1
00:00:28,258 --> 00:00:30,158
Aku tak percaya adanya surga.
2
00:00:31,594 --> 00:00:33,562
Aku tak percaya adanya surga.
3
00:00:34,697 --> 00:00:36,665
Aku percaya adanya ketakutan.
4
00:00:37,934 --> 00:00:39,907
Aku percaya akan adanya kematian.
5
00:00:58,354 --> 00:01:00,822
Ada sepasukan mayat didasar sungai ini.
6
00:01:00,924 --> 00:01:05,623
Para penjahat. Orang-orang yang kehabisan waktu,
kehilangan teman-teman.
7
00:01:15,138 --> 00:01:19,507
Suatu saat mereka menyisir sungai ini,
mereka akan menemukanku didasar sungai
dengan mayat-mayat lainnya.
8
00:01:19,609 --> 00:01:22,100
Dan tak ada lagi yang mengatakan aku berbeda.
9
00:01:39,295 --> 00:01:41,320
Aku bisa merasakan kematian dibawah sana.
...
10
00:01:41,431 --> 00:01:43,422
Tepat dibawah kakiku...
11
00:01:43,533 --> 00:01:46,366
Menengadahkan tangan untuk menyambutku
sebagai salah satu bagian dari mereka.
12
00:01:50,206 --> 00:01:52,538
Itu adalah satu kesalahan yang mudah dibuat.
13
00:02:08,491 --> 00:02:12,291
Penyelidikan kasus yang sulit dikota ini dikumpulkan semua
14
00:02:12,395 --> 00:02:14,659
dan dikirimkan kepada kami disini.
15
00:02:14,764 --> 00:02:19,701
Dan kami memanggil setiap saksi...
untuk mengetahui jika mereka memiliki informasi tambahan
16
00:02:19,802 --> 00:02:22,367
Dan jika mereka bisa?
17
00:02:22,368 --> 00:02:24,933
Dan jika mereka bisa?
18
00:02:26,509 --> 00:02:29,501
Jangan berharap terlalu banyak.
19
00:02:34,717 --> 00:02:36,617
Inilah ruangan kasus sulit dipecahkan.
20
00:02:36,719 --> 00:02:40,849
Apabila kau punya sebuah berkas yang
penyelidikannya terhenti, kau bawa kesini..
21
00:02:40,957 --> 00:02:44,120
Max disini menangani semua berkas kita.
22
00:02:44,227 --> 00:02:47,822
Jika berkas itu ada di mejanya,
kasusnya secara resmi ditutup.
23
00:02:47,931 --> 00:02:49,899
Lalu apa yang terjadi kalau saksi tak mempunyai
nomer telepon?
24
00:02:49,999 --> 00:02:52,968
Haruskah aku telusuri secara pribadi?/
Tidak, kita tidak lakukan hal seperti itu disini.
25
00:02:53,069 --> 00:02:54,661
Aku tak paham. Lalu bagaimana...
26
00:02:54,771 --> 00:02:58,263
Bagaimana aku bisa mengungkap pembunuhan
yang tak terungkap dan menebus diriku?
27
00:02:58,374 --> 00:03:02,037
Urusan internal.../
Berhenti!
Baiklah, percaya padaku!
28
00:03:02,145 --> 00:03:07,208
Ada sebuah cerita tragis dibalik...
...mengapa aku berdiri disini mengantarmu keliling.
29
00:03:07,317 --> 00:03:10,115
Kita semua pernah melakukan sesuatu,
jadi simpan saja semua itu.
30
00:03:15,491 --> 00:03:17,925
Apa yang akan kau katakan, kita ambil sekaleng
bir setelah kerja atau apa?
31
00:03:27,937 --> 00:03:30,428
Lalu apa ceritanya?/
Tidak ada.
32
00:03:31,474 --> 00:03:33,465
Tapi dibelakang tadi kau mengatakan.../
Dengar!
33
00:03:33,576 --> 00:03:38,138
Istri dan anaknya telah dibunuh.
Mereka tidak pernah menemukan pelakunya.
34
00:03:38,247 --> 00:03:40,909
Itulah ceritanya.
35
00:03:41,017 --> 00:03:46,011
Ingatkah waktu kamu kecil...
...kau menahan nafas jika kau melewati kuburan?
36
00:03:46,122 --> 00:03:49,057
Jadi biarkan saja orang itu sendiri.
37
00:05:38,367 --> 00:05:40,267
Yo, anak rumahan, itu jam yang sangat bagus.
38
00:05:40,369 --> 00:05:43,532
Mengingatkan pada jamku yang hilang.
39
00:05:45,875 --> 00:05:49,834
Kau tidak kehilangan itu, kau gadaikan,
di jalan 128th beberapa jam lalu.
40
00:05:51,214 --> 00:05:53,512
Tanya Doug, dia bersamamu disana.
41
00:05:57,720 --> 00:05:59,620
Kau mengikuti kita, bajingan?
42
00:05:59,722 --> 00:06:01,622
Tidak.
43
00:06:03,559 --> 00:06:05,686
Aku hanya membuntutimu.
44
00:06:05,795 --> 00:06:08,730
Oh sialan, kau polisi atau apa?
45
00:06:11,467 --> 00:06:13,367
Tidak malam ini.
46
00:06:13,469 --> 00:06:16,836
Sayang sekali.
Sekarang ambil jamku!
47
00:06:18,908 --> 00:06:22,742
Ayolah, Doug, ambil kembali jam tangannya!
48
00:06:30,286 --> 00:06:33,255
Aku rasa ini bukan hari mujurmu, benar kan?
49
00:06:53,609 --> 00:06:55,873
Tidak.tidak,tidak
50
00:07:04,854 --> 00:07:06,754
Buka matamu, sekarang!
51
00:07:06,856 --> 00:07:08,517
Buka matamu, sekarang!
52
00:07:08,624 --> 00:07:10,717
Buka matamu, sekarang!
Buka matamu, sekarang!
53
00:07:10,826 --> 00:07:13,693
- Oh, Jesus.
Kau pernah melihat wanita ini?
54
00:07:15,031 --> 00:07:17,465
Tidak.
Kau pernah merampok di sebuah rumah di New Jersey
55
00:07:17,567 --> 00:07:19,467
dengan William Preston
6 bulan yang lalu.
56
00:07:19,569 --> 00:07:23,130
Bill meninggal.
Bagaimana menurutmu yang aku bicarakan padamu?
57
00:07:23,239 --> 00:07:24,655
Pernahkah kau mendengar seseorang membicarakan
sesuatu tentang wanita ini?
58
00:07:24,656 --> 00:07:26,072
Bill meninggal
59
00:07:26,175 --> 00:07:28,075
Bill meninggal karena sayap mereka tidak bisa
menerbangkannya.
60
00:07:28,177 --> 00:07:31,271
Bukan, dia tertembak saat merampok toko minuman.
Apa yang kau bicarakan?
61
00:07:31,380 --> 00:07:33,143
Sayap mereka adalah emas,
bulu-bulunya terlihat berwarna hitam...
62
00:07:33,144 --> 00:07:34,907
Baiklah, baiklah.
63
00:08:27,721 --> 00:08:29,655
Baiklah, baiklah.
Hey, teman!/
64
00:08:31,483 --> 00:08:32,711
Astaga, aku sudah bilang jangan ke sini.
65
00:08:34,419 --> 00:08:36,319
William Preston adalah sebuah jalan buntu.
66
00:08:36,421 --> 00:08:38,981
Aku lelah membantumu, Max.
67
00:08:39,090 --> 00:08:42,526
Aku telah bayar hutangku ke masyarakat,
kau tahu?
68
00:08:42,627 --> 00:08:45,858
Aku... aku telah cukup bekerjasama.
69
00:08:45,964 --> 00:08:47,989
Okay?
70
00:08:48,099 --> 00:08:49,999
Apa yang terjadi disana?/
71
00:08:50,101 --> 00:08:52,331
Ini sebuah pesta makan malam,
oke?
72
00:08:52,437 --> 00:08:54,496
Sekarang aku sedikit tersinggung karena
aku tidak diundang.
73
00:08:54,606 --> 00:08:58,736
Baiklah, aku tidak mengirim undangan...
Dengar, aku telah memberi tahumu, cari temannya Bill.
74
00:08:58,843 --> 00:09:01,334
Sudah.Doug hanya mau bicara masalah burung atau semacam itu.
75
00:09:01,446 --> 00:09:03,607
Dia telah dihabisi.
sekarang aku butuh nama baru./
76
00:09:03,715 --> 00:09:05,706
Aku kehabisan ide.
Hey, sayang./
77
00:09:05,817 --> 00:09:08,650
- Okay. Jangan sekarang, pelacur!
78
00:09:08,753 --> 00:09:12,484
Dengar! OK?Aku sudah bilang padamu,
aku tidak tahu orang-orang macam itu sekarang.
79
00:09:12,590 --> 00:09:14,615
Aku telah pindah dunia, Max./
80
00:09:14,726 --> 00:09:17,718
Aku bisa melihat itu.
Ini adalah sebuah pesta makan malam.
81
00:09:17,829 --> 00:09:20,525
Baiklah, ini semua temanku.
Kau ingat teman-teman?
82
00:09:20,632 --> 00:09:23,192
Dengar! jika kau tidak memberiku sebuah nama baru,
83
00:09:23,301 --> 00:09:25,895
Aku akan mulai menggeledah setiap temanmu.
84
00:09:26,004 --> 00:09:28,837
3 tahun dijalan seperti seumur hidup, teman.
85
00:09:28,940 --> 00:09:31,932
Siapapun yang kau cari,,
mereka tidak mungkin masih ada diluar sana..
86
00:09:32,043 --> 00:09:34,671
Kau mengejar hantu, Max.
87
00:09:34,779 --> 00:09:38,510
Jika kau coba tidur sejenak,
kau bisa bisa melihat itu sendiri
88
00:09:38,616 --> 00:09:40,880
Aku pikir, aku tahu semua
teman-teman Trevor.
