1 00:00:05,000 --> 00:00:25,299 THE MOVIES - SMTB TEAM - ITA 2 00:00:26,300 --> 00:00:27,740 Non credo nel paradiso. 3 00:00:29,356 --> 00:00:30,903 Non credo nel dolore. 4 00:00:31,784 --> 00:00:33,587 Credo nella paura. 5 00:00:34,861 --> 00:00:36,723 Credo nella morte. 6 00:00:55,117 --> 00:00:57,124 C'e' un esercito di corpi sotto questo fiume. 7 00:00:57,576 --> 00:01:00,606 Criminali. Gente che ha finito il suo tempo. 8 00:01:00,981 --> 00:01:02,091 Gente senza amici. 9 00:01:11,425 --> 00:01:12,866 La prossima volta che puliranno questo fiume 10 00:01:12,867 --> 00:01:14,788 troveranno me sul fondo insieme a quelli. 11 00:01:15,533 --> 00:01:18,086 E non ci sara' nessuno a dire che ero diverso. 12 00:01:34,359 --> 00:01:37,809 Riesco a sentire quei morti li sotto. proprio sotto i miei piedi. 13 00:01:38,409 --> 00:01:40,811 Mi raggiungono per darmi il benvenuto tra loro. 14 00:01:44,793 --> 00:01:46,827 E' stato uno sbaglio facile da fare. 15 00:01:48,268 --> 00:01:53,069 16 00:01:54,559 --> 00:02:00,776 17 00:02:02,299 --> 00:02:08,105 Tutte le indagini irrisolte della citta' sono raccolte e spedite qui da noi. 18 00:02:08,412 --> 00:02:10,336 E noi chiamiamo tutti i testimoni 19 00:02:10,369 --> 00:02:13,266 per vedere se hanno qualcosa da aggiungere alle loro dichiarazioni. 20 00:02:13,299 --> 00:02:14,542 E se non ne hanno? 21 00:02:14,575 --> 00:02:17,966 Quindi rispediamo la pratica al distretto d'origine con un sollecito. 22 00:02:20,907 --> 00:02:22,458 Non sperarci troppo pero'. 23 00:02:23,550 --> 00:02:26,671 24 00:02:27,593 --> 00:02:29,312 Questo e' l'ufficio pratiche insolute. 25 00:02:29,510 --> 00:02:32,586 Quando hai esaminato la pratica, la devi riportare qui. 26 00:02:33,752 --> 00:02:36,842 E' Max che maneggia le pratiche qui. 27 00:02:37,614 --> 00:02:40,205 Se da un colpo al suo tavolo, vuol dire che la pratiche e' morta. 28 00:02:40,238 --> 00:02:42,104 E che si fa se non c'e' un numero di telefono di un testimone? 29 00:02:42,138 --> 00:02:45,215 - Posso occuparmene di persona? - No, no. Non facciamo quel genere di cose qui. 30 00:02:45,436 --> 00:02:46,544 Non capisco. Quindi, come... 31 00:02:46,578 --> 00:02:50,396 Come risolvere l'irrisolvibile e sentirmi a posto? 32 00:02:50,430 --> 00:02:52,770 - Aspetta, l'ufficio affari interni... - Stop! 33 00:02:52,804 --> 00:02:56,348 Senti, credimi! C'e' una storia tragica dietro 34 00:02:56,381 --> 00:02:58,133 a che io sia qui a farti fare questo giro. 35 00:02:58,806 --> 00:03:01,174 Tutti abbiamo fatto qualcosa. Ricordatelo! 36 00:03:06,696 --> 00:03:10,756 Che ne dici, prendiamo una birra dopo il lavoro... o qualcos'altro? 37 00:03:18,628 --> 00:03:20,498 - Qual e' la sua storia? - Non ce n'e'. 38 00:03:21,879 --> 00:03:23,439 - Ma prima hai detto... - Ascoltami! 39 00:03:24,745 --> 00:03:26,527 Sua moglie e suo figlio sono stati uccisi. 40 00:03:26,561 --> 00:03:29,590 Non hanno mai trovato il colpevole. Ecco la storia. 41 00:03:30,819 --> 00:03:31,617 Ricordi quando da bambino 42 00:03:31,618 --> 00:03:35,604 e trattenevi il fiato quando andavi vicino ad una tomba? 43 00:03:35,940 --> 00:03:40,358 Lascia in pace quell'uomo. 44 00:03:45,389 --> 00:03:47,309 45 00:04:37,229 --> 00:04:40,109 46 00:04:42,029 --> 00:04:52,589 47 00:05:10,829 --> 00:05:13,709 48 00:05:23,875 --> 00:05:25,660 Ehi, amico. Ma che bell'orologio. 49 00:05:26,259 --> 00:05:27,941 Mi ricorda un po' uno che ho perso. 50 00:05:30,915 --> 00:05:34,380 Non l'hai perso. Lo hai impegnato sulla 128¡ qualche ora fa. 51 00:05:36,312 --> 00:05:38,234 Chiedi a Doug. Era li con te. 52 00:05:42,071 --> 00:05:44,082 Ci stai seguendo, idiota? 53 00:05:44,624 --> 00:05:45,680 No. 54 00:05:47,774 --> 00:05:49,079 Sto seguendo solo te. 55 00:05:50,253 --> 00:05:52,843 Oh diavolo, no. Sei un poliziotto? 56 00:05:55,414 --> 00:05:56,640 Non stanotte. 57 00:05:57,784 --> 00:05:58,877 Molto male. 58 00:05:59,744 --> 00:06:00,995 Dammi subito il mio orologio! 59 00:06:03,078 --> 00:06:05,865 Forza, Doug. Vieni a prendere il mio orologio! 60 00:06:13,866 --> 00:06:16,732 Credo che non sia il tuo giorno fortunato, no? 61 00:06:38,189 --> 00:06:40,772 62 00:06:48,110 --> 00:06:50,373 Pieta'! Pieta'! 63 00:06:50,406 --> 00:06:52,634 Apri gli occhi! Ora! 64 00:06:53,895 --> 00:06:55,381 Hai mai visto questa donna? 65 00:06:56,595 --> 00:06:57,381 No. 66 00:06:57,382 --> 00:07:00,745 Sei andato a rubare in una casa del New Jersey con William Preston sei mesi fa. 67 00:07:01,295 --> 00:07:02,109 Bill e morto. 68 00:07:02,110 --> 00:07:04,269 Perche' diavolo credi che ti stia parlando? 69 00:07:04,613 --> 00:07:07,132 Hai mai sentito qualcuno parlare di questa donna? 70 00:07:07,372 --> 00:07:09,070 Bill e' morto perche' le sue ali non lo hanno fatto volare. 71 00:07:09,104 --> 00:07:10,768 No, e' morto mentre rubava in un negozio di liquori. 72 00:07:10,802 --> 00:07:11,861 Di cosa stai parlando? 73 00:07:11,894 --> 00:07:15,074 Le loro ali sono d'oro, solo le penne sembrano nere... 74 00:07:15,108 --> 00:07:16,164 75 00:08:08,240 --> 00:08:11,129 - Hey amico! - Uomo, ti ho detto di non venire qui. 76 00:08:12,657 --> 00:08:14,127 William Preston ha fatto una brutta fine. 77 00:08:14,880 --> 00:08:17,091 Vi ho appena aiutato, Max. 78 00:08:17,340 --> 00:08:19,681 Ho il mio debito verso la comunita', lo sai. 79 00:08:19,714 --> 00:08:21,823 Ho collaborato abbastanza, amico. 80 00:08:24,998 --> 00:08:26,054 Okay? 81 00:08:26,315 --> 00:08:28,936 - Cosa fate di bello qui? - Beh, e' una cena. 82 00:08:28,969 --> 00:08:31,557 Sono un po' offeso, non ho ricevuto alcun invito. 83 00:08:31,591 --> 00:08:32,783 Ma non ho inviato alcun invito... 84 00:08:32,817 --> 00:08:35,828 Guarda, te l'ho detto. Cerca del partner di Bill. 85 00:08:35,862 --> 00:08:36,838 Gia' fatto. 86 00:08:36,839 --> 00:08:39,390 Doug voleva solo parlare di uccelli o cose simili. Aveva un lavoro tra le mani. 87 00:08:39,423 --> 00:08:42,226 - Ora mi serve un nuovo nome. - Sono senza idee ora. 88 00:08:42,260 --> 00:08:44,332 - Hey baby. - Non adesso, cagna. 89 00:08:45,282 --> 00:08:46,865 Guarda! OK? 90 00:08:46,899 --> 00:08:48,966 Ti ho gia' detto che non conosco gente del genere adesso. 91 00:08:49,000 --> 00:08:52,025 - Ho smosso il mondo, Max. - Lo vedo. 92 00:08:52,059 --> 00:08:55,809 E' una cenetta. Questi sono amici miei. 93 00:08:55,842 --> 00:08:57,005 Ricordi gli amici? 