1 00:00:28,258 --> 00:00:30,158 Aku tak percaya adanya surga. 2 00:00:31,594 --> 00:00:33,562 Aku tak percaya adanya surga. 3 00:00:34,697 --> 00:00:36,665 Aku percaya adanya ketakutan. 4 00:00:37,934 --> 00:00:39,907 Aku percaya akan adanya kematian. 5 00:00:58,354 --> 00:01:00,822 Ada sepasukan mayat didasar sungai ini. 6 00:01:00,924 --> 00:01:05,623 Para penjahat. Orang-orang yang kehabisan waktu, kehilangan teman-teman. 7 00:01:15,138 --> 00:01:19,507 Suatu saat mereka menyisir sungai ini, mereka akan menemukanku didasar sungai dengan mayat-mayat lainnya. 8 00:01:19,609 --> 00:01:22,100 Dan tak ada lagi yang mengatakan aku berbeda. 9 00:01:39,295 --> 00:01:41,320 Aku bisa merasakan kematian dibawah sana. ... 10 00:01:41,431 --> 00:01:43,422 Tepat dibawah kakiku... 11 00:01:43,533 --> 00:01:46,366 Menengadahkan tangan untuk menyambutku sebagai salah satu bagian dari mereka. 12 00:01:50,206 --> 00:01:52,538 Itu adalah satu kesalahan yang mudah dibuat. 13 00:02:08,491 --> 00:02:12,291 Penyelidikan kasus yang sulit dikota ini dikumpulkan semua 14 00:02:12,395 --> 00:02:14,659 dan dikirimkan kepada kami disini. 15 00:02:14,764 --> 00:02:19,701 Dan kami memanggil setiap saksi... untuk mengetahui jika mereka memiliki informasi tambahan 16 00:02:19,802 --> 00:02:22,367 Dan jika mereka bisa? 17 00:02:22,368 --> 00:02:24,933 Dan jika mereka bisa? 18 00:02:26,509 --> 00:02:29,501 Jangan berharap terlalu banyak. 19 00:02:34,717 --> 00:02:36,617 Inilah ruangan kasus sulit dipecahkan. 20 00:02:36,719 --> 00:02:40,849 Apabila kau punya sebuah berkas yang penyelidikannya terhenti, kau bawa kesini.. 21 00:02:40,957 --> 00:02:44,120 Max disini menangani semua berkas kita. 22 00:02:44,227 --> 00:02:47,822 Jika berkas itu ada di mejanya, kasusnya secara resmi ditutup. 23 00:02:47,931 --> 00:02:49,899 Lalu apa yang terjadi kalau saksi tak mempunyai nomer telepon? 24 00:02:49,999 --> 00:02:52,968 Haruskah aku telusuri secara pribadi?/ Tidak, kita tidak lakukan hal seperti itu disini. 25 00:02:53,069 --> 00:02:54,661 Aku tak paham. Lalu bagaimana... 26 00:02:54,771 --> 00:02:58,263 Bagaimana aku bisa mengungkap pembunuhan yang tak terungkap dan menebus diriku? 27 00:02:58,374 --> 00:03:02,037 Urusan internal.../ Berhenti! Baiklah, percaya padaku! 28 00:03:02,145 --> 00:03:07,208 Ada sebuah cerita tragis dibalik... ...mengapa aku berdiri disini mengantarmu keliling. 29 00:03:07,317 --> 00:03:10,115 Kita semua pernah melakukan sesuatu, jadi simpan saja semua itu. 30 00:03:15,491 --> 00:03:17,925 Apa yang akan kau katakan, kita ambil sekaleng bir setelah kerja atau apa? 31 00:03:27,937 --> 00:03:30,428 Lalu apa ceritanya?/ Tidak ada. 32 00:03:31,474 --> 00:03:33,465 Tapi dibelakang tadi kau mengatakan.../ Dengar! 33 00:03:33,576 --> 00:03:38,138 Istri dan anaknya telah dibunuh. Mereka tidak pernah menemukan pelakunya. 34 00:03:38,247 --> 00:03:40,909 Itulah ceritanya. 35 00:03:41,017 --> 00:03:46,011 Ingatkah waktu kamu kecil... ...kau menahan nafas jika kau melewati kuburan? 36 00:03:46,122 --> 00:03:49,057 Jadi biarkan saja orang itu sendiri. 37 00:05:38,367 --> 00:05:40,267 Yo, anak rumahan, itu jam yang sangat bagus. 38 00:05:40,369 --> 00:05:43,532 Mengingatkan pada jamku yang hilang. 39 00:05:45,875 --> 00:05:49,834 Kau tidak kehilangan itu, kau gadaikan, di jalan 128th beberapa jam lalu. 40 00:05:51,214 --> 00:05:53,512 Tanya Doug, dia bersamamu disana. 41 00:05:57,720 --> 00:05:59,620 Kau mengikuti kita, bajingan? 42 00:05:59,722 --> 00:06:01,622 Tidak. 43 00:06:03,559 --> 00:06:05,686 Aku hanya membuntutimu. 44 00:06:05,795 --> 00:06:08,730 Oh sialan, kau polisi atau apa? 45 00:06:11,467 --> 00:06:13,367 Tidak malam ini. 46 00:06:13,469 --> 00:06:16,836 Sayang sekali. Sekarang ambil jamku! 47 00:06:18,908 --> 00:06:22,742 Ayolah, Doug, ambil kembali jam tangannya! 48 00:06:30,286 --> 00:06:33,255 Aku rasa ini bukan hari mujurmu, benar kan? 49 00:06:53,609 --> 00:06:55,873 Tidak.tidak,tidak 50 00:07:04,854 --> 00:07:06,754 Buka matamu, sekarang! 51 00:07:06,856 --> 00:07:08,517 Buka matamu, sekarang! 52 00:07:08,624 --> 00:07:10,717 Buka matamu, sekarang! Buka matamu, sekarang! 53 00:07:10,826 --> 00:07:13,693 - Oh, Jesus. Kau pernah melihat wanita ini? 54 00:07:15,031 --> 00:07:17,465 Tidak. Kau pernah merampok di sebuah rumah di New Jersey 55 00:07:17,567 --> 00:07:19,467 dengan William Preston 6 bulan yang lalu. 56 00:07:19,569 --> 00:07:23,130 Bill meninggal. Bagaimana menurutmu yang aku bicarakan padamu? 57 00:07:23,239 --> 00:07:24,655 Pernahkah kau mendengar seseorang membicarakan sesuatu tentang wanita ini? 58 00:07:24,656 --> 00:07:26,072 Bill meninggal 59 00:07:26,175 --> 00:07:28,075 Bill meninggal karena sayap mereka tidak bisa menerbangkannya. 60 00:07:28,177 --> 00:07:31,271 Bukan, dia tertembak saat merampok toko minuman. Apa yang kau bicarakan? 61 00:07:31,380 --> 00:07:33,143 Sayap mereka adalah emas, bulu-bulunya terlihat berwarna hitam... 62 00:07:33,144 --> 00:07:34,907 Baiklah, baiklah. 63 00:08:27,721 --> 00:08:29,655 Baiklah, baiklah. Hey, teman!/ 64 00:08:31,483 --> 00:08:32,711 Astaga, aku sudah bilang jangan ke sini. 65 00:08:34,419 --> 00:08:36,319 William Preston adalah sebuah jalan buntu. 66 00:08:36,421 --> 00:08:38,981 Aku lelah membantumu, Max. 67 00:08:39,090 --> 00:08:42,526 Aku telah bayar hutangku ke masyarakat, kau tahu? 68 00:08:42,627 --> 00:08:45,858 Aku... aku telah cukup bekerjasama. 69 00:08:45,964 --> 00:08:47,989 Okay? 70 00:08:48,099 --> 00:08:49,999 Apa yang terjadi disana?/ 71 00:08:50,101 --> 00:08:52,331 Ini sebuah pesta makan malam, oke? 72 00:08:52,437 --> 00:08:54,496 Sekarang aku sedikit tersinggung karena aku tidak diundang. 73 00:08:54,606 --> 00:08:58,736 Baiklah, aku tidak mengirim undangan... Dengar, aku telah memberi tahumu, cari temannya Bill. 74 00:08:58,843 --> 00:09:01,334 Sudah.Doug hanya mau bicara masalah burung atau semacam itu. 75 00:09:01,446 --> 00:09:03,607 Dia telah dihabisi. sekarang aku butuh nama baru./ 76 00:09:03,715 --> 00:09:05,706 Aku kehabisan ide. Hey, sayang./ 77 00:09:05,817 --> 00:09:08,650 - Okay. Jangan sekarang, pelacur! 78 00:09:08,753 --> 00:09:12,484 Dengar! OK?Aku sudah bilang padamu, aku tidak tahu orang-orang macam itu sekarang. 79 00:09:12,590 --> 00:09:14,615 Aku telah pindah dunia, Max./ 80 00:09:14,726 --> 00:09:17,718 Aku bisa melihat itu. Ini adalah sebuah pesta makan malam. 81 00:09:17,829 --> 00:09:20,525 Baiklah, ini semua temanku. Kau ingat teman-teman? 82 00:09:20,632 --> 00:09:23,192 Dengar! jika kau tidak memberiku sebuah nama baru, 83 00:09:23,301 --> 00:09:25,895 Aku akan mulai menggeledah setiap temanmu. 84 00:09:26,004 --> 00:09:28,837 3 tahun dijalan seperti seumur hidup, teman. 85 00:09:28,940 --> 00:09:31,932 Siapapun yang kau cari,, mereka tidak mungkin masih ada diluar sana.. 86 00:09:32,043 --> 00:09:34,671 Kau mengejar hantu, Max. 87 00:09:34,779 --> 00:09:38,510 Jika kau coba tidur sejenak, kau bisa bisa melihat itu sendiri 88 00:09:38,616 --> 00:09:40,880 Aku pikir, aku tahu semua teman-teman Trevor. 