89
00:09:42,287 --> 00:09:44,949
Max, Natasha. Natasha, Max.
90
00:09:45,056 --> 00:09:47,422
Jesus Christ!
91
00:09:47,525 --> 00:09:50,426
Punya korek?
Aku tidak merokok.
92
00:09:52,597 --> 00:09:55,259
Menarik.
Apa?/
93
00:09:55,366 --> 00:09:57,425
Tatomu,
itu menarik.
94
00:09:58,570 --> 00:10:00,265
Oh, terima kasih.
95
00:10:09,514 --> 00:10:11,641
Aku tidak tahu dia.
96
00:10:12,684 --> 00:10:14,584
Sialan!/
Apa?
97
00:10:19,090 --> 00:10:21,923
Tetap di belakang!,Apa yang kau lakukan disini?
98
00:10:22,026 --> 00:10:23,823
Kau tidak boleh mengikutiku!/
Ikut denganku.
99
00:10:23,928 --> 00:10:26,453
- Hey!
Urus dirimu sendiri!
100
00:10:26,564 --> 00:10:27,929
Urus dirimu sendiri!
101
00:10:28,032 --> 00:10:29,659
Yeah?
102
00:10:29,768 --> 00:10:33,101
Aku bersih.
Aku tidak berbuat salah.
103
00:10:33,204 --> 00:10:35,172
- Da?
- Da.
104
00:10:35,273 --> 00:10:38,242
Kenapa kau tidak santai?
105
00:10:39,344 --> 00:10:42,836
Ini pesta, ambil minuman!
106
00:10:42,947 --> 00:10:45,609
Hentikan,
ini semua teman baru.
107
00:10:46,851 --> 00:10:48,682
Aku tidak melihat yang lainnya lagi!
108
00:10:50,054 --> 00:10:51,078
Dia seorang polisi.
109
00:10:51,189 --> 00:10:54,090
Berapa banyak lagi masalah yang bisa kubuat?
110
00:11:05,236 --> 00:11:09,104
Saudariku!
Semacam wanita nakal.
111
00:11:10,208 --> 00:11:12,108
- Hey, Max! Max.
Apa yang kau lakukan?
112
00:11:12,210 --> 00:11:14,110
Kau harus pergi! sekarang!
113
00:11:14,212 --> 00:11:16,442
Aku membutuhkan itu
Aku ingin tanya sesuatu sama gadis itu.
114
00:11:19,350 --> 00:11:20,317
Oh, Jesus Christ.
115
00:12:51,351 --> 00:12:53,911
Aku ingin tanya sesuatu sama gadis itu.
116
00:12:54,020 --> 00:12:56,511
Kemana saja kau?
117
00:12:56,623 --> 00:13:00,184
Bawa aku ke suatu tempat,
aku akan bicara denganmu.
118
00:13:02,262 --> 00:13:04,253
Sampai jumpa lagi, Lupino.
119
00:13:57,350 --> 00:13:59,477
Hey.
120
00:13:59,586 --> 00:14:02,453
Tenang!
121
00:14:05,725 --> 00:14:07,625
Kau baru saja pindah?
122
00:14:07,727 --> 00:14:10,287
Jadi, kita sudah berada di suatu tempat.
123
00:14:10,397 --> 00:14:12,991
Apa yang terjadi di kamar belakang sana?
124
00:14:16,927 --> 00:14:19,225
Hey!
125
00:14:21,365 --> 00:14:23,925
Siapa pria yang memiliki tato di wajahnya?
126
00:14:37,748 --> 00:14:39,682
Baiklah, siapa nama gadis itu?
127
00:14:40,784 --> 00:14:42,684
Apa kau bicarakan?
Siapa?
128
00:14:42,786 --> 00:14:46,586
Gadis dari cerita membosankan
yang kau ceritakan padaku.
129
00:14:46,690 --> 00:14:49,181
Gadis yang terakhir
tinggal bersamamu disini.
130
00:14:49,293 --> 00:14:51,921
Sangat menyedihkan.
131
00:14:52,029 --> 00:14:56,693
Aku beritahu kau sesuatu,
panggil aku dengan namanya!
132
00:14:58,235 --> 00:15:01,796
Seperti ini kau bisa bercinta dengannya
seperti dia tidak pernah meninggalkanmu
133
00:15:03,840 --> 00:15:06,673
Oh, Max. aku rindu denganmu.
134
00:15:10,113 --> 00:15:12,013
Keluar!
135
00:15:13,550 --> 00:15:17,213
Maaf?
Aku katakan, keluar sekarang!
136
00:15:21,625 --> 00:15:23,820
Kau mengusirku dari tempat tidurmu?/
137
00:15:23,927 --> 00:15:26,589
Ya! Pakai pakaianmu dan keluar!
138
00:15:55,892 --> 00:15:57,792
Ini Owen, tinggalkan pesan!
139
00:15:57,894 --> 00:16:01,159
Owen, it's Natasha.
140
00:16:02,766 --> 00:16:05,166
Dimana Lupino?
Aku butuh beberapa barang.
141
00:16:05,268 --> 00:16:08,362
Ya, telpon aku. OK?
142
00:16:59,389 --> 00:17:00,879
tidak!
143
00:17:00,991 --> 00:17:03,653
Tidak! Tidak! Belum saatnya! Belum saatnya!
144
00:18:00,050 --> 00:18:03,383
Apa?/
Dengar, cepat masuk, maukah?
145
00:18:15,832 --> 00:18:19,529
Kita mau kemana?/
Aku ingin kau lihat sesuatu.
146
00:18:23,874 --> 00:18:26,206
Bagaimana tantang kameranya?
Dimana kamera sekuritinya?
147
00:18:26,309 --> 00:18:28,573
Kau harus jadi seseorang ,agar dapat melihatnya.
148
00:18:32,783 --> 00:18:34,683
Jam brapa dia mati?
149
00:18:37,087 --> 00:18:39,351
Kita memiliki bagian tubuhnya
150
00:18:41,458 --> 00:18:44,256
Apa yang terjadi dengan mereka?/
151
00:18:44,361 --> 00:18:47,194
Gadis itu... Cuma satu.
152
00:18:51,568 --> 00:18:54,765
Apa kita sudah menemukan senjatanya?
153
00:18:54,871 --> 00:18:58,500
apa, kau mau kembali bersamaku?
bagaimana dengan ciuman dan riasan?
154
00:18:58,608 --> 00:19:01,168
Apa kita sudah menemukan senjatanya?
155
00:19:01,278 --> 00:19:04,008
Maksudku, seperti sebuah pedang, tapi...
156
00:19:04,114 --> 00:19:07,914
...terlalu banyak darah
kalau itu akibat pedang.
157
00:19:08,018 --> 00:19:11,249
Hey, O'Brian! Hey dengar...
158
00:19:11,354 --> 00:19:15,017
Mengapa kau memperlihatkan aku ini?/
Kami menemukan ini disini.
159
00:19:18,261 --> 00:19:20,058
Kau mengenal dia, Max?
160
00:19:38,048 --> 00:19:39,948
It's Natasha.
161
00:19:42,385 --> 00:19:44,615
Ayo kita jalan.
162
00:19:44,721 --> 00:19:47,747
Teman, kita membutuhkanmu, tolonglah.
163
00:20:11,781 --> 00:20:14,648
Apa yang kita lakukan di sini?/
Kita akan minum bir, benar?
164
00:20:16,553 --> 00:20:19,181
Kamu biasa melakukan ini di jalanan?
165
00:20:19,289 --> 00:20:24,625
Jika kau tidak mau bicara padaku, mereka akan
mengirim seseorang yang tiak mengenal dirimu...
166
00:20:24,728 --> 00:20:27,925
Jika kau tidak mau bicara padaku, mereka akan
mengirim seseorang yang tiak mengenal dirimu...
167
00:20:28,031 --> 00:20:29,931
...dan tak akan perduli dengan cerita dari pihakmu.
168
00:20:30,033 --> 00:20:33,332
Aku tidak bunuh gadis itu, jadi aku tidak butuh berpihak.
Apa yang terjadi, Max?
169
00:20:33,436 --> 00:20:35,996
Kau terjebak dalam masalah apa, teman?
kau bisa cerita padaku.
170
00:20:41,144 --> 00:20:43,840
Kau tahu apa yang sudah mereka pikirkan tentang
dirimu di kesatuan, benar?
171
00:20:43,947 --> 00:20:46,415
Kau harus dengarkan semua pertanyaan
yang kudapat tentang pasangan lamaku.
172
00:20:46,516 --> 00:20:50,646
Hal yang baik, kau dapat dukunganku, hah?
Apa maksud dari perkataanmu itu?
173
00:20:50,754 --> 00:20:52,654
Maksudku ini bisa dimasukkan ke berkas
masalah pembunuhan yang tak terpecahkan...
174
00:20:52,756 --> 00:20:54,656
Aku tak punya banyak
harapan untuk gadis di gang itu.
175
00:20:54,758 --> 00:20:56,749
Itukah yang kau pikir?
176
00:20:56,860 --> 00:20:59,852
Bahwa aku mengacaukan penyelidikan kasus Michelle?
177
00:21:02,132 --> 00:21:04,123
Aku telah melakukan semuanya
178
00:21:04,234 --> 00:21:06,464
Aku telah melakukan semuanya! Semuanya!
179
00:21:06,569 --> 00:21:09,163
Dia masih di luar di suatu tempat.
Salah satu dari mereka masih di luar sana.
180
00:21:09,272 --> 00:21:11,399
Itulah semuanya, OK?
181
00:21:11,508 --> 00:21:14,375
Kita sudah selesai bicara.
182
00:21:14,477 --> 00:21:16,877
Ayolah! Max!
183
00:21:18,548 --> 00:21:20,539
Sangat bagus.
184
00:21:20,650 --> 00:21:23,141
Senang berbisnis denganmu.
185
00:22:15,872 --> 00:22:18,067
- Detective Max Payne-
Kita ada sedikit masalah.
186
00:22:18,174 --> 00:22:20,074
Sialan.
