1 00:00:28,040 --> 00:00:29,960 Nem hiszek a mennyországban. 2 00:00:31,380 --> 00:00:33,340 A fájdalomban hiszek... 3 00:00:34,470 --> 00:00:36,470 a félelemben... 4 00:00:37,720 --> 00:00:39,680 a halálban. 5 00:00:58,160 --> 00:01:00,580 Seregnyi holttestet rejt ez a folyó. 6 00:01:00,620 --> 00:01:05,410 Bűnözők, akik kifogytak az időből és a barátokból. 7 00:01:14,920 --> 00:01:19,260 Velük együtt fognak kihalászni majd a folyóból. 8 00:01:19,300 --> 00:01:21,890 Nem lesz senki aki elmondja, hogy én egykoron különböztem tőlük. 9 00:01:39,070 --> 00:01:41,120 Éreztem a halottakat idelent, 10 00:01:41,160 --> 00:01:43,160 szinte a lábam alatt, 11 00:01:43,200 --> 00:01:46,160 mintha üdvözölni akarnának maguk között. 12 00:01:50,000 --> 00:01:52,340 Könnyű volt hibázni. 13 00:02:08,310 --> 00:02:12,110 A város összes kihűlt ügyét összegyűjtik 14 00:02:12,110 --> 00:02:14,400 és elküldik nekünk. 15 00:02:14,440 --> 00:02:19,490 Mi felhívunk minden tanút, hátha hozzáfűznek még valamit a vallomásukhoz. 16 00:02:19,530 --> 00:02:21,030 És ha hozzáfűznek? 17 00:02:21,070 --> 00:02:24,740 Akkor visszaküldjük az aktát az eredeti körzetbe egy utólagos ellenőrzésre. 18 00:02:26,290 --> 00:02:29,290 De ne nagyon reménykedjen. 19 00:02:34,500 --> 00:02:36,380 Ez itt a döglött ügyek hivatala. 20 00:02:36,420 --> 00:02:40,630 Ha átfutotta az aktát és nem talált semmit, akkor ide hozza vissza. 21 00:02:40,680 --> 00:02:43,890 Max kezeli az aktákat. 22 00:02:43,930 --> 00:02:47,640 Ami az ő asztalán landol az hivatalosan is döglött. 23 00:02:47,640 --> 00:02:49,640 És ha nincs meg a szemtanúk telefonszáma? 24 00:02:49,690 --> 00:02:52,770 - Személyesen keressem fel őket? - Nem, mi nem foglalkozunk ilyesmivel. 25 00:02:52,810 --> 00:02:54,440 Akkor nem értem, hogyan... 26 00:02:54,480 --> 00:02:58,070 Hogyan oldhatna meg egy megoldatlan ügyet és hogyan lehetne újra önmaga? 27 00:02:58,110 --> 00:03:01,820 - A belső elhárítás... - Elég. Nézze, higgye el nekem, 28 00:03:01,860 --> 00:03:06,950 tragikus oka van, amiért lehoztam ide magát. 29 00:03:06,990 --> 00:03:09,910 Mindannyiunknak megvan a maga története, szóval hagyja inkább. 30 00:03:15,290 --> 00:03:17,710 Mit szólnál ha meginnánk egy sört meló után? 31 00:03:27,720 --> 00:03:30,230 - Mi a története? - Nincsen története. 32 00:03:31,270 --> 00:03:33,230 - Bent még azt mondta... - Figyeljen. 33 00:03:33,270 --> 00:03:37,940 Megölték a feleségét és a kisfiát. És nem találták meg a tettest. 34 00:03:37,980 --> 00:03:40,690 Ez a története. 35 00:03:40,690 --> 00:03:45,820 Emlékszik, amikor gyerekkorában visszatartotta a levegőjét, amikor a temető mellett ment el? 36 00:03:45,820 --> 00:03:48,870 Egyszerűen csak hagyja békén. 37 00:05:38,190 --> 00:05:40,020 Haver, milyen szuper kis óra. 38 00:05:40,060 --> 00:05:43,360 Arra emlékeztet, amit nemrég hagytam el. 39 00:05:45,690 --> 00:05:49,660 Nem vesztetted el, pár órája adtad le a 128. utcai zálogházban. 40 00:05:51,030 --> 00:05:53,330 Kérdezd meg csak Dougot, ő is veled volt. 41 00:05:57,540 --> 00:05:59,420 Követsz minket, köcsög? 42 00:05:59,460 --> 00:06:00,420 Nem. 43 00:06:03,380 --> 00:06:05,460 Csak téged követlek. 44 00:06:05,510 --> 00:06:08,550 A rohadt életbe. Zsernyák vagy, vagy mi? 45 00:06:11,260 --> 00:06:13,140 Ma este nem. 46 00:06:13,180 --> 00:06:16,640 Hát az nagy kár. Na ide az órával! 47 00:06:18,730 --> 00:06:22,560 Gyerünk Dougie, vedd el! 48 00:06:30,070 --> 00:06:33,080 Úgy látszik nem alakul szerencsésen a napod. 49 00:06:53,430 --> 00:06:54,260 Ne! Ne! 50 00:07:04,650 --> 00:07:06,480 Nézz át rajtam. Nézz át rajtam. 51 00:07:06,530 --> 00:07:08,280 Nézz át rajtam. Nézz át rajtam. 52 00:07:08,320 --> 00:07:10,530 - Nézz át rajtam. Nézz át rajtam. - Nyisd ki a szemedet! 53 00:07:10,570 --> 00:07:13,490 - Jézusom! - Láttad valaha is ezt a nőt? 54 00:07:14,830 --> 00:07:17,040 - Nem. - Elkaptak, miközben kiraboltál egy házat 55 00:07:17,080 --> 00:07:19,250 New Jersey-ben William Prestonnal hat hónapja. 56 00:07:19,290 --> 00:07:21,870 - Bill halott. - Szerinted mi a faszért beszélek veled? 57 00:07:21,920 --> 00:07:24,460 Halottad, hogy valaki valaha is beszélt erről a nőről? 58 00:07:24,500 --> 00:07:25,840 Bill azért halt meg... 59 00:07:25,880 --> 00:07:28,460 Bill azért halt meg, mert nem emelték fel a szárnyaikkal. 60 00:07:28,510 --> 00:07:31,050 Nem, lövést kapott egy italbolt kirablásakor! Miről beszélsz? 61 00:07:31,090 --> 00:07:32,970 Aranyból vannak a szárnyaik, Max. Csak feketének tűnnek. A tollazat... 62 00:07:32,970 --> 00:07:34,720 Felkelni! 63 00:08:27,520 --> 00:08:29,480 - Jól van, rendben. - Üdv. 64 00:08:31,280 --> 00:08:32,530 Mondtam, hogy ne gyere ide. 65 00:08:34,240 --> 00:08:36,120 William Priston egy zsákutca volt. 66 00:08:36,160 --> 00:08:38,740 Nem segítek többet, Max. 67 00:08:38,780 --> 00:08:42,330 Én már leróttam a részem a közösségnek. 68 00:08:42,370 --> 00:08:45,670 Eleget segítettem már így is. 69 00:08:45,710 --> 00:08:46,670 Oké? 70 00:08:47,920 --> 00:08:49,800 Mi folyik itt? 71 00:08:49,800 --> 00:08:52,090 Ez csak egy vacsora. 72 00:08:52,130 --> 00:08:54,260 Kicsit szarul esik, hogy nem kaptam meghívót. 73 00:08:54,300 --> 00:08:58,550 Nem küldtem meghívót, mert... Figyelj, mondtam már. Keresd fel Bill társát. 74 00:08:58,600 --> 00:09:01,140 Felkerestem. Csak mindenféle madarakról halandzsázott. 75 00:09:01,180 --> 00:09:03,350 Csak meg kellett verni. Új név kell. 76 00:09:03,390 --> 00:09:05,480 - Kifogytam az ötletekből. - Szia, bébi. 77 00:09:05,520 --> 00:09:08,440 - Jól van. Mi... Ne most, te ribanc! - Seggfej! 78 00:09:08,480 --> 00:09:12,320 Hallod, már mondtam. Nem ismerem az ilyen embereket. 79 00:09:12,320 --> 00:09:14,400 Már más emberek közt mozgok. 80 00:09:14,450 --> 00:09:17,490 - Azt látom. - Ez itt egy vacsora. 81 00:09:17,530 --> 00:09:20,330 Ők a barátaim. Tudod mik azok a barátok? 82 00:09:20,370 --> 00:09:23,040 Adj egy új nevet most rögtön, 83 00:09:23,080 --> 00:09:25,660 vagy megmotozom minden barátodat. 84 00:09:25,710 --> 00:09:28,710 Három év az utcán olyan, akár egy emberöltő. 85 00:09:28,750 --> 00:09:31,750 Akárkit is keresel, már biztosan nincsenek ott. 86 00:09:31,800 --> 00:09:34,470 Szellemeket kergetsz, Max. 87 00:09:34,510 --> 00:09:37,590 Próbálj meg aludni végre, és magad is rájössz! 