89 00:09:42,287 --> 00:09:44,949 Max, Natasha. Natasha, Max. 90 00:09:45,056 --> 00:09:47,422 Jesus Christ! 91 00:09:47,525 --> 00:09:50,426 Punya korek? Aku tidak merokok. 92 00:09:52,597 --> 00:09:55,259 Menarik. Apa?/ 93 00:09:55,366 --> 00:09:57,425 Tatomu, itu menarik. 94 00:09:58,570 --> 00:10:00,265 Oh, terima kasih. 95 00:10:09,514 --> 00:10:11,641 Aku tidak tahu dia. 96 00:10:12,684 --> 00:10:14,584 Sialan!/ Apa? 97 00:10:19,090 --> 00:10:21,923 Tetap di belakang!,Apa yang kau lakukan disini? 98 00:10:22,026 --> 00:10:23,823 Kau tidak boleh mengikutiku!/ Ikut denganku. 99 00:10:23,928 --> 00:10:26,453 - Hey! Urus dirimu sendiri! 100 00:10:26,564 --> 00:10:27,929 Urus dirimu sendiri! 101 00:10:28,032 --> 00:10:29,659 Yeah? 102 00:10:29,768 --> 00:10:33,101 Aku bersih. Aku tidak berbuat salah. 103 00:10:33,204 --> 00:10:35,172 - Da? - Da. 104 00:10:35,273 --> 00:10:38,242 Kenapa kau tidak santai? 105 00:10:39,344 --> 00:10:42,836 Ini pesta, ambil minuman! 106 00:10:42,947 --> 00:10:45,609 Hentikan, ini semua teman baru. 107 00:10:46,851 --> 00:10:48,682 Aku tidak melihat yang lainnya lagi! 108 00:10:50,054 --> 00:10:51,078 Dia seorang polisi. 109 00:10:51,189 --> 00:10:54,090 Berapa banyak lagi masalah yang bisa kubuat? 110 00:11:05,236 --> 00:11:09,104 Saudariku! Semacam wanita nakal. 111 00:11:10,208 --> 00:11:12,108 - Hey, Max! Max. Apa yang kau lakukan? 112 00:11:12,210 --> 00:11:14,110 Kau harus pergi! sekarang! 113 00:11:14,212 --> 00:11:16,442 Aku membutuhkan itu Aku ingin tanya sesuatu sama gadis itu. 114 00:11:19,350 --> 00:11:20,317 Oh, Jesus Christ. 115 00:12:51,351 --> 00:12:53,911 Aku ingin tanya sesuatu sama gadis itu. 116 00:12:54,020 --> 00:12:56,511 Kemana saja kau? 117 00:12:56,623 --> 00:13:00,184 Bawa aku ke suatu tempat, aku akan bicara denganmu. 118 00:13:02,262 --> 00:13:04,253 Sampai jumpa lagi, Lupino. 119 00:13:57,350 --> 00:13:59,477 Hey. 120 00:13:59,586 --> 00:14:02,453 Tenang! 121 00:14:05,725 --> 00:14:07,625 Kau baru saja pindah? 122 00:14:07,727 --> 00:14:10,287 Jadi, kita sudah berada di suatu tempat. 123 00:14:10,397 --> 00:14:12,991 Apa yang terjadi di kamar belakang sana? 124 00:14:16,927 --> 00:14:19,225 Hey! 125 00:14:21,365 --> 00:14:23,925 Siapa pria yang memiliki tato di wajahnya? 126 00:14:37,748 --> 00:14:39,682 Baiklah, siapa nama gadis itu? 127 00:14:40,784 --> 00:14:42,684 Apa kau bicarakan? Siapa? 128 00:14:42,786 --> 00:14:46,586 Gadis dari cerita membosankan yang kau ceritakan padaku. 129 00:14:46,690 --> 00:14:49,181 Gadis yang terakhir tinggal bersamamu disini. 130 00:14:49,293 --> 00:14:51,921 Sangat menyedihkan. 131 00:14:52,029 --> 00:14:56,693 Aku beritahu kau sesuatu, panggil aku dengan namanya! 132 00:14:58,235 --> 00:15:01,796 Seperti ini kau bisa bercinta dengannya seperti dia tidak pernah meninggalkanmu 133 00:15:03,840 --> 00:15:06,673 Oh, Max. aku rindu denganmu. 134 00:15:10,113 --> 00:15:12,013 Keluar! 135 00:15:13,550 --> 00:15:17,213 Maaf? Aku katakan, keluar sekarang! 136 00:15:21,625 --> 00:15:23,820 Kau mengusirku dari tempat tidurmu?/ 137 00:15:23,927 --> 00:15:26,589 Ya! Pakai pakaianmu dan keluar! 138 00:15:55,892 --> 00:15:57,792 Ini Owen, tinggalkan pesan! 139 00:15:57,894 --> 00:16:01,159 Owen, it's Natasha. 140 00:16:02,766 --> 00:16:05,166 Dimana Lupino? Aku butuh beberapa barang. 141 00:16:05,268 --> 00:16:08,362 Ya, telpon aku. OK? 142 00:16:59,389 --> 00:17:00,879 tidak! 143 00:17:00,991 --> 00:17:03,653 Tidak! Tidak! Belum saatnya! Belum saatnya! 144 00:18:00,050 --> 00:18:03,383 Apa?/ Dengar, cepat masuk, maukah? 145 00:18:15,832 --> 00:18:19,529 Kita mau kemana?/ Aku ingin kau lihat sesuatu. 146 00:18:23,874 --> 00:18:26,206 Bagaimana tantang kameranya? Dimana kamera sekuritinya? 147 00:18:26,309 --> 00:18:28,573 Kau harus jadi seseorang ,agar dapat melihatnya. 148 00:18:32,783 --> 00:18:34,683 Jam brapa dia mati? 149 00:18:37,087 --> 00:18:39,351 Kita memiliki bagian tubuhnya 150 00:18:41,458 --> 00:18:44,256 Apa yang terjadi dengan mereka?/ 151 00:18:44,361 --> 00:18:47,194 Gadis itu... Cuma satu. 152 00:18:51,568 --> 00:18:54,765 Apa kita sudah menemukan senjatanya? 153 00:18:54,871 --> 00:18:58,500 apa, kau mau kembali bersamaku? bagaimana dengan ciuman dan riasan? 154 00:18:58,608 --> 00:19:01,168 Apa kita sudah menemukan senjatanya? 155 00:19:01,278 --> 00:19:04,008 Maksudku, seperti sebuah pedang, tapi... 156 00:19:04,114 --> 00:19:07,914 ...terlalu banyak darah kalau itu akibat pedang. 157 00:19:08,018 --> 00:19:11,249 Hey, O'Brian! Hey dengar... 158 00:19:11,354 --> 00:19:15,017 Mengapa kau memperlihatkan aku ini?/ Kami menemukan ini disini. 159 00:19:18,261 --> 00:19:20,058 Kau mengenal dia, Max? 160 00:19:38,048 --> 00:19:39,948 It's Natasha. 161 00:19:42,385 --> 00:19:44,615 Ayo kita jalan. 162 00:19:44,721 --> 00:19:47,747 Teman, kita membutuhkanmu, tolonglah. 163 00:20:11,781 --> 00:20:14,648 Apa yang kita lakukan di sini?/ Kita akan minum bir, benar? 164 00:20:16,553 --> 00:20:19,181 Kamu biasa melakukan ini di jalanan? 165 00:20:19,289 --> 00:20:24,625 Jika kau tidak mau bicara padaku, mereka akan mengirim seseorang yang tiak mengenal dirimu... 166 00:20:24,728 --> 00:20:27,925 Jika kau tidak mau bicara padaku, mereka akan mengirim seseorang yang tiak mengenal dirimu... 167 00:20:28,031 --> 00:20:29,931 ...dan tak akan perduli dengan cerita dari pihakmu. 168 00:20:30,033 --> 00:20:33,332 Aku tidak bunuh gadis itu, jadi aku tidak butuh berpihak. Apa yang terjadi, Max? 169 00:20:33,436 --> 00:20:35,996 Kau terjebak dalam masalah apa, teman? kau bisa cerita padaku. 170 00:20:41,144 --> 00:20:43,840 Kau tahu apa yang sudah mereka pikirkan tentang dirimu di kesatuan, benar? 171 00:20:43,947 --> 00:20:46,415 Kau harus dengarkan semua pertanyaan yang kudapat tentang pasangan lamaku. 172 00:20:46,516 --> 00:20:50,646 Hal yang baik, kau dapat dukunganku, hah? Apa maksud dari perkataanmu itu? 173 00:20:50,754 --> 00:20:52,654 Maksudku ini bisa dimasukkan ke berkas masalah pembunuhan yang tak terpecahkan... 174 00:20:52,756 --> 00:20:54,656 Aku tak punya banyak harapan untuk gadis di gang itu. 175 00:20:54,758 --> 00:20:56,749 Itukah yang kau pikir? 176 00:20:56,860 --> 00:20:59,852 Bahwa aku mengacaukan penyelidikan kasus Michelle? 177 00:21:02,132 --> 00:21:04,123 Aku telah melakukan semuanya 178 00:21:04,234 --> 00:21:06,464 Aku telah melakukan semuanya! Semuanya! 179 00:21:06,569 --> 00:21:09,163 Dia masih di luar di suatu tempat. Salah satu dari mereka masih di luar sana. 180 00:21:09,272 --> 00:21:11,399 Itulah semuanya, OK? 181 00:21:11,508 --> 00:21:14,375 Kita sudah selesai bicara. 182 00:21:14,477 --> 00:21:16,877 Ayolah! Max! 183 00:21:18,548 --> 00:21:20,539 Sangat bagus. 184 00:21:20,650 --> 00:21:23,141 Senang berbisnis denganmu. 185 00:22:15,872 --> 00:22:18,067 - Detective Max Payne- Kita ada sedikit masalah. 186 00:22:18,174 --> 00:22:20,074 Sialan. Tolong tinggalkan pesan. 