Tolong tinggalkan pesan.
187
00:22:20,176 --> 00:22:22,076
Max, ini aku, Alex.
188
00:22:28,218 --> 00:22:30,311
Ms. Sax?
189
00:22:30,420 --> 00:22:32,320
Turut berduka atas kehilanganmu.
190
00:22:35,892 --> 00:22:39,089
Aku mengambil ini dari data
telpon terakhirnya
191
00:22:39,195 --> 00:22:43,495
Dia terakhir menelepon ke Owen Green.
192
00:22:45,568 --> 00:22:47,468
Dia meneleponnya dua kali.
193
00:23:09,826 --> 00:23:11,817
Max, ini aku, Alex.
194
00:23:11,928 --> 00:23:13,896
Kau pasti tidak percaya ini tapi
kupikir ada hubungan...
195
00:23:13,997 --> 00:23:16,056
...antara gadis di gang itu dan
pembunuhan Michelle.
196
00:23:16,166 --> 00:23:18,293
Aku menuju ke apartemenmu sekarang.
197
00:23:42,519 --> 00:23:44,419
Alex? Kau didalam?
198
00:23:54,765 --> 00:23:56,665
Alex?
199
00:24:17,854 --> 00:24:19,754
Alex?
200
00:24:28,298 --> 00:24:29,390
Alex?
201
00:25:01,788 --> 00:25:05,315
Orang tua dokter di UGD ini dulu seorang
polisi patroli di jalan 45th.
202
00:25:05,425 --> 00:25:07,325
Menemukanmu pingsan di lantai.
203
00:25:07,427 --> 00:25:10,487
BB? Dimana aku?/
204
00:25:10,597 --> 00:25:12,531
Rumah sakit Saint Mary.
205
00:25:12,632 --> 00:25:15,965
Kau masuk dengan luka cukup parah, Max
Apa yang terjadi?
206
00:25:16,069 --> 00:25:18,560
Aku tidak tahu
207
00:25:18,671 --> 00:25:21,572
Alex.
208
00:25:21,674 --> 00:25:24,507
Saat radio kantor tidak bisa menghubunginya...
209
00:25:24,611 --> 00:25:28,206
...mereka mencari tahu dari Christa
kemana dia pergi
210
00:25:28,314 --> 00:25:31,340
Unit pertama ke tempatmu tepat pada waktunya.
211
00:25:31,451 --> 00:25:33,351
Tapi Alex sudah...
212
00:25:34,921 --> 00:25:36,855
Alex sudah meninggal.
213
00:25:40,126 --> 00:25:42,458
Aku menembak 6 kali.
Aku mengenai sesuatu... Seseorang...
214
00:25:42,562 --> 00:25:44,553
Kau harus periksa semua rumah sakit.
215
00:25:44,664 --> 00:25:48,623
Aku bukan polisi lagi, Max,
aku datang untuk melihat keadaanmu..
216
00:25:50,603 --> 00:25:52,503
Dia ingin memberitahu aku sesuatu.
217
00:25:52,605 --> 00:25:56,371
Dengar!
Semua yang bisa kau ingat bisa membantu.
218
00:25:56,476 --> 00:25:58,376
Polisi tidak punya petunjuk.
219
00:25:58,478 --> 00:26:01,379
Kepolisian telah menetapkan kau
sebagai tersangka utama.
220
00:26:01,481 --> 00:26:03,381
Ya, dan kau beritahu mereka
dimana mereka bisa menemukanku?
221
00:26:04,551 --> 00:26:06,951
Kau mulai bangun dalam sejam.
222
00:26:07,053 --> 00:26:08,953
Aku melewatkan itu sendirian.
223
00:26:13,760 --> 00:26:17,321
Kau pikir apa yang kau lakukan?/
Memberikan rasa hormatku.
224
00:26:17,430 --> 00:26:20,228
Bukan seperti itu, OK?
225
00:26:20,333 --> 00:26:24,326
Aku punya baju yang bersih untukmu di kantor.
Sedang dibawa kemari
226
00:27:00,640 --> 00:27:03,336
Tuan Hensley?
ini dia.
227
00:27:06,913 --> 00:27:10,781
Mulai kapan mereka pindah ke sini?
Kami pikir kami pindah ke gedung ini sekitar tahun lalu./
228
00:27:10,884 --> 00:27:12,909
"Kita"?
Maaf.
229
00:27:13,019 --> 00:27:15,146
Kebiasaan.
230
00:27:29,068 --> 00:27:32,401
Selamat pagi, Spike./
Selamat pagi, Tuan Hensley.
231
00:27:32,505 --> 00:27:35,941
Kamu tahu aturannya, pak,
silahkan, laporkan tamumu.
232
00:27:39,545 --> 00:27:42,275
Oh, my God.
233
00:27:43,850 --> 00:27:44,976
Max.
234
00:27:45,084 --> 00:27:47,211
Ms. Horne.
235
00:27:47,320 --> 00:27:49,948
Apa kabarmu?
236
00:27:50,056 --> 00:27:52,047
Baik, terima kasih.
237
00:27:52,158 --> 00:27:54,820
Aku harap kau tahu
kau selalu bisa meneleponku.
238
00:27:54,928 --> 00:27:58,091
Kumohon, Max, jika ada sesuatu yang
bisa kita lakukan...
239
00:27:58,197 --> 00:28:01,257
Aku tahu, aku juga punya bermaksud begitu,
aku punya kartu juga, terima kasih.
240
00:28:01,367 --> 00:28:04,393
Dia seperti sinar terang di perusahaan ini.
241
00:28:08,074 --> 00:28:10,338
Aku tidak menjamin kalau salah satu dari
pakaian ini bisa pas dibadanmu.
242
00:28:15,281 --> 00:28:18,114
Aku menyimpan satu untukmu.
Halaman ke-3 dari belakang.
243
00:28:19,352 --> 00:28:22,378
Mereka membuat beasiswa atas namanya.
244
00:28:22,488 --> 00:28:25,821
Tetap datang padaku untuk minta pendapat
mengenai apa yang dia ingin lakukan.
245
00:28:25,925 --> 00:28:29,088
Aku katakan seni.
246
00:28:29,195 --> 00:28:31,755
Dia suka seni, benar?
247
00:28:31,864 --> 00:28:35,766
Mereka tahu kita kenal dekat,
hampir seperti keluarga sendiri
248
00:28:35,868 --> 00:28:38,200
Kenangan indah, sebuah beasiswa.
249
00:28:38,304 --> 00:28:40,602
Cara indah untuk mengenang seseorang.
250
00:28:40,707 --> 00:28:43,175
Hey, Joe.
251
00:28:43,276 --> 00:28:46,109
Max, kau ingat Joe, hah?
252
00:28:46,212 --> 00:28:48,942
Hey!
Kau ke sini untuk ambil uang lembur?
253
00:28:49,048 --> 00:28:53,212
Aku berpikir 2x untuk berbuat itu,
aku dengar si boss benar-benar pelit.
254
00:28:53,319 --> 00:28:57,187
Sekarang sejak ia tak mempunyai keamanan,
mereka mengira akan menertawakan leluconnya
255
00:28:57,290 --> 00:28:59,190
Mereka masih membayarku seperti
seorang penjaga pintu.
256
00:28:59,292 --> 00:29:01,658
Dia mencarimu.
257
00:29:01,761 --> 00:29:03,786
Cobalah ke kantorku juga, teman.
258
00:29:05,331 --> 00:29:07,231
Tunggu sebentar.
259
00:29:07,333 --> 00:29:08,800
Yeah?
260
00:29:08,901 --> 00:29:11,426
Nicole?
261
00:29:11,537 --> 00:29:14,472
Santai saja
Aku kepala sekuriti disini
262
00:29:36,396 --> 00:29:38,296
Christa.
263
00:29:42,668 --> 00:29:45,262
Jesus.
264
00:29:47,907 --> 00:29:51,172
Yang paling dia inginkan hanya satu kata darimu.
265
00:29:52,278 --> 00:29:54,712
Supaya Alex hidup damai.
266
00:29:57,417 --> 00:29:59,476
Apa kau puas sekarang, Max?
267
00:30:02,789 --> 00:30:04,950
Kau membuatnya berpikir
dia tidak pernah cukup untuk berusaha.
268
00:30:07,360 --> 00:30:09,260
Apa yang telah kau lakukan, Max?
269
00:30:10,696 --> 00:30:12,891
Apa yang telah Max Payne lakukan?
270
00:30:15,168 --> 00:30:17,068
Kecuali membawa kesengsaraan...
271
00:30:18,438 --> 00:30:20,633
...ke semua orang yang perduli dengannya?
272
00:30:24,343 --> 00:30:27,540
Sekarang tolong keluar dari rumahku!
273
00:30:27,647 --> 00:30:29,547
Tolong, pergilah!
274
00:30:45,231 --> 00:30:48,394
Ah jeez. Hati-hati dengan orang licik ini!
275
00:30:49,502 --> 00:30:51,402
Detective Max Payne?
276
00:30:51,504 --> 00:30:53,938
Jim Bravura, urusan intern,
aku mau kau ikut denganku.
277
00:30:55,341 --> 00:30:57,935
Sekarang?
Ya sekarang.
278
00:31:00,179 --> 00:31:02,875
Bagaimana bisa gadis itu membawa dompetmu?
279
00:31:02,982 --> 00:31:05,007
Dia mencurinya.
280
00:31:05,118 --> 00:31:07,780
Apa maksudmu, "mencuri"?
Seperti, mengambil saku mu?
281
00:31:11,257 --> 00:31:13,157
Kami berkenalan lewat seorang teman.
282
00:31:13,259 --> 00:31:15,420
We met through a friend.
283
00:31:17,763 --> 00:31:19,958
Trevor Duncan.
284
00:31:20,066 --> 00:31:22,432
Dia temanmu?
Ya/
285
00:31:22,535 --> 00:31:24,901
Sangat berkelas.
286
00:31:25,004 --> 00:31:27,495
Kau tahu apa yang dikerjakan Trevor
untuk cari makan?