88 00:09:37,630 --> 00:09:40,680 Azt hittem ismerem Trevor összes barátját. 89 00:09:42,100 --> 00:09:44,770 Max, Natasha. Natasha, Max. 90 00:09:44,810 --> 00:09:45,600 Atyaég! 91 00:09:47,350 --> 00:09:50,230 - Van tüzed? - Nem dohányzom. 92 00:09:52,400 --> 00:09:54,820 - Érdekes. - Micsoda? 93 00:09:54,860 --> 00:09:57,240 A tetkód... érdekes. 94 00:09:58,410 --> 00:10:00,070 Köszönöm. 95 00:10:09,330 --> 00:10:11,460 Nem ismerem őt, jó? 96 00:10:12,500 --> 00:10:14,380 - Picsába. - Mi az? 97 00:10:18,930 --> 00:10:21,720 Vissza! Mit keresel itt? 98 00:10:21,720 --> 00:10:23,640 - Nem követhetsz egyfolytában. - Gyere velem. 99 00:10:23,680 --> 00:10:26,270 - Hé! - Törődj a magad dolgával. 100 00:10:26,310 --> 00:10:27,730 Nincs jogod itt lenni! 101 00:10:27,770 --> 00:10:29,440 Úgy? 102 00:10:29,480 --> 00:10:32,940 Tiszta vagyok. Nem csinálok semmi rosszat. 103 00:10:32,940 --> 00:10:34,940 - Da? - Da. 104 00:10:34,980 --> 00:10:38,070 Hé, miért nem lazítasz? 105 00:10:39,150 --> 00:10:42,280 Ez egy buli. Igyál valamit. 106 00:10:42,320 --> 00:10:45,410 Állj le. Ők az új barátaim. 107 00:10:46,660 --> 00:10:48,500 A régiekkel már nem tartom a kapcsolatot. 108 00:10:49,870 --> 00:10:50,870 Ez a fickó egy zsaru. 109 00:10:50,870 --> 00:10:53,920 Ennél már nem lehet rosszabb. 110 00:11:05,060 --> 00:11:08,930 A nővérem... igazi ribanc. 111 00:11:10,020 --> 00:11:11,940 - Szia, Max! - Mit csinálsz? 112 00:11:11,980 --> 00:11:13,900 Menned kell. Azonnal! 113 00:11:13,940 --> 00:11:16,280 Előbb kérdeznem kell tőle valamit. 114 00:11:19,150 --> 00:11:20,110 Ó, Atyám. 115 00:12:51,160 --> 00:12:53,750 Hát itt vagy. 116 00:12:53,790 --> 00:12:56,290 Hova tűntél? 117 00:12:56,330 --> 00:13:00,000 Vigyél el valahova, majd elmondom. 118 00:13:02,090 --> 00:13:04,090 Ég veled, Lupino! 119 00:13:57,190 --> 00:13:57,940 Hé. 120 00:13:59,400 --> 00:14:00,150 Nyugi. 121 00:14:05,570 --> 00:14:07,820 Most költöztél ide? 122 00:14:07,860 --> 00:14:10,320 Már eljöttünk valahova. 123 00:14:10,370 --> 00:14:12,830 Mi volt ez az egész? 124 00:14:16,750 --> 00:14:17,500 Hé! 125 00:14:21,210 --> 00:14:23,750 Ki az a tetovált arcú? 126 00:14:37,560 --> 00:14:39,520 Rendben. Mi a neve? 127 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 Miről beszélsz? Kinek? 128 00:14:42,520 --> 00:14:46,400 A lánynak, akiről az az uncsi történet szólt... 129 00:14:46,440 --> 00:14:49,030 aki aztán ideköltözött veled. 130 00:14:49,030 --> 00:14:49,990 Szomorú. 131 00:14:51,870 --> 00:14:56,540 Mondok valamit. Szólíthatsz a nevén. 132 00:14:58,080 --> 00:15:01,630 És a szeretkezés olyan lesz, mintha el sem hagyott volna. 133 00:15:03,670 --> 00:15:06,510 Max, úgy hiányzol. 134 00:15:09,930 --> 00:15:11,840 Tűnés innen! 135 00:15:13,390 --> 00:15:17,060 - Hogy mondod? - Azt mondtam, tűnj innen! 136 00:15:21,440 --> 00:15:23,610 Kirúgsz az ágyadból? 137 00:15:23,650 --> 00:15:26,400 Igen. Szedd össze a holmidat és húzz innen. 138 00:15:55,720 --> 00:15:57,640 Owen vagyok. Hagyj üzenetet. 139 00:15:57,640 --> 00:16:00,980 Owen, itt Natasha. 140 00:16:02,600 --> 00:16:04,980 Hol van Lupino? Kell még cucc. 141 00:16:05,020 --> 00:16:08,190 Hívj fel, jó? 142 00:16:59,200 --> 00:16:59,950 Ne! 143 00:17:00,700 --> 00:17:03,500 Ne, még ne! 144 00:17:59,890 --> 00:18:03,220 - Mi az? - Szállj be. 145 00:18:15,650 --> 00:18:19,370 - Hová megyünk? - Meg kell mutatnom valamit. 146 00:18:23,700 --> 00:18:26,040 Mi a helyzet a kamerákkal? Mindenhol vannak biztonsági kamerák. 147 00:18:26,080 --> 00:18:28,420 Valaki csak látott valamit. 148 00:18:32,630 --> 00:18:34,510 Halál beálltának ideje? 149 00:18:36,920 --> 00:18:39,180 Testrészei szana-szét vannak... 150 00:18:41,300 --> 00:18:44,100 - Már vizsgálják. - Mi történt velük? 151 00:18:44,140 --> 00:18:47,020 Vele. Csak egy emberről van szó. 152 00:18:51,400 --> 00:18:54,570 Nem hiszem el. 153 00:18:54,610 --> 00:18:58,360 Ti megint együtt dolgoztok? Megvolt a puszilkodás és az összeborulás is? 154 00:18:58,360 --> 00:19:00,990 Hogy állunk a fegyverrel? 155 00:19:00,990 --> 00:19:03,830 Még sehogy. Úgy látszik penge végzett vele... 156 00:19:03,870 --> 00:19:07,710 de ehhez túl sok vér van itt. 157 00:19:07,750 --> 00:19:11,040 Hé, Brian! Csak egy pillanat, figyelj. 158 00:19:11,080 --> 00:19:14,840 - Miért mutattad ezt meg nekem? - Ezt találtuk mellette. 159 00:19:18,090 --> 00:19:19,880 Ismerted, Max? 160 00:19:37,900 --> 00:19:39,780 Natasha az. 161 00:19:42,240 --> 00:19:44,410 Menjünk. 162 00:19:44,450 --> 00:19:47,580 Emberek, kérem menjenek hátrébb. 163 00:20:11,640 --> 00:20:14,480 - Miért jöttünk ide? - Megiszunk egy sört, jó? 164 00:20:16,400 --> 00:20:18,980 Vagy szívesebben lennél az utcán? 165 00:20:19,030 --> 00:20:24,450 Azzal a lánnyal voltál tegnap. Megtalálták a tárcádat nála. 166 00:20:24,450 --> 00:20:27,790 Ha nem akarsz róla beszélni velem, majd olyannal kell, aki nem ismer, 167 00:20:27,830 --> 00:20:29,750 és nem érdekli majd a te verziód. 168 00:20:29,790 --> 00:20:33,170 - Nem én öltem meg. Ezért nincs is "verzióm". - Mi folyik itt, Max? 169 00:20:33,210 --> 00:20:35,830 Mibe keveredtél bele? Nekem elmondhatod. 170 00:20:41,010 --> 00:20:43,630 Tudod jól, hogy mit gondolnak rólad az őrsön. 171 00:20:43,680 --> 00:20:46,260 Hallanod kellene azt a sok kérdést, amit hozzám vágnak a régi társamról. 172 00:20:46,300 --> 00:20:50,470 - Akkor még jó, hogy megvédesz. - Ez mit jelentsen? 173 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 Úgy értem, hogy ha beleavatkozol ebbe is... 174 00:20:52,520 --> 00:20:54,480 Nem fűzök sok reményt az ügyhöz. 175 00:20:54,520 --> 00:20:56,560 Így gondolod? 176 00:20:56,610 --> 00:20:59,690 Azt hiszed, hogy Michelle ügyével sem foglalkoztam eleget? 177 00:21:01,990 --> 00:21:03,950 Mindent megtettem. 178 00:21:03,990 --> 00:21:06,490 - Mindent! - Mégis kint mászkál még valahol. 179 00:21:06,530 --> 00:21:08,990 Egyikük még mindig szabad. Erről van szó. 180 00:21:09,030 --> 00:21:09,740 Érted? 181 00:21:11,330 --> 00:21:14,040 Végeztünk. 182 00:21:14,080 --> 00:21:16,710 Ugyan, Max! 183 00:21:18,380 --> 00:21:20,340 Nagyon jó. 184 00:21:20,380 --> 00:21:23,010 Öröm üzletet kötni önökkel. 185 00:22:15,730 --> 00:22:17,730 Max Payne nyomozó jelenleg nem elérhető. 