94 00:08:57,039 --> 00:09:01,951 Ascoltami! Se non mi dai un altro nome, vedi cosa faccio a tutti i tuoi amici. 95 00:09:02,396 --> 00:09:04,480 Tre anni sulla strada sono una vita, amico. 96 00:09:04,719 --> 00:09:07,676 Chiunque tu stia cercando, non c'e' piu' modo di trovarlo la fuori. 97 00:09:07,710 --> 00:09:09,244 Sei a caccia di fantasmi, Max. 98 00:09:09,476 --> 00:09:12,852 Se provassi a riposare ogni tanto, lo vedresti da te. 99 00:09:13,945 --> 00:09:16,143 Credevo di conoscere tutti gli amici di Trevor. 100 00:09:17,684 --> 00:09:19,619 Max, Natasha. Natasha, Max. 101 00:09:20,448 --> 00:09:22,238 Gesu'! 102 00:09:22,272 --> 00:09:23,356 Hai da accendere? 103 00:09:24,219 --> 00:09:25,275 Non fumo. 104 00:09:27,390 --> 00:09:28,457 Interessante. 105 00:09:28,776 --> 00:09:31,991 - Cosa? - Il tuo tatuaggio, e' interessante. 106 00:09:33,406 --> 00:09:34,942 Oh, grazie. 107 00:09:35,788 --> 00:09:40,587 108 00:09:46,787 --> 00:09:48,488 - Merda! - Che succede? 109 00:09:52,905 --> 00:09:53,962 110 00:09:54,441 --> 00:09:55,498 Cosa fai qui? 111 00:09:56,137 --> 00:09:57,289 Vieni con me! 112 00:09:57,588 --> 00:09:59,027 - Hey! - Fatti gli affari tuoi! 113 00:09:59,227 --> 00:10:01,516 Non hai diritto di essere qui. 114 00:10:01,712 --> 00:10:03,797 Sono pulito. 115 00:10:04,190 --> 00:10:06,050 Non sto facendo nulla di male. 116 00:10:09,757 --> 00:10:11,025 Perche' non ti rilassi? 117 00:10:12,225 --> 00:10:13,580 E' una festa. Bevi qualcosa! 118 00:10:16,154 --> 00:10:18,493 Questi sono nuovi amici. 119 00:10:19,258 --> 00:10:20,626 Non voglio vedere mai piu' gli altri! 120 00:10:21,615 --> 00:10:23,265 E' un poliziotto. 121 00:10:23,869 --> 00:10:25,699 In quanti guai devo ficcarmi? 122 00:10:37,756 --> 00:10:38,811 Mia sorella! 123 00:10:39,604 --> 00:10:40,927 Una puttana. 124 00:10:41,975 --> 00:10:43,023 Max! 125 00:10:43,024 --> 00:10:45,628 Devi andare. Ora! 126 00:10:45,662 --> 00:10:48,095 Devo chiederle qualcosa prima. 127 00:10:51,843 --> 00:10:53,108 Oh Gesu'! 128 00:12:07,364 --> 00:12:08,420 Eccoti qui. 129 00:12:09,317 --> 00:12:10,373 Dov'eri finita? 130 00:12:12,844 --> 00:12:15,421 Portami via e te lo diro'. 131 00:12:17,661 --> 00:12:19,218 Ci si vede, Lupino. 132 00:13:11,581 --> 00:13:12,874 Buona! 133 00:13:18,060 --> 00:13:19,116 Ti sei appena trasferito? 134 00:13:20,048 --> 00:13:21,250 Qui puoi parlare. 135 00:13:22,692 --> 00:13:25,232 Cosa stava succedendo in quella stanza? 136 00:13:29,013 --> 00:13:30,069 Hey! 137 00:13:33,484 --> 00:13:35,671 Chi era il tizio con i tatuaggi in faccia? 138 00:13:48,876 --> 00:13:50,334 Buono. Come si chiama lei? 139 00:13:52,316 --> 00:13:53,845 Di chi stai parlando? Eh? 140 00:13:54,336 --> 00:13:57,417 La ragazza della storia noiosa che mi vuoi certo raccontare. 141 00:13:57,450 --> 00:13:59,615 E' una che vive qui con te? 142 00:13:59,976 --> 00:14:01,254 Molto triste. 143 00:14:03,320 --> 00:14:06,800 Ti ho detto cosa. Chiamami col suo nome! 144 00:14:08,486 --> 00:14:11,767 Facciamo l'amore come non hai mai fatto con lei. 145 00:14:14,617 --> 00:14:17,169 Oh Max! Vieni. 146 00:14:20,440 --> 00:14:21,496 Vattene! 147 00:14:23,137 --> 00:14:24,395 Come? 148 00:14:24,429 --> 00:14:26,858 Ti ho detto di andar via. Ora! 149 00:14:31,013 --> 00:14:34,815 - Mi cacci dal tuo letto? - Yeah. Prendi le tue cose e vattene! 150 00:15:03,951 --> 00:15:05,285 Sono Owen. Lascia un messaggio! 151 00:15:05,734 --> 00:15:08,539 Owen, sono Natasha. 152 00:15:10,282 --> 00:15:12,838 Dov'e' Lupino? Mi serve altra roba. 153 00:15:13,497 --> 00:15:15,757 Yeah, chiamami, OK? 154 00:16:05,611 --> 00:16:09,913 No! No! Non ancora! Non ancora! 155 00:17:03,081 --> 00:17:06,190 - Che c'e'? - sali a bordo, ti va? 156 00:17:18,074 --> 00:17:21,420 - Dove si va? - Voglio che dia uno sguardo a una cosa. 157 00:17:43,907 --> 00:17:47,477 - Cosa gli e' accaduto? - Le e' accaduto. E' solo una. 158 00:17:52,808 --> 00:17:53,863 Non ci credo. 159 00:17:55,678 --> 00:17:58,979 Che e', siete tornati insieme? Un bacio e pace fatta? 160 00:17:59,220 --> 00:18:00,626 Cosa sappiamo sull'arma? 161 00:18:01,465 --> 00:18:02,661 Ancora nulla. 162 00:18:02,695 --> 00:18:05,280 Sembrerebbe un coltello, ma... 163 00:18:06,001 --> 00:18:07,451 Troppo sangue per essere cosi'. 164 00:18:08,111 --> 00:18:09,643 Hey, o'Brian. 165 00:18:12,618 --> 00:18:15,022 - Perche' mi hai fatto vedere questo? - Abbiamo trovato questa roba qui. 166 00:18:18,212 --> 00:18:19,640 La conoscevi, Max? 167 00:18:37,720 --> 00:18:38,777 Natasha. 168 00:18:41,114 --> 00:18:43,285 Dai, facciamo due passi. 169 00:19:01,274 --> 00:19:03,445 170 00:19:09,345 --> 00:19:11,489 - Cosa ci facciamo qui? - Prendiamo una birra, no? 171 00:19:13,768 --> 00:19:15,514 Preferisci berla per strada? 172 00:19:17,113 --> 00:19:18,169 Forte! 173 00:19:18,464 --> 00:19:21,490 Eri con la vittima ieri notte. Il tuo portafoglio e' stato trovato nel vicolo. 174 00:19:21,524 --> 00:19:24,523 Se non vuoi parlarne con me, ti manderemo qualcuno che non conosci... 175 00:19:24,557 --> 00:19:26,737 a cui non freghera' nulla del tuo alibi in questa storia. 176 00:19:26,771 --> 00:19:28,264 Non l'ho uccisa, percio' non mi serve un alibi. 177 00:19:28,297 --> 00:19:32,508 Che succede, Max? In cosa sei coinvolto, amico? Con me puoi parlare. 178 00:19:37,443 --> 00:19:39,753 Sai come la pensano di te gli altri, no? 179 00:19:40,054 --> 00:19:42,625 Sei stato il mio partner, per cui vorrei saperne di piu'. 180 00:19:42,658 --> 00:19:44,343 Dite cose buone alle mie spalle, huh? 181 00:19:45,615 --> 00:19:46,843 E che significa? 182 00:19:46,877 --> 00:19:48,689 Significa che se non vi occupate di un omicidio irrisolto, 183 00:19:48,723 --> 00:19:50,400 Non c'e' speranza per quella ragazza del vicolo. 184 00:19:50,621 --> 00:19:51,776 E' questo che pensi? 185 00:19:52,485 --> 00:19:54,282 Che non sto lavorando al caso di Michelle? 186 00:19:57,772 --> 00:20:00,179 Ho fatto tutto! Tutto 187 00:20:00,213 --> 00:20:03,211 Lui e' li fuori da qualche parte. Uno di loro e' ancora in giro. 188 00:20:03,244 --> 00:20:05,165 Questo e' tutto, va bene? 189 00:20:06,739 --> 00:20:07,795 Qui abbiamo finito. 190 00:20:09,752 --> 00:20:11,642 E dai! Max! 191 00:20:14,391 --> 00:20:15,448 192 00:20:16,224 --> 00:20:19,870 193 00:20:23,904 --> 00:20:27,549 194 00:20:49,441 --> 00:20:51,549 195 00:21:08,386 --> 00:21:10,488 - Detective Max Payne. - Cazzo. 196 00:21:10,521 --> 00:21:11,867 Lasciate un messaggio. 