287
00:31:28,608 --> 00:31:30,473
Dia biasanya mencuri untukku.
288
00:31:30,576 --> 00:31:32,567
Oh, baiklah!
289
00:31:34,780 --> 00:31:37,180
Beritahu aku sesuatu, Max.
290
00:31:37,283 --> 00:31:40,377
Apa seorang juru tulis kantor
masih membutuhkan seorang informan, hah?
291
00:31:43,589 --> 00:31:46,149
Jadi kau kencing di cangkir buat kita, benar?
292
00:31:46,259 --> 00:31:50,195
Kamu cuma katakan kata-kata ajaib.
kenapa kau tidak telpon, saat kau dengar dari serikat pengacara?
293
00:31:50,296 --> 00:31:54,164
Kamu dan Detektif Balder tidak bekerjasama
semenjak penugasan kembalimu.
294
00:31:55,668 --> 00:31:58,262
Apa yang membuatmu kembali bertemu?
295
00:31:58,371 --> 00:32:01,204
Dia ingin bicara./
Dan?
296
00:32:03,176 --> 00:32:05,974
Hey keparat!
Aku ada 2 mayat dari 10 kantung mayat.
297
00:32:06,078 --> 00:32:07,978
Dan kau adalah orang terakhir yang melihat,
tidak ada orang lain.
298
00:32:08,080 --> 00:32:11,345
Ya, dan beberapa dari darah itu adalah darahku.
Semoga berhasil dengan kasusmu.
299
00:32:11,450 --> 00:32:14,351
Kerja yang bagus, detektif.
300
00:32:15,688 --> 00:32:20,682
Dengar, jika kau benar-benar temannya,
bicaralah dengannya.
301
00:32:29,035 --> 00:32:31,697
Baik, mari kita berharap hasilnya bagus.
302
00:32:31,804 --> 00:32:34,432
Membuatmu merasa bersalah.
Kau mengerti itu, bukan?
303
00:32:34,540 --> 00:32:37,873
Bukan cuma unit Alex yang menuduh kau orangnya
304
00:32:37,977 --> 00:32:40,969
Kamu butuh teman-teman di kesatuan sekarang ini.
305
00:32:41,080 --> 00:32:43,105
Hanya itu yang bisa kulakukan dari luar.
306
00:32:46,185 --> 00:32:48,346
Mau kemana kau
307
00:32:51,224 --> 00:32:53,124
Keparat bodoh
308
00:32:54,660 --> 00:32:57,185
Hey,aku tah percaya itu
309
00:32:57,296 --> 00:33:01,062
Hanya orang itu
Apa kau bercanda
310
00:33:01,167 --> 00:33:04,534
Kemana kau pergi?
Kau pikir mau pergi kemana, keparat?
311
00:33:04,637 --> 00:33:08,164
Tidak dapat dipercaya
Seorang detektif di kantor itu telah terbunuh.
312
00:33:08,274 --> 00:33:11,903
< Kembali ke sini, bajingan!
Kau pikir mau pergi kemana?
313
00:33:12,011 --> 00:33:13,876
Berhenti disitu, Max!
Apa yang akan kau lakukan di sana?
314
00:33:22,981 --> 00:33:25,142
Bantuan! bantuan! Beri jalan!
315
00:33:25,249 --> 00:33:27,683
Buka sialan
Beri jalan
316
00:33:28,886 --> 00:33:31,616
Dia pembunuh polisi,
Buka max
317
00:33:31,723 --> 00:33:34,692
Buka pintu keparat ini, Max!
318
00:33:37,328 --> 00:33:40,593
Buka pintu keparat ini, Max!
Buka pintu
319
00:33:44,068 --> 00:33:46,969
Buka pintu keparat ini, Max!
320
00:33:47,071 --> 00:33:49,665
Buka!
Buka pintu!
321
00:33:49,774 --> 00:33:53,574
Buka pintu sialan!/
Kau hanya memperburuk keadaan!
322
00:33:55,246 --> 00:33:58,010
Ayolah, Max!
keluar kau dari sini!
323
00:33:58,116 --> 00:33:59,515
Dobrak!/
Buka!
324
00:34:06,858 --> 00:34:09,190
Sekarang, Max! sekarang!
Buka pintunya!
325
00:34:12,563 --> 00:34:14,292
Kena kau, Max!
326
00:34:14,399 --> 00:34:16,299
Keparat!
327
00:34:25,743 --> 00:34:28,109
Hey, Mike. Dimana dia?
328
00:34:32,274 --> 00:34:36,267
Oh, Demi Allah, Max. Kau hampir
mati kedinginan.
Kenapa kau tidak masuk?/
329
00:34:36,378 --> 00:34:39,438
Alex tahu sesuatu mengenai Michelle.
Sesuatu yang baru.
330
00:34:39,548 --> 00:34:41,448
Tidakkah kau pikir dia akan memberitahumu
jika dia mempunyai sesuatu?
331
00:34:41,550 --> 00:34:43,541
Dia mencoba pada saat malam dia terbunuh.
332
00:34:43,652 --> 00:34:46,815
Apapun yang berada diruangan malam itu dengan kita.
Sebenarnya apa yang kau pikir yang akan kau cari?
333
00:34:46,922 --> 00:34:49,117
Lupakanlah, OK?/
Max, bicaralah padaku!
334
00:34:49,224 --> 00:34:51,215
Max?
335
00:34:51,327 --> 00:34:53,625
Sekarang kau mau ke mana?
336
00:35:03,876 --> 00:35:06,367
Max Payne.
337
00:35:39,912 --> 00:35:43,871
Jatuhkan senjata mu
338
00:35:43,983 --> 00:35:46,008
Ambil dengan mudah
339
00:35:47,953 --> 00:35:51,616
Buang senjatamu dengan tangan kirimu!
340
00:36:00,065 --> 00:36:02,226
Itu saja.
Berlutut./
341
00:36:02,334 --> 00:36:04,325
Apa?
Berlutut kau keparat!
342
00:36:06,238 --> 00:36:08,138
sial
343
00:36:15,214 --> 00:36:17,614
Kita harus bicara tentang adikku
344
00:36:21,120 --> 00:36:24,749
Dengar, pasanganku juga terbunuh,
Kita berdua mencari orang yang sama
345
00:36:24,857 --> 00:36:27,087
Ya kau
346
00:36:31,854 --> 00:36:34,448
Siapa Owen Green?
347
00:36:36,192 --> 00:36:38,990
Darimana kau dapat nama itu?/
Dengar, Natasha menelpon...
348
00:36:39,095 --> 00:36:42,292
Jangan katakan namanya!
Aku dengar Natasha menelpon dia, OK?
349
00:36:42,398 --> 00:36:45,128
Owen kemungkinan orang terakhir yang
melihatnya hidup.
350
00:36:45,234 --> 00:36:49,796
Kecuali lelaki yang meninggalkan dompetnya
disebelah mayat adikku.
351
00:36:49,905 --> 00:36:52,430
Bukankah itu kedengaran seperti seorang
polisi bagian pembunuhan melakukan kesalahan?
352
00:36:52,541 --> 00:36:56,910
Siapapun yang membunuh adikmu,
kemungkinan juga membunuh partnerku dan mungkin...
353
00:36:58,381 --> 00:37:02,283
Dengar, kau mau bantuan?
Bantu aku menemukan Owen Green.
354
00:37:19,769 --> 00:37:21,669
Disini.
355
00:37:21,771 --> 00:37:23,830
Green tinggal di lantai paling atas.
356
00:37:26,842 --> 00:37:30,073
Kamu tahu apa yang aku lakukan untuk hidup?
Jika kau coba-coba sesuatu, aku akan membunuhmu
357
00:38:09,760 --> 00:38:11,660
Siapa pria ini?/
358
00:38:11,762 --> 00:38:14,196
Beberapa pecandu yang adikku biasanya tahu.
359
00:38:46,763 --> 00:38:50,392
Owen, Owen, buka pintu!
360
00:38:51,768 --> 00:38:53,929
Owen?
361
00:38:58,141 --> 00:39:00,166
Owen?
362
00:39:04,614 --> 00:39:06,514
Hey!
363
00:39:08,185 --> 00:39:10,176
Mereka datang……
364
00:39:11,288 --> 00:39:13,188
Owen!
365
00:39:13,290 --> 00:39:15,190
Hey, Owen.
366
00:39:17,661 --> 00:39:20,129
Mereka datang.
367
00:39:20,230 --> 00:39:22,858
Owen, lihat aku!
368
00:39:22,966 --> 00:39:25,594
Owen, lihat aku!
369
00:39:25,702 --> 00:39:29,570
Aku tahu Natasha menghubungimu.
Kau tahu apa yang terjadi padanya?
370
00:39:31,208 --> 00:39:33,369
Dia menghilang.
371
00:39:36,279 --> 00:39:38,975
Mereka membawanya pergi.
372
00:39:39,082 --> 00:39:41,016
Owen?
373
00:39:42,519 --> 00:39:45,647
Owen, santailah.
374
00:39:45,755 --> 00:39:48,155
Mereka membawanya dengan sayap-sayap mereka.
375
00:39:50,260 --> 00:39:52,251
Mereka membawanya.
376
00:39:54,064 --> 00:39:56,828
Owen...
377
00:40:01,104 --> 00:40:02,401
Owen.
378
00:40:31,124 --> 00:40:33,183
Jesus.
379
00:40:53,213 --> 00:40:57,616
00:40:59,878
Terjadi begitu saja.
381
00:41:03,890 --> 00:41:06,290
Natasha sering kerja ditempat ini.
382
00:41:17,103 --> 00:41:19,503
Aku akan meneleponmu lagi. OK?
383
00:41:21,908 --> 00:41:23,967
Bisa aku membantumu dengan sesuatu?/
384
00:41:24,077 --> 00:41:26,045
Yeah.
385
00:41:27,080 --> 00:41:29,173
Jika aku mau punya tato ini...