186 00:22:17,730 --> 00:22:19,940 - Picsába! - Kérem, hagyjon üzenetet. 187 00:22:19,940 --> 00:22:21,940 Max, én vagyok az, Alex. 188 00:22:28,070 --> 00:22:30,120 Miss Sax. 189 00:22:30,160 --> 00:22:32,160 Részvétem. 190 00:22:35,750 --> 00:22:38,920 Lekértük a hívás naplóját. 191 00:22:38,920 --> 00:22:43,340 Utoljára Owen Greennel beszélt. 192 00:22:45,420 --> 00:22:47,300 Kétszer is beszéltek. 193 00:23:09,660 --> 00:23:11,620 Max, én vagyok az, Alex. 194 00:23:11,660 --> 00:23:13,780 Nem fogod elhinni, összefüggés van az 195 00:23:13,830 --> 00:23:15,910 orosz lány és Michelle gyilkosa között 196 00:23:15,950 --> 00:23:18,160 Odamegyek hozzád. 197 00:23:42,350 --> 00:23:44,270 Alex, itt vagy? 198 00:23:54,620 --> 00:23:56,540 Alex? 199 00:24:17,720 --> 00:24:19,600 Alex? 200 00:24:28,150 --> 00:24:29,230 Alex? 201 00:25:01,640 --> 00:25:05,190 A sürgősségis apja biztonsági volt a 45.-en. 202 00:25:05,190 --> 00:25:07,190 Szereztem egy csendes szobát neked. 203 00:25:07,230 --> 00:25:10,320 Hol vagyok? 204 00:25:10,320 --> 00:25:12,360 A Saint Mary-ben. 205 00:25:12,400 --> 00:25:15,820 Piszok rosszul néztél ki. Mi történt? 206 00:25:15,860 --> 00:25:17,740 Én nem... 207 00:25:17,780 --> 00:25:19,660 Alex. 208 00:25:21,540 --> 00:25:24,330 Amikor nem tudták elérni, 209 00:25:24,370 --> 00:25:27,790 megtudták Christától, hogy hová ment. 210 00:25:27,790 --> 00:25:31,210 Az első egység időben odaért hozzád. 211 00:25:31,210 --> 00:25:33,220 De Alex... 212 00:25:34,760 --> 00:25:36,720 Alex meghalt. 213 00:25:39,970 --> 00:25:42,310 Leadtam hat lövést. Eltaláltam valamit... valakit... 214 00:25:42,350 --> 00:25:44,350 Nézd át a kórházakat. Keress egy... 215 00:25:44,390 --> 00:25:48,480 Most nem zsaruként vagyok itt, Max. Csak jöttem meglátogatni téged. 216 00:25:50,440 --> 00:25:53,320 El akart mondani nekem valamit. 217 00:25:53,360 --> 00:25:55,780 Bármi segíthet, amire emlékszel. 218 00:25:55,820 --> 00:25:58,200 Nincsen semmi nyom egyelőre. 219 00:25:58,240 --> 00:26:01,240 Az egész őrs téged gyanúsít elsősorban. 220 00:26:01,290 --> 00:26:03,250 Mondd el nekik, hol találnak. 221 00:26:04,410 --> 00:26:06,790 A temetés egy órán belül kezdődik. 222 00:26:06,830 --> 00:26:08,790 El kell mennem. 223 00:26:13,630 --> 00:26:17,180 - Mit művelsz? - Tiszteletem teszem. 224 00:26:17,220 --> 00:26:20,050 Így nem mehetsz. 225 00:26:20,100 --> 00:26:24,180 Küldtem egy inget az irodádba. Már úton van. 226 00:27:00,510 --> 00:27:03,180 Mr. Hensley. 227 00:27:06,770 --> 00:27:10,650 - Mikor költöztetek ide? - Azt hiszem múlt éven vettük át az épületet. 228 00:27:10,690 --> 00:27:12,770 - Vettük? - Elnézést. 229 00:27:12,820 --> 00:27:14,980 Már megszoktam. 230 00:27:28,910 --> 00:27:32,380 - 'reggelt, Spike. - Jó reggelt, Mr. Hensley. 231 00:27:32,380 --> 00:27:35,800 Tudja a szabályt, uram. Jelentse be a vendégét. 232 00:27:39,380 --> 00:27:42,140 Ó, Istenem. 233 00:27:43,720 --> 00:27:44,810 Max. 234 00:27:44,850 --> 00:27:47,310 Miss Horne. 235 00:27:47,350 --> 00:27:49,770 Hogy van? 236 00:27:49,810 --> 00:27:51,850 Megvagyok, köszönöm. 237 00:27:51,900 --> 00:27:54,940 Remélem tudja, hogy engem bármikor hívhat. 238 00:27:54,980 --> 00:27:57,900 Kérem, Max, ha bármit tehetünk önért... 239 00:27:57,940 --> 00:28:01,110 Ha szükségem lesz valamire, fel fogom hívni. 240 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 Michelle igazi tehetség volt a cégünknél. 241 00:28:07,950 --> 00:28:10,210 Nem garantálom, hogy a te méreted lesz. 242 00:28:15,130 --> 00:28:17,960 Félretettem egyet neked. Nézd meg hátulról a harmadik oldalt. 243 00:28:19,210 --> 00:28:22,220 Ösztöndíjat neveztük el róla. 244 00:28:22,220 --> 00:28:25,680 Sok mindent javasoltak, hogy ő mit akarna támogatni. 245 00:28:25,720 --> 00:28:28,680 Én a művészetre szavaztam. 246 00:28:28,720 --> 00:28:31,600 Szerette a művészetet, ugye? 247 00:28:31,600 --> 00:28:35,610 Tudták, hogy közel álltunk egymáshoz. Szinte a család része volt. 248 00:28:35,650 --> 00:28:38,070 Szép dolog az ösztöndíj. 249 00:28:38,110 --> 00:28:40,490 Szép mód, hogy emlékezzünk valakire. 250 00:28:40,490 --> 00:28:42,990 Üdv, Joe. 251 00:28:43,030 --> 00:28:45,950 Max, emlékszel Joe-ra, ugye? 252 00:28:45,990 --> 00:28:48,790 Mi az, túlórázol? 253 00:28:48,790 --> 00:28:53,040 Ezt kétszer is átrágnám. A főnököd egy igazi idióta. 254 00:28:53,080 --> 00:28:57,040 Most, hogy ő a biztonságiak főnöke, nevetünk kéne a viccein. 255 00:28:57,090 --> 00:28:59,050 Még mindig annyit fizetnek nekem, mint a gondnoknak. 256 00:28:59,090 --> 00:29:01,510 Magát keresi. 257 00:29:01,510 --> 00:29:03,630 Az én irodámban is próbálkozott. 258 00:29:05,180 --> 00:29:06,930 Egy perc. 259 00:29:06,970 --> 00:29:08,640 Igen? 260 00:29:08,680 --> 00:29:09,520 Nicole? 261 00:29:11,390 --> 00:29:14,350 Nyugi, én vagyok a biztonságiak főnöke. 262 00:29:36,250 --> 00:29:38,170 Christa. 263 00:29:42,550 --> 00:29:43,510 Jézusom. 264 00:29:47,760 --> 00:29:51,060 Csak egy szavadba került volna, 265 00:29:52,140 --> 00:29:54,560 és nyugalomban halt volna meg. 266 00:29:57,270 --> 00:29:59,360 Most boldog vagy, Max? 267 00:30:02,650 --> 00:30:04,820 Úgy gondolta, hogy még nem tett eleget, ez miattad van. 268 00:30:07,240 --> 00:30:09,120 Mit tettél, Max? 269 00:30:10,580 --> 00:30:12,750 Mit tett Max Payne? 270 00:30:15,040 --> 00:30:16,920 Azon kívül, hogy fájdalmat okozott 271 00:30:18,290 --> 00:30:20,500 mindenkinek, aki szerette. 272 00:30:24,210 --> 00:30:27,430 Most pedig hagyd el a házamat. 273 00:30:27,430 --> 00:30:29,430 Kérlek, menj. 274 00:30:45,110 --> 00:30:48,280 Ó, basszus. Vigyázz ezzel a farokkal. 275 00:30:49,370 --> 00:30:51,240 Max Payne nyomozó? 276 00:30:51,280 --> 00:30:53,790 Jim Bravura, belső elhárítás. Kérem jöjjön velem. 277 00:30:55,200 --> 00:30:57,790 - Most? - Igen, most rögtön. 278 00:31:00,040 --> 00:31:02,750 Hogy került a lányhoz a tárcája? 279 00:31:02,800 --> 00:31:04,840 Ellopta. 280 00:31:04,880 --> 00:31:07,630 Hogy érti, hogy ellopta? Kilopta a zsebéből? 281 00:31:11,140 --> 00:31:13,010 Honnan ismerték egymást? 282 00:31:13,010 --> 00:31:15,310 Egy barátomon keresztül ismerkedtünk meg. 283 00:31:17,640 --> 00:31:19,810 Trevor Duncan. 284 00:31:19,810 --> 00:31:22,310 - Ő a barátja? - Úgy valahogy. 