 Apa kamu ingat jika kamu boleh mati... kamu benar2 akan bersama mereka lagi? 633 01:07:51,955 --> 01:07:54,685 Yeah, Aku berharap itu yang berlaku. 634 01:09:25,381 --> 01:09:27,679 Telah menerima arahan,kamu perlu menolong hingga kehadapan 635 01:09:30,920 --> 01:09:34,720 Unit 6, Lupino dalam keadaan selamat. 636 01:10:01,289 --> 01:10:03,223 Ow! 637 01:14:04,231 --> 01:14:07,291 Ada kamu dengar mereka datang? 638 01:14:10,504 --> 01:14:14,065 Kita akan lihat siapa antara kita mereka terbangkan. 639 01:14:14,175 --> 01:14:16,905 Kita akan lihat siapa antara kita Mereka suka sangat. 640 01:14:19,180 --> 01:14:21,648 Maklaikat tu. 641 01:14:23,384 --> 01:14:28,651 malaikat tu belum habis dengan kamu. 642 01:14:52,238 --> 01:14:54,138 B- B? 643 01:14:59,779 --> 01:15:01,804 Apa yang berlaku disini, B-B? 644 01:15:02,916 --> 01:15:05,908 Mari pergi! 645 01:15:06,019 --> 01:15:09,147 Mari kita keluar dari sini! 646 01:15:16,329 --> 01:15:18,854 B- B! B-B, Apa yang berlaku disini? 647 01:15:18,965 --> 01:15:22,833 B- B, Aku tengok pada Lupino. Dia tak kenal aku siapa. Apa yang kamu buat disini? 648 01:15:27,474 --> 01:15:29,942 - Sekarang? - Tidak, belum lagi. 649 01:15:30,043 --> 01:15:32,011 Gari dia! 650 01:15:37,384 --> 01:15:41,821 Apa yang harus aku buat? Michelle selalu menyibuk. 651 01:15:41,921 --> 01:15:45,186 Beberapa kotak dari projek yang mati telah hilang. 652 01:15:45,291 --> 01:15:47,953 Dia sebut pada aku tanpa apa sebenar yang dimaksudkan... 653 01:15:48,061 --> 01:15:51,690 Aku kena... Aku kena cakap dengan dia. 654 01:15:51,798 --> 01:15:55,529 Untuk menunjuk pihak aku sebelum dia bawa pada orang lain. 655 01:15:55,635 --> 01:15:57,796 Sebelum malam tu... 656 01:15:57,904 --> 01:16:01,396 perkara yang jadi satu kesilapan aku nampak mustahil untuk buat apa2. 657 01:16:03,143 --> 01:16:07,876 Michelle... adalah masalah yang pertama dalam hidup aku... terlalu kecil untuk digapai dan diberhentikan. 658 01:16:10,079 --> 01:16:14,140 Sekali ia terjadi... dan setelah aku sedar,aku boleh guna tenaga dari tangan... 659 01:16:14,250 --> 01:16:17,242 menjaga satu2nya perkara yang hendak di ambil pergi dari aku. 660 01:16:18,654 --> 01:16:23,557 Pada masa tu Michelle berhenti menjerit pada malam tu 661 01:16:23,659 --> 01:16:25,854 Aku pelajari pelajaran yang sungguh menarik. 662 01:16:27,730 --> 01:16:31,222 Aku boleh sambung ni... seumur hidup aku. 663 01:16:33,669 --> 01:16:37,366 Aku masih baru... orang malam tu. 664 01:16:39,108 --> 01:16:42,635 semua benda yang berada dalam minda saya lepaskan 665 01:16:42,745 --> 01:16:47,910 Waktu saya terpaksa menerima kelemahan sendiri 666 01:16:48,017 --> 01:16:50,508 saya tidak dapat mencapai tangan saya sendiri dan untuk berhenti 667 01:16:50,620 --> 01:17:00,057 dan dari situ... memikirkan bagaimana nak letak dadah tu di jalanan... 668 01:16:55,358 --> 01:17:02,529 Bagaimana nak guna Lupino dan selain nya... ia mudah aje. 669 01:17:00,163 --> 01:17:02,529 Tapi hanya kerana Michelle... 670 01:17:02,632 --> 01:17:05,999 Masalah pertama Aku betul2 sudah selesaikannya. 671 01:17:08,504 --> 01:17:12,600 Okay, Cukup! 672 01:17:32,495 --> 01:17:35,396 Cukup dengan benda mengarut ni. 673 01:17:35,498 --> 01:17:37,398 B- B. 674 01:17:37,500 --> 01:17:40,992 Bravura. 675 01:17:52,181 --> 01:17:55,673 Tangkap Payne hidup2 kalau ada yang tinggal. 