386
00:41:29,282 --> 00:41:31,273
Kamu anggota Kesatuan Marinir?/
Yang ini./
387
00:41:31,384 --> 00:41:33,909
Apa arti dari lambang ini?
388
00:41:34,020 --> 00:41:36,454
Itu lambang Norse Valkyrie
389
00:41:36,556 --> 00:41:39,252
Bangsa Viking biasanya memakai itu untuk
perlindungan diri.
390
00:41:39,359 --> 00:41:44,228
Valkyrie-valkyrie terbang melintasi medan perang
membawa orang yang pantas mati.
391
00:41:44,330 --> 00:41:48,357
Mereka memberi hadiah pada orang yang
menumpahkan darah pertamanya.
392
00:41:48,468 --> 00:41:50,368
Prajuritnya malaikat.
393
00:41:52,972 --> 00:41:56,032
Dalam mitologi nurse..
394
00:41:56,142 --> 00:41:58,804
ini satu-satunya cara kau pergi ke surga...
395
00:41:58,911 --> 00:42:01,903
...adalah mati dengan penganiayaan.
396
00:42:02,015 --> 00:42:05,007
Kau mati dalam tidurmu,
kau masuk ke neraka.
397
00:42:07,354 --> 00:42:10,653
Perlindungan terhadap apa?
398
00:42:10,758 --> 00:42:13,784
Apa maksudmu dengan "Hah"?
Kau bilang orang-orang memakai tato sebagai perlindungan
399
00:42:13,894 --> 00:42:16,658
Apa yang mereka takutkan?
400
00:42:19,366 --> 00:42:24,030
Please!
401
00:42:29,243 --> 00:42:31,643
Please...
402
00:43:08,816 --> 00:43:12,616
- Come on!
- ¡Callate!
403
00:43:12,720 --> 00:43:16,281
¡Callate!
404
00:43:37,545 --> 00:43:39,706
Oh, God!
405
00:44:25,860 --> 00:44:27,760
Itu sudah cukup jauh.
406
00:44:42,509 --> 00:44:45,034
Aku ingin bicara dengan Lincoln.
407
00:45:07,001 --> 00:45:11,802
Kau menunggu seseorang, Lincoln?
Itu sangat berbahaya sekarang ini.
408
00:45:11,906 --> 00:45:13,806
Aku telah dengar tentang adikmu./
409
00:45:15,175 --> 00:45:18,474
Ya?
Kau tahu sesuatu tentang itu?
410
00:45:19,580 --> 00:45:22,048
Dia bukan yang terakhir.
411
00:45:25,586 --> 00:45:27,577
Bagaiman dengan tato-tato itu?
412
00:45:27,688 --> 00:45:29,986
Hah? Apa yang mereka maksud?
413
00:45:30,090 --> 00:45:31,990
Sayap-sayap?
414
00:45:33,427 --> 00:45:35,327
Dia menandai mereka.
415
00:45:36,830 --> 00:45:38,730
Ya? Dan apa artinya itu?
Sang Iblis membentuk pasukannya sendiri.
416
00:45:38,832 --> 00:45:41,699
The devil is building his army.
417
00:45:42,803 --> 00:45:44,361
ya
418
00:45:46,740 --> 00:45:49,300
Apakah iblis itu punya nama?
419
00:45:49,410 --> 00:45:51,742
Banyak.
420
00:45:51,845 --> 00:45:54,541
Salah satunya yang kau cari adalah Lupino.
421
00:45:57,518 --> 00:46:00,487
Sebuah tempat bernama Ragnarok.
422
00:46:00,587 --> 00:46:03,147
Itu sebuah klub tua, sebelah timur.
423
00:46:06,994 --> 00:46:11,021
Dengar.
Kau masih punya hubungan dengan kepolisian, benar?
424
00:46:13,334 --> 00:46:15,302
Lihat jika mereka tahu sesuatu tentang seorang
Detektif Max Payne.
425
00:46:15,402 --> 00:46:17,927
Max Payne?
426
00:46:19,974 --> 00:46:21,942
Apa???
427
00:46:22,042 --> 00:46:24,840
Max Payne, dia sedang diburu.
428
00:46:26,113 --> 00:46:29,344
3 tahun dia mendobrak dari pintu ke pintu.
429
00:46:31,652 --> 00:46:34,314
Dia mencari sesuatu..
430
00:46:34,421 --> 00:46:37,549
mencari sesuatu yang Allah mau tetap tersembunyi.
431
00:46:37,658 --> 00:46:41,651
Dan itulah yang membuat dia semakin berbahaya.
432
00:46:46,166 --> 00:46:50,500
Mona.Menjauhlah dari Max Payne.
433
00:46:53,640 --> 00:46:56,336
Kau tidak ingin berada didekatnya saat
Hari Penghakiman tiba..
434
00:47:08,155 --> 00:47:10,851
Mereka bawa gadis itu dengan sayap-sayapnya.
435
00:47:10,958 --> 00:47:13,654
Sayap mereka dari Emas,
bulu-bulunya hanya kelihatan hitam.
436
00:47:15,696 --> 00:47:17,664
Itulah Norse valkyrie..
437
00:47:17,765 --> 00:47:20,598
Prajuritnya malaikat.
438
00:47:20,701 --> 00:47:22,896
Dia dulunya seperti bersinar terang di perusahaan ini.
439
00:49:35,202 --> 00:49:37,864
Apa ini? Apa yang telah terjadi?/
Kopi?
440
00:49:37,971 --> 00:49:39,962
Bukankah ini sesuatu yang telah aku lewatkan.
441
00:49:41,408 --> 00:49:43,308
Ini adalah sesuatu terlewatkan/
442
00:49:43,410 --> 00:49:47,039
Jadi?
BB, apa maksudmu dengan "jadi"?
443
00:49:47,147 --> 00:49:49,445
Dan apa yang diinginkan seseorang dengan
kertas kerjanya?
444
00:49:49,550 --> 00:49:51,108
Aku tidak tahu./
445
00:49:51,218 --> 00:49:53,686
Siapa yang tahu?
Supervisor lama kita, siapa nama orang ini?
446
00:49:53,787 --> 00:49:55,237
Max, ini cukup./
447
00:49:55,238 --> 00:49:56,688
Siapa nama orang ini?
448
00:49:56,790 --> 00:49:59,452
Colvin. John Colvin.
apakah dia masih di situ?
449
00:49:59,560 --> 00:50:01,824
Tahan, Max!/
450
00:50:01,929 --> 00:50:03,954
BB, Apakah dia masih kerja di perusahaan?
451
00:50:07,668 --> 00:50:09,568
Jason Colvin.
452
00:50:10,604 --> 00:50:12,504
Orang itu bernama Jason./
453
00:50:12,606 --> 00:50:14,767
Terima kasih.
454
00:50:27,921 --> 00:50:29,821
Ini Detektif Bravura.
455
00:50:29,923 --> 00:50:33,324
Detektif, aku ingin bicara denganmu
tentang Max sekarang juga
456
00:50:33,427 --> 00:50:35,554
Tolonglah, Ini penting sekali.
457
00:50:37,698 --> 00:50:40,496
Detektif, terima kasih telah
menemuiku di kantorku
458
00:50:40,601 --> 00:50:42,899
Aku harus menjelaskan apa yang telah terjadi
dengan Max.
459
00:50:43,003 --> 00:50:45,767
Berkas perkara tidak bisa menceritakan semua.
460
00:50:45,872 --> 00:50:49,308
Mungkin kau pikir itu semua yang
kau butuhkan untuk mengenal Max.
461
00:50:54,014 --> 00:50:56,983
Tidak bisa memberitahu padamu
betapa cantiknya Michelle dulu.
462
00:50:58,619 --> 00:51:00,678
Betapa bahagianya mereka berdua.
463
00:51:06,226 --> 00:51:09,161
Tidak bisa memberitahumu bagaimana
bayi itu mirip dengannya.
464
00:51:20,674 --> 00:51:22,574
Ini semua dimulai dari sebuah perampokan.
465
00:51:25,746 --> 00:51:30,706
penjahat adalah pecundang, sampah. i>
Memiliki catatan, tapi tidak ada yang besar. i>
466
00:51:33,287 --> 00:51:36,051
Hari itu, terlebih dahulu, siapa tahu?
467
00:51:38,158 --> 00:51:41,059
Tebak mereka keluar i>
untuk sesuatu ... more. i>
468
00:52:23,437 --> 00:52:26,099
Michelle!
469
00:52:26,206 --> 00:52:29,664
Michelle! Michelle!
470
00:52:29,776 --> 00:52:33,234
Michelle!
471
00:52:38,352 --> 00:52:41,617
Tidak apa-apa, malaikat-malaikat membakar
mereka sekarang.
472
00:53:39,679 --> 00:53:43,445
Dia mungkin terlambat 10 menit.
Cuma itu..
473
00:53:49,189 --> 00:53:52,625
10 menit. 00:54:08,366
Kami mencari kemana-mana untuk orang ke-3.
Tapi tidak ada untuk ditindak lanjuti
475
00:54:10,202 --> 00:54:11,362
Max...
476
00:54:11,470 --> 00:54:15,964
dipindah ke bagian Kasus Yang Tidak Terselesaikan
Memimpin pekerjaan yang harus pergi kemanapun.
477
00:54:16,075 --> 00:54:20,978
Dia... tidak pernah sama
478
00:54:22,414 --> 00:54:25,281
Tentu saja tidak.
479
00:54:25,384 --> 00:54:30,378
Mengerti!
Ini adalah anak pasangan lamaku.
480
00:54:32,324 --> 00:54:35,452
Keluarganya.
Kau harus membantunya di sini.
481
00:54:36,762 --> 00:54:39,196
Kau harus mendengarkan segala sesuatu yang dikatakan oleh Max.
482
00:54:39,298 --> 00:54:41,562
Tak satu pun dari itu masuk akal
483
00:54:41,667 --> 00:54:45,660
Dia mengira bahwa seseorang di perusahaan
ada yang bertanggung jawab
484
00:54:45,771 --> 00:54:51,539
Aku khawatir dia akan...masuk ke dalam situasi
lain sebelum aku bisa yakinkan dia untuk masuk.