285 00:31:22,310 --> 00:31:23,020 Remek. 286 00:31:24,860 --> 00:31:27,360 Feltételezem, tudja, miből él Trevor. 287 00:31:28,490 --> 00:31:30,450 Köpött nekem. 288 00:31:30,490 --> 00:31:32,450 Köpött... 289 00:31:34,660 --> 00:31:37,000 Áruljon el valamit, Max. 290 00:31:37,040 --> 00:31:40,250 Mi a rohadt picsáért kell még a besúgás? 291 00:31:43,460 --> 00:31:46,010 Hogy belepiszkíthasson a italunkba? 292 00:31:46,010 --> 00:31:50,050 Pont most mondta ki a varázsszavakat. Hívjon akkor, ha szerzett ügyvédet. 293 00:31:50,090 --> 00:31:54,050 Maga és Balder nyomozó nem dolgoztak együtt mióta áthelyezték. 294 00:31:55,510 --> 00:31:58,310 Miért kerültek megint kapcsolatba? 295 00:31:58,350 --> 00:32:01,060 - Beszélni akart velem. - És? 296 00:32:03,060 --> 00:32:05,820 Seggfej, két holttestem van 10 hullazsákban. 297 00:32:05,860 --> 00:32:07,820 Maga volt az utolsó ember, aki látta őket életben. 298 00:32:07,860 --> 00:32:11,200 Igen, és én is hagytam ott vérmintát. Sok sikert az ügyhöz. 299 00:32:11,240 --> 00:32:14,240 Szép munka, nyomozó. 300 00:32:15,580 --> 00:32:20,540 Ha tényleg a barátja, akkor beszéljen vele. 301 00:32:28,920 --> 00:32:31,550 Remélem jól esett. 302 00:32:31,550 --> 00:32:34,260 Ettől tényleg bűnösnek hisznek már. Ezt érted, ugye? 303 00:32:34,300 --> 00:32:37,770 Most már nem csak Alex egysége hiszi, hogy te vagy a tettes. 304 00:32:37,770 --> 00:32:40,390 Barátokra van szükséged az őrsön. 305 00:32:40,430 --> 00:32:42,980 Azt még tudok neked szerezni. 306 00:32:46,070 --> 00:32:48,230 Hová mész? 307 00:32:51,110 --> 00:32:52,990 Hülye fasz. 308 00:32:54,530 --> 00:32:57,740 Ezt nem hiszem el. 309 00:32:57,790 --> 00:33:00,910 Ő az a mocsok. 310 00:33:00,950 --> 00:33:04,500 - Kapjuk el a faszát. - Hová mész, seggfej? 311 00:33:04,500 --> 00:33:08,000 - Hihetetlen. - Az a nyomozó meghalt. 312 00:33:08,050 --> 00:33:10,880 Gyere csak vissza, faszkalap. Mit képzelsz, hová mész? 313 00:33:10,920 --> 00:33:13,760 Nincs értelme menekülni. Mi akarsz ott csinálni? 314 00:33:22,850 --> 00:33:24,980 Félre, utat! 315 00:33:25,020 --> 00:33:27,560 Félre, a kurva életbe már! 316 00:33:28,770 --> 00:33:31,650 - Rendőrgyilkos. - Nyisd ki, Max. 317 00:33:31,690 --> 00:33:34,570 Nyisd ki azt a kurva ajtót, Max! 318 00:33:37,200 --> 00:33:40,450 Nyisd ki! Ne nehezítsd meg! 319 00:33:43,960 --> 00:33:46,830 A kurva életbe már! Nyisd ki azt a kibaszott ajtót! 320 00:33:46,880 --> 00:33:49,500 - Nyisd ki! - Basszuk szét a fejét! 321 00:33:49,550 --> 00:33:53,470 - Nyisd ki a kurva ajtót! - Csak rosszabb lesz így! 322 00:33:55,130 --> 00:33:57,890 Gyerünk, Max! Vonszold ki a seggedet! 323 00:33:57,930 --> 00:33:59,390 - Törjük be! - Nyisd ki! 324 00:34:06,730 --> 00:34:09,060 Nyisd ki az ajtót azonnal! 325 00:34:12,440 --> 00:34:14,320 Megvagy, Max! 326 00:34:14,320 --> 00:34:16,160 A rohadék! 327 00:34:25,620 --> 00:34:28,000 Szevasz, Mike. Merre van? 328 00:34:32,170 --> 00:34:36,090 Az Isten szerelmére, Max. Halálra fagysz. Miért nem jössz be? 329 00:34:36,130 --> 00:34:39,300 Alex megtudott valamit Michelle-lel kapcsolatban. Valami teljesen új dolgot. 330 00:34:39,350 --> 00:34:41,310 Nem gondolod, hogy elmondta volna neked? 331 00:34:41,310 --> 00:34:43,390 Azon az estén próbálta meg elmondani, amikor megölték. 332 00:34:43,430 --> 00:34:46,690 - Bármi is történt abban a szobában akkor... - Mit keresel? 333 00:34:46,730 --> 00:34:48,980 - Felejtsd el, jó? - Max, áruld el! 334 00:34:49,020 --> 00:34:49,980 Max? 335 00:34:51,190 --> 00:34:53,480 Most meg hová mész? 336 00:35:39,780 --> 00:35:43,740 Dobd el a fegyvert. 337 00:35:43,780 --> 00:35:44,490 Nyugi. 338 00:35:47,830 --> 00:35:51,500 Most pedig a tartalékot is. 339 00:35:59,930 --> 00:36:02,090 - Ennyi. - Térdelj le. 340 00:36:02,090 --> 00:36:04,220 - Mi van? - Térdelj le, baszki! 341 00:36:06,100 --> 00:36:08,020 Picsába. 342 00:36:15,110 --> 00:36:17,480 Beszélnünk kell a testvéremről. 343 00:36:20,990 --> 00:36:24,620 A társamat is megölték. Ugyan azt a személyt keressük. 344 00:36:24,660 --> 00:36:26,950 Igen, te ölted meg. 345 00:36:31,750 --> 00:36:34,340 Ki az az Owen Green? 346 00:36:36,090 --> 00:36:38,840 - Honnan tudod a nevét? - Natasha hívta... 347 00:36:38,880 --> 00:36:41,930 - Ki ne merd ejteni a nevét! - Hallottam, amikor beszéltek. 348 00:36:41,970 --> 00:36:45,010 Valószínűleg Owen az utolsó ember, aki látta Natashát életben. 349 00:36:45,050 --> 00:36:49,640 Úgy? És még a fickó, aki ott hagyta a pénztárcáját. 350 00:36:49,680 --> 00:36:52,270 Szerinted egy gyilkosságis zsaru elkövetne egy ilyen hibát? 351 00:36:52,310 --> 00:36:56,820 Akárki ölte is meg a testvéredet, valószínűleg ő végzett a társammal is... 352 00:36:58,280 --> 00:37:02,150 Ha segíteni akarsz, akkor segíts megtalálni Owen Greent. 353 00:37:19,630 --> 00:37:21,510 Ez az. 354 00:37:21,550 --> 00:37:23,720 Green a legfelső szinten van. 355 00:37:26,720 --> 00:37:29,970 Tudod, miből élek. Ha próbálkozol, meghalsz. 356 00:38:09,640 --> 00:38:11,520 Ki ez a csávó? 357 00:38:11,560 --> 00:38:14,060 Egy drogos, akit ismert a testvérem. 358 00:38:46,630 --> 00:38:50,260 Owen, nyisd ki! 359 00:38:51,640 --> 00:38:53,810 Owen? 360 00:38:58,020 --> 00:39:00,060 Owen? 361 00:39:04,490 --> 00:39:05,240 Hé! 362 00:39:08,070 --> 00:39:10,070 Jönnek. 363 00:39:11,160 --> 00:39:13,040 Owen! 364 00:39:13,080 --> 00:39:15,080 Hé, Owen. 365 00:39:17,540 --> 00:39:18,370 Jönnek. 366 00:39:20,130 --> 00:39:22,800 Owen, nézzen rám. 367 00:39:22,840 --> 00:39:25,420 Owen, nézzen rám. 368 00:39:25,460 --> 00:39:29,470 Tudom, hogy felhívta magát Natasha. Tudja, mi történt vele? 369 00:39:31,100 --> 00:39:33,260 Elment. 370 00:39:36,180 --> 00:39:38,520 Elragadták. 371 00:39:38,560 --> 00:39:40,900 Owen? 372 00:39:42,400 --> 00:39:45,480 Owen, nyugalom. 373 00:39:45,530 --> 00:39:48,030 Elragadták a szárnyukkal. 374 00:39:50,160 --> 00:39:52,160 Elvitték. 375 00:39:53,950 --> 00:39:55,200 Owen? 376 00:40:01,000 --> 00:40:02,290 Owen. 377 00:40:31,030 --> 00:40:33,070 Jézusom. 378 00:40:53,090 --> 00:40:57,510 Ez nem új dolog. Az emberek kiugrálnak az ablakból. Megőrülnek csak úgy. 379 00:40:57,560 --> 00:40:59,770 Csak úgy megtörténik. 380 00:41:03,770 --> 00:41:06,190 Natasha itt csináltatta az összes tetkóját. 