676 01:17:55,785 --> 01:17:58,083 Bukan nya kami tak nampak ia datang. 677 01:17:58,187 --> 01:18:01,088 Sullen, berundur, Max baru saja nampak sama selepas trajedi. 678 01:18:03,092 --> 01:18:04,787 Dapat kan aku tali! 679 01:18:05,027 --> 01:18:09,020 Nasib bapa kamu tak ada untuk melihat ni semua. 680 01:18:09,131 --> 01:18:14,068 Bill Payne yang hebat... Anak lelaki tunggal. 681 01:18:15,771 --> 01:18:20,504 Digantung... bunuh diri kerana ketagihan. 682 01:18:22,178 --> 01:18:23,736 ia membunuh sedikit demi sedikit semasa die hidup 683 01:18:29,619 --> 01:18:30,916 dapatkan die, Joe! 684 01:18:55,702 --> 01:18:59,331 Dia akan mati kesejukan. 685 01:19:02,042 --> 01:19:03,942 Janganlah begini 686 01:20:35,669 --> 01:20:37,637 Belum lagi, Max. 687 01:23:10,590 --> 01:23:13,525 Bravura! apa yang telah berlaku? 688 01:23:13,627 --> 01:23:18,155 Kenapa separuh dari pasukan saya duduk disini sebaliknya mereka sepatutnya diluar sana? 689 01:23:18,265 --> 01:23:21,792 Saya sedang menyiasat tembakan daripada penduduk awam yg tak bersenjata, Jason Colvin 690 01:23:21,902 --> 01:23:24,700 Dan cuba membunuh Detektif Max Payne 691 01:23:24,804 --> 01:23:26,704 Betulkah? Saya dengar die yang tembak dulu 692 01:23:26,806 --> 01:23:30,537 dan kalau mereka tahu, dengan jenis orang macam mana aku bekerja... 693 01:23:30,644 --> 01:23:33,010 Yeah,jenis org macam mana tu? Mereka adalah polis betul. 694 01:23:33,113 --> 01:23:34,808 - Tak bermaksud. - Tak ape. 695 01:23:34,915 --> 01:23:40,080 Agen Taliente, Aku nak kau bertemu polis sebenar. 696 01:23:40,186 --> 01:23:44,486 Detektif, Jack Taliente, Agen khas, FBI. Siapa kamu? 697 01:23:50,664 --> 01:23:53,827 Bravura panggil FBI. 698 01:23:53,934 --> 01:23:55,868 Mereka dalam perjalanan. 699 01:23:59,172 --> 01:24:03,302 Demi tuhan, cepat la! Max sudah mati! mereka dah tak ade apa2 700 01:24:03,410 --> 01:24:05,674 Cepatlah! 701 01:24:07,047 --> 01:24:09,777 Masukan mereka! masukan Mereka! Kereta sudah disediakan! Jum pergi 702 01:24:12,319 --> 01:24:13,718 Tekan butang! P1! 703 01:24:13,820 --> 01:24:16,721 Bertenang, joe. 704 01:24:16,823 --> 01:24:20,054 ini Air One Penetapan northbound 3-5-0-500 705 01:24:20,160 --> 01:24:23,220 E.T.A 3 batu lagi Bagi aku frekuensi untuk menolak 706 01:24:23,330 --> 01:24:26,891 P.D Air One tolong pulangkan frekuensi, 126-105 707 01:24:27,000 --> 01:24:29,195 Arahan diterima kita berada ditempat yang selamat 708 01:24:31,338 --> 01:24:33,363 Kereta Tuan sudah bersedia 709 01:24:48,855 --> 01:24:50,823 Oh, Bedebah 710 01:24:53,054 --> 01:24:55,648 Die tidak mati. Die disini Tak guna 711 01:24:58,960 --> 01:25:01,224 Jum bergerak! Bergerak! Bergerak! Pergi! 712 01:25:03,398 --> 01:25:05,491 Tangkap die, Joe! 713 01:25:05,600 --> 01:25:07,534 Dimana die ni? 714 01:25:11,306 --> 01:25:13,206 Kemana kamu mahu pergi, Joe? 715 01:25:16,778 --> 01:25:19,679 P.D Air One,Berkata kamu terakhir. kita perlu infomasi lagi tentang situasi ni 716 01:25:19,781 --> 01:25:23,512 kamu dapat talian Bravura untuk kami? kami perlukan Kami perlukan informasi tentang situasi ni 717 01:25:23,618 --> 01:25:25,381 kamu menelefon siapa? 718 01:25:28,957 --> 01:25:31,653 Sudah terlambat. 