187 00:22:20,176 --> 00:22:22,076 Max, ini aku, Alex. 188 00:22:28,218 --> 00:22:30,311 Ms. Sax? 189 00:22:30,420 --> 00:22:32,320 Turut berduka atas kehilanganmu. 190 00:22:35,892 --> 00:22:39,089 Aku mengambil ini dari data telpon terakhirnya 191 00:22:39,195 --> 00:22:43,495 Dia terakhir menelepon ke Owen Green. 192 00:22:45,568 --> 00:22:47,468 Dia meneleponnya dua kali. 193 00:23:09,826 --> 00:23:11,817 Max, ini aku, Alex. 194 00:23:11,928 --> 00:23:13,896 Kau pasti tidak percaya ini tapi kupikir ada hubungan... 195 00:23:13,997 --> 00:23:16,056 ...antara gadis di gang itu dan pembunuhan Michelle. 196 00:23:16,166 --> 00:23:18,293 Aku menuju ke apartemenmu sekarang. 197 00:23:42,519 --> 00:23:44,419 Alex? Kau didalam? 198 00:23:54,765 --> 00:23:56,665 Alex? 199 00:24:17,854 --> 00:24:19,754 Alex? 200 00:24:28,298 --> 00:24:29,390 Alex? 201 00:25:01,788 --> 00:25:05,315 Orang tua dokter di UGD ini dulu seorang polisi patroli di jalan 45th. 202 00:25:05,425 --> 00:25:07,325 Menemukanmu pingsan di lantai. 203 00:25:07,427 --> 00:25:10,487 BB? Dimana aku?/ 204 00:25:10,597 --> 00:25:12,531 Rumah sakit Saint Mary. 205 00:25:12,632 --> 00:25:15,965 Kau masuk dengan luka cukup parah, Max Apa yang terjadi? 206 00:25:16,069 --> 00:25:18,560 Aku tidak tahu 207 00:25:18,671 --> 00:25:21,572 Alex. 208 00:25:21,674 --> 00:25:24,507 Saat radio kantor tidak bisa menghubunginya... 209 00:25:24,611 --> 00:25:28,206 ...mereka mencari tahu dari Christa kemana dia pergi 210 00:25:28,314 --> 00:25:31,340 Unit pertama ke tempatmu tepat pada waktunya. 211 00:25:31,451 --> 00:25:33,351 Tapi Alex sudah... 212 00:25:34,921 --> 00:25:36,855 Alex sudah meninggal. 213 00:25:40,126 --> 00:25:42,458 Aku menembak 6 kali. Aku mengenai sesuatu... Seseorang... 214 00:25:42,562 --> 00:25:44,553 Kau harus periksa semua rumah sakit. 215 00:25:44,664 --> 00:25:48,623 Aku bukan polisi lagi, Max, aku datang untuk melihat keadaanmu.. 216 00:25:50,603 --> 00:25:52,503 Dia ingin memberitahu aku sesuatu. 217 00:25:52,605 --> 00:25:56,371 Dengar! Semua yang bisa kau ingat bisa membantu. 218 00:25:56,476 --> 00:25:58,376 Polisi tidak punya petunjuk. 219 00:25:58,478 --> 00:26:01,379 Kepolisian telah menetapkan kau sebagai tersangka utama. 220 00:26:01,481 --> 00:26:03,381 Ya, dan kau beritahu mereka dimana mereka bisa menemukanku? 221 00:26:04,551 --> 00:26:06,951 Kau mulai bangun dalam sejam. 222 00:26:07,053 --> 00:26:08,953 Aku melewatkan itu sendirian. 223 00:26:13,760 --> 00:26:17,321 Kau pikir apa yang kau lakukan?/ Memberikan rasa hormatku. 224 00:26:17,430 --> 00:26:20,228 Bukan seperti itu, OK? 225 00:26:20,333 --> 00:26:24,326 Aku punya baju yang bersih untukmu di kantor. Sedang dibawa kemari 226 00:27:00,640 --> 00:27:03,336 Tuan Hensley? ini dia. 227 00:27:06,913 --> 00:27:10,781 Mulai kapan mereka pindah ke sini? Kami pikir kami pindah ke gedung ini sekitar tahun lalu./ 228 00:27:10,884 --> 00:27:12,909 "Kita"? Maaf. 229 00:27:13,019 --> 00:27:15,146 Kebiasaan. 230 00:27:29,068 --> 00:27:32,401 Selamat pagi, Spike./ Selamat pagi, Tuan Hensley. 231 00:27:32,505 --> 00:27:35,941 Kamu tahu aturannya, pak, silahkan, laporkan tamumu. 232 00:27:39,545 --> 00:27:42,275 Oh, my God. 233 00:27:43,850 --> 00:27:44,976 Max. 234 00:27:45,084 --> 00:27:47,211 Ms. Horne. 235 00:27:47,320 --> 00:27:49,948 Apa kabarmu? 236 00:27:50,056 --> 00:27:52,047 Baik, terima kasih. 237 00:27:52,158 --> 00:27:54,820 Aku harap kau tahu kau selalu bisa meneleponku. 238 00:27:54,928 --> 00:27:58,091 Kumohon, Max, jika ada sesuatu yang bisa kita lakukan... 239 00:27:58,197 --> 00:28:01,257 Aku tahu, aku juga punya bermaksud begitu, aku punya kartu juga, terima kasih. 240 00:28:01,367 --> 00:28:04,393 Dia seperti sinar terang di perusahaan ini. 241 00:28:08,074 --> 00:28:10,338 Aku tidak menjamin kalau salah satu dari pakaian ini bisa pas dibadanmu. 242 00:28:15,281 --> 00:28:18,114 Aku menyimpan satu untukmu. Halaman ke-3 dari belakang. 243 00:28:19,352 --> 00:28:22,378 Mereka membuat beasiswa atas namanya. 244 00:28:22,488 --> 00:28:25,821 Tetap datang padaku untuk minta pendapat mengenai apa yang dia ingin lakukan. 245 00:28:25,925 --> 00:28:29,088 Aku katakan seni. 246 00:28:29,195 --> 00:28:31,755 Dia suka seni, benar? 247 00:28:31,864 --> 00:28:35,766 Mereka tahu kita kenal dekat, hampir seperti keluarga sendiri 248 00:28:35,868 --> 00:28:38,200 Kenangan indah, sebuah beasiswa. 249 00:28:38,304 --> 00:28:40,602 Cara indah untuk mengenang seseorang. 250 00:28:40,707 --> 00:28:43,175 Hey, Joe. 251 00:28:43,276 --> 00:28:46,109 Max, kau ingat Joe, hah? 252 00:28:46,212 --> 00:28:48,942 Hey! Kau ke sini untuk ambil uang lembur? 253 00:28:49,048 --> 00:28:53,212 Aku berpikir 2x untuk berbuat itu, aku dengar si boss benar-benar pelit. 254 00:28:53,319 --> 00:28:57,187 Sekarang sejak ia tak mempunyai keamanan, mereka mengira akan menertawakan leluconnya 255 00:28:57,290 --> 00:28:59,190 Mereka masih membayarku seperti seorang penjaga pintu. 256 00:28:59,292 --> 00:29:01,658 Dia mencarimu. 257 00:29:01,761 --> 00:29:03,786 Cobalah ke kantorku juga, teman. 258 00:29:05,331 --> 00:29:07,231 Tunggu sebentar. 259 00:29:07,333 --> 00:29:08,800 Yeah? 260 00:29:08,901 --> 00:29:11,426 Nicole? 261 00:29:11,537 --> 00:29:14,472 Santai saja Aku kepala sekuriti disini 262 00:29:36,396 --> 00:29:38,296 Christa. 263 00:29:42,668 --> 00:29:45,262 Jesus. 264 00:29:47,907 --> 00:29:51,172 Yang paling dia inginkan hanya satu kata darimu. 265 00:29:52,278 --> 00:29:54,712 Supaya Alex hidup damai. 266 00:29:57,417 --> 00:29:59,476 Apa kau puas sekarang, Max? 267 00:30:02,789 --> 00:30:04,950 Kau membuatnya berpikir dia tidak pernah cukup untuk berusaha. 268 00:30:07,360 --> 00:30:09,260 Apa yang telah kau lakukan, Max? 269 00:30:10,696 --> 00:30:12,891 Apa yang telah Max Payne lakukan? 270 00:30:15,168 --> 00:30:17,068 Kecuali membawa kesengsaraan... 271 00:30:18,438 --> 00:30:20,633 ...ke semua orang yang perduli dengannya? 272 00:30:24,343 --> 00:30:27,540 Sekarang tolong keluar dari rumahku! 273 00:30:27,647 --> 00:30:29,547 Tolong, pergilah! 274 00:30:45,231 --> 00:30:48,394 Ah jeez. Hati-hati dengan orang licik ini! 275 00:30:49,502 --> 00:30:51,402 Detective Max Payne? 276 00:30:51,504 --> 00:30:53,938 Jim Bravura, urusan intern, aku mau kau ikut denganku. 277 00:30:55,341 --> 00:30:57,935 Sekarang? Ya sekarang. 278 00:31:00,179 --> 00:31:02,875 Bagaimana bisa gadis itu membawa dompetmu? 279 00:31:02,982 --> 00:31:05,007 Dia mencurinya. 280 00:31:05,118 --> 00:31:07,780 Apa maksudmu, "mencuri"? Seperti, mengambil saku mu? 281 00:31:11,257 --> 00:31:13,157 Kami berkenalan lewat seorang teman. 282 00:31:13,259 --> 00:31:15,420 We met through a friend. 283 00:31:17,763 --> 00:31:19,958 Trevor Duncan. 284 00:31:20,066 --> 00:31:22,432 Dia temanmu? Ya/ 285 00:31:22,535 --> 00:31:24,901 Sangat berkelas. 286 00:31:25,004 --> 00:31:27,495 Kau tahu apa yang dikerjakan Trevor untuk cari makan? 