381 00:41:16,990 --> 00:41:19,410 Visszahívlak, jó? 382 00:41:21,790 --> 00:41:23,870 Tudok segíteni? 383 00:41:23,920 --> 00:41:25,920 Igen. 384 00:41:26,960 --> 00:41:29,090 Ilyen tetoválást szeretnék. 385 00:41:29,090 --> 00:41:31,170 - Maga tengerész? - Ilyet. 386 00:41:31,220 --> 00:41:33,760 Mi a jelentése? 387 00:41:33,800 --> 00:41:36,300 Ez az északi valkűr. 388 00:41:36,350 --> 00:41:39,100 A vikingek viselték védelem gyanánt. 389 00:41:39,140 --> 00:41:44,100 A valkűrök a csatatér feledt repkedtek, és elragadták az igazságos halált haltakat. 390 00:41:44,140 --> 00:41:48,230 Megjutalmazták azokat, akik először szúrtak. 391 00:41:48,270 --> 00:41:50,280 Egy harcos angyala. 392 00:41:52,860 --> 00:41:55,910 Az északi mitológiában... 393 00:41:55,950 --> 00:41:58,700 csak az juthatott a mennyek országába... 394 00:41:58,740 --> 00:42:01,750 aki erőszakos halált halt. 395 00:42:01,790 --> 00:42:04,920 Akit álmában ért a halál, az a pokolba jutott. 396 00:42:07,250 --> 00:42:10,500 Mitől védte őket? 397 00:42:10,550 --> 00:42:13,670 Azt mondta, hogy védelem gyanánt viselték ezt. 398 00:42:13,720 --> 00:42:16,550 Mitől féltek? 399 00:42:19,260 --> 00:42:19,970 Kérem! 400 00:42:29,150 --> 00:42:31,530 Kérem... 401 00:43:08,730 --> 00:43:12,520 - Kérem! - Callate! 402 00:43:12,570 --> 00:43:13,480 Callate! 403 00:43:37,420 --> 00:43:39,590 Istenem! 404 00:44:25,760 --> 00:44:27,680 Itt jó lesz. 405 00:44:42,410 --> 00:44:44,950 Beszélnem kell Lincolnnal. 406 00:45:06,890 --> 00:45:11,730 - Vársz valakit, Lincoln? - Veszélyes időket élünk. 407 00:45:11,730 --> 00:45:13,690 Hallottam, mi történt a testvéreddel. 408 00:45:15,060 --> 00:45:18,360 Igen? És tudsz valamit róla? 409 00:45:19,490 --> 00:45:21,950 Nem ő lesz az utolsó halott. 410 00:45:25,490 --> 00:45:27,700 Mi van a tetkókkal? 411 00:45:27,740 --> 00:45:29,830 Mit jelentenek? 412 00:45:29,830 --> 00:45:31,910 A szárnyak. 413 00:45:33,330 --> 00:45:35,210 Megjelöli őket. 414 00:45:36,750 --> 00:45:38,590 És ez mit jelent? 415 00:45:38,630 --> 00:45:41,590 A gonosz már toborozza a seregét. 416 00:45:42,720 --> 00:45:44,260 Ja... 417 00:45:46,640 --> 00:45:49,220 És a gonosznak van neve is? 418 00:45:49,220 --> 00:45:51,600 Sok neve van. 419 00:45:51,640 --> 00:45:54,440 Akit te keresel, az Lupino. 420 00:45:57,440 --> 00:46:00,360 Egy Rag Na Rock nevű helyen találod. 421 00:46:00,400 --> 00:46:03,070 Egy lepukkant lebuj a város keleti részén. 422 00:46:06,910 --> 00:46:10,910 Figyelj, még mindig van embered a zsaruknál, ugye? 423 00:46:13,250 --> 00:46:15,210 Kérdezd meg, tudnak-e valamit Max Payne nyomozóról. 424 00:46:15,250 --> 00:46:17,840 Max Payne? 425 00:46:19,880 --> 00:46:20,590 Mi az? 426 00:46:21,960 --> 00:46:24,760 Max Payne régóta vadászik. 427 00:46:26,010 --> 00:46:29,260 Három éve folyamatosan. 428 00:46:31,560 --> 00:46:34,180 Olyasvalamit keres, 429 00:46:34,230 --> 00:46:37,900 amit Isten sem akar feltárni. 430 00:46:37,940 --> 00:46:41,570 Ez teszi őt még veszélyesebbé. 431 00:46:46,070 --> 00:46:50,410 Mona, kerüld el messze Max Payne-t. 432 00:46:53,540 --> 00:46:56,250 Ne akarj a közelében lenni, amikor eljön a Végítélet Napja. 433 00:47:08,050 --> 00:47:10,720 Elragadták a szárnyaikkal. 434 00:47:10,760 --> 00:47:13,560 Aranyból vannak a szárnyaik. Csak a tolluk látszik feketének. 435 00:47:15,600 --> 00:47:18,060 Ez az északi valkűr. 436 00:47:18,100 --> 00:47:20,480 Egy harcos angyala. 437 00:47:20,520 --> 00:47:22,820 Igazi tehetség volt a cégünknél. 438 00:49:35,120 --> 00:49:37,790 Na mi van? Mi a helyzet? 439 00:49:37,830 --> 00:49:39,870 Valami hiányzik. 440 00:49:41,330 --> 00:49:43,210 Valami még hiányzik. 441 00:49:43,210 --> 00:49:46,920 - És? - Mi az, hogy "és"? 442 00:49:46,960 --> 00:49:49,380 Mit akarhat valaki a papírjaival? 443 00:49:49,380 --> 00:49:51,010 Nem tudom. 444 00:49:51,010 --> 00:49:53,590 Akkor ki tudhatja? A régi főnöke... Mi is a neve? 445 00:49:53,630 --> 00:49:55,140 Max, már így is túl messzire mentél! 446 00:49:55,140 --> 00:49:57,260 Annak a kis taknyos fasznak... Mi a neve? 447 00:49:57,300 --> 00:49:59,390 Colvin. John Colvin. A vállalatnál van még? 448 00:49:59,390 --> 00:50:01,680 Várj, Max. 449 00:50:01,730 --> 00:50:03,850 A vállalatnál van még? 450 00:50:07,560 --> 00:50:09,480 Jason Colvin. 451 00:50:10,530 --> 00:50:12,610 A neve Jason. 452 00:50:12,650 --> 00:50:14,700 Köszönöm. 453 00:50:27,840 --> 00:50:29,710 Itt Bravura nyomozó. 454 00:50:29,750 --> 00:50:33,260 Nyomozó, sürgősen beszélnem kell önnel Maxról. 455 00:50:33,260 --> 00:50:35,470 Kérem. Nagyon sürgős. 456 00:50:37,590 --> 00:50:40,390 Nyomozó, köszönöm, hogy eljött. 457 00:50:40,430 --> 00:50:43,060 El kell magyaráznom, mi történt Max-szel. 458 00:50:43,100 --> 00:50:45,640 Egy akta nem képesek mindent elmondani. 459 00:50:45,690 --> 00:50:49,230 Lehet azt hiszi, hogy csak ennyit kell tudnia Maxről. 460 00:50:53,940 --> 00:50:56,910 Nem képes elmondani, milyen gyönyörű is volt Michelle... 461 00:50:58,530 --> 00:51:00,580 Hogy mennyire boldogok voltak. 462 00:51:06,120 --> 00:51:09,080 Nem képes elmondani, hogy a fia kiköpött apja volt. 463 00:51:20,600 --> 00:51:22,470 Az egész egy rablással indult. 464 00:51:25,640 --> 00:51:30,610 Az elkövetők pitiáner bűnözők voltak. Volt priuszuk, de semmi komoly. 465 00:51:33,190 --> 00:51:35,990 De aznap... 466 00:51:38,070 --> 00:51:40,990 Aznap valami másra készültek. 467 00:52:23,370 --> 00:52:26,000 Michelle! 468 00:52:26,040 --> 00:52:29,580 Michelle! Michelle! 469 00:52:29,620 --> 00:52:30,670 Michelle! 470 00:52:38,260 --> 00:52:41,550 Semmi baj. Az angyalok már bennük égnek. 471 00:53:39,610 --> 00:53:43,360 Talán tíz percet ha késett. 472 00:53:49,120 --> 00:53:52,540 Mindössze... tíz perc. 473 00:54:05,720 --> 00:54:08,310 Mindenhol kerestük a harmadik elkövetőt. De nem volt mit követni. 474 00:54:10,140 --> 00:54:11,270 Maxet... 475 00:54:11,310 --> 00:54:15,900 áthelyeztették a Kihűlt Ügyek Osztályára, sehova sem vezető ügyekhez. 476 00:54:15,940 --> 00:54:20,900 Sosem volt már újra a régi. 477 00:54:22,360 --> 00:54:25,160 Hát persze. 478 00:54:25,200 --> 00:54:30,290 Értse meg. A régi társam fia. 479 00:54:32,250 --> 00:54:35,370 Családtag. Segítenie kell neki. 480 00:54:36,710 --> 00:54:39,130 Hallania kellett, amiket Max mondott. 