197 00:21:13,158 --> 00:21:16,235 Max, sono io, Alex. 198 00:21:20,033 --> 00:21:21,090 Miss Sax? 199 00:21:22,193 --> 00:21:23,367 Condoglianze. 200 00:21:27,824 --> 00:21:28,712 E... 201 00:21:28,713 --> 00:21:30,254 Ho preso il registro delle sue chiamate. 202 00:21:30,672 --> 00:21:34,082 L'ultima e' stata a Owen Green. 203 00:21:36,798 --> 00:21:37,854 Lo ha chiamato due volte. 204 00:21:52,752 --> 00:21:56,161 205 00:22:00,848 --> 00:22:01,903 Max, sono io, Alex. 206 00:22:01,928 --> 00:22:03,888 Non ci crederai, ma credo che ci sia un collegamento 207 00:22:03,922 --> 00:22:05,894 tra quella ragazza nel vicolo e l'omicidio di Michelle. 208 00:22:05,928 --> 00:22:07,868 Sto venendo da te. 209 00:22:31,481 --> 00:22:32,792 Alex? ci sei? 210 00:22:43,054 --> 00:22:44,110 Alex? 211 00:23:05,439 --> 00:23:06,498 Alex? 212 00:23:15,606 --> 00:23:16,663 Alex? 213 00:23:48,775 --> 00:23:51,623 Il padre del medico del pronto soccorso era un poliziotto di pattuglia nella 45¡. 214 00:23:52,002 --> 00:23:53,423 Ti hanno trovato steso su un pavimento. 215 00:23:53,719 --> 00:23:54,774 BB. 216 00:23:55,506 --> 00:23:57,616 - Dove mi trovo? - Al Saint Mary. 217 00:23:58,115 --> 00:24:00,285 Sei arrivato che eri messo molto male, Max. 218 00:24:00,318 --> 00:24:01,427 Che e' successo? 219 00:24:02,315 --> 00:24:05,525 Non... Alex... 220 00:24:07,096 --> 00:24:10,248 Quando lo hanno cercato, non sono riusciti a contattarlo 221 00:24:10,281 --> 00:24:12,251 Venivano da Christa dov'era andato lui. 222 00:24:13,327 --> 00:24:16,099 La prima unita' ha fatto in tempo a raggiungerti. 223 00:24:16,488 --> 00:24:17,855 Ma Alex era... 224 00:24:19,729 --> 00:24:20,963 Alex era morto. 225 00:24:24,797 --> 00:24:26,141 Ho sparato sei volte. 226 00:24:26,175 --> 00:24:28,456 Ho colpito qualcosa o qualcuno. E' necessario controllare negli ospedali. 227 00:24:28,657 --> 00:24:32,356 Non sono piu' un poliziotto, Max. Sono venuto per te. 228 00:24:34,937 --> 00:24:36,587 Voleva dirmi qualcosa. 229 00:24:37,295 --> 00:24:38,359 Ascolta! 230 00:24:38,716 --> 00:24:42,052 Qualunque cosa ricordi sara' d'aiuto. Non sono arrivati a capo di nulla. 231 00:24:42,556 --> 00:24:45,287 L'intero dipartimento dice che sei tra i principali sospetti. 232 00:24:45,321 --> 00:24:47,118 E allora digli dove trovarmi. 233 00:24:49,037 --> 00:24:50,374 La veglia funebre inizia tra un'ora. 234 00:24:51,259 --> 00:24:52,641 Ora vado. 235 00:24:57,290 --> 00:24:59,721 - Ma dove credi di andare? - A salutarlo. 236 00:25:01,220 --> 00:25:02,601 Non cosi', va bene? 237 00:25:03,443 --> 00:25:05,620 Dovrei avere una camicia pulita per te i ufficio. 238 00:25:05,894 --> 00:25:06,965 E' sulla strada. 239 00:25:07,945 --> 00:25:14,666 240 00:25:26,544 --> 00:25:28,270 241 00:25:29,146 --> 00:25:31,872 242 00:25:31,906 --> 00:25:33,163 243 00:25:42,274 --> 00:25:44,353 Mister Hensley? Eccoci qui. 244 00:25:47,954 --> 00:25:49,186 Quando si sono trasferiti qui? 245 00:25:49,604 --> 00:25:52,304 - Mi pare che abbiamo comprato l'edificio lo scorso anno. - Abbiamo? 246 00:25:52,337 --> 00:25:53,724 Scusa. 247 00:25:53,984 --> 00:25:55,383 E' un'abitudine. 248 00:26:02,454 --> 00:26:05,128 249 00:26:09,175 --> 00:26:11,848 - Buongiorno, Spike. - Buongiorno, Mister Hensley. 250 00:26:11,882 --> 00:26:14,523 Conosce le regole, signore. Deve firmare il registro. 251 00:26:19,385 --> 00:26:20,442 Oh mio Dio. 252 00:26:23,560 --> 00:26:24,617 Max! 253 00:26:25,360 --> 00:26:26,416 Miss Horne. 254 00:26:26,862 --> 00:26:29,201 Come stai? 255 00:26:30,103 --> 00:26:31,301 Bene, grazie. 256 00:26:31,905 --> 00:26:34,202 Spero che sappia che puoi sempre chiamarmi. 257 00:26:34,821 --> 00:26:37,460 Per piacere, Max. Se c'e' qualcosa che possiamo... 258 00:26:37,493 --> 00:26:39,665 Lo so. Ci ho pensato. Ho preso tutte le carte. 259 00:26:40,722 --> 00:26:43,057 Era come un raggio di luce in questa azienda. 260 00:26:46,626 --> 00:26:49,184 Non garantisco che ti stiano. 261 00:26:53,438 --> 00:26:54,811 Ne ho conservato una copia per te. 262 00:26:55,067 --> 00:26:56,266 Terzultima pagina. 263 00:26:57,486 --> 00:26:59,464 Hanno istituito una borsa di studio in suo nome. 264 00:27:00,482 --> 00:27:03,437 Si son rivolti a me per sapere cosa avrebbe gradito. 265 00:27:03,977 --> 00:27:05,238 Ho detto arte. 266 00:27:07,400 --> 00:27:08,772 A lei piaceva l'arte, vero? 267 00:27:09,913 --> 00:27:12,606 Sapevano che eravamo parenti. Di famiglia. 268 00:27:13,785 --> 00:27:17,296 E' una bella cosa, una borsa di studio. E' un buon modo per ricordare qualcuno. 269 00:27:18,814 --> 00:27:19,920 Hey Joe! 270 00:27:20,418 --> 00:27:22,831 Max, Ti ricordi di Joe, vero? 271 00:27:23,136 --> 00:27:24,192 Hey! 272 00:27:24,426 --> 00:27:25,816 Vi piacerebbe fare dello straordinario? 273 00:27:25,849 --> 00:27:29,193 Ci ho pensato un paio di volte. Ho sentito che il capo e' una vera testa di cazzo. 274 00:27:30,259 --> 00:27:33,971 Ora che e' fuori dalla sicurezza, suppongo che dovremmo ridere delle sue battute. 275 00:27:34,004 --> 00:27:35,678 Mi pagano ancora come il portiere. 276 00:27:37,183 --> 00:27:39,762 Sta cercando te, ha provato anche nel mio ufficio. 277 00:27:42,191 --> 00:27:43,248 278 00:27:43,944 --> 00:27:45,000 Yeah? 279 00:28:11,335 --> 00:28:12,390 Christa. 280 00:28:18,004 --> 00:28:19,147 Jesus. 281 00:28:22,205 --> 00:28:24,776 Tutto cio' che avrebbe voluto era solo una parola da parte tua. 282 00:28:26,578 --> 00:28:28,220 Per dare ad Alex un po' di pace. 283 00:28:30,807 --> 00:28:32,888 Sei contento ora, Max? 284 00:28:36,496 --> 00:28:38,470 Gli hai fatto pensare di non aver fatto abbastanza. 285 00:28:40,871 --> 00:28:42,616 Che cosa hai fatto, Max? 286 00:28:43,674 --> 00:28:46,015 Che cosa ha fatto Max Payne? 287 00:28:47,081 --> 00:28:49,959 Oltre che portare infelicita' 288 00:28:51,719 --> 00:28:53,740 a chiunque gli volesse bene? 289 00:28:57,900 --> 00:28:59,610 Adesso per favore esci dalla mia casa! 290 00:29:00,459 --> 00:29:01,825 Per favore vai via! 291 00:29:17,846 --> 00:29:19,794 Ah. Guardati da questo cazzone! 292 00:29:21,267 --> 00:29:22,413 Detective Max Payne? 293 00:29:22,694 --> 00:29:25,545 Jim Bravura, Affari Interni. Ho bisogno che venga con me. 294 00:29:27,059 --> 00:29:28,115 Adesso? 295 00:29:28,531 --> 00:29:29,618 Si adesso. 296 00:29:29,641 --> 00:29:31,849 297 00:29:31,893 --> 00:29:33,243 Come mai la ragazza aveva il tuo portafoglio? 