287 00:31:28,608 --> 00:31:30,473 Dia biasanya mencuri untukku. 288 00:31:30,576 --> 00:31:32,567 Oh, baiklah! 289 00:31:34,780 --> 00:31:37,180 Beritahu aku sesuatu, Max. 290 00:31:37,283 --> 00:31:40,377 Apa seorang juru tulis kantor masih membutuhkan seorang informan, hah? 291 00:31:43,589 --> 00:31:46,149 Jadi kau kencing di cangkir buat kita, benar? 292 00:31:46,259 --> 00:31:50,195 Kamu cuma katakan kata-kata ajaib. kenapa kau tidak telpon, saat kau dengar dari serikat pengacara? 293 00:31:50,296 --> 00:31:54,164 Kamu dan Detektif Balder tidak bekerjasama semenjak penugasan kembalimu. 294 00:31:55,668 --> 00:31:58,262 Apa yang membuatmu kembali bertemu? 295 00:31:58,371 --> 00:32:01,204 Dia ingin bicara./ Dan? 296 00:32:03,176 --> 00:32:05,974 Hey keparat! Aku ada 2 mayat dari 10 kantung mayat. 297 00:32:06,078 --> 00:32:07,978 Dan kau adalah orang terakhir yang melihat, tidak ada orang lain. 298 00:32:08,080 --> 00:32:11,345 Ya, dan beberapa dari darah itu adalah darahku. Semoga berhasil dengan kasusmu. 299 00:32:11,450 --> 00:32:14,351 Kerja yang bagus, detektif. 300 00:32:15,688 --> 00:32:20,682 Dengar, jika kau benar-benar temannya, bicaralah dengannya. 301 00:32:29,035 --> 00:32:31,697 Baik, mari kita berharap hasilnya bagus. 302 00:32:31,804 --> 00:32:34,432 Membuatmu merasa bersalah. Kau mengerti itu, bukan? 303 00:32:34,540 --> 00:32:37,873 Bukan cuma unit Alex yang menuduh kau orangnya 304 00:32:37,977 --> 00:32:40,969 Kamu butuh teman-teman di kesatuan sekarang ini. 305 00:32:41,080 --> 00:32:43,105 Hanya itu yang bisa kulakukan dari luar. 306 00:32:46,185 --> 00:32:48,346 Mau kemana kau 307 00:32:51,224 --> 00:32:53,124 Keparat bodoh 308 00:32:54,660 --> 00:32:57,185 Hey,aku tah percaya itu 309 00:32:57,296 --> 00:33:01,062 Hanya orang itu Apa kau bercanda 310 00:33:01,167 --> 00:33:04,534 Kemana kau pergi? Kau pikir mau pergi kemana, keparat? 311 00:33:04,637 --> 00:33:08,164 Tidak dapat dipercaya Seorang detektif di kantor itu telah terbunuh. 312 00:33:08,274 --> 00:33:11,903 < Kembali ke sini, bajingan! Kau pikir mau pergi kemana? 313 00:33:12,011 --> 00:33:13,876 Berhenti disitu, Max! Apa yang akan kau lakukan di sana? 314 00:33:22,981 --> 00:33:25,142 Bantuan! bantuan! Beri jalan! 315 00:33:25,249 --> 00:33:27,683 Buka sialan Beri jalan 316 00:33:28,886 --> 00:33:31,616 Dia pembunuh polisi, Buka max 317 00:33:31,723 --> 00:33:34,692 Buka pintu keparat ini, Max! 318 00:33:37,328 --> 00:33:40,593 Buka pintu keparat ini, Max! Buka pintu 319 00:33:44,068 --> 00:33:46,969 Buka pintu keparat ini, Max! 320 00:33:47,071 --> 00:33:49,665 Buka! Buka pintu! 321 00:33:49,774 --> 00:33:53,574 Buka pintu sialan!/ Kau hanya memperburuk keadaan! 322 00:33:55,246 --> 00:33:58,010 Ayolah, Max! keluar kau dari sini! 323 00:33:58,116 --> 00:33:59,515 Dobrak!/ Buka! 324 00:34:06,858 --> 00:34:09,190 Sekarang, Max! sekarang! Buka pintunya! 325 00:34:12,563 --> 00:34:14,292 Kena kau, Max! 326 00:34:14,399 --> 00:34:16,299 Keparat! 327 00:34:25,743 --> 00:34:28,109 Hey, Mike. Dimana dia? 328 00:34:32,274 --> 00:34:36,267 Oh, Demi Allah, Max. Kau hampir mati kedinginan. Kenapa kau tidak masuk?/ 329 00:34:36,378 --> 00:34:39,438 Alex tahu sesuatu mengenai Michelle. Sesuatu yang baru. 330 00:34:39,548 --> 00:34:41,448 Tidakkah kau pikir dia akan memberitahumu jika dia mempunyai sesuatu? 331 00:34:41,550 --> 00:34:43,541 Dia mencoba pada saat malam dia terbunuh. 332 00:34:43,652 --> 00:34:46,815 Apapun yang berada diruangan malam itu dengan kita. Sebenarnya apa yang kau pikir yang akan kau cari? 333 00:34:46,922 --> 00:34:49,117 Lupakanlah, OK?/ Max, bicaralah padaku! 334 00:34:49,224 --> 00:34:51,215 Max? 335 00:34:51,327 --> 00:34:53,625 Sekarang kau mau ke mana? 336 00:35:03,876 --> 00:35:06,367 Max Payne. 337 00:35:39,912 --> 00:35:43,871 Jatuhkan senjata mu 338 00:35:43,983 --> 00:35:46,008 Ambil dengan mudah 339 00:35:47,953 --> 00:35:51,616 Buang senjatamu dengan tangan kirimu! 340 00:36:00,065 --> 00:36:02,226 Itu saja. Berlutut./ 341 00:36:02,334 --> 00:36:04,325 Apa? Berlutut kau keparat! 342 00:36:06,238 --> 00:36:08,138 sial 343 00:36:15,214 --> 00:36:17,614 Kita harus bicara tentang adikku 344 00:36:21,120 --> 00:36:24,749 Dengar, pasanganku juga terbunuh, Kita berdua mencari orang yang sama 345 00:36:24,857 --> 00:36:27,087 Ya kau 346 00:36:31,854 --> 00:36:34,448 Siapa Owen Green? 347 00:36:36,192 --> 00:36:38,990 Darimana kau dapat nama itu?/ Dengar, Natasha menelpon... 348 00:36:39,095 --> 00:36:42,292 Jangan katakan namanya! Aku dengar Natasha menelpon dia, OK? 349 00:36:42,398 --> 00:36:45,128 Owen kemungkinan orang terakhir yang melihatnya hidup. 350 00:36:45,234 --> 00:36:49,796 Kecuali lelaki yang meninggalkan dompetnya disebelah mayat adikku. 351 00:36:49,905 --> 00:36:52,430 Bukankah itu kedengaran seperti seorang polisi bagian pembunuhan melakukan kesalahan? 352 00:36:52,541 --> 00:36:56,910 Siapapun yang membunuh adikmu, kemungkinan juga membunuh partnerku dan mungkin... 353 00:36:58,381 --> 00:37:02,283 Dengar, kau mau bantuan? Bantu aku menemukan Owen Green. 354 00:37:19,769 --> 00:37:21,669 Disini. 355 00:37:21,771 --> 00:37:23,830 Green tinggal di lantai paling atas. 356 00:37:26,842 --> 00:37:30,073 Kamu tahu apa yang aku lakukan untuk hidup? Jika kau coba-coba sesuatu, aku akan membunuhmu 357 00:38:09,760 --> 00:38:11,660 Siapa pria ini?/ 358 00:38:11,762 --> 00:38:14,196 Beberapa pecandu yang adikku biasanya tahu. 359 00:38:46,763 --> 00:38:50,392 Owen, Owen, buka pintu! 360 00:38:51,768 --> 00:38:53,929 Owen? 361 00:38:58,141 --> 00:39:00,166 Owen? 362 00:39:04,614 --> 00:39:06,514 Hey! 363 00:39:08,185 --> 00:39:10,176 Mereka datang…… 364 00:39:11,288 --> 00:39:13,188 Owen! 365 00:39:13,290 --> 00:39:15,190 Hey, Owen. 366 00:39:17,661 --> 00:39:20,129 Mereka datang. 367 00:39:20,230 --> 00:39:22,858 Owen, lihat aku! 368 00:39:22,966 --> 00:39:25,594 Owen, lihat aku! 369 00:39:25,702 --> 00:39:29,570 Aku tahu Natasha menghubungimu. Kau tahu apa yang terjadi padanya? 370 00:39:31,208 --> 00:39:33,369 Dia menghilang. 371 00:39:36,279 --> 00:39:38,975 Mereka membawanya pergi. 372 00:39:39,082 --> 00:39:41,016 Owen? 373 00:39:42,519 --> 00:39:45,647 Owen, santailah. 374 00:39:45,755 --> 00:39:48,155 Mereka membawanya dengan sayap-sayap mereka. 375 00:39:50,260 --> 00:39:52,251 Mereka membawanya. 376 00:39:54,064 --> 00:39:56,828 Owen... 377 00:40:01,104 --> 00:40:02,401 Owen. 378 00:40:31,124 --> 00:40:33,183 Jesus. 379 00:40:53,213 --> 00:40:57,616 00:40:59,878 Terjadi begitu saja. 381 00:41:03,890 --> 00:41:06,290 Natasha sering kerja ditempat ini. 382 00:41:17,103 --> 00:41:19,503 Aku akan meneleponmu lagi. OK? 383 00:41:21,908 --> 00:41:23,967 Bisa aku membantumu dengan sesuatu?/ 384 00:41:24,077 --> 00:41:26,045 Yeah. 385 00:41:27,080 --> 00:41:29,173 Jika aku mau punya tato ini... 386 00:41:29,282 --> 00:41:31,273 Kamu anggota Kesatuan Marinir?