481 00:54:39,170 --> 00:54:41,460 Nem volt semmi értelme. 482 00:54:41,510 --> 00:54:45,550 Fejébe vette, hogy, valaki a vállalattól felelős a történtekért. 483 00:54:45,590 --> 00:54:51,470 És attól tartok, hogy egy hasonló helyzetbe kerül, mielőtt meggyőzhetném. 484 00:54:53,390 --> 00:54:55,940 - Szóval úgy gondolja, hogy... - Úgy gondolom, hogy meg kell keresnie. 485 00:55:29,430 --> 00:55:31,350 Mi az, Jason? 486 00:55:32,470 --> 00:55:34,390 Én... 487 00:55:49,660 --> 00:55:52,280 Ez egy fenyegetés? 488 00:55:53,490 --> 00:55:56,750 Nem, nem... 489 00:55:57,790 --> 00:55:59,750 Csak úgy gondoltam, tudnia kell róla. 490 00:56:01,210 --> 00:56:04,130 Tegye a dolgát, Jason. 491 00:56:35,740 --> 00:56:37,660 Valaki várja az irodájában. 492 00:56:42,290 --> 00:56:44,290 Egy nyomozó. 493 00:56:59,850 --> 00:57:01,900 A maga lánya? 494 00:57:03,650 --> 00:57:06,860 Igen. Három éves. 495 00:57:06,900 --> 00:57:08,860 Gyönyörű. 496 00:57:08,900 --> 00:57:11,320 Miben segíthetek, nyomozó? 497 00:57:11,360 --> 00:57:13,620 Azt még nem tudom. 498 00:57:16,120 --> 00:57:19,000 Talán, ha elmondaná miről van szó... 499 00:57:20,330 --> 00:57:23,630 Gyilkosság... többszörös gyilkosság. 500 00:57:26,090 --> 00:57:27,960 Nem értettem a nevét. 501 00:57:30,010 --> 00:57:32,550 Max Payne. 502 00:57:33,840 --> 00:57:36,680 Elnézést, nem ismertem fel. 503 00:57:36,720 --> 00:57:39,480 Semmi baj. 504 00:57:39,520 --> 00:57:42,020 Tud mondani valami arról, hogy min dolgozott Michelle 505 00:57:44,100 --> 00:57:45,980 a halála előtt? 506 00:57:53,700 --> 00:57:55,780 Nem tudom, mindennapos feladatokon. 507 00:57:57,950 --> 00:57:59,870 Semmi különlegesen. 508 00:58:06,500 --> 00:58:09,710 Nehéz lenne bővebben kifejteni, hisz már olyan régen volt. 509 00:58:09,760 --> 00:58:12,800 Nem tudna utána nézni? 510 00:58:14,720 --> 00:58:17,010 Nem tudom, hogy tudnék. 511 00:58:19,890 --> 00:58:23,520 Tudja, olyan régről a dokumentumok... 512 00:58:23,560 --> 00:58:27,230 már nincsenek meg és... 513 00:58:30,190 --> 00:58:32,240 nem tudok más lehetőségről. 514 00:58:32,280 --> 00:58:34,700 Szóval nincsen semmi nyoma? 515 00:58:34,740 --> 00:58:37,120 Nem személyes dolog... csak... 516 00:58:38,580 --> 00:58:41,500 nem tarthatunk meg mindent és... 517 00:58:41,540 --> 00:58:45,040 - Fel kell akar hívni valakit? - Talán, igen. 518 00:58:45,080 --> 00:58:49,590 Gyönyörű irodája van. 519 00:58:49,590 --> 00:58:54,090 Jackie, szia. Én... 520 00:58:55,800 --> 00:58:57,590 - Mit tud? - Várjon... 521 00:58:59,810 --> 00:59:01,600 Beszélnem kell valakivel egy nőről, aki itt dolgozott. 522 00:59:01,640 --> 00:59:03,390 Oda leülhet. 523 00:59:08,110 --> 00:59:10,400 Mr. Colvin? 524 00:59:10,440 --> 00:59:12,650 - Hazudik nekem! Miért? - Nem hazudok! 525 00:59:13,650 --> 00:59:15,700 Mr. Colvin? 526 00:59:15,740 --> 00:59:18,450 - Mondja el, mi történt Michelle-lel. - Nem tudom. 527 00:59:18,490 --> 00:59:20,200 Mr. Colvin, minden rendben? 528 00:59:20,240 --> 00:59:23,950 - Jackie! - Mr. Colvin, Jackie vagyok! Hallom a hangját! 529 00:59:24,000 --> 00:59:26,120 Jól van? 530 00:59:29,420 --> 00:59:32,920 - Milyen projekten dolgozott? - Nem tudom. 531 00:59:32,960 --> 00:59:35,920 Másik projektben voltam, én egy kormányprojekten dolgoztam. 532 00:59:35,970 --> 00:59:37,680 Mi köze volt Michelle-hez? 533 00:59:37,720 --> 00:59:40,140 Semmi! Ő csak... 534 00:59:41,760 --> 00:59:43,720 Biztonsági szolgálat. 535 00:59:43,770 --> 00:59:45,680 Beszélhetnék BB-vel? 536 00:59:47,810 --> 00:59:49,900 - Igen? - BB, segítsen! Jackie vagyok. Jason bajban van. 537 00:59:49,940 --> 00:59:52,570 - Micsoda? - Hívjam az embereit? 538 00:59:52,610 --> 00:59:55,240 - Nem, majd én. - Siessen, kérem. 539 00:59:58,240 --> 01:00:00,660 Jól van. 540 01:00:00,700 --> 01:00:03,330 Egy katonai műveletről van szó. 541 01:00:03,370 --> 01:00:08,750 A cél az volt, hogy sokkal agresszívabbá tegyük a katonákat. 542 01:00:08,750 --> 01:00:14,090 Katasztrófa volt. A kezeltek 1 százaléka legyőzhetetlen lett. 543 01:00:14,130 --> 01:00:18,800 A többieket szörnyű hallucinációk kínozták, ördögökről, démonokról... 544 01:00:20,970 --> 01:00:23,140 Megőrültek tőle. 545 01:00:23,180 --> 01:00:27,390 A hatás befolyásolhatatlanná vált. 546 01:00:27,430 --> 01:00:32,110 És annyira függőséget okozott, hogy a saját tudósaink biztonságát sem tudtuk biztosítani. 547 01:00:32,150 --> 01:00:37,400 Le kellett állítanunk a projektet. De a tesztalanyok követték a tudósokat. 548 01:00:37,440 --> 01:00:39,860 Megölték őket, hogy anyaghoz jussanak. 549 01:00:40,990 --> 01:00:44,790 - Ez történt Michelle-lel is? - Nem. 550 01:00:47,370 --> 01:00:49,290 Gyerünk, mozgás! 551 01:00:56,760 --> 01:00:59,260 - Hogy érti, hogy nem? Mi történt vele? - Kérem! 552 01:00:59,300 --> 01:01:03,550 Azt sem tudta, hogy mire számíthat. 553 01:01:03,600 --> 01:01:07,680 Mr. Colvin, a biztonságiak már úton vannak! 554 01:01:07,730 --> 01:01:11,770 Elmondom mi történt, de ki kell vinnie innen. 555 01:01:11,810 --> 01:01:13,310 Miről beszél? 556 01:01:13,360 --> 01:01:15,570 Bevallok mindent, csak vigyen ki innen! 557 01:01:15,610 --> 01:01:18,860 Mondja el most rögtön, hogy mi történt! 558 01:01:18,900 --> 01:01:22,030 A drog miatt ölték meg. Ott a boríték. 559 01:01:22,070 --> 01:01:25,200 Vigyük magunkkal. Minden benne van. 560 01:01:25,240 --> 01:01:29,000 Kérem, meg kell védenie tőlük. 561 01:01:29,040 --> 01:01:30,870 Kiről beszél? 562 01:01:30,910 --> 01:01:33,460 Az férfiről, aki megölte a feleségét! 563 01:01:33,500 --> 01:01:36,460 Fogja a borítékot. Gyerünk! 564 01:01:38,050 --> 01:01:40,090 Menjünk. 565 01:01:43,550 --> 01:01:45,470 Nyugalom! 566 01:01:45,510 --> 01:01:48,020 Nyugalom, rendőrség! 567 01:02:21,420 --> 01:02:23,130 Tűz! 568 01:02:29,310 --> 01:02:31,600 - Belső ügyosztály. - Jim Bravura vagyok. 569 01:02:31,640 --> 01:02:33,770 Melyik egység van az Aesirben? 570 01:02:39,230 --> 01:02:41,650 Az Aesir épületben! Azt mondja, senki nem kért erősítést? 571 01:02:41,650 --> 01:02:44,030 - Be szeretne jelenteni valamit? - Igen, lenne valami. 572 01:02:44,070 --> 01:02:45,610 Lövöldözés van a belvárosban! 573 01:02:53,250 --> 01:02:54,290 Tűz! 574 01:02:58,380 --> 01:02:59,840 A picsába! 