485
00:54:53,445 --> 00:54:56,005
Jadi kau pikir dia.../
Aku pikir kau harus menemukannya.
486
00:55:29,481 --> 00:55:31,415
Ada apa, Jason?
487
00:55:32,551 --> 00:55:34,451
Aku….
488
00:55:49,735 --> 00:55:52,363
Apakah ini ancaman?
489
00:55:53,572 --> 00:55:56,803
Tidak!
Tidak!
490
00:55:57,843 --> 00:55:59,811
Aku hanya berpikir kau harus berhati-hati.
491
00:56:01,280 --> 00:56:04,181
Berjaga-jagalah, Jason.
492
00:56:28,507 --> 00:56:30,702
Kamu punya kesempatan untuk
datang dan bicara dengan nya
493
00:56:35,814 --> 00:56:37,714
Ada seseorang dalam kantormu.
494
00:56:42,354 --> 00:56:44,379
Seorang detektif.
495
00:56:59,922 --> 00:57:01,947
Ini anakmu?
496
00:57:03,693 --> 00:57:06,924
Ya, dia anakku.
Dia berumur 3 tahun.
497
00:57:07,029 --> 00:57:08,963
Dia sangat cantik
498
00:57:09,065 --> 00:57:11,397
Adakah sesuatu yang
bisa aku bantu, detektif?/
499
00:57:11,501 --> 00:57:13,696
Aku belum tahu.
500
00:57:16,172 --> 00:57:19,073
Mungkin jika kau cerita padaku
tentang apa ini semua
501
00:57:20,409 --> 00:57:23,674
Mengenai sebuah pembunuhan,
pembunuhan berantai
502
00:57:26,149 --> 00:57:28,049
Aku belum tahu namamu.
503
00:57:30,086 --> 00:57:32,611
Max Payne.
504
00:57:33,890 --> 00:57:36,757
Maaf, aku tidak mengenalimu.
505
00:57:36,859 --> 00:57:39,589
Tidak apa-apa.
506
00:57:39,695 --> 00:57:42,061
Apa yang bisa kau ceritakan padaku tentang
apa yang Michelle kerjakan?
507
00:57:44,167 --> 00:57:46,067
Tepat sebelum dia mati
508
00:57:53,743 --> 00:57:55,836
Aku tidak tahu, mengerjakan proyek rutin.
509
00:57:58,014 --> 00:57:59,914
Tidak ada yang aneh.
510
00:58:06,589 --> 00:58:09,786
Dengar, sangat sulit untuk lebih
merincikan itu... yang lama sekali.
511
00:58:09,892 --> 00:58:12,861
Baiklah, bisakah kau mencarikannya?
512
00:58:14,764 --> 00:58:17,062
Aku tidak tahu apakah aku bisa, sungguh.
513
00:58:19,969 --> 00:58:23,598
Setiap dokumen yang kita miliki akan dimusnahkan, dan...
514
00:58:23,706 --> 00:58:27,301
Kita harus pergi…
515
00:58:30,279 --> 00:58:32,247
Bukan aku
Aku tidak yakin ada jalan lain.
516
00:58:32,348 --> 00:58:34,316
Jadi tidak ada jejaknya?
517
00:58:34,417 --> 00:58:37,181
Tidak ada yang pribadi,
kita hanya...
518
00:58:38,621 --> 00:58:41,590
Kita tak bisa
menjaga semuanya aman.
519
00:58:41,691 --> 00:58:45,092
Kamu butuh membuat panggilan?/
Mungkin aku harus.
520
00:58:45,194 --> 00:58:49,654
Ya, kantor indah yang kau miliki.
521
00:58:49,765 --> 00:58:54,134
Jackie, hi. Detective...
522
00:58:55,871 --> 00:58:57,668
Apa yang kau tahu?/
Tunggu!
523
00:58:59,875 --> 00:59:01,655
Aku ingin bicara dengan seseorang mengenai
seorang wanita yang biasanya kerja di sini.
524
00:59:01,656 --> 00:59:03,436
Kau bisa duduk disana.
525
00:59:08,173 --> 00:59:10,505
Mr. Colvin?
526
00:59:10,609 --> 00:59:12,702
Kau bohong padaku! kenapa?/
Aku tidak bohong
527
00:59:12,811 --> 00:59:15,780
Mr. Colvin?
528
00:59:15,881 --> 00:59:18,509
Katakan padaku apa yang terjadi pada Michelle!
Aku tidak tahu.
529
00:59:18,617 --> 00:59:20,312
Tuan Colvin, apa Anda baik-baik saja?
530
00:59:20,419 --> 00:59:24,014
Jackie?
Tuan Colvin, ini Jackie! aku bisa mendengarmu!
531
00:59:24,122 --> 00:59:26,181
Apa kau baik-baik saja?
532
00:59:29,461 --> 00:59:33,022
Apa yang telah dia kerjakan?
Aku tidak tahu.
533
00:59:33,131 --> 00:59:35,998
Aku dulu ditugaskan ke lain proyek,
sebuah proyek dengan kontrak dari pemerintah.
534
00:59:36,101 --> 00:59:37,728
Apa yang harus dikerjakan oleh Michelle?/
535
00:59:37,836 --> 00:59:40,202
Tidak ada, dia hanya...
536
00:59:41,840 --> 00:59:43,740
Keamanan./
537
00:59:43,842 --> 00:59:45,742
Bisakah aku bicara dengan BB?
538
00:59:47,879 --> 00:59:49,972
Ya!
BB, tolong! ini Jackie, Jason dalam masalah.
539
00:59:50,082 --> 00:59:51,982
Apa?
Haruskah aku menghubungi orang-orangmu?
540
00:59:52,084 --> 00:59:55,281
Tidak, tidak, tidak, aku akan telpon.
Tolong cepatlah!
541
00:59:58,290 --> 01:00:00,758
Oh, sialan. Okay.
542
01:00:00,859 --> 01:00:03,419
Itu dulu sebuah operasi militer.
543
01:00:03,528 --> 01:00:08,192
Itu sesuatu untuk membuat para prajurit
lebih agresif di pertempuran
544
01:00:08,300 --> 01:00:14,170
Itu menjadi sebuah bencana.
Hanya 1% yang bisa membuat
mereka tidak terlihat, OK?
545
01:00:14,273 --> 01:00:18,869
baiklah? Sisanya menderita halusinasi yang mengerikan.
Iblis dan hantu.
546
01:00:21,046 --> 01:00:23,241
Obat itu membuat mereka gila
547
01:00:23,348 --> 01:00:27,478
Maksudku,
efek sampingnya tidak bisa dikontrol.
548
01:00:27,586 --> 01:00:32,182
Dan obat ini membuat kecanduan, kita bahkan
tidak bisa menjamin keamanan pada ilmuan-ilmuan kita.
549
01:00:32,291 --> 01:00:37,456
Kita harus menutupnya.
subyek tes mereka mengikutinya ke rumah.
550
01:00:37,562 --> 01:00:39,928
Merekaakan membunuh para ilmuwan hanya untuk
minta dosis ekstra
551
01:00:41,066 --> 01:00:44,832
Itukah yang terjadi pada Michelle?/
Tidak.
552
01:00:47,439 --> 01:00:49,339
Ayo,jalan jalan
553
01:00:56,815 --> 01:00:59,306
Apa yang kau maksud dengan "tidak"?
lalu apa yang terjadi dengannya?
- Please! Jesus!
554
01:00:59,418 --> 01:01:03,650
Tolonglah! dengar, dia bahkan tidak tahu
siapa yang menghampirinya.
555
01:01:03,755 --> 01:01:07,213
Tuan Colvin, aku sudah memanggil keamanan
dan mereka sedang menuju kesini.
556
01:01:07,326 --> 01:01:11,820
Aku akan beritahumu apa yang terjadi, kau
harus membiarkan aku keluar dari sini.Sekarang/
557
01:01:11,930 --> 01:01:13,397
Apa yang kau bicarakan?
558
01:01:13,398 --> 01:01:14,865
Aku akan mengakui semuanya, tapi kau harus...
559
01:01:14,966 --> 01:01:17,833
Itu tidak cukup bagus!, ceritakan padaku
apa yang telah terjadi padanya, sekarang!
560
01:01:17,936 --> 01:01:22,168
Dia terbunuh karena obat itu.
Amplop itu
561
01:01:22,274 --> 01:01:25,266
Bawa bersama kita, semuanya, semuanya di sana.
562
01:01:25,377 --> 01:01:29,040
Tolonglah, kau harus melindungiku dari mereka.
563
01:01:29,147 --> 01:01:30,978
Siapa yang kau maksud?
564
01:01:31,083 --> 01:01:33,517
Seorang lelaki yang telah membunuh istrimu!
565
01:01:33,618 --> 01:01:36,519
Ambil amplop itu!Ambil!
566
01:01:38,090 --> 01:01:40,149
Ayo pergi!
567
01:01:43,595 --> 01:01:45,563
Ayo pergi!
568
01:01:45,664 --> 01:01:48,064
Tenang! NYPD!
569
01:02:21,466 --> 01:02:23,195
Tembak!
570
01:02:29,341 --> 01:02:31,673
Radio Pusat.
Ini Jim Bravura, IA.
571
01:02:31,777 --> 01:02:33,836
Unit apa yang menanggapi panggilan AESIR?
572
01:02:39,284 --> 01:02:41,115
Gedung AESIR, maksudmu tidak ada seorangpun
yang melakukan panggilan?
573
01:02:41,219 --> 01:02:44,086
Maukah kau melaporkan kejadian?
Tentu saja, aku mau melaporkan sesuatu.
574
01:02:44,189 --> 01:02:45,679
Kami mengalami pertempuran senjata di Midtown!
575
01:02:53,298 --> 01:02:54,322
Fire!
576
01:02:58,437 --> 01:02:59,904
sialan
577
01:03:04,810 --> 01:03:07,074
turun
578
01:03:15,020 --> 01:03:16,954
Move! Move! Move! Move!