298 00:29:34,119 --> 00:29:35,198 Me lo ha rubato. 299 00:29:35,916 --> 00:29:37,417 Che cosa significa? Rubato tipo... 300 00:29:37,450 --> 00:29:40,549 Preso dalla tua tasca? 301 00:29:42,625 --> 00:29:44,058 Come vi conoscevate? 302 00:29:44,845 --> 00:29:46,382 Ci ha presentato un amico comune. 303 00:29:49,141 --> 00:29:51,767 Trevor Duncan. E' un tuo amico? 304 00:29:52,082 --> 00:29:54,078 - Si. - Gente di classe. 305 00:29:55,534 --> 00:29:57,889 lo sai cosa fa Trevor per vivere, e' vero? 306 00:29:59,136 --> 00:30:00,640 Faceva l'informatore per me. 307 00:30:02,016 --> 00:30:04,479 Cristo! 308 00:30:04,900 --> 00:30:06,156 Fammi capire, Max! 309 00:30:07,293 --> 00:30:10,600 Che cosa un glorioso archivista avrebbe bisogno di spiare? 310 00:30:13,661 --> 00:30:15,769 Quindi ci hai preso per il culo, giusto? 311 00:30:16,985 --> 00:30:18,349 Hai appena detto le parole magiche. 312 00:30:18,383 --> 00:30:20,272 Chiama una volta che avrai notizie dalla associazione degli avvocati. 313 00:30:20,305 --> 00:30:23,678 Tu e il detective Balder non avete lavorato insieme dopo il tuo rientro. 314 00:30:24,967 --> 00:30:26,529 Come mai avevate ancora a che fare? 315 00:30:27,592 --> 00:30:29,890 - Mi voleva parlare. - E poi? 316 00:30:32,154 --> 00:30:32,887 Hey testa di cazzo! 317 00:30:32,888 --> 00:30:34,610 Ho due cadaveri divisi in dieci sacchi 318 00:30:34,643 --> 00:30:36,444 e tu sei l'ultima persona che li ha visti. 319 00:30:36,477 --> 00:30:38,051 Si, e un po' di quel sangue e' mio. 320 00:30:38,084 --> 00:30:39,220 Buona fortuna con il suo caso. 321 00:30:41,428 --> 00:30:42,738 Bel lavoro, detective. 322 00:30:43,979 --> 00:30:48,487 Senti, se davvero sei suo amico, allora parlaci. 323 00:30:55,211 --> 00:30:57,127 324 00:30:57,320 --> 00:30:59,027 Bene, speriamo ti senta meglio. 325 00:30:59,587 --> 00:31:01,864 Sembri convinto che sia colpa tua. Lo capisci,vero? 326 00:31:02,160 --> 00:31:04,776 Non e' solo l'unita' di Alex che pensa sia stato tu. 327 00:31:05,507 --> 00:31:07,968 Hai bisogno di amici ora nella polizia. 328 00:31:08,462 --> 00:31:10,523 Non c'e' molto che io posso fare dall'esterno. 329 00:31:10,801 --> 00:31:11,856 330 00:31:12,469 --> 00:31:14,043 Dove stai andando? 331 00:31:16,608 --> 00:31:17,496 332 00:31:17,496 --> 00:31:19,741 333 00:31:19,774 --> 00:31:23,521 334 00:31:24,482 --> 00:31:25,898 335 00:31:27,841 --> 00:31:30,861 Dove pensi di andare, stronzo? 336 00:31:31,429 --> 00:31:32,390 337 00:31:32,391 --> 00:31:34,232 Il detective di quell'ufficio e' stato ammazzato. 338 00:31:35,126 --> 00:31:37,045 Torna indietro, Stronzo! Dove pensi di andare? 339 00:31:38,080 --> 00:31:40,071 Fermati subito! Cosa vuoi fare li' dentro? 340 00:31:48,750 --> 00:31:51,788 Indietro! Fatemi passare! Indietro, maledizione! Fatemi passare! 341 00:31:56,003 --> 00:31:57,058 Apri subito, Max! 342 00:31:57,979 --> 00:31:59,719 Apri subito questa dannata porta, Max! 343 00:32:03,080 --> 00:32:03,845 Apri! 344 00:32:03,846 --> 00:32:05,380 345 00:32:09,844 --> 00:32:10,941 Apri la porta! 346 00:32:11,901 --> 00:32:14,213 347 00:32:15,786 --> 00:32:16,898 348 00:32:17,064 --> 00:32:19,777 349 00:32:21,203 --> 00:32:22,357 350 00:32:28,306 --> 00:32:30,996 351 00:32:38,084 --> 00:32:39,308 Figlio di puttana! 352 00:32:48,820 --> 00:32:49,876 Ciao ragazzi. 353 00:32:51,152 --> 00:32:52,514 Dove e'? 354 00:32:55,213 --> 00:32:58,077 Per amor di Dio, Max. Ti congelerai a morte. 355 00:32:58,273 --> 00:33:00,769 - Perche' non vieni dentro? - Alex sapeva qualcosa su Michelle. 356 00:33:01,055 --> 00:33:02,111 Qualcosa di nuovo. 357 00:33:02,353 --> 00:33:04,079 Non credi che te lo avrebbe detto se avesse saputo qualcosa del genere? 358 00:33:04,113 --> 00:33:05,774 Voleva farlo la notte in cui e' stato ucciso. 359 00:33:05,807 --> 00:33:07,424 qualunque cosa era in quella stanza quella notte con noi. 360 00:33:07,458 --> 00:33:09,280 Che cosa esattamente pensi di trovare? 361 00:33:09,314 --> 00:33:11,102 - Devi solo dimenticare, hai capito? - Max, dimmelo! 362 00:33:11,354 --> 00:33:12,420 Max! 363 00:33:13,394 --> 00:33:14,810 E adesso dove vai? 364 00:33:49,685 --> 00:33:51,235 Mettila giu', pezzo di merda! 365 00:33:53,200 --> 00:33:54,416 Calma! 366 00:33:58,114 --> 00:34:00,082 Togli quella che hai dietro con la mano sinistra! 367 00:34:07,935 --> 00:34:09,179 Fatto. 368 00:34:09,501 --> 00:34:10,829 - In ginocchio! - Cosa? 369 00:34:10,862 --> 00:34:12,156 Mettiti in ginocchio! 370 00:34:13,868 --> 00:34:15,562 Merda! 371 00:34:23,281 --> 00:34:25,113 Dobbiamo parlare di mia sorella. 372 00:34:29,612 --> 00:34:32,326 Senti, anche il mio compagno e' stato ucciso. Stiamo cercando tutti e due la stessa persona. 373 00:34:32,360 --> 00:34:34,009 Si, tu! 374 00:34:40,433 --> 00:34:41,602 Chi e' Owen Green? 375 00:34:43,327 --> 00:34:45,214 - Come hai avuto quel nome? - Natasha ha chiamato... 376 00:34:46,098 --> 00:34:47,440 Non pronunciare il suo nome! 377 00:34:48,005 --> 00:34:49,307 L'ho sentita chiamarlo, OK? 378 00:34:49,341 --> 00:34:51,484 Owen e' stata probabilmente l'ultima persona che l'ha vista viva. 379 00:34:52,102 --> 00:34:53,157 Si? 380 00:34:53,300 --> 00:34:56,151 A parte la persona che ha lasciato il suo portafoglio vicino al suo corpo. 381 00:34:56,184 --> 00:34:59,003 Non ti sembra che qualcosa in questo omicidio sia sbagliato? 382 00:34:59,037 --> 00:35:00,159 Chiunque abbia ucciso tua sorella 383 00:35:00,192 --> 00:35:01,718 probabilmente ha fatto lo stesso con il mio compagno e forse il mio... 384 00:35:04,960 --> 00:35:07,685 Senti, se vuoi aiutarmi, aiutami a trovare Owen Green! 385 00:35:26,180 --> 00:35:27,183 Siamo arrivati. 386 00:35:27,184 --> 00:35:28,344 Green e' all'ultimo piano. 387 00:35:31,926 --> 00:35:34,539 Tu sai cosa faccia per vivere. Tenta qualcosa di sbagliato e ti uccido. 388 00:36:14,130 --> 00:36:17,099 - Chi e' quest'uomo? Un pazzoide che mia sorella frequentava. 389 00:36:22,601 --> 00:36:24,784 Owen. Owen, apri! 390 00:36:29,053 --> 00:36:30,108 Owen. 391 00:36:33,801 --> 00:36:34,858 Owen. 392 00:36:39,816 --> 00:36:40,872 Hey! 393 00:36:46,283 --> 00:36:47,795 Owen. 394 00:36:48,129 --> 00:36:49,821 Hey, Owen. 395 00:36:52,281 --> 00:36:53,617 Stanno arrivando. 396 00:36:54,921 --> 00:36:57,162 Owen, guardami! 397 00:36:59,963 --> 00:37:03,296 So che Natasha ti ha chiamato. Sai cosa le e' successo? 398 00:37:05,124 --> 00:37:06,322 E' morta. 