575 01:03:14,980 --> 01:03:16,900 Mozgás, mozgás! 576 01:03:22,570 --> 01:03:24,860 Tüzet szüntess! 577 01:03:44,760 --> 01:03:47,590 - Tőrjük be az ajtót! - Fel a kezekkel! 578 01:03:47,630 --> 01:03:50,390 - Be kell jönnie velem! - Azt nem lehet. 579 01:03:50,430 --> 01:03:52,810 - Gyerünk! - A feleségéről van szó? 580 01:03:52,850 --> 01:03:55,140 - Colvin tudta. - Nyugalom, Max. 581 01:03:55,180 --> 01:03:57,560 Csak jöjjön be velem és megbeszéljük ezt. Rendben? 582 01:03:57,560 --> 01:03:58,400 Tiszta! 583 01:04:02,980 --> 01:04:04,860 Mozgás! 584 01:04:04,900 --> 01:04:06,950 - Hol van? - Nem látom! 585 01:04:06,990 --> 01:04:08,950 Találtatok valamit? 586 01:04:08,990 --> 01:04:11,200 Nem, eltűnt. 587 01:04:11,240 --> 01:04:14,040 Szép munka, fiúk! Engedtétek elfutni. 588 01:04:14,080 --> 01:04:16,410 - Hadd lássam a kezeit! - Nyugi fasszopó! Rendőr vagyok. 589 01:04:16,410 --> 01:04:19,250 Mi a fasz folyik itt? Szép munka... 590 01:04:19,250 --> 01:04:22,040 Ezért mindenki kitüntetést fog kapni! 591 01:04:29,760 --> 01:04:31,390 Az irodánál vagyok. Majd visszahívlak. 592 01:05:05,300 --> 01:05:10,880 Valkűr... 100%-osan hatásos. 100%-osan kipróbálva. 593 01:05:10,930 --> 01:05:14,140 Új fegyver a terrorizmus ellen. 594 01:05:14,180 --> 01:05:17,350 Valkűr, a szabadság ereje. 595 01:05:17,390 --> 01:05:22,060 - Valkűr, a terror legyőzője. - Ezt látnod kell. 596 01:05:24,770 --> 01:05:27,110 Az idők kezdete óta 597 01:05:27,150 --> 01:05:31,110 ismerték a nagy tábornokok a háború alapvető igazságát. 598 01:05:31,160 --> 01:05:34,530 A közszellem győzedelmeskedik a csatákban. 599 01:05:34,530 --> 01:05:37,830 Az Aesir Vállalat felfedezéseinek hála 600 01:05:37,870 --> 01:05:43,920 a jövő hadserege képes lesz feloldani a határtalan erőt minden katonában. 601 01:05:43,960 --> 01:05:49,800 Bemutatom valkűrt. A szabadság erejét. 602 01:05:51,010 --> 01:05:54,090 Erről szól az egész? Egy drogról? 603 01:06:01,890 --> 01:06:07,360 Milyen változás állt be a teljesítményében, mióta a valkűr gyógyszert használja? 604 01:06:07,360 --> 01:06:10,740 Hát, elsősorban már nem ismerem a félelmet. 605 01:06:10,780 --> 01:06:15,320 Elmagyarázná kérem, hogyan nyerheti meg a valkűr a terrorizmus elleni háborút? 606 01:06:15,370 --> 01:06:18,120 Lázadókkal állsz szembe 607 01:06:18,160 --> 01:06:23,290 és a félelem helyett, inkább békét érzel. 608 01:06:23,330 --> 01:06:26,840 Mintha valami figyelne fentről. 609 01:06:26,880 --> 01:06:28,630 Olyan, mintha szárnyaid lennének. 610 01:06:28,670 --> 01:06:32,630 Szóval még erősebbnek, biztosabbnak, és kitartóbbnak érzi magát? 611 01:06:32,680 --> 01:06:37,180 Minden bizonnyal. Ezzel lehet megnyerni a háborút. 612 01:06:37,220 --> 01:06:40,520 Elpusztíthatatlannak érzem magam. Semmi sem állíthat meg. 613 01:06:40,520 --> 01:06:42,810 Bármivel szembeszállok. 614 01:06:42,850 --> 01:06:46,020 Tapasztalt bármilyen mellékhatást? 615 01:06:48,730 --> 01:06:52,440 Csak a saját nevemben beszélhetek, de nem. 616 01:06:52,490 --> 01:06:56,200 - Elnézést. Újra vegyük? - Nem, jó lesz. 617 01:06:56,200 --> 01:07:00,040 Elég, kapcsolják ki. 618 01:07:02,080 --> 01:07:05,420 Ő ölte meg a feleségemet. 619 01:07:05,460 --> 01:07:07,710 És Natashat is. 620 01:07:09,630 --> 01:07:12,050 Egy Rag Na Rock nevű klubban található. 621 01:07:15,720 --> 01:07:20,010 - Tudod, hol van? - Igen. 622 01:07:27,350 --> 01:07:30,730 Felejtsd el, Max. Ha odamész, meghalsz. 623 01:07:34,240 --> 01:07:36,780 Mindenben a segítségedre leszek, de oda nem megyek be. 624 01:07:36,820 --> 01:07:38,780 Akkor ne gyere. 625 01:07:42,910 --> 01:07:45,120 Nem is akarsz élve kijönni onnan, igaz? 626 01:07:48,000 --> 01:07:51,250 Azt hiszed, ha megöl téged, akkor újra együtt lesztek. 627 01:07:52,800 --> 01:07:55,550 Igen, ebben bízom. 628 01:09:26,270 --> 01:09:28,560 Vettem. Szükséged van erősítésre? 629 01:09:31,770 --> 01:09:35,610 Hatos egység, Lupino biztonságban van. 630 01:14:05,130 --> 01:14:08,170 Hallod, ahogy jönnek. 631 01:14:11,380 --> 01:14:14,930 Meglátjuk, melyikünkért jönnek. 632 01:14:14,930 --> 01:14:17,770 Meglátjuk, melyikünket szeretik jobban. 633 01:14:20,060 --> 01:14:22,520 Istenem, annyira áldott vagy. 634 01:14:24,270 --> 01:14:29,530 Az angyalok még nem végeztek veled! 635 01:14:53,930 --> 01:14:55,050 BB? 636 01:15:00,640 --> 01:15:02,690 Mi folyik itt, BB? 637 01:15:03,810 --> 01:15:04,770 Menjünk. 638 01:15:06,900 --> 01:15:10,030 Tűnjünk innen. 639 01:15:17,200 --> 01:15:19,700 Mi folyik itt, BB? 640 01:15:19,740 --> 01:15:23,710 BB, ránéztem Lupinora és nem tudta, ki vagyok. Mi folyik itt? 641 01:15:28,340 --> 01:15:30,840 - Most? - Ne, még ne! 642 01:15:30,840 --> 01:15:32,880 Bilincseld meg. 643 01:15:38,260 --> 01:15:42,730 Mit tehettem volna? Michelle szaglászott körülöttünk. 644 01:15:42,730 --> 01:15:46,020 Pár doboz a döglött projektből eltűnt. 645 01:15:46,060 --> 01:15:48,810 Beszélt róla nekem, anélkül, hogy tudta volna mit is jelent. 646 01:15:48,860 --> 01:15:52,530 Beszélnem kellett vele. 647 01:15:52,570 --> 01:15:56,410 Megmutattam neki az én verziómat mielőtt máshoz vitte volna. 648 01:15:56,450 --> 01:15:58,660 Azon az estén... 649 01:15:58,660 --> 01:16:02,290 a dolgok úgy bedurvultak, hogy nem tudtam mást tenni. 650 01:16:04,040 --> 01:16:08,750 Michelle volt az egyetlen dolog az életemben, ami kicsúszott a kezeim közül. 651 01:16:10,960 --> 01:16:14,550 Aztán rájöttem, hogy sajátkezűleg is 652 01:16:14,590 --> 01:16:18,140 megakadályozhatom, hogy elvegyék tőlem. 653 01:16:19,550 --> 01:16:24,430 Miután Michelle kiáltását elnyelte az éjszaka... 654 01:16:24,480 --> 01:16:26,730 megtanultam egy nagyon fontos leckét. 655 01:16:28,600 --> 01:16:32,110 Csinálhatom ezt az egész életemben is. 656 01:16:34,530 --> 01:16:38,240 Új emberré váltam azon az estén. 657 01:16:39,990 --> 01:16:44,370 Mindent, amit valaha is elvesztettem... 658 01:16:44,410 --> 01:16:48,790 Miután elfogadtam a saját gyengeségemet, 659 01:16:48,830 --> 01:16:51,380 a saját kezemmel is megállíthattam. 660 01:16:51,380 --> 01:16:56,170 Aztán onnantól kezdve azon agyaltam, hogyan terjeszthetem a drogot... 661 01:16:56,220 --> 01:17:00,930 Hogyan használhatom ki a Lupino fajtákat, és nos, ez nem volt nehéz. 