579
01:03:22,627 --> 01:03:24,891
Tahan senjatamu tahan senjatamu
580
01:03:44,816 --> 01:03:48,013
Merobohkan pintu itu!
Angkat tanganmu!
581
01:03:48,119 --> 01:03:50,451
Kau harus masuk sekarang!/
Tidak ada kesempatan!
582
01:03:50,555 --> 01:03:52,546
- ayolah
- Apakah ini tentang istrimu?
583
01:03:52,657 --> 01:03:55,217
Colvin tahu.
Tenanglah, Max
584
01:03:55,327 --> 01:03:57,591
Kita akan membicarakan ini sekarang.?baiklah
585
01:03:57,696 --> 01:04:00,756
Clear!
586
01:04:03,034 --> 01:04:04,934
Move!
587
01:04:05,036 --> 01:04:07,004
- dimana dia
- aku tak dapat melihatnya
588
01:04:07,105 --> 01:04:09,005
Tidak apa pun
589
01:04:09,107 --> 01:04:11,302
Tidak,dia telah pergi
590
01:04:11,409 --> 01:04:14,139
Bagus, anak-anak.
Kau tahu apa yang kau lakukan? Kau mambiarkan dia pergi
591
01:04:14,246 --> 01:04:16,441
- biarkan aku melihat tangan mu!
- tenanglah, motherfucker! N.Y.P.D.
592
01:04:16,548 --> 01:04:19,142
Apa yang sebenarnya pergi 'di atas sana
- Yeah. Good job!
593
01:04:19,251 --> 01:04:22,084
Setiap orang akan mendapat medali untuk ini.
Hebat! Sialan!
594
01:04:29,794 --> 01:04:31,421
Aku ada di kantor,
aku akan menelponmu balik.
595
01:05:00,115 --> 01:05:05,212
Dan akan selamanya memberikan mereka
pertempuran sengit dimasa depan.
596
01:05:05,321 --> 01:05:10,918
Valkyr... 100% efektif
100% pertempuran dites.
597
01:05:11,026 --> 01:05:14,257
Senjata baru dalam memerangi teror.
598
01:05:14,363 --> 01:05:17,423
Valkyr, kekuatan dari kebebasan.
599
01:05:17,533 --> 01:05:22,129
Valkyr, memenangkan pertempuran melawan teror.
Kau harus melihat ini.
600
01:05:24,807 --> 01:05:27,207
Dari awal jaman...
601
01:05:27,309 --> 01:05:31,177
...Jenderal-jenderal besar selalu tahu
1 kebenaran sejati dari peperangan.
602
01:05:31,280 --> 01:05:34,078
Moral memenangkan pertempuran.
603
01:05:34,183 --> 01:05:37,914
Terima kasih kepada terobosan yang telah dibuat
oleh AESIR Pharmaceuticals.
604
01:05:38,020 --> 01:05:43,959
Masa depan militer akan bisa membuka kunci
potensi tidak terbatas...
605
01:05:44,059 --> 01:05:49,861
Memperkenalkan Valkyr,
Kekuatan dari kebebasan.
606
01:05:51,033 --> 01:05:54,127
Jadi tentang apa semua ini?
Obat-obatan?
607
01:06:01,944 --> 01:06:07,382
Bagaimana pengalaman pertempuranmu berkembang...
...sejak meminum obat Valkyr?
608
01:06:07,483 --> 01:06:10,816
Baiklah, aku tidak pernah merasa takut untuk permulaan.
609
01:06:10,919 --> 01:06:15,356
Jelaskan padaku, jika kau berkenan,
bagaimana Valkyr memenangkan pertempuran melawan teror?
610
01:06:15,457 --> 01:06:18,187
Kau menghadapi sebuah grup pemberontak yang sebelumnya takut...
611
01:06:18,293 --> 01:06:23,356
...kau akan rasakan, damai, aku kira.
612
01:06:23,465 --> 01:06:26,901
Ini seperti sesuatu yang mengawasimu dari atas.
613
01:06:27,002 --> 01:06:28,697
Kau merasa memiliki sayap.
614
01:06:28,804 --> 01:06:32,672
Jadi bukankah kau katakan merasa lebih kuat,
lebih aman, lebih mampu.
615
01:06:32,775 --> 01:06:37,269
Oh, tentu, itu merupakan hal yang dibutuhkan untuk
memenangkan perang di luar sana.
616
01:06:37,379 --> 01:06:40,542
Aku merasa tidak dapat dihancurkan,
tidak ada yang bisa menghentikanku.
617
01:06:40,649 --> 01:06:42,879
Aku sanggup menghadapi apapun.
618
01:06:42,985 --> 01:06:46,045
Apakah kau mencatat adanya efek samping?
619
01:06:48,757 --> 01:06:51,453
Aku hanya bisa berbicara untuk diriku
dan tidak tahu.
620
01:06:51,560 --> 01:06:56,224
Aku minta maaf,Kau mau lakukannya lagi?/
Tidak, kita baik-baik saja.
621
01:06:56,331 --> 01:07:00,062
Itu sudah cukup. Mematikannya. I>
622
01:07:02,104 --> 01:07:05,471
Membunuh istriku.
623
01:07:05,574 --> 01:07:07,735
Natasha juga.
624
01:07:09,678 --> 01:07:12,078
Dia berada di klub tua
yang disebut Ragnarok.
625
01:07:15,751 --> 01:07:20,051
Kau tahu dimana itu?/
Ya
626
01:07:27,396 --> 01:07:30,763
Lupakanlah, Max!
Kau ke sana, kau akan mati.
627
01:07:34,269 --> 01:07:36,829
Kau dapatkan semua bantuanku dan yang lainnya,
tapi tidak pergi ke sana.
628
01:07:36,939 --> 01:07:38,839
Ya, simpan untuk dirimu.
629
01:07:42,945 --> 01:07:45,140
Kamu tidak berencana
keluar dari situ hidup-hidup.
630
01:07:48,050 --> 01:07:51,281
Kau pikir setelah kau mati, kau akan
bersama dengan mereka lagi?
631
01:07:52,855 --> 01:07:55,585
Ya,
aku harap itu cara kerjanya.
632
01:09:26,281 --> 01:09:28,579
Kau butuh bantuan di depan?
633
01:09:31,820 --> 01:09:35,620
i>Unit 6, Lupino sudah aman.
634
01:14:05,131 --> 01:14:08,191
Kau dengar mereka datang?
635
01:14:11,404 --> 01:14:14,965
Kita akan lihat siapa diantara kita yang
akan diterbangkan oleh mereka.
636
01:14:15,075 --> 01:14:17,805
Kita akan lihat siapa salah satu dari kita
yang mereka anggap terbaik
637
01:14:20,080 --> 01:14:22,548
Tuhan, kau diberkati.
638
01:14:24,284 --> 01:14:29,551
Malaikat-malaikat belum selesai denganmu.
639
01:14:53,138 --> 01:14:55,038
BB?
640
01:15:00,679 --> 01:15:02,704
Apa yang terjadi disini, BB?
641
01:15:03,816 --> 01:15:06,808
Let's go.
642
01:15:06,919 --> 01:15:10,047
Ayo keluar dari sini!
643
01:15:17,229 --> 01:15:19,754
BB-BB, apa yang terjadi disini?
644
01:15:19,865 --> 01:15:23,733
BB, aku melihat ke Lupino, dia tidak
tahu siapa aku.
Apa yang kau lakukan disini?
645
01:15:28,374 --> 01:15:30,842
Sekarang?/
Tidak, belum!
646
01:15:30,943 --> 01:15:32,911
Borgol dia!
647
01:15:38,284 --> 01:15:42,721
Apa yang harus aku lakukan?
Michelle tetap membayangiku
648
01:15:42,821 --> 01:15:46,086
Beberapa kotak dari proyek yang
dihentikan telah hilang.
649
01:15:46,191 --> 01:15:48,853
Dia mengatakannya padaku tanpa tahu
arti sebenarnya. Aku harus...
.
650
01:15:48,961 --> 01:15:52,590
Aku harus bicara padanya.
651
01:15:52,698 --> 01:15:56,429
Menunjukkan padanya dipihakku sebelum
dia membawa itu ke orang lain.
652
01:15:56,535 --> 01:15:58,696
Sebelum malam itu...
653
01:15:58,804 --> 01:16:02,296
Sesuatu yang berubah jadi salah pada diriku
terlihat mustahil melakukan semuanya.
654
01:16:04,043 --> 01:16:08,776
Michelle adalah masalah pertama dalam hidupku
Cukup kecil untuk meraih dan berhenti.
655
01:16:10,979 --> 01:16:15,040
Sekali itu terjadi
Dan aku menyadari aku bisa menggunakan kekuatan tanganku...
656
01:16:15,150 --> 01:16:18,142
...untuk menjaga sesuatu yang
merenggutnya dariku
657
01:16:19,554 --> 01:16:24,457
Waktu Michelle berhenti berteriak malam itu,
658
01:16:24,559 --> 01:16:26,754
aku mendapat pelajaran
yang sangat menakjubkan.
659
01:16:28,630 --> 01:16:32,122
Aku bisa melakukan ini di seluruh hidupku.
660
01:16:34,569 --> 01:16:38,266
Aku seperti seorang yang baru pada malam itu.
661
01:16:40,008 --> 01:16:43,535
Semua hal-hal lain
aku akan membiarkan pergi
662
01:16:43,645 --> 01:16:48,810
Waktu aku diterima
saya sendiri ... kelemahan ...
663
01:16:48,917 --> 01:16:51,408
Aku bisa saja mengulurkan tangan
tanganku dan menghentikannya.
664
01:16:51,520 --> 01:16:56,150
Dan dari sana,
membayangkan bagaimana meletakan obat di jalanan,
665
01:16:56,258 --> 01:17:00,957
Bagaimana memanfaatkan Lupino
dan semua anggotanya
sangatlah mudah.
666
01:17:01,063 --> 01:17:03,429
Tapi hanya karena Michelle...