/ Yang ini./ 387 00:41:31,384 --> 00:41:33,909 Apa arti dari lambang ini? 388 00:41:34,020 --> 00:41:36,454 Itu lambang Norse Valkyrie 389 00:41:36,556 --> 00:41:39,252 Bangsa Viking biasanya memakai itu untuk perlindungan diri. 390 00:41:39,359 --> 00:41:44,228 Valkyrie-valkyrie terbang melintasi medan perang membawa orang yang pantas mati. 391 00:41:44,330 --> 00:41:48,357 Mereka memberi hadiah pada orang yang menumpahkan darah pertamanya. 392 00:41:48,468 --> 00:41:50,368 Prajuritnya malaikat. 393 00:41:52,972 --> 00:41:56,032 Dalam mitologi nurse.. 394 00:41:56,142 --> 00:41:58,804 ini satu-satunya cara kau pergi ke surga... 395 00:41:58,911 --> 00:42:01,903 ...adalah mati dengan penganiayaan. 396 00:42:02,015 --> 00:42:05,007 Kau mati dalam tidurmu, kau masuk ke neraka. 397 00:42:07,354 --> 00:42:10,653 Perlindungan terhadap apa? 398 00:42:10,758 --> 00:42:13,784 Apa maksudmu dengan "Hah"? Kau bilang orang-orang memakai tato sebagai perlindungan 399 00:42:13,894 --> 00:42:16,658 Apa yang mereka takutkan? 400 00:42:19,366 --> 00:42:24,030 Please! 401 00:42:29,243 --> 00:42:31,643 Please... 402 00:43:08,816 --> 00:43:12,616 - Come on! - ¡Callate! 403 00:43:12,720 --> 00:43:16,281 ¡Callate! 404 00:43:37,545 --> 00:43:39,706 Oh, God! 405 00:44:25,860 --> 00:44:27,760 Itu sudah cukup jauh. 406 00:44:42,509 --> 00:44:45,034 Aku ingin bicara dengan Lincoln. 407 00:45:07,001 --> 00:45:11,802 Kau menunggu seseorang, Lincoln? Itu sangat berbahaya sekarang ini. 408 00:45:11,906 --> 00:45:13,806 Aku telah dengar tentang adikmu./ 409 00:45:15,175 --> 00:45:18,474 Ya? Kau tahu sesuatu tentang itu? 410 00:45:19,580 --> 00:45:22,048 Dia bukan yang terakhir. 411 00:45:25,586 --> 00:45:27,577 Bagaiman dengan tato-tato itu? 412 00:45:27,688 --> 00:45:29,986 Hah? Apa yang mereka maksud? 413 00:45:30,090 --> 00:45:31,990 Sayap-sayap? 414 00:45:33,427 --> 00:45:35,327 Dia menandai mereka. 415 00:45:36,830 --> 00:45:38,730 Ya? Dan apa artinya itu? Sang Iblis membentuk pasukannya sendiri. 416 00:45:38,832 --> 00:45:41,699 The devil is building his army. 417 00:45:42,803 --> 00:45:44,361 ya 418 00:45:46,740 --> 00:45:49,300 Apakah iblis itu punya nama? 419 00:45:49,410 --> 00:45:51,742 Banyak. 420 00:45:51,845 --> 00:45:54,541 Salah satunya yang kau cari adalah Lupino. 421 00:45:57,518 --> 00:46:00,487 Sebuah tempat bernama Ragnarok. 422 00:46:00,587 --> 00:46:03,147 Itu sebuah klub tua, sebelah timur. 423 00:46:06,994 --> 00:46:11,021 Dengar. Kau masih punya hubungan dengan kepolisian, benar? 424 00:46:13,334 --> 00:46:15,302 Lihat jika mereka tahu sesuatu tentang seorang Detektif Max Payne. 425 00:46:15,402 --> 00:46:17,927 Max Payne? 426 00:46:19,974 --> 00:46:21,942 Apa??? 427 00:46:22,042 --> 00:46:24,840 Max Payne, dia sedang diburu. 428 00:46:26,113 --> 00:46:29,344 3 tahun dia mendobrak dari pintu ke pintu. 429 00:46:31,652 --> 00:46:34,314 Dia mencari sesuatu.. 430 00:46:34,421 --> 00:46:37,549 mencari sesuatu yang Allah mau tetap tersembunyi. 431 00:46:37,658 --> 00:46:41,651 Dan itulah yang membuat dia semakin berbahaya. 432 00:46:46,166 --> 00:46:50,500 Mona.Menjauhlah dari Max Payne. 433 00:46:53,640 --> 00:46:56,336 Kau tidak ingin berada didekatnya saat Hari Penghakiman tiba.. 434 00:47:08,155 --> 00:47:10,851 Mereka bawa gadis itu dengan sayap-sayapnya. 435 00:47:10,958 --> 00:47:13,654 Sayap mereka dari Emas, bulu-bulunya hanya kelihatan hitam. 436 00:47:15,696 --> 00:47:17,664 Itulah Norse valkyrie.. 437 00:47:17,765 --> 00:47:20,598 Prajuritnya malaikat. 438 00:47:20,701 --> 00:47:22,896 Dia dulunya seperti bersinar terang di perusahaan ini. 439 00:49:35,202 --> 00:49:37,864 Apa ini? Apa yang telah terjadi?/ Kopi? 440 00:49:37,971 --> 00:49:39,962 Bukankah ini sesuatu yang telah aku lewatkan. 441 00:49:41,408 --> 00:49:43,308 Ini adalah sesuatu terlewatkan/ 442 00:49:43,410 --> 00:49:47,039 Jadi? BB, apa maksudmu dengan "jadi"? 443 00:49:47,147 --> 00:49:49,445 Dan apa yang diinginkan seseorang dengan kertas kerjanya? 444 00:49:49,550 --> 00:49:51,108 Aku tidak tahu./ 445 00:49:51,218 --> 00:49:53,686 Siapa yang tahu? Supervisor lama kita, siapa nama orang ini? 446 00:49:53,787 --> 00:49:55,237 Max, ini cukup./ 447 00:49:55,238 --> 00:49:56,688 Siapa nama orang ini? 448 00:49:56,790 --> 00:49:59,452 Colvin. John Colvin. apakah dia masih di situ? 449 00:49:59,560 --> 00:50:01,824 Tahan, Max!/ 450 00:50:01,929 --> 00:50:03,954 BB, Apakah dia masih kerja di perusahaan? 451 00:50:07,668 --> 00:50:09,568 Jason Colvin. 452 00:50:10,604 --> 00:50:12,504 Orang itu bernama Jason./ 453 00:50:12,606 --> 00:50:14,767 Terima kasih. 454 00:50:27,921 --> 00:50:29,821 Ini Detektif Bravura. 455 00:50:29,923 --> 00:50:33,324 Detektif, aku ingin bicara denganmu tentang Max sekarang juga 456 00:50:33,427 --> 00:50:35,554 Tolonglah, Ini penting sekali. 457 00:50:37,698 --> 00:50:40,496 Detektif, terima kasih telah menemuiku di kantorku 458 00:50:40,601 --> 00:50:42,899 Aku harus menjelaskan apa yang telah terjadi dengan Max. 459 00:50:43,003 --> 00:50:45,767 Berkas perkara tidak bisa menceritakan semua. 460 00:50:45,872 --> 00:50:49,308 Mungkin kau pikir itu semua yang kau butuhkan untuk mengenal Max. 461 00:50:54,014 --> 00:50:56,983 Tidak bisa memberitahu padamu betapa cantiknya Michelle dulu. 462 00:50:58,619 --> 00:51:00,678 Betapa bahagianya mereka berdua. 463 00:51:06,226 --> 00:51:09,161 Tidak bisa memberitahumu bagaimana bayi itu mirip dengannya. 464 00:51:20,674 --> 00:51:22,574 Ini semua dimulai dari sebuah perampokan. 465 00:51:25,746 --> 00:51:30,706 penjahat adalah pecundang, sampah. Memiliki catatan, tapi tidak ada yang besar. 466 00:51:33,287 --> 00:51:36,051 Hari itu, terlebih dahulu, siapa tahu? 467 00:51:38,158 --> 00:51:41,059 Tebak mereka keluar untuk sesuatu ... more. 468 00:52:23,437 --> 00:52:26,099 Michelle! 469 00:52:26,206 --> 00:52:29,664 Michelle! Michelle! 470 00:52:29,776 --> 00:52:33,234 Michelle! 471 00:52:38,352 --> 00:52:41,617 Tidak apa-apa, malaikat-malaikat membakar mereka sekarang. 472 00:53:39,679 --> 00:53:43,445 Dia mungkin terlambat 10 menit. Cuma itu.. 473 00:53:49,189 --> 00:53:52,625 10 menit. 00:54:08,366 Kami mencari kemana-mana untuk orang ke-3. Tapi tidak ada untuk ditindak lanjuti 475 00:54:10,202 --> 00:54:11,362 Max... 476 00:54:11,470 --> 00:54:15,964 dipindah ke bagian Kasus Yang Tidak Terselesaikan Memimpin pekerjaan yang harus pergi kemanapun. 477 00:54:16,075 --> 00:54:20,978 Dia... tidak pernah sama 478 00:54:22,414 --> 00:54:25,281 Tentu saja tidak. 479 00:54:25,384 --> 00:54:30,378 Mengerti! Ini adalah anak pasangan lamaku. 480 00:54:32,324 --> 00:54:35,452 Keluarganya. Kau harus membantunya di sini. 481 00:54:36,762 --> 00:54:39,196 Kau harus mendengarkan segala sesuatu yang dikatakan oleh Max. 482 00:54:39,298 --> 00:54:41,562 Tak satu pun dari itu masuk akal 483 00:54:41,667 --> 00:54:45,660 Dia mengira bahwa seseorang di perusahaan ada yang bertanggung jawab 484 00:54:45,771 --> 00:54:51,539 Aku khawatir dia akan...masuk ke dalam situasi lain sebelum aku bisa yakinkan dia untuk masuk. 