399 00:37:10,226 --> 00:37:11,352 Loro l'hanno presa. 400 00:37:13,106 --> 00:37:14,221 Owen? 401 00:37:16,272 --> 00:37:18,851 Owen, calmati. 402 00:37:19,720 --> 00:37:21,538 L'hanno presa sulle loro ali. 403 00:37:23,381 --> 00:37:24,941 Loro l'hanno presa. 404 00:37:27,462 --> 00:37:28,650 Owen? 405 00:37:55,943 --> 00:38:01,704 406 00:38:02,778 --> 00:38:03,833 Gesu'! 407 00:38:23,938 --> 00:38:25,430 Non c'e' nessuna novita'. 408 00:38:25,464 --> 00:38:28,235 Le persone si buttano giu' dalle finestre. Impazziscono senza una ragione. 409 00:38:28,269 --> 00:38:29,471 Succede. 410 00:38:34,177 --> 00:38:35,939 Natasha aveva fatto tutti i suoi tatuaggi qui. 411 00:38:46,677 --> 00:38:48,355 Ti richiamo dopo, OK? 412 00:38:51,416 --> 00:38:54,031 - Posso aiutarvi in qualcosa? - Si. 413 00:38:56,310 --> 00:38:57,879 Se volessi farmi questo tatuaggio? 414 00:38:58,504 --> 00:38:59,207 Sei nel corpo dei Marines? 415 00:38:59,591 --> 00:39:01,751 - Questo qui. - Che cosa significa? 416 00:39:03,012 --> 00:39:04,751 E' una valchiria norvegese. 417 00:39:05,277 --> 00:39:07,633 I Vikinghi lo facevano per proteggersi. 418 00:39:08,219 --> 00:39:10,451 Le Valchirie volavano sui campi di battaglia, 419 00:39:10,484 --> 00:39:12,551 e raccoglievano i coraggiosi che erano morti. 420 00:39:12,852 --> 00:39:16,346 Loro premiavano le persone che combattevano a morte. 421 00:39:16,846 --> 00:39:18,481 Una specie di angelo dei soldati. 422 00:39:21,480 --> 00:39:26,666 Nella mitologia scandinava, l'unico modo per andare in paradiso 423 00:39:26,866 --> 00:39:29,909 era morire in combattimento. 424 00:39:30,170 --> 00:39:33,226 Se morivi nel sonno, andavi all'inferno. 425 00:39:34,905 --> 00:39:36,211 Protezione da che cosa? 426 00:39:36,825 --> 00:39:38,907 - Huh? - Cosa vuol dire "Huh"? 427 00:39:38,941 --> 00:39:41,327 Hai detto che le persone si facevano i tatuaggi per proteggersi. 428 00:39:41,361 --> 00:39:42,466 Di cosa avevano paura? 429 00:39:57,423 --> 00:39:58,480 Per favore! 430 00:41:20,893 --> 00:41:22,012 Qui e' abbastanza lontano. 431 00:41:35,988 --> 00:41:37,321 Ho bisogno di parlare con Lincoln. 432 00:41:48,848 --> 00:41:50,629 433 00:41:59,637 --> 00:42:01,432 Aspetti compagnia, Lincoln? 434 00:42:01,466 --> 00:42:03,129 Semplici misure di sicurezza. 435 00:42:04,759 --> 00:42:07,991 - Ho sentito di tua sorella. - Si? 436 00:42:08,944 --> 00:42:10,145 Sai qualcosa a riguardo? 437 00:42:11,436 --> 00:42:12,847 Lei non sara' l'ultima. 438 00:42:17,420 --> 00:42:18,743 Cosa mi dici dei tatuaggi? 439 00:42:18,989 --> 00:42:23,034 Cosa significano? Le ali? 440 00:42:24,906 --> 00:42:26,067 Lui li sta sfidando. 441 00:42:28,673 --> 00:42:30,038 Che cosa vuol dire? 442 00:42:30,554 --> 00:42:32,287 Il Diavolo sta costruendo il suo esercito. 443 00:42:34,659 --> 00:42:35,715 Si? 444 00:42:37,915 --> 00:42:39,893 Questo diavolo ha un nome? 445 00:42:40,554 --> 00:42:41,933 Vinnie. 446 00:42:42,704 --> 00:42:44,636 Quello che cerchi si chiama Lupino. 447 00:42:48,714 --> 00:42:50,665 Un posto chiamato Ragnarock. 448 00:42:51,041 --> 00:42:53,326 E' un vecchio club nell'East Side. 449 00:42:56,994 --> 00:42:58,051 Senti. 450 00:42:59,095 --> 00:43:00,869 Hai ancora contatti nella polizia, giusto? 451 00:43:03,149 --> 00:43:05,503 Vedi se trovano qualcosa sul detective Max Payne. 452 00:43:05,890 --> 00:43:07,535 Max Payne? 453 00:43:10,481 --> 00:43:13,907 - Cosa? - Max Payne, e' segnato. 454 00:43:15,283 --> 00:43:18,261 Tre anni di porte sbattute giu'. 455 00:43:20,955 --> 00:43:25,462 Sta cercando qualcosa che Dio vuole che rimanga nascosto. 456 00:43:26,476 --> 00:43:29,660 E questo lo rende sempre piu' pericoloso. 457 00:43:34,560 --> 00:43:35,772 Mona. 458 00:43:37,156 --> 00:43:38,687 Stai lontana da Max Payne. 459 00:43:41,860 --> 00:43:44,230 Non vorresti essere vicino a lui quando verra' il giorno del giudizio. 460 00:43:55,857 --> 00:43:57,535 L'hanno portata via sulle loro ali. 461 00:43:58,449 --> 00:44:00,807 Le loro ali sono d'oro, le penne sono nere. 462 00:44:03,026 --> 00:44:06,569 Questa e' una Valchiria Norvegese. Un angelo dei soldati. 463 00:44:07,790 --> 00:44:09,899 Lei era come una luce luminosa in questa compagnia. 464 00:44:10,150 --> 00:44:16,102 465 00:45:43,900 --> 00:45:45,781 - Che cosa c'e'? Che succede? - Caffe? 466 00:45:46,683 --> 00:45:48,459 C'e' qualcosa che mi manca. 467 00:45:50,503 --> 00:45:52,982 - C'e qualcosa che loro non hanno messo. - Allora? 468 00:45:53,202 --> 00:45:54,476 BB, cosa vuol dire "allora"? 469 00:45:55,437 --> 00:45:57,616 Che cosa vorrebbe fare questa compagnia con i suoi disegni? 470 00:45:58,291 --> 00:46:00,332 - Non lo so. - Bene, chi allora? 471 00:46:00,366 --> 00:46:01,832 Il nostro vecchio supervisore, come si chiama? 472 00:46:01,962 --> 00:46:02,741 Max. 473 00:46:02,742 --> 00:46:04,725 - Max, basta cosi'. - Come si chiama? 474 00:46:04,957 --> 00:46:07,232 Colvin. John Colvin. E' ancora in circolazione? 475 00:46:07,265 --> 00:46:09,243 - Fermati, Max! - BB. 476 00:46:09,555 --> 00:46:11,385 Lavora ancora per la compagnia? 477 00:46:15,188 --> 00:46:16,441 Jason Colvin. 478 00:46:17,793 --> 00:46:20,569 - Il nome del tipo e'Jason. - Grazie. 479 00:46:35,087 --> 00:46:36,432 Questo e' il detective Bravura. 480 00:46:36,466 --> 00:46:39,039 Detective, ho bisogno di parlarle a proposito di Max. 481 00:46:39,073 --> 00:46:41,711 Subito, per favore. E' urgente. 482 00:46:44,073 --> 00:46:46,492 Detective, grazie per essere venuto. 483 00:46:46,526 --> 00:46:48,912 Devo spiegarle cosa e' successo a Max. 484 00:46:49,489 --> 00:46:51,485 I rapporti non possono dire ogni cosa. 485 00:46:52,550 --> 00:46:55,483 A meno che lei non pensi che non ci sia altro da sapere di Max. 486 00:46:58,563 --> 00:47:01,096 Posso dirle quanto era bella Michelle. 487 00:47:02,237 --> 00:47:04,374 Quanto erano contenti insieme. 488 00:47:06,146 --> 00:47:08,937 Posso dirle come la piccola fosse uguale alla madre. 489 00:47:13,888 --> 00:47:15,888 E' iniziato tutto con una rapina. 490 00:47:17,652 --> 00:47:21,852 Quel giorno, i perps erano fuori per qualcosa in piu'. 491 00:48:04,346 --> 00:48:05,402 Michelle? 492 00:48:07,272 --> 00:48:08,328 Michelle? 493 00:48:08,534 --> 00:48:09,588 Michelle? 494 00:48:11,318 --> 00:48:12,446 Michelle? 495 00:48:17,931 --> 00:48:21,444 E' tutto OK. Sono angeli ora. 496 00:49:17,097 --> 00:49:20,532 Era arrivato solo dieci minuti troppo tardi. 