667
01:17:03,532 --> 01:17:06,899
masalah pertama yang aku selesaikan sendiri.
668
01:17:09,404 --> 01:17:13,500
kedua... adalah anakmu.
669
01:17:33,395 --> 01:17:36,296
Baiklah, cukup!
Cukup dengan semua kata-katamu itu.
670
01:17:36,398 --> 01:17:38,298
BB!
671
01:17:38,400 --> 01:17:41,892
Joe, mengapa kamu tidak melakukanya
dengan tenang dibawah saja?
672
01:17:53,081 --> 01:17:56,573
Ini tidak seperti kita tidak melihatnya datang.
673
01:17:56,685 --> 01:17:58,983
Pemurung, terasing,
674
01:17:59,087 --> 01:18:01,988
Max justru tidak terlihat
sama setelah tragedi.
675
01:18:03,992 --> 01:18:05,687
Ambilkan aku beberapa tali itu!
676
01:18:05,927 --> 01:18:09,920
Untung saja ayahmu sudah tak hidup lagi
waktu ini terjadi.
677
01:18:10,031 --> 01:18:14,968
Bill Payne yang terkenal anak satu-satunya.
678
01:18:16,671 --> 01:18:21,404
Menjadi seorang pecandu bunuh diri.
679
01:18:23,078 --> 01:18:24,636
Ini akan memakannya hidup-hidup.
680
01:18:30,519 --> 01:18:31,816
Tangkap dia, Joe!
681
01:18:56,602 --> 01:19:00,231
Borgol dia!
Dia akan mati membeku.
682
01:19:02,942 --> 01:19:04,842
ayo
683
01:20:36,569 --> 01:20:38,537
Belum saatnya, Max.
684
01:23:11,490 --> 01:23:14,425
Bravura! Apa yang terjadi?
685
01:23:14,527 --> 01:23:19,055
Kenapa separuh dari kesatuanku disini sebelumnya keluar ke jalan?
Dibawah otoritas apa...
686
01:23:19,165 --> 01:23:22,692
Aku menyelidiki penembakan seorang sipil
tanpa senjata, Jason Colvin,
687
01:23:22,802 --> 01:23:25,600
dan percobaan pembunuhan terhadap
Detektif Max Payne.
688
01:23:25,704 --> 01:23:27,604
Benarkah?
Aku dengar dia menembak pertama kali...
689
01:23:27,706 --> 01:23:31,437
Jika aku tahu macam apa orang-orang yang kulayani,
Aku tak berpikir kalau mereka akan membantah itu.
690
01:23:31,544 --> 01:23:33,910
Ya, dan orang macam apa sebenarnya?
Mereka polisi asli.
691
01:23:34,013 --> 01:23:35,708
Tidak menyerang./
Tidak membawa
692
01:23:35,815 --> 01:23:40,980
Agen Taliente,
aku akan memperkenalkanmu ke polisi yang asli.
693
01:23:41,086 --> 01:23:45,386
Detektif, Jack Taliente, Agen Khusus, FBI,
Siapa kamu?
694
01:23:51,564 --> 01:23:54,727
Bravura telah memanggil FBI.
695
01:23:54,834 --> 01:23:56,768
Mereka sedang menuju kesini.
696
01:24:00,072 --> 01:24:04,202
Demi Allah, ayo!
Max sudah mati, mereka tidak punya apa-apa.
697
01:24:04,310 --> 01:24:06,574
ayo!
698
01:24:07,947 --> 01:24:10,677
Masukkan mereka! masukkan mereka!/
Mobil telah menunggu! ayo jalan!
699
01:24:13,219 --> 01:24:14,618
Tekan tombolnya! P1!
700
01:24:14,720 --> 01:24:17,621
Tenang, Joe!
701
01:24:17,723 --> 01:24:20,954
Ini Pasukan udara
sedang menuju ke 3-5-0-500
702
01:24:21,060 --> 01:24:24,120
E.T.A, 3 mike,
berikan aku frekuensinya.
703
01:24:24,230 --> 01:24:27,791
P.D. Pasukan Udara, tolong kembali
ke frekuensiku, 126-105.
704
01:24:27,900 --> 01:24:30,095
Mengerti, mengirim,
kita dalam perjalanan pulang.
705
01:24:32,238 --> 01:24:34,263
Mobilmu sudah menunggu, pak.
706
01:24:49,755 --> 01:24:51,723
Oh, shit.
707
01:24:53,954 --> 01:24:56,548
Dia belum mati, dia ada disini.
- omong kosong
708
01:24:59,860 --> 01:25:02,124
- Let's move it! Move! Move!
- Go!
709
01:25:04,298 --> 01:25:06,391
Dapatkan dia , Joe!
710
01:25:06,500 --> 01:25:08,434
Kemana dia?
711
01:25:12,206 --> 01:25:14,106
Kemana kau pergi, Joe?
712
01:25:17,678 --> 01:25:20,579
P.D, Pasukan udara, katakan yang terakhirmu./
Kita butuh informasi lebih.
713
01:25:20,681 --> 01:25:24,412
Apakah kau menempatkan Bravura di jalur kita?
kita butuh informasi lebih pada situasi ini.
714
01:25:24,518 --> 01:25:26,281
Siapa yang kau telpon?
715
01:25:29,857 --> 01:25:32,553
Ini sudah malam.
716
01:25:32,660 --> 01:25:37,222
Aku ingin kau mengirim helikopter ke atap.
- Apa yang kau bicarakan, BB?
717
01:25:37,331 --> 01:25:40,425
Masalah Michelle Payne balik lagi ke kita.
718
01:25:52,713 --> 01:25:54,704
Air One,
Pasukan udara, ini Letnan Jim Bravura.
719
01:25:54,815 --> 01:25:57,477
Agen pemerintah dan polisi berseragam
dalam perjalanan kali ini.
720
01:26:10,597 --> 01:26:13,327
Ambil beberapa C4.
721
01:26:13,434 --> 01:26:17,530
Pasangkan kabel, jadi dia tidak naik ke atap.
Apa kau gila?
722
01:26:17,638 --> 01:26:20,163
Kau melihatnya
723
01:26:20,274 --> 01:26:23,266
Kau melihatnya, Joe.
Dia tidak akan berhenti..
724
01:26:31,018 --> 01:26:32,815
No!
725
01:26:51,138 --> 01:26:52,605
Kita mendapatkan beberapa tembakan beruntun.
. kita membutuhkan back-up ASAP.
726
01:26:52,706 --> 01:26:53,673
Copy that, P.D. Air One.
727
01:27:14,520 --> 01:27:17,080
- Michelle?
- Max.
728
01:27:19,625 --> 01:27:21,786
Max?
729
01:28:32,955 --> 01:28:37,449
Max! Max, ayo
730
01:28:37,559 --> 01:28:41,757
Dengar, aku akan menahan mereka selama aku bisa,
tapi kau harus selesaikan ini.
731
01:28:41,864 --> 01:28:45,891
Max, ayolah
732
01:28:46,001 --> 01:28:49,095
Ayolah ayo ambilah ini
733
01:28:49,204 --> 01:28:50,796
Ambil ini!
734
01:28:53,676 --> 01:28:55,576
Max, ayo! lihat aku!
735
01:28:58,080 --> 01:29:00,207
Kau belum selesai.
736
01:29:10,659 --> 01:29:14,925
Ayo, ayolah, angkat!
dimana kau? ayolah!
737
01:29:48,530 --> 01:29:52,398
Hati-hati dengan benda itu!
738
01:29:52,501 --> 01:29:55,368
Ayo sekarang, Mona!
739
01:29:56,538 --> 01:29:58,972
Aku yakin kita bisa saling kerjasama.
740
01:30:06,949 --> 01:30:09,543
BB!
741
01:30:35,778 --> 01:30:41,148
Detektif Max Payne sedang tembak menembak.
Sniper jangan menembak.
742
01:30:44,186 --> 01:30:47,747
Bravura.
Bawa Payne hidup-hidup jika ada yang tersisa.
743
01:31:06,642 --> 01:31:09,270
Tenanglah, BB.
744
01:31:15,375 --> 01:31:18,867
Holy shit!
Breaker, this is Air One.
745
01:31:33,459 --> 01:31:35,893
Lari lari
746
01:31:35,995 --> 01:31:37,895
Jalan jalan
747
01:31:53,146 --> 01:31:55,341
Menara LaGuardia, ini P.D. Pasukan Udara
748
01:31:55,448 --> 01:31:57,678
Kita ada ledakan besar di gedung Aesir.
749
01:31:57,784 --> 01:31:59,843
Bravura, kau baik-baik saja?/
750
01:31:59,953 --> 01:32:02,615
Bawa setiap orang ke lantai atas! sekarang!
Teman-teman, itu isyarat kita.
751
01:32:02,722 --> 01:32:06,123
Divisi 1, ayo pergi sekarang!
Lantai pertama. Ayo!
752
01:32:10,363 --> 01:32:15,062
Dimana kau?
753
01:32:46,797 --> 01:32:50,062
Ini tidak bisa dipercaya, semuanya bersalju.
754
01:32:50,167 --> 01:32:52,567
Kau perhatikan, ini akan segera berakhir
menjadi hari yang indah.
755
01:32:56,073 --> 01:32:58,405
Kau mau pengakuanku dulu?
756
01:34:11,474 --> 01:34:14,500
Aku tidak tahu mengenai surga.
757
01:34:20,483 --> 01:34:22,713
Tapi aku memang percaya adanya malaikat.
758
01:34:25,855 --> 01:34:28,756
Yeah. Itu Ayah...
759
01:34:28,858 --> 01:34:33,158
Itu Ayah...
Itu Ayahmu.
760
01:34:41,337 --> 01:34:44,101
Belum saatnya, Max.
761
01:34:48,678 --> 01:34:52,705
Kita menemukannya, Max Payne masih hidup.
He's okay. Kita mendapatkannya
762
01:41:38,521 --> 01:41:40,785
ini baik untuk mu
763
01:42:13,622 --> 01:42:15,715
Hey.