485 00:54:53,445 --> 00:54:56,005 Jadi kau pikir dia.../ Aku pikir kau harus menemukannya. 486 00:55:29,481 --> 00:55:31,415 Ada apa, Jason? 487 00:55:32,551 --> 00:55:34,451 Aku…. 488 00:55:49,735 --> 00:55:52,363 Apakah ini ancaman? 489 00:55:53,572 --> 00:55:56,803 Tidak! Tidak! 490 00:55:57,843 --> 00:55:59,811 Aku hanya berpikir kau harus berhati-hati. 491 00:56:01,280 --> 00:56:04,181 Berjaga-jagalah, Jason. 492 00:56:28,507 --> 00:56:30,702 Kamu punya kesempatan untuk datang dan bicara dengan nya 493 00:56:35,814 --> 00:56:37,714 Ada seseorang dalam kantormu. 494 00:56:42,354 --> 00:56:44,379 Seorang detektif. 495 00:56:59,922 --> 00:57:01,947 Ini anakmu? 496 00:57:03,693 --> 00:57:06,924 Ya, dia anakku. Dia berumur 3 tahun. 497 00:57:07,029 --> 00:57:08,963 Dia sangat cantik 498 00:57:09,065 --> 00:57:11,397 Adakah sesuatu yang bisa aku bantu, detektif?/ 499 00:57:11,501 --> 00:57:13,696 Aku belum tahu. 500 00:57:16,172 --> 00:57:19,073 Mungkin jika kau cerita padaku tentang apa ini semua 501 00:57:20,409 --> 00:57:23,674 Mengenai sebuah pembunuhan, pembunuhan berantai 502 00:57:26,149 --> 00:57:28,049 Aku belum tahu namamu. 503 00:57:30,086 --> 00:57:32,611 Max Payne. 504 00:57:33,890 --> 00:57:36,757 Maaf, aku tidak mengenalimu. 505 00:57:36,859 --> 00:57:39,589 Tidak apa-apa. 506 00:57:39,695 --> 00:57:42,061 Apa yang bisa kau ceritakan padaku tentang apa yang Michelle kerjakan? 507 00:57:44,167 --> 00:57:46,067 Tepat sebelum dia mati 508 00:57:53,743 --> 00:57:55,836 Aku tidak tahu, mengerjakan proyek rutin. 509 00:57:58,014 --> 00:57:59,914 Tidak ada yang aneh. 510 00:58:06,589 --> 00:58:09,786 Dengar, sangat sulit untuk lebih merincikan itu... yang lama sekali. 511 00:58:09,892 --> 00:58:12,861 Baiklah, bisakah kau mencarikannya? 512 00:58:14,764 --> 00:58:17,062 Aku tidak tahu apakah aku bisa, sungguh. 513 00:58:19,969 --> 00:58:23,598 Setiap dokumen yang kita miliki akan dimusnahkan, dan... 514 00:58:23,706 --> 00:58:27,301 Kita harus pergi… 515 00:58:30,279 --> 00:58:32,247 Bukan aku Aku tidak yakin ada jalan lain. 516 00:58:32,348 --> 00:58:34,316 Jadi tidak ada jejaknya? 517 00:58:34,417 --> 00:58:37,181 Tidak ada yang pribadi, kita hanya... 518 00:58:38,621 --> 00:58:41,590 Kita tak bisa menjaga semuanya aman. 519 00:58:41,691 --> 00:58:45,092 Kamu butuh membuat panggilan?/ Mungkin aku harus. 520 00:58:45,194 --> 00:58:49,654 Ya, kantor indah yang kau miliki. 521 00:58:49,765 --> 00:58:54,134 Jackie, hi. Detective... 522 00:58:55,871 --> 00:58:57,668 Apa yang kau tahu?/ Tunggu! 523 00:58:59,875 --> 00:59:01,655 Aku ingin bicara dengan seseorang mengenai seorang wanita yang biasanya kerja di sini. 524 00:59:01,656 --> 00:59:03,436 Kau bisa duduk disana. 525 00:59:08,173 --> 00:59:10,505 Mr. Colvin? 526 00:59:10,609 --> 00:59:12,702 Kau bohong padaku! kenapa?/ Aku tidak bohong 527 00:59:12,811 --> 00:59:15,780 Mr. Colvin? 528 00:59:15,881 --> 00:59:18,509 Katakan padaku apa yang terjadi pada Michelle! Aku tidak tahu. 529 00:59:18,617 --> 00:59:20,312 Tuan Colvin, apa Anda baik-baik saja? 530 00:59:20,419 --> 00:59:24,014 Jackie? Tuan Colvin, ini Jackie! aku bisa mendengarmu! 531 00:59:24,122 --> 00:59:26,181 Apa kau baik-baik saja? 532 00:59:29,461 --> 00:59:33,022 Apa yang telah dia kerjakan? Aku tidak tahu. 533 00:59:33,131 --> 00:59:35,998 Aku dulu ditugaskan ke lain proyek, sebuah proyek dengan kontrak dari pemerintah. 534 00:59:36,101 --> 00:59:37,728 Apa yang harus dikerjakan oleh Michelle?/ 535 00:59:37,836 --> 00:59:40,202 Tidak ada, dia hanya... 536 00:59:41,840 --> 00:59:43,740 Keamanan./ 537 00:59:43,842 --> 00:59:45,742 Bisakah aku bicara dengan BB? 538 00:59:47,879 --> 00:59:49,972 Ya! BB, tolong! ini Jackie, Jason dalam masalah. 539 00:59:50,082 --> 00:59:51,982 Apa? Haruskah aku menghubungi orang-orangmu? 540 00:59:52,084 --> 00:59:55,281 Tidak, tidak, tidak, aku akan telpon. Tolong cepatlah! 541 00:59:58,290 --> 01:00:00,758 Oh, sialan. Okay. 542 01:00:00,859 --> 01:00:03,419 Itu dulu sebuah operasi militer. 543 01:00:03,528 --> 01:00:08,192 Itu sesuatu untuk membuat para prajurit lebih agresif di pertempuran 544 01:00:08,300 --> 01:00:14,170 Itu menjadi sebuah bencana. Hanya 1% yang bisa membuat mereka tidak terlihat, OK? 545 01:00:14,273 --> 01:00:18,869 baiklah? Sisanya menderita halusinasi yang mengerikan. Iblis dan hantu. 546 01:00:21,046 --> 01:00:23,241 Obat itu membuat mereka gila 547 01:00:23,348 --> 01:00:27,478 Maksudku, efek sampingnya tidak bisa dikontrol. 548 01:00:27,586 --> 01:00:32,182 Dan obat ini membuat kecanduan, kita bahkan tidak bisa menjamin keamanan pada ilmuan-ilmuan kita. 549 01:00:32,291 --> 01:00:37,456 Kita harus menutupnya. subyek tes mereka mengikutinya ke rumah. 550 01:00:37,562 --> 01:00:39,928 Merekaakan membunuh para ilmuwan hanya untuk minta dosis ekstra 551 01:00:41,066 --> 01:00:44,832 Itukah yang terjadi pada Michelle?/ Tidak. 552 01:00:47,439 --> 01:00:49,339 Ayo,jalan jalan 553 01:00:56,815 --> 01:00:59,306 Apa yang kau maksud dengan "tidak"? lalu apa yang terjadi dengannya? - Please! Jesus! 554 01:00:59,418 --> 01:01:03,650 Tolonglah! dengar, dia bahkan tidak tahu siapa yang menghampirinya. 555 01:01:03,755 --> 01:01:07,213 Tuan Colvin, aku sudah memanggil keamanan dan mereka sedang menuju kesini. 556 01:01:07,326 --> 01:01:11,820 Aku akan beritahumu apa yang terjadi, kau harus membiarkan aku keluar dari sini.Sekarang/ 557 01:01:11,930 --> 01:01:13,397 Apa yang kau bicarakan? 558 01:01:13,398 --> 01:01:14,865 Aku akan mengakui semuanya, tapi kau harus... 559 01:01:14,966 --> 01:01:17,833 Itu tidak cukup bagus!, ceritakan padaku apa yang telah terjadi padanya, sekarang! 560 01:01:17,936 --> 01:01:22,168 Dia terbunuh karena obat itu. Amplop itu 561 01:01:22,274 --> 01:01:25,266 Bawa bersama kita, semuanya, semuanya di sana. 562 01:01:25,377 --> 01:01:29,040 Tolonglah, kau harus melindungiku dari mereka. 563 01:01:29,147 --> 01:01:30,978 Siapa yang kau maksud? 564 01:01:31,083 --> 01:01:33,517 Seorang lelaki yang telah membunuh istrimu! 565 01:01:33,618 --> 01:01:36,519 Ambil amplop itu!Ambil! 566 01:01:38,090 --> 01:01:40,149 Ayo pergi! 567 01:01:43,595 --> 01:01:45,563 Ayo pergi! 568 01:01:45,664 --> 01:01:48,064 Tenang! NYPD! 569 01:02:21,466 --> 01:02:23,195 Tembak! 570 01:02:29,341 --> 01:02:31,673 Radio Pusat. Ini Jim Bravura, IA. 571 01:02:31,777 --> 01:02:33,836 Unit apa yang menanggapi panggilan AESIR? 572 01:02:39,284 --> 01:02:41,115 Gedung AESIR, maksudmu tidak ada seorangpun yang melakukan panggilan? 573 01:02:41,219 --> 01:02:44,086 Maukah kau melaporkan kejadian? Tentu saja, aku mau melaporkan sesuatu. 574 01:02:44,189 --> 01:02:45,679 Kami mengalami pertempuran senjata di Midtown! 575 01:02:53,298 --> 01:02:54,322 Fire! 576 01:02:58,437 --> 01:02:59,904 sialan 577 01:03:04,810 --> 01:03:07,074 turun 578 01:03:15,020 --> 01:03:16,954 Move! Move! Move! Move! 579 01:03:22,627 --> 01:03:24,891 Tahan senjatamu tahan senjatamu 580 01:03:44,816 --> 01:03:48,013 Merobohkan pintu itu! Angkat tanganmu! 