719 01:25:31,760 --> 01:25:36,322 Saya perlukan helikopter dihantar ke Bumbung bangunan Apa kamu merepek ni, B-B 720 01:25:36,431 --> 01:25:39,525 Semangat Michelle Payne Kembali lagi 721 01:25:51,813 --> 01:25:53,804 Air One, Ini Liutenant JimBravura, 722 01:25:53,915 --> 01:25:56,577 ejen Federal dan uniform telah berada di kawasan selamat buat masa ini 723 01:26:09,697 --> 01:26:12,427 Amik C-4 724 01:26:12,534 --> 01:26:16,630 wayarkan lah jadi die tak dapat pergi ke bumbung apa kamu da hilang akal ke? 725 01:26:16,738 --> 01:26:19,263 Kamu nampak die. 726 01:26:19,374 --> 01:26:22,366 kamu nampak die, Joe die tak akan berhenti 727 01:26:30,118 --> 01:26:31,915 Tidak! 728 01:26:50,238 --> 01:26:51,705 Ok, ada tiga das tembakan telah dilepaskan kami perlukan bantuan secepat mungkin 729 01:26:51,806 --> 01:26:52,773 Arahan diterima, P.D, Air One 730 01:27:13,620 --> 01:27:16,180 - Michelle? - Max. 731 01:27:18,725 --> 01:27:20,886 Max? 732 01:28:32,055 --> 01:28:40,857 Max. Max, Cepat! 733 01:28:36,659 --> 01:28:40,857 Dengar ni. Aku tahan mereka seberapa lama yang aku mampu, tapi kamu kena habiskan ini. 734 01:28:40,964 --> 01:28:44,991 Max, Cepat! 735 01:28:45,101 --> 01:28:48,195 Cepat la! 736 01:28:48,304 --> 01:28:49,896 - Ambil lah! 737 01:28:52,776 --> 01:28:54,676 Max, Cepat! Tengok aku! 738 01:28:57,180 --> 01:28:59,307 Kamu belum kalah lagi. 739 01:29:09,759 --> 01:29:14,025 cepatlah. cepat, Angkat telefon! Kamu dimana? Cepatlah! 740 01:29:47,630 --> 01:29:51,498 Berhati-hati dengan benda tu! 741 01:29:51,601 --> 01:29:54,468 Mona mari kita pergi sekarang 742 01:29:55,638 --> 01:29:58,072 Aku pasti Kita boleh fikirkan sesuatu bersama. 743 01:30:06,049 --> 01:30:08,643 B-B! 744 01:30:34,878 --> 01:30:40,248 Detektif Max payne berada dalam garisan api , sniper, jangan menembak 745 01:30:43,286 --> 01:30:46,847 Bravura! kamu ambilah Payne hidup2 apabila tiada apa2 lagi 746 01:31:05,742 --> 01:31:08,370 Bertenang, B-B 747 01:31:14,475 --> 01:31:17,967 Bedebah Breaker, ini Air One 748 01:31:32,559 --> 01:31:34,993 Lari 749 01:31:35,095 --> 01:31:36,995 Pergi! Pergi! 750 01:31:52,246 --> 01:31:54,441 LaGuardia Tower,P.D. Air One disini. 751 01:31:54,548 --> 01:31:56,778 Kita menghadapi letupan yang amat besar berhampiran Bangunan Aesir 752 01:31:56,884 --> 01:31:58,943 Bravura! Kamu Tak apa2? 753 01:31:59,053 --> 01:32:01,715 Semua orang naik tangga cepat! guys kini giliran kita 754 01:32:01,822 --> 01:32:05,223 Division One, naik tangga! sekarang! dalam keadan dua barisan! Pergi! 755 01:32:09,463 --> 01:32:14,162 Dimana kamu? 756 01:32:45,897 --> 01:32:49,162 Penembak tsusah hendak mempercayainye dalam cuaca salji 757 01:32:49,267 --> 01:32:51,667 Dan perhatikan ia berakhir dalam hari yang indah ini 758 01:32:55,173 --> 01:32:57,505 kamu mahu aku buat pengakuan dulu? 759 01:34:10,574 --> 01:34:13,600 saya tak tahu apa itu syurga. 760 01:34:19,583 --> 01:34:21,813 tetapi saya percaya malaikat itu ada 761 01:34:24,955 --> 01:34:27,856 yeah. itu Daddy. 762 01:34:27,958 --> 01:34:32,258 hey, budak kecik itu daddy kamu ke? 763 01:34:40,437 --> 01:34:43,201 Belum lagi, Max. 764 01:34:47,778 --> 01:34:51,805 kami dapat Max payne die hidup. die ok. kami dapat die. 765 01:34:52,620 --> 01:41:00,620 Subtitle by Faisal 766 01:41:37,621 --> 01:41:39,885 Bagus dapat kamu kembali 767 01:42:12,722 --> 01:42:14,815 Hey 768 01:42:54,816 --> 01:42:55,817 Subtitles by Faisal