497 00:49:26,292 --> 00:49:27,349 Questo e' tutto. 498 00:49:28,617 --> 00:49:29,701 Dieci minuti. 499 00:49:42,378 --> 00:49:44,052 Cercammo il terzo uomo da tutte le parti. 500 00:49:44,086 --> 00:49:45,727 Ma non ci fu niente da fare. 501 00:49:46,495 --> 00:49:49,817 Max si trasferi' ai casi insoluti. 502 00:49:49,851 --> 00:49:51,762 A lavorare a qualcosa che non porta a nulla. 503 00:49:52,073 --> 00:49:56,137 504 00:49:57,800 --> 00:49:58,882 No di certo. 505 00:50:01,522 --> 00:50:02,662 Hai capito! 506 00:50:03,955 --> 00:50:05,800 Questo e' il figlio del mio vecchio partner. 507 00:50:07,209 --> 00:50:08,557 La mia famiglia. 508 00:50:09,008 --> 00:50:10,311 Devi aiutarlo ora. 509 00:50:11,573 --> 00:50:15,837 Ascolta le cose che dice Max. Nessuna ha senso. 510 00:50:16,388 --> 00:50:19,702 Lui si e' convinto che qualcuno qui nella compagnia sia responsabile. 511 00:50:20,881 --> 00:50:23,375 Ho paura che si 512 00:50:23,409 --> 00:50:25,869 infili in un altro casino prima che riesca a convincerlo a lasciar perdere. 513 00:50:27,503 --> 00:50:30,058 - Quindi pensi veramente che sia... - Io penso sia necessario trovarlo. 514 00:51:02,335 --> 00:51:03,845 Cosa c'e', Jason? 515 00:51:12,741 --> 00:51:14,661 516 00:51:22,301 --> 00:51:23,676 E' una minaccia? 517 00:51:25,317 --> 00:51:26,372 No. 518 00:51:26,826 --> 00:51:27,906 No. 519 00:51:29,380 --> 00:51:30,728 Ho pensato dovesse essere avvertita. 520 00:51:33,112 --> 00:51:34,492 Abbi cura di lui, Jason. 521 00:52:06,326 --> 00:52:07,618 C'e' qualcuno nel suo ufficio. 522 00:52:11,341 --> 00:52:13,935 E' un detective. 523 00:52:28,485 --> 00:52:29,750 Questa e' sua figlia? 524 00:52:32,347 --> 00:52:33,472 si, lo e'. 525 00:52:34,622 --> 00:52:35,763 Ha tre anni. 526 00:52:36,158 --> 00:52:37,252 E' bellissima. 527 00:52:38,026 --> 00:52:41,536 - C'e' qualcosa che posso fare per lei detective? - Ancora non lo so. 528 00:52:43,651 --> 00:52:46,914 Forse se mi dice a proposito di che cosa... 529 00:52:48,272 --> 00:52:51,619 Un omicidio. Numerosi omicidi. 530 00:52:54,513 --> 00:52:55,756 Non ho capito il suo nome. 531 00:52:58,145 --> 00:52:59,224 Max Payne. 532 00:53:01,193 --> 00:53:04,148 Mi dispiace, non la avevo riconosciuto. 533 00:53:04,759 --> 00:53:05,815 OK. 534 00:53:06,940 --> 00:53:09,174 Mi sa dire a che cosa stava lavorando Michelle? 535 00:53:10,146 --> 00:53:12,537 Poco prima di morire. 536 00:53:20,473 --> 00:53:22,033 Progetti di routine. 537 00:53:24,987 --> 00:53:26,547 Niente di particolare. 538 00:53:32,716 --> 00:53:36,090 Vede, e' davvero difficile ricordare esattamente dopo tanto tempo. 539 00:53:37,273 --> 00:53:38,798 Bene, potrebbe controllare? 540 00:53:40,550 --> 00:53:41,991 Non so proprio come potrei fare, davvero. 541 00:53:45,691 --> 00:53:47,439 Deve sapere che le cose passate... 542 00:53:47,778 --> 00:53:51,496 Tutti i documenti che avevamo sono stati distrutti e... 543 00:53:55,584 --> 00:53:57,214 sono sicuro non ci sia un altro modo. 544 00:53:57,559 --> 00:53:59,076 Quindi non esistono tracce di lei? 545 00:53:59,541 --> 00:54:01,837 Niente di personale. Noi... 546 00:54:03,397 --> 00:54:06,144 non possiamo conservare ogni cosa. 547 00:54:06,748 --> 00:54:09,825 - Puo' fare una telefonata? - Si magari. 548 00:54:11,813 --> 00:54:13,232 Ha davvero un bel ufficio. 549 00:54:15,315 --> 00:54:17,685 Jackie, ciao... 550 00:54:20,106 --> 00:54:21,873 - che cosa sai? - Aspetta! 551 00:54:24,093 --> 00:54:26,154 Ho bisogno di parlare con qualcuno a proposito di una donna che lavorava qui. 552 00:54:26,576 --> 00:54:27,787 Puo' sedersi qui. 553 00:54:33,116 --> 00:54:34,150 Mister Colvin? 554 00:54:34,151 --> 00:54:36,196 - Mi stai mentendo. Perche'? - Non e' vero. 555 00:54:37,120 --> 00:54:38,354 Mister Colvin? 556 00:54:39,386 --> 00:54:40,723 Dimmi che cosa e' successo a Michelle! 557 00:54:41,023 --> 00:54:41,921 Non lo so. 558 00:54:41,922 --> 00:54:43,263 Mister Colvin, sta bene? 559 00:54:43,784 --> 00:54:44,839 Jackie? 560 00:54:44,921 --> 00:54:46,829 Mister Colvin, sono Jackie. La posso sentire. 561 00:54:47,981 --> 00:54:49,037 Sta bene? 562 00:54:52,695 --> 00:54:53,776 A che cosa stava lavorando? 563 00:54:53,809 --> 00:54:54,866 Non lo so. 564 00:54:55,411 --> 00:54:58,399 Io facevo parte di un altro progetto. Era un lavoro governativo. 565 00:54:58,433 --> 00:55:01,388 - Cosa aveva a che fare con Michelle? - Nientelei era solo... 566 00:55:05,585 --> 00:55:07,469 - Security. - Posso parlare con BB per favore? 567 00:55:09,379 --> 00:55:10,321 Si? 568 00:55:10,322 --> 00:55:11,853 BB, aiuto! Sono Jackie. Jason ha dei problemi. 569 00:55:11,887 --> 00:55:12,666 Cosa? 570 00:55:12,667 --> 00:55:13,798 Posso chiamare gli altri ragazzi? 571 00:55:13,832 --> 00:55:15,245 No, no, no. Li chiamo io. 572 00:55:15,279 --> 00:55:16,336 In fretta, per favore! 573 00:55:23,208 --> 00:55:24,377 Era una operazione militare. 574 00:55:25,368 --> 00:55:29,015 Era qualcosa per rendere i soldati piu' aggressivi in combattimento. 575 00:55:29,771 --> 00:55:31,078 E' stato un disastro. 576 00:55:32,183 --> 00:55:36,130 Solo nell'uno per cento, li rendeva invincibili, davvero. 577 00:55:36,473 --> 00:55:38,555 Gli altri soffrivano di orribili allucinazioni. 578 00:55:38,588 --> 00:55:39,757 Diavoli e demoni. 579 00:55:41,999 --> 00:55:43,479 Sono impazziti. 580 00:55:44,398 --> 00:55:46,836 Gli effetti erano incontrollabili. 581 00:55:48,933 --> 00:55:51,781 E questa sostanza dava una tale assuefazione, che non potevamo garantire nemmeno la sicurezza dei nostri stessi scienziati. 582 00:55:52,944 --> 00:55:54,279 Dovevamo fermarci. 583 00:55:54,677 --> 00:55:56,900 Le cavie avevano iniziato a seguirli a casa. 584 00:55:57,861 --> 00:55:59,871 Li avrebbero uccisi solo per avere una dose extra. 585 00:56:01,175 --> 00:56:03,962 - E' successo questo a Michelle? - No. 586 00:56:16,076 --> 00:56:17,511 Che vuol dire "no"? Allora cosa le e' successo? 587 00:56:20,899 --> 00:56:22,538 Lei non aveva idea di cosa le stessa accadendo. 588 00:56:23,407 --> 00:56:25,759 Mister Colvin, ho chiamato la sicurezza e stanno arrivando. 589 00:56:25,792 --> 00:56:29,525 Ti diro' cosa e' successo. Tuttavia tu mi devi portare fuori da lei. 590 00:56:29,992 --> 00:56:31,265 - Ora. - Di che stai parlando? 591 00:56:31,299 --> 00:56:33,489 Confessero' tutto, ma tu devi... 592 00:56:33,523 --> 00:56:35,913 Non va bene. Dimmi cosa le e' successo ora. 593 00:56:35,947 --> 00:56:38,304 E' stata uccisa a causa della droga. 