581 01:03:48,119 --> 01:03:50,451 Kau harus masuk sekarang!/ Tidak ada kesempatan! 582 01:03:50,555 --> 01:03:52,546 - ayolah - Apakah ini tentang istrimu? 583 01:03:52,657 --> 01:03:55,217 Colvin tahu. Tenanglah, Max 584 01:03:55,327 --> 01:03:57,591 Kita akan membicarakan ini sekarang.?baiklah 585 01:03:57,696 --> 01:04:00,756 Clear! 586 01:04:03,034 --> 01:04:04,934 Move! 587 01:04:05,036 --> 01:04:07,004 - dimana dia - aku tak dapat melihatnya 588 01:04:07,105 --> 01:04:09,005 Tidak apa pun 589 01:04:09,107 --> 01:04:11,302 Tidak,dia telah pergi 590 01:04:11,409 --> 01:04:14,139 Bagus, anak-anak. Kau tahu apa yang kau lakukan? Kau mambiarkan dia pergi 591 01:04:14,246 --> 01:04:16,441 - biarkan aku melihat tangan mu! - tenanglah, motherfucker! N.Y.P.D. 592 01:04:16,548 --> 01:04:19,142 Apa yang sebenarnya pergi 'di atas sana - Yeah. Good job! 593 01:04:19,251 --> 01:04:22,084 Setiap orang akan mendapat medali untuk ini. Hebat! Sialan! 594 01:04:29,794 --> 01:04:31,421 Aku ada di kantor, aku akan menelponmu balik. 595 01:05:00,115 --> 01:05:05,212 Dan akan selamanya memberikan mereka pertempuran sengit dimasa depan. 596 01:05:05,321 --> 01:05:10,918 Valkyr... 100% efektif 100% pertempuran dites. 597 01:05:11,026 --> 01:05:14,257 Senjata baru dalam memerangi teror. 598 01:05:14,363 --> 01:05:17,423 Valkyr, kekuatan dari kebebasan. 599 01:05:17,533 --> 01:05:22,129 Valkyr, memenangkan pertempuran melawan teror. Kau harus melihat ini. 600 01:05:24,807 --> 01:05:27,207 Dari awal jaman... 601 01:05:27,309 --> 01:05:31,177 ...Jenderal-jenderal besar selalu tahu 1 kebenaran sejati dari peperangan. 602 01:05:31,280 --> 01:05:34,078 Moral memenangkan pertempuran. 603 01:05:34,183 --> 01:05:37,914 Terima kasih kepada terobosan yang telah dibuat oleh AESIR Pharmaceuticals. 604 01:05:38,020 --> 01:05:43,959 Masa depan militer akan bisa membuka kunci potensi tidak terbatas... 605 01:05:44,059 --> 01:05:49,861 Memperkenalkan Valkyr, Kekuatan dari kebebasan. 606 01:05:51,033 --> 01:05:54,127 Jadi tentang apa semua ini? Obat-obatan? 607 01:06:01,944 --> 01:06:07,382 Bagaimana pengalaman pertempuranmu berkembang... ...sejak meminum obat Valkyr? 608 01:06:07,483 --> 01:06:10,816 Baiklah, aku tidak pernah merasa takut untuk permulaan. 609 01:06:10,919 --> 01:06:15,356 Jelaskan padaku, jika kau berkenan, bagaimana Valkyr memenangkan pertempuran melawan teror? 610 01:06:15,457 --> 01:06:18,187 Kau menghadapi sebuah grup pemberontak yang sebelumnya takut... 611 01:06:18,293 --> 01:06:23,356 ...kau akan rasakan, damai, aku kira. 612 01:06:23,465 --> 01:06:26,901 Ini seperti sesuatu yang mengawasimu dari atas. 613 01:06:27,002 --> 01:06:28,697 Kau merasa memiliki sayap. 614 01:06:28,804 --> 01:06:32,672 Jadi bukankah kau katakan merasa lebih kuat, lebih aman, lebih mampu. 615 01:06:32,775 --> 01:06:37,269 Oh, tentu, itu merupakan hal yang dibutuhkan untuk memenangkan perang di luar sana. 616 01:06:37,379 --> 01:06:40,542 Aku merasa tidak dapat dihancurkan, tidak ada yang bisa menghentikanku. 617 01:06:40,649 --> 01:06:42,879 Aku sanggup menghadapi apapun. 618 01:06:42,985 --> 01:06:46,045 Apakah kau mencatat adanya efek samping? 619 01:06:48,757 --> 01:06:51,453 Aku hanya bisa berbicara untuk diriku dan tidak tahu. 620 01:06:51,560 --> 01:06:56,224 Aku minta maaf,Kau mau lakukannya lagi?/ Tidak, kita baik-baik saja. 621 01:06:56,331 --> 01:07:00,062 Itu sudah cukup. Mematikannya. 622 01:07:02,104 --> 01:07:05,471 Membunuh istriku. 623 01:07:05,574 --> 01:07:07,735 Natasha juga. 624 01:07:09,678 --> 01:07:12,078 Dia berada di klub tua yang disebut Ragnarok. 625 01:07:15,751 --> 01:07:20,051 Kau tahu dimana itu?/ Ya 626 01:07:27,396 --> 01:07:30,763 Lupakanlah, Max! Kau ke sana, kau akan mati. 627 01:07:34,269 --> 01:07:36,829 Kau dapatkan semua bantuanku dan yang lainnya, tapi tidak pergi ke sana. 628 01:07:36,939 --> 01:07:38,839 Ya, simpan untuk dirimu. 629 01:07:42,945 --> 01:07:45,140 Kamu tidak berencana keluar dari situ hidup-hidup. 630 01:07:48,050 --> 01:07:51,281 Kau pikir setelah kau mati, kau akan bersama dengan mereka lagi? 631 01:07:52,855 --> 01:07:55,585 Ya, aku harap itu cara kerjanya. 632 01:09:26,281 --> 01:09:28,579 Kau butuh bantuan di depan? 633 01:09:31,820 --> 01:09:35,620 i>Unit 6, Lupino sudah aman. 634 01:14:05,131 --> 01:14:08,191 Kau dengar mereka datang? 635 01:14:11,404 --> 01:14:14,965 Kita akan lihat siapa diantara kita yang akan diterbangkan oleh mereka. 636 01:14:15,075 --> 01:14:17,805 Kita akan lihat siapa salah satu dari kita yang mereka anggap terbaik 637 01:14:20,080 --> 01:14:22,548 Tuhan, kau diberkati. 638 01:14:24,284 --> 01:14:29,551 Malaikat-malaikat belum selesai denganmu. 639 01:14:53,138 --> 01:14:55,038 BB? 640 01:15:00,679 --> 01:15:02,704 Apa yang terjadi disini, BB? 641 01:15:03,816 --> 01:15:06,808 Let's go. 642 01:15:06,919 --> 01:15:10,047 Ayo keluar dari sini! 643 01:15:17,229 --> 01:15:19,754 BB-BB, apa yang terjadi disini? 644 01:15:19,865 --> 01:15:23,733 BB, aku melihat ke Lupino, dia tidak tahu siapa aku. Apa yang kau lakukan disini? 645 01:15:28,374 --> 01:15:30,842 Sekarang?/ Tidak, belum! 646 01:15:30,943 --> 01:15:32,911 Borgol dia! 647 01:15:38,284 --> 01:15:42,721 Apa yang harus aku lakukan? Michelle tetap membayangiku 648 01:15:42,821 --> 01:15:46,086 Beberapa kotak dari proyek yang dihentikan telah hilang. 649 01:15:46,191 --> 01:15:48,853 Dia mengatakannya padaku tanpa tahu arti sebenarnya. Aku harus... . 650 01:15:48,961 --> 01:15:52,590 Aku harus bicara padanya. 651 01:15:52,698 --> 01:15:56,429 Menunjukkan padanya dipihakku sebelum dia membawa itu ke orang lain. 652 01:15:56,535 --> 01:15:58,696 Sebelum malam itu... 653 01:15:58,804 --> 01:16:02,296 Sesuatu yang berubah jadi salah pada diriku terlihat mustahil melakukan semuanya. 654 01:16:04,043 --> 01:16:08,776 Michelle adalah masalah pertama dalam hidupku Cukup kecil untuk meraih dan berhenti. 655 01:16:10,979 --> 01:16:15,040 Sekali itu terjadi Dan aku menyadari aku bisa menggunakan kekuatan tanganku... 656 01:16:15,150 --> 01:16:18,142 ...untuk menjaga sesuatu yang merenggutnya dariku 657 01:16:19,554 --> 01:16:24,457 Waktu Michelle berhenti berteriak malam itu, 658 01:16:24,559 --> 01:16:26,754 aku mendapat pelajaran yang sangat menakjubkan. 659 01:16:28,630 --> 01:16:32,122 Aku bisa melakukan ini di seluruh hidupku. 660 01:16:34,569 --> 01:16:38,266 Aku seperti seorang yang baru pada malam itu. 661 01:16:40,008 --> 01:16:43,535 Semua hal-hal lain aku akan membiarkan pergi 662 01:16:43,645 --> 01:16:48,810 Waktu aku diterima saya sendiri ... kelemahan ... 663 01:16:48,917 --> 01:16:51,408 Aku bisa saja mengulurkan tangan tanganku dan menghentikannya. 664 01:16:51,520 --> 01:16:56,150 Dan dari sana, membayangkan bagaimana meletakan obat di jalanan, 665 01:16:56,258 --> 01:17:00,957 Bagaimana memanfaatkan Lupino dan semua anggotanya sangatlah mudah. 