1 00:00:26,300 --> 00:00:29,340 Ich glaube nicht an den Himmel. 2 00:00:29,356 --> 00:00:31,516 Ich glaube an Schmerz. 3 00:00:31,784 --> 00:00:33,784 Ich glaube an Angst. 4 00:00:34,861 --> 00:00:37,261 Ich glaube an den Tod... 5 00:00:55,117 --> 00:00:57,575 In diesem Fluss unter mir liegt eine Armee von Leichen. 6 00:00:57,576 --> 00:01:00,980 Verbrecher. Leute, denen die Zeit davongelaufen ist, 7 00:01:00,981 --> 00:01:04,261 die, die keine Freunde mehr haben. 8 00:01:11,425 --> 00:01:12,866 Das nächste Mal, wenn die den Fluss ablassen, 9 00:01:12,867 --> 00:01:15,532 werden sie mich mit dem Rest von denen finden... 10 00:01:15,533 --> 00:01:22,093 Und es wird keiner mehr da sein, der sagt, ich wäre anders gewesen. 11 00:01:34,359 --> 00:01:38,408 Ich kann die Toten unter mir spüren, genau unter meinen Füßen. 12 00:01:38,409 --> 00:01:44,792 Sie greifen nach oben, um mich als einen von ihresgleichen willkommen zu heißen. 13 00:01:44,793 --> 00:01:48,633 Ein Fehler, den man leicht begehen kann. 14 00:02:02,299 --> 00:02:08,411 Die ganzen ungelösten Fälle der Stadt werden gesammelt und zu uns hierher gebracht. 15 00:02:08,412 --> 00:02:10,368 Dann rufen wir jeden Zeugen an, um nachzuprüfen, 16 00:02:10,369 --> 00:02:13,298 ob sie noch irgendwas zu ihrer ursprünglichen Aussage hinzuzufügen haben. 17 00:02:13,299 --> 00:02:14,574 Und wenn dem so ist? 18 00:02:14,575 --> 00:02:20,906 Dann schicken wir die Akte zum zuständigen Bezirk zur Wiederaufrollung zurück. 19 00:02:20,907 --> 00:02:24,907 Machen Sie sich trotzdem keine Hoffnungen. 20 00:02:27,593 --> 00:02:29,509 Das hier ist die Abteilung für ungelöste Fälle. 21 00:02:29,510 --> 00:02:33,751 Wenn Sie die Akte durchhaben und nichts dabei rauskommt, bringen Sie sie hierher. 22 00:02:33,752 --> 00:02:37,592 Max hier ist für unsere Akten zuständig. 23 00:02:37,614 --> 00:02:40,237 Wenn die Akte auf seinem Schreibtisch landen, ist der Fall offiziell abgeschlossen. 24 00:02:40,238 --> 00:02:42,137 Was ist, wenn ich keine Telefonnummer von einem Zeugen habe? 25 00:02:42,138 --> 00:02:45,435 - Soll ich ihn persönlich befragen? - Nein, nein, sowas machen wir hier nicht. 26 00:02:45,436 --> 00:02:46,577 Ich verstehe nicht, wie-- 27 00:02:46,578 --> 00:02:50,429 Wie soll man dann das unlösbare Mordrätsel lösen und damit seine Schuld begleichen? 28 00:02:50,430 --> 00:02:52,803 - Dann wird aber die Dienstaufsichtsbehörde-- - Stopp! 29 00:02:52,804 --> 00:02:56,380 Glauben Sie mir! es steckt eine tragische Geschichte dahinter, 30 00:02:56,381 --> 00:02:58,805 weshalb ich hier stehe und Ihnen diese Führung gebe. 31 00:02:58,806 --> 00:03:04,486 Wir alle haben etwas getan. Also behalten Sie es für sich. 32 00:03:06,696 --> 00:03:12,536 Was sagen Sie dazu, gehen wir nach der Arbeit auf ein Bier? 33 00:03:18,628 --> 00:03:21,878 - Nun, was ist seine Geschichte? - Es gibt keine. 34 00:03:21,879 --> 00:03:24,744 - Da hinten sagten Sie... - Hören Sie mal! 35 00:03:24,745 --> 00:03:26,560 Seine Frau und Kind wurden umgebracht. 36 00:03:26,561 --> 00:03:30,818 Die haben den Typ nie gefunden. Das ist seine Geschichte. 37 00:03:30,819 --> 00:03:31,617 Wissen Sie noch, wie Sie als Kind den Atem angehalten haben, 38 00:03:31,618 --> 00:03:35,939 wenn Sie bei einem Friedhof vorbeigegangen sind? 39 00:03:35,940 --> 00:03:39,460 Lassen Sie den Mann einfach in Ruhe. 40 00:05:23,875 --> 00:05:26,258 Yo, Homie, das ist sehr schöne Uhr... 41 00:05:26,259 --> 00:05:30,914 Erinnert mich irgendwie an die, die ich verloren habe. 42 00:05:30,915 --> 00:05:36,311 Oh, du hast sie nicht verloren. Du hast sie an der 128. vor ein paar Stunden verpfändet. 43 00:05:36,312 --> 00:05:39,432 Frag Doug, er war mit dir dort. 44 00:05:42,071 --> 00:05:44,623 Verfolgst du uns, Arschloch? 45 00:05:44,624 --> 00:05:45,184 Nein. 46 00:05:47,774 --> 00:05:50,174 Ich bin nur dir gefolgt. 47 00:05:50,253 --> 00:05:54,813 Oh, scheiße, nein. Bist du ein Cop oder sowas? 48 00:05:55,414 --> 00