594 00:56:39,390 --> 00:56:42,640 La busta. Portala con noi! Tutto, e' tutto li dentro. 595 00:56:43,728 --> 00:56:46,271 Per favore, mi devi proteggere da loro. 596 00:56:47,119 --> 00:56:48,333 Di chi stai parlando? 597 00:56:49,070 --> 00:56:50,856 Dell'uomo che ha ucciso tua moglie. 598 00:56:51,937 --> 00:56:52,993 Prendi la busta! 599 00:56:53,555 --> 00:56:54,610 Prendila! 600 00:56:55,523 --> 00:56:56,579 Andiamo! 601 00:57:02,125 --> 00:57:04,553 Tutti a terra! NYPD! 602 00:57:12,740 --> 00:57:19,460 603 00:57:45,435 --> 00:57:46,220 Comunicato centrale. 604 00:57:46,221 --> 00:57:47,395 Parla Jim Bravura, IA. 605 00:57:47,428 --> 00:57:49,380 Che unita' sta rispondendo alla chiamata Aesir? 606 00:57:54,872 --> 00:57:56,880 L'edificio Aesir. Vuoi dire che ancora nessuno ha chiamato? 607 00:57:56,914 --> 00:57:57,970 Vuoi fare rapporto su qualcosa? 608 00:57:57,987 --> 00:57:58,993 Cazzo si, voglio fare rapporto su qualcosa. 609 00:57:58,994 --> 00:58:00,810 Abbiamo mitragliatrici puntate su Midtown. 610 00:58:59,420 --> 00:59:00,476 Mani in alto! 611 00:59:00,981 --> 00:59:03,080 - Devi entrare ora. - Non c'e' possibilita'. 612 00:59:04,127 --> 00:59:06,539 - Colvin sapeva. 613 00:59:07,291 --> 00:59:10,038 Calmati, Max! Ne parleremo adesso. 614 00:59:23,157 --> 00:59:24,336 Bel lavoro, ragazzi. 615 00:59:24,370 --> 00:59:25,953 Vedi quello che hai fatto? Lasciatelo andare. 616 00:59:25,987 --> 00:59:27,535 Prenderanno una medaglia per questo. 617 00:59:27,569 --> 00:59:29,036 Bene, cazzo. 618 00:59:37,181 --> 00:59:38,567 Sono in ufficio. Ti richiamo. 619 01:00:05,778 --> 01:00:10,146 E gli dara' per sempre il vantaggio nelle battaglie per i conflitti futuri. 620 01:00:10,180 --> 01:00:13,107 Valkyr. 100% effettivo. 621 01:00:13,141 --> 01:00:15,422 100% testato nel combattimento. 622 01:00:15,456 --> 01:00:18,618 La nuova arma nella guerra al terrorismo. 623 01:00:18,652 --> 01:00:21,363 Valkyr, la forza della liberta'. 624 01:00:21,397 --> 01:00:24,918 Valkyr, vincere la guerra al terrore. 625 01:00:24,952 --> 01:00:26,299 Devi vedere questo. 626 01:00:28,833 --> 01:00:30,313 Dall'alba dei tempi 627 01:00:30,346 --> 01:00:34,846 grandi generali hanno sempre saputo la prima fondamentale verita' della guerra. 628 01:00:34,879 --> 01:00:37,410 Il morale vince le battaglie. 629 01:00:37,636 --> 01:00:41,777 Grazie ai progressi fatti dalle farmacie Aesir 630 01:00:41,811 --> 01:00:45,918 gli eserciti di domani saranno capaci di infondere potenziale illimitato 631 01:00:45,952 --> 01:00:47,807 dentro ogni soldato. 632 01:00:48,409 --> 01:00:52,939 Introducendo Valkyr, la forza della liberta'. 633 01:00:53,358 --> 01:00:56,585 Che cosa e'? Una droga? 634 01:01:04,760 --> 01:01:07,760 Come e' migliorata la tua esperienza in combattimento 635 01:01:07,794 --> 01:01:09,824 da quando prendi Valkyr? 636 01:01:10,326 --> 01:01:12,440 Beh, tanto per incominciare non sono mai spaventato. 637 01:01:13,315 --> 01:01:14,388 Descrivimi, se puoi, 638 01:01:14,421 --> 01:01:17,468 come Valkyr vincera' la guerra al terrore? 639 01:01:17,501 --> 01:01:20,841 Fronteggia un gruppo di insurrezionisti e invece di provare paura 640 01:01:20,875 --> 01:01:25,483 sei pieno di pace, immagino. 641 01:01:25,883 --> 01:01:28,061 E come qualcuno che ti guarda da lontano. 642 01:01:28,094 --> 01:01:30,205 Ti sembra di avere le ali. 643 01:01:30,239 --> 01:01:33,925 Quindi ti senti piu' forte, piu' sicuro, piu' abile. 644 01:01:33,958 --> 01:01:37,914 Esattamente. Faccio solo quello che e' necessario per vincere la guerra li fuori. 645 01:01:38,535 --> 01:01:41,278 Ti senti indistruttibile. Niente puo' fermarmi. 646 01:01:41,995 --> 01:01:43,423 Posso affrontare tutto. 647 01:01:44,635 --> 01:01:46,489 HAi avuto qualche effetto collaterale? 648 01:01:49,502 --> 01:01:51,567 Posso parlare solo per me, e non ne ho avuti. 649 01:01:52,228 --> 01:01:53,284 Chiedo scusa. 650 01:01:54,426 --> 01:01:56,967 - Vuoi rifarla? - No, va bene. 651 01:02:01,987 --> 01:02:03,319 Ucciso mia moglie. 652 01:02:05,724 --> 01:02:06,878 653 01:02:09,491 --> 01:02:11,481 E' in un vecchio club chiamato Ragnarock. 654 01:02:15,213 --> 01:02:18,228 - Sai dov'e'? - Si. 655 01:02:27,111 --> 01:02:29,753 Non ci pensare nemmeno, Max! Tu vai li, tu muori. 656 01:02:33,281 --> 01:02:35,870 Hai il mio aiuto per tutto, ma non per andare li. 657 01:02:35,904 --> 01:02:37,073 Si, mettilo da parte. 658 01:02:41,242 --> 01:02:43,192 Tu non vuoi uscire vivo da li. 659 01:02:46,274 --> 01:02:49,300 Credi che se ti vendicherai, sarai di nuovo con loro? 660 01:02:50,593 --> 01:02:52,586 Gia', spero sia il modo giusto. 661 01:04:20,737 --> 01:04:21,935 662 01:04:25,670 --> 01:04:27,723 Unita' 6, Lupino e' sicuro. 663 01:08:47,856 --> 01:08:49,229 Li senti arrivare? 664 01:08:53,933 --> 01:08:56,056 Vedremo per chi di noi stanno volando. 665 01:08:57,878 --> 01:08:59,902 Vedremo chi di noi amano di piu'. 666 01:09:02,979 --> 01:09:04,209 667 01:09:06,821 --> 01:09:07,899 Angeli. 668 01:09:09,804 --> 01:09:11,454 Gli angeli non sono ancora con te. 669 01:09:28,737 --> 01:09:30,198 BB? 670 01:09:35,580 --> 01:09:36,837 Che succede, BB? 671 01:09:38,803 --> 01:09:39,859 Andiamo! 672 01:09:41,431 --> 01:09:42,930 Usciamo da qui! 673 01:09:51,515 --> 01:09:53,672 BB, BB, che succede? 674 01:09:54,107 --> 01:09:56,400 BB, ho guardato Lupino. Non sa chi ero. 675 01:09:56,433 --> 01:09:57,623 Che ci fai qui? 676 01:10:02,077 --> 01:10:03,866 - Ora? - No, non ancora. 677 01:10:04,776 --> 01:10:05,833 Ammanettalo! 678 01:10:11,909 --> 01:10:15,640 Che avrei dovuto fare? Michelle continuava a curiosare. 679 01:10:16,089 --> 01:10:19,076 Alcune scatole del progetto morte sono andate perse. 680 01:10:19,441 --> 01:10:22,451 Me le ha mensionate senza sapere cosa in realta' volessi. Ho dovuto... 681 01:10:22,693 --> 01:10:24,747 Ho dovuto parlarle. 682 01:10:26,023 --> 01:10:28,649 Mostrale la mia parte prima che la dia a qualcun'altro. 683 01:10:29,607 --> 01:10:30,663 Prima di quella notte... 684 01:10:31,198 --> 01:10:34,828 Le cose che mi andavano male sembravano insormontabili. 685 01:10:36,223 --> 01:10:38,606 Michelle e' stato il primo problema della mia vita 686 01:10:38,639 --> 01:10:40,589 cosi' piccolo da poter essere superato. 