666 01:17:01,063 --> 01:17:03,429 Tapi hanya karena Michelle... 667 01:17:03,532 --> 01:17:06,899 masalah pertama yang aku selesaikan sendiri. 668 01:17:09,404 --> 01:17:13,500 kedua... adalah anakmu. 669 01:17:33,395 --> 01:17:36,296 Baiklah, cukup! Cukup dengan semua kata-katamu itu. 670 01:17:36,398 --> 01:17:38,298 BB! 671 01:17:38,400 --> 01:17:41,892 Joe, mengapa kamu tidak melakukanya dengan tenang dibawah saja? 672 01:17:53,081 --> 01:17:56,573 Ini tidak seperti kita tidak melihatnya datang. 673 01:17:56,685 --> 01:17:58,983 Pemurung, terasing, 674 01:17:59,087 --> 01:18:01,988 Max justru tidak terlihat sama setelah tragedi. 675 01:18:03,992 --> 01:18:05,687 Ambilkan aku beberapa tali itu! 676 01:18:05,927 --> 01:18:09,920 Untung saja ayahmu sudah tak hidup lagi waktu ini terjadi. 677 01:18:10,031 --> 01:18:14,968 Bill Payne yang terkenal anak satu-satunya. 678 01:18:16,671 --> 01:18:21,404 Menjadi seorang pecandu bunuh diri. 679 01:18:23,078 --> 01:18:24,636 Ini akan memakannya hidup-hidup. 680 01:18:30,519 --> 01:18:31,816 Tangkap dia, Joe! 681 01:18:56,602 --> 01:19:00,231 Borgol dia! Dia akan mati membeku. 682 01:19:02,942 --> 01:19:04,842 ayo 683 01:20:36,569 --> 01:20:38,537 Belum saatnya, Max. 684 01:23:11,490 --> 01:23:14,425 Bravura! Apa yang terjadi? 685 01:23:14,527 --> 01:23:19,055 Kenapa separuh dari kesatuanku disini sebelumnya keluar ke jalan? Dibawah otoritas apa... 686 01:23:19,165 --> 01:23:22,692 Aku menyelidiki penembakan seorang sipil tanpa senjata, Jason Colvin, 687 01:23:22,802 --> 01:23:25,600 dan percobaan pembunuhan terhadap Detektif Max Payne. 688 01:23:25,704 --> 01:23:27,604 Benarkah? Aku dengar dia menembak pertama kali... 689 01:23:27,706 --> 01:23:31,437 Jika aku tahu macam apa orang-orang yang kulayani, Aku tak berpikir kalau mereka akan membantah itu. 690 01:23:31,544 --> 01:23:33,910 Ya, dan orang macam apa sebenarnya? Mereka polisi asli. 691 01:23:34,013 --> 01:23:35,708 Tidak menyerang./ Tidak membawa 692 01:23:35,815 --> 01:23:40,980 Agen Taliente, aku akan memperkenalkanmu ke polisi yang asli. 693 01:23:41,086 --> 01:23:45,386 Detektif, Jack Taliente, Agen Khusus, FBI, Siapa kamu? 694 01:23:51,564 --> 01:23:54,727 Bravura telah memanggil FBI. 695 01:23:54,834 --> 01:23:56,768 Mereka sedang menuju kesini. 696 01:24:00,072 --> 01:24:04,202 Demi Allah, ayo! Max sudah mati, mereka tidak punya apa-apa. 697 01:24:04,310 --> 01:24:06,574 ayo! 698 01:24:07,947 --> 01:24:10,677 Masukkan mereka! masukkan mereka!/ Mobil telah menunggu! ayo jalan! 699 01:24:13,219 --> 01:24:14,618 Tekan tombolnya! P1! 700 01:24:14,720 --> 01:24:17,621 Tenang, Joe! 701 01:24:17,723 --> 01:24:20,954 Ini Pasukan udara sedang menuju ke 3-5-0-500 702 01:24:21,060 --> 01:24:24,120 E.T.A, 3 mike, berikan aku frekuensinya. 703 01:24:24,230 --> 01:24:27,791 P.D. Pasukan Udara, tolong kembali ke frekuensiku, 126-105. 704 01:24:27,900 --> 01:24:30,095 Mengerti, mengirim, kita dalam perjalanan pulang. 705 01:24:32,238 --> 01:24:34,263 Mobilmu sudah menunggu, pak. 706 01:24:49,755 --> 01:24:51,723 Oh, shit. 707 01:24:53,954 --> 01:24:56,548 Dia belum mati, dia ada disini. - omong kosong 708 01:24:59,860 --> 01:25:02,124 - Let's move it! Move! Move! - Go! 709 01:25:04,298 --> 01:25:06,391 Dapatkan dia , Joe! 710 01:25:06,500 --> 01:25:08,434 Kemana dia? 711 01:25:12,206 --> 01:25:14,106 Kemana kau pergi, Joe? 712 01:25:17,678 --> 01:25:20,579 P.D, Pasukan udara, katakan yang terakhirmu./ Kita butuh informasi lebih. 713 01:25:20,681 --> 01:25:24,412 Apakah kau menempatkan Bravura di jalur kita? kita butuh informasi lebih pada situasi ini. 714 01:25:24,518 --> 01:25:26,281 Siapa yang kau telpon? 715 01:25:29,857 --> 01:25:32,553 Ini sudah malam. 716 01:25:32,660 --> 01:25:37,222 Aku ingin kau mengirim helikopter ke atap. - Apa yang kau bicarakan, BB? 717 01:25:37,331 --> 01:25:40,425 Masalah Michelle Payne balik lagi ke kita. 718 01:25:52,713 --> 01:25:54,704 Air One, Pasukan udara, ini Letnan Jim Bravura. 719 01:25:54,815 --> 01:25:57,477 Agen pemerintah dan polisi berseragam dalam perjalanan kali ini. 720 01:26:10,597 --> 01:26:13,327 Ambil beberapa C4. 721 01:26:13,434 --> 01:26:17,530 Pasangkan kabel, jadi dia tidak naik ke atap. Apa kau gila? 722 01:26:17,638 --> 01:26:20,163 Kau melihatnya 723 01:26:20,274 --> 01:26:23,266 Kau melihatnya, Joe. Dia tidak akan berhenti.. 724 01:26:31,018 --> 01:26:32,815 No! 725 01:26:51,138 --> 01:26:52,605 Kita mendapatkan beberapa tembakan beruntun. . kita membutuhkan back-up ASAP. 726 01:26:52,706 --> 01:26:53,673 Copy that, P.D. Air One. 727 01:27:14,520 --> 01:27:17,080 - Michelle? - Max. 728 01:27:19,625 --> 01:27:21,786 Max? 729 01:28:32,955 --> 01:28:37,449 Max! Max, ayo 730 01:28:37,559 --> 01:28:41,757 Dengar, aku akan menahan mereka selama aku bisa, tapi kau harus selesaikan ini. 731 01:28:41,864 --> 01:28:45,891 Max, ayolah 732 01:28:46,001 --> 01:28:49,095 Ayolah ayo ambilah ini 733 01:28:49,204 --> 01:28:50,796 Ambil ini! 734 01:28:53,676 --> 01:28:55,576 Max, ayo! lihat aku! 735 01:28:58,080 --> 01:29:00,207 Kau belum selesai. 736 01:29:10,659 --> 01:29:14,925 Ayo, ayolah, angkat! dimana kau? ayolah! 737 01:29:48,530 --> 01:29:52,398 Hati-hati dengan benda itu! 738 01:29:52,501 --> 01:29:55,368 Ayo sekarang, Mona! 739 01:29:56,538 --> 01:29:58,972 Aku yakin kita bisa saling kerjasama. 740 01:30:06,949 --> 01:30:09,543 BB! 741 01:30:35,778 --> 01:30:41,148 Detektif Max Payne sedang tembak menembak. Sniper jangan menembak. 742 01:30:44,186 --> 01:30:47,747 Bravura. Bawa Payne hidup-hidup jika ada yang tersisa. 743 01:31:06,642 --> 01:31:09,270 Tenanglah, BB. 744 01:31:15,375 --> 01:31:18,867 Holy shit! Breaker, this is Air One. 745 01:31:33,459 --> 01:31:35,893 Lari lari 746 01:31:35,995 --> 01:31:37,895 Jalan jalan 747 01:31:53,146 --> 01:31:55,341 Menara LaGuardia, ini P.D. Pasukan Udara 748 01:31:55,448 --> 01:31:57,678 Kita ada ledakan besar di gedung Aesir. 749 01:31:57,784 --> 01:31:59,843 Bravura, kau baik-baik saja?/ 750 01:31:59,953 --> 01:32:02,615 Bawa setiap orang ke lantai atas! sekarang! Teman-teman, itu isyarat kita. 751 01:32:02,722 --> 01:32:06,123 Divisi 1, ayo pergi sekarang! Lantai pertama. Ayo! 752 01:32:10,363 --> 01:32:15,062 Dimana kau? 753 01:32:46,797 --> 01:32:50,062 Ini tidak bisa dipercaya, semuanya bersalju. 754 01:32:50,167 --> 01:32:52,567 Kau perhatikan, ini akan segera berakhir menjadi hari yang indah. 755 01:32:56,073 --> 01:32:58,405 Kau mau pengakuanku dulu? 756 01:34:11,474 --> 01:34:14,500 Aku tidak tahu mengenai surga. 757 01:34:20,483 --> 01:34:22,713 Tapi aku memang percaya adanya malaikat. 758 01:34:25,855 --> 01:34:28,756 Yeah. Itu Ayah... 759 01:34:28,858 --> 01:34:33,158 Itu Ayah... Itu Ayahmu. 760 01:34:41,337 --> 01:34:44,101 Belum saatnya, Max. 761 01:34:48,678 --> 01:34:52,705 Kita menemukannya, Max Payne masih hidup. He's okay. Kita mendapatkannya 762 01:41:38,521 --> 01:41:40,785 ini baik untuk mu 763 01:42:13,622 --> 01:42:15,715 Hey.