662 01:17:00,970 --> 01:17:03,390 Ezt Michelle-nek köszönhetem. 663 01:17:03,390 --> 01:17:06,890 Ő volt az első probléma, amit egyedül oldottam meg. 664 01:17:09,400 --> 01:17:13,480 A második a baba volt. 665 01:17:33,380 --> 01:17:36,300 Elég ebből a baszakodásból. 666 01:17:37,130 --> 01:17:38,220 BB! 667 01:17:38,380 --> 01:17:41,890 Joe, mi a faszért nem nyugodsz le? 668 01:17:53,060 --> 01:17:56,570 Nem mintha nem láttuk volna előre. 669 01:17:56,610 --> 01:17:58,940 Komor, zárkózott. 670 01:17:58,990 --> 01:18:01,990 Max sosem volt már a régi a tragédia után. 671 01:18:03,990 --> 01:18:05,660 Hozzál abból a kötélből. 672 01:18:05,910 --> 01:18:09,910 Milyen szerencse, hogy az apja már nem látja ezt. 673 01:18:09,960 --> 01:18:14,960 Bill Payne egyetlen fia. 674 01:18:16,670 --> 01:18:21,380 Egy öngyilkos drogos. 675 01:18:23,050 --> 01:18:24,640 Megemésztette volna a fájdalom. 676 01:18:30,520 --> 01:18:31,810 Kapja el, Joe! 677 01:18:56,590 --> 01:19:00,210 Hagyjuk, halálra fog fagyni. 678 01:19:02,930 --> 01:19:04,840 Gyerünk. 679 01:20:36,560 --> 01:20:38,520 Még ne, Max. 680 01:23:11,510 --> 01:23:14,390 Bravura! Mi a fene folyik itt? 681 01:23:14,430 --> 01:23:19,060 Mit keres a rendőri állomány fele itt, amikor az utcán kéne lennie? Ki adott engedélyt? 682 01:23:19,100 --> 01:23:22,690 Egy fegyvertelen civil halála ügyében nyomozok, a neve Jason Colvin. 683 01:23:22,730 --> 01:23:25,600 És Max Payne nyomozó ellen elkövetett merénylet ügyében. 684 01:23:25,650 --> 01:23:27,560 Tényleg? Én úgy hallottam, ő lőtt először. 685 01:23:27,610 --> 01:23:30,730 És ha jól ismerem az embereimet, nem fognak ennek ellentmondani. 686 01:23:30,780 --> 01:23:33,900 - Igen, és milyen emberek lennének ezek? - Ők igazi rendőrök. 687 01:23:33,950 --> 01:23:35,660 Ne vegye rossznéven. 688 01:23:35,700 --> 01:23:41,000 Nem fogom. Taliente ügynök, szeretném ha találkozna egy igazi rendőrrel. 689 01:23:41,000 --> 01:23:45,370 Jack Taliente, FBI különleges ügynök. Ki maga? 690 01:23:51,550 --> 01:23:54,720 Bravura bevonta az FBI-t. 691 01:23:54,760 --> 01:23:56,760 Már úton vannak. 692 01:24:00,060 --> 01:24:04,180 Az Istenit! Max halott! Nincs semmijük ellenünk! 693 01:24:04,230 --> 01:24:06,560 Gyerünk! 694 01:24:07,940 --> 01:24:10,690 Gyerünk, mozgás! 695 01:24:14,740 --> 01:24:17,570 Nyugalom, Joe. 696 01:24:17,610 --> 01:24:20,950 Itt az egyes légi egység, 3-5-0-500 koordinátákhoz értünk. 697 01:24:20,990 --> 01:24:24,080 Milyen frekvenciára kapcsolódjak? 698 01:24:24,120 --> 01:24:27,790 Vettem, légi egyes, térjen vissza a frekvenciámra: 126-105. 699 01:24:27,830 --> 01:24:30,090 Vettem, központ. Kapcsolódtunk. 700 01:24:32,250 --> 01:24:34,260 Már várja a kocsija, uram. 701 01:24:49,770 --> 01:24:51,730 A picsába. 702 01:24:53,940 --> 01:24:56,530 - Nem halt meg. Itt van. - Lófaszt. 703 01:24:59,870 --> 01:25:02,120 Kapják el, gyerünk! 704 01:25:04,290 --> 01:25:06,370 Gyerünk, Joe! 705 01:25:06,410 --> 01:25:08,460 Hol a fenében van? 706 01:25:12,210 --> 01:25:14,090 Hová mész, Joe? 707 01:25:17,680 --> 01:25:20,590 - Légi egyes, kérem ismételje meg. - Több információra van szükségünk. 708 01:25:20,640 --> 01:25:24,430 Tudná kapcsolni Bravurát? Több információra van szükségünk. 709 01:25:24,430 --> 01:25:26,310 Kit hív? 710 01:25:31,560 --> 01:25:32,730 Későre jár. 711 01:25:32,770 --> 01:25:37,240 - Küldjön egy helikoptert a tetőre. - Miről beszélsz, BB? 712 01:25:37,280 --> 01:25:40,450 A Michelle-Payne ügy visszaüt ránk! 713 01:25:52,710 --> 01:25:54,670 Légi egyes, itt Jim Bravura hadnagy. 714 01:25:54,710 --> 01:25:57,460 Szövetségi ügynökök és egyenruhások is jönnek. 715 01:26:10,600 --> 01:26:13,310 Vigyél C4-est. 716 01:26:13,310 --> 01:26:17,530 - Robbantsuk fel, hogy ne jusson fel a tetőre. - Maga megőrült? 717 01:26:17,570 --> 01:26:20,110 Hisz láttad őt. 718 01:26:20,150 --> 01:26:23,280 Ez nem fogja megállítani. 719 01:26:31,040 --> 01:26:31,790 Ne! 720 01:26:51,140 --> 01:26:53,600 Több lövést is hallottunk. Erősítésre van szükségünk. 721 01:26:53,650 --> 01:26:54,770 Vettem, légi egyes. 722 01:27:14,540 --> 01:27:17,090 - Michelle? - Max? 723 01:27:19,630 --> 01:27:20,630 Max? 724 01:28:32,950 --> 01:28:36,420 Max! Max, gyerünk. 725 01:28:38,460 --> 01:28:41,750 Figyelj, feltartom őket, amíg csak tudom, de ezt neked kell befejezned. 726 01:28:44,210 --> 01:28:45,470 Gyerünk, Max! 727 01:28:46,470 --> 01:28:49,090 Gyerünk, fogd. 728 01:28:49,140 --> 01:28:50,800 Vedd el! 729 01:28:53,680 --> 01:28:55,600 Max, nézz rám. 730 01:28:58,100 --> 01:29:00,230 Még nem végeztél. 731 01:29:10,660 --> 01:29:14,950 Gyerünk, vegyél fel minket! Hol vagy? Gyerünk már! 732 01:29:50,030 --> 01:29:51,410 Csak óvatosan azzal. 733 01:29:52,450 --> 01:29:55,370 Ugyan, Mona. 734 01:29:56,540 --> 01:29:59,000 Biztosan meg tudjuk beszélni. 735 01:30:06,960 --> 01:30:07,720 BB! 736 01:30:36,790 --> 01:30:41,170 Max Payne nyomozó tűzvonalban van. Mesterlövészek, ne lőjetek. 737 01:30:44,210 --> 01:30:47,760 - Bravura! - Élve hozzák ki Payne-t, ha még van belőle valami. 738 01:31:08,650 --> 01:31:09,780 Nyugalom, BB. 739 01:31:15,410 --> 01:31:18,870 Szent ég! Itt a légi egyes... 740 01:31:33,470 --> 01:31:34,180 Futás! 741 01:31:36,010 --> 01:31:37,930 Gyerünk! 742 01:31:53,150 --> 01:31:55,450 LaGuardia torony, itt a légi egyes. 743 01:31:55,450 --> 01:31:57,700 Robbanás történt az Aesir épületben. 744 01:31:57,740 --> 01:31:59,830 Bravura! Jól van? 745 01:31:59,870 --> 01:32:02,620 - Küldjön fel mindenkit! Gyerünk! - Srácok, ez a jel. 746 01:32:02,660 --> 01:32:06,130 Egyes osztag felfelé, gyerünk! 747 01:32:13,800 --> 01:32:14,880 Hol vagy? 748 01:32:46,830 --> 01:32:50,040 Hihetetlen, ez a sok hó... 749 01:32:50,090 --> 01:32:52,590 És mégis milyen gyönyörű nap ez. 750 01:32:56,090 --> 01:32:58,430 A vallomásomat szeretnéd először? 751 01:34:11,500 --> 01:34:14,550 Nem hiszek a mennyországban. 752 01:34:20,510 --> 01:34:22,760 De az angyalokban igen. 753 01:34:25,890 --> 01:34:29,520 Ott van apuci. 754 01:34:29,560 --> 01:34:33,190 Szia, kisöreg. 755 01:34:41,360 --> 01:34:44,120 Még ne, Max. 756 01:34:49,710 --> 01:34:52,750 Megtaláltuk. Max Payne életben van. Megtaláltuk. 757 01:41:38,570 --> 01:41:40,820 Jó, hogy visszatértél. 758 01:42:13,690 --> 01:42:15,780 Szia.