687 01:10:43,410 --> 01:10:44,499 Da quando e' successo 688 01:10:44,533 --> 01:10:46,979 ho capito che potrei usare la forza delle mie mani 689 01:10:47,012 --> 01:10:49,409 per evitare che le cose mi siano portate via. 690 01:10:52,098 --> 01:10:55,154 Quando quella notte Michelle smise di urlare, 691 01:10:55,919 --> 01:10:57,841 Avrei dovuto imparare la piu' grande lezione. 692 01:10:59,862 --> 01:11:03,313 Potrei continuare a farlo per tutta la mia vita. 693 01:11:05,655 --> 01:11:09,052 Quella notte sono diventato una nuova persona. 694 01:11:10,334 --> 01:11:11,734 E da li, 695 01:11:11,932 --> 01:11:14,418 capii come mettere la droga nelle strade, 696 01:11:14,452 --> 01:11:16,906 come usare Lupino e il resto di loro, 697 01:11:16,940 --> 01:11:18,017 e' stato facile. 698 01:11:18,316 --> 01:11:19,848 Ma solo grazie a Michelle, 699 01:11:20,871 --> 01:11:23,492 il primo problema che ho veramente risolto per me stesso. 700 01:11:42,067 --> 01:11:43,123 OK, basta! 701 01:11:43,565 --> 01:11:45,155 Basta con questa merda. 702 01:11:45,988 --> 01:11:47,044 BB. 703 01:11:54,093 --> 01:11:55,870 It's not like we didn't see it coming. 704 01:11:57,175 --> 01:12:01,939 Svogliato, chiuso in se' stesso, Max non e' piu' stato lo stesso dopo la tragedia. 705 01:12:04,040 --> 01:12:05,255 Legami a un po' di quella corda! 706 01:12:06,770 --> 01:12:09,308 E' un bene che tuo padre non sia vissuto per vederlo. 707 01:12:11,261 --> 01:12:14,034 L'unico figlio del grande Bill Payne. 708 01:12:16,661 --> 01:12:20,122 Un suicida drogato e strafatto. 709 01:12:22,543 --> 01:12:23,784 Se lo sarebbe mangiato vivo. 710 01:12:29,938 --> 01:12:30,338 Buttalo giu'! 711 01:12:54,573 --> 01:12:55,651 Fottilo! 712 01:12:56,477 --> 01:12:57,632 Si congelera' a morte. 713 01:13:01,263 --> 01:13:02,319 Forza! 714 01:14:30,538 --> 01:14:31,890 Non ancora, Max. 715 01:16:59,241 --> 01:17:00,297 Neville. 716 01:17:00,411 --> 01:17:01,643 Che diavolo succede? 717 01:17:01,940 --> 01:17:04,580 Per quale motivo meta' della mia forza armata e' seduta qua invece che essere per le strade? 718 01:17:04,790 --> 01:17:05,882 Sotto quale autorita'... 719 01:17:05,916 --> 01:17:09,744 Sto indagando sulla sparatoria contro un civile disarmato, Jason Colvin, 720 01:17:10,029 --> 01:17:12,455 e del tentato omicidio del Detective Max Payne. 721 01:17:12,650 --> 01:17:14,417 Veramente? Ho sentito che e' stato lui il primo a sparare 722 01:17:14,450 --> 01:17:16,299 e se conosco il tipo con cui ho a che fare 723 01:17:16,333 --> 01:17:18,004 Non credo che lo contraddiranno. 724 01:17:18,037 --> 01:17:19,492 E che tipo d'uomo sarebbe? 725 01:17:19,525 --> 01:17:21,492 Questi sono i veri poliziotti. 726 01:17:21,525 --> 01:17:23,127 - Senza offesa. - Non me la prendo. 727 01:17:23,363 --> 01:17:27,100 Agente Taliente, vorrei che incontrasse un vero poliziotto. 728 01:17:27,595 --> 01:17:31,045 Detective, Jack Taliente, agente speciale, FBI. 729 01:17:31,078 --> 01:17:32,275 Chi sei? 730 01:17:37,434 --> 01:17:39,413 Bravura ha chiamato l'FBI. 731 01:17:40,628 --> 01:17:41,694 Stanno arrivando. 732 01:17:45,667 --> 01:17:46,988 Per l'amor di Dio, andiamo! 733 01:17:47,362 --> 01:17:49,298 Max e' morto. Non hanno trovato altro. 734 01:17:49,810 --> 01:17:50,866 Forza! 735 01:18:00,629 --> 01:18:01,686 Calm down, Joe! 736 01:18:16,617 --> 01:18:17,691 La macchina sta aspettando, sir. 737 01:18:34,035 --> 01:18:35,292 Oh merda! 738 01:18:37,546 --> 01:18:38,955 Non e' morto. E' qua. 739 01:18:39,376 --> 01:18:40,432 Stronzate. 740 01:18:49,952 --> 01:18:51,008 Dove diavolo e'? 741 01:18:54,976 --> 01:18:56,320 742 01:19:01,216 --> 01:19:03,616 743 01:19:03,617 --> 01:19:06,496 744 01:19:07,851 --> 01:19:08,908 Chi stai chiamando? 745 01:19:13,686 --> 01:19:14,741 E' tardi. 746 01:19:15,058 --> 01:19:17,077 Ho bisogno che mi mandi un elicottero sul tetto. 747 01:19:17,332 --> 01:19:18,596 Di che parli, BB? 748 01:19:18,911 --> 01:19:21,980 Le cose di Michelle Payne stanno tornando a noi. 749 01:19:29,537 --> 01:19:31,745 750 01:19:31,746 --> 01:19:34,433 751 01:19:47,864 --> 01:19:49,168 Prendi del C4. 752 01:19:50,097 --> 01:19:52,215 Fissalo, cosi non puo' farlo sul tetto. 753 01:19:52,620 --> 01:19:53,676 Sei coglione? 754 01:19:54,821 --> 01:19:57,613 Lo hai visto. Lo hai visto, Joe. 755 01:19:57,897 --> 01:19:59,179 Non si fermera'. 756 01:20:25,950 --> 01:20:27,269 Abbiamo spari multipli. 757 01:20:27,303 --> 01:20:29,536 Abbiamo bisogno di rinforzi ASAP. 758 01:20:48,482 --> 01:20:50,855 - Michelle? - Max. 759 01:20:54,080 --> 01:20:55,293 Max. 760 01:22:03,465 --> 01:22:04,521 Max. 761 01:22:05,442 --> 01:22:06,509 Max, Forza! 762 01:22:08,475 --> 01:22:11,641 Ascolta. Li terro' occupati piu' che posso, ma tu devi finire il lavoro. 763 01:22:14,192 --> 01:22:15,248 Max, forza! 764 01:22:16,202 --> 01:22:17,257 Forza! 765 01:22:17,830 --> 01:22:20,156 Aiutami! Prendilo! 766 01:22:23,185 --> 01:22:24,505 Max, forza! Guardami! 767 01:22:27,504 --> 01:22:29,086 Non hai ancora finito. 768 01:22:39,510 --> 01:22:43,469 769 01:22:43,470 --> 01:22:44,896 770 01:23:16,773 --> 01:23:18,004 Stai attento con quella cosa! 771 01:23:19,141 --> 01:23:20,314 Vai adesso, Mona! 772 01:23:22,570 --> 01:23:24,365 Sono sicuro possiamo escogitare qualcosa. 773 01:23:33,076 --> 01:23:34,132 BB. 774 01:24:01,167 --> 01:24:02,742 Il Detective Max Payne e' sulla linea di fuoco. 775 01:24:02,776 --> 01:24:04,947 I cecchini non sparino. 776 01:24:08,816 --> 01:24:09,566 Bravura. 777 01:24:09,567 --> 01:24:11,625 Se potete prendete Payne vivo. 778 01:24:27,993 --> 01:24:29,401 Ora sono giu', BB. 779 01:25:15,334 --> 01:25:18,607 - Bravura, tutto ok? - porta subito tutti di sopra! 780 01:25:18,830 --> 01:25:22,224 Ragazzi, e' il nostro segnale. Divisione 1, andate ora! 781 01:25:22,258 --> 01:25:23,857 A terra. Andiamo! 782 01:25:30,784 --> 01:25:31,455 Dove sei? 783 01:26:02,368 --> 01:26:04,782 Incredibile. Tutta quella neve. 784 01:26:05,595 --> 01:26:07,830 Lo riguardo come fosse un bellissimo giorno. 785 01:26:11,445 --> 01:26:12,886 Vuoi la mia confessione prima? 786 01:27:21,565 --> 01:27:23,153 Non so niente del paradiso. 787 01:27:30,271 --> 01:27:32,035 Ma credo negli angeli. 788 01:27:35,259 --> 01:27:37,136 E' papa'. 789 01:27:40,952 --> 01:27:42,417 E' tuo padre. 790 01:27:50,158 --> 01:27:51,436 Non ancora, Max. 791 01:27:58,500 --> 01:28:01,004 Max Payne e' vivo. 792 01:28:00,600 --> 01:28:06,500 793 01:28:06,501 --> 01:28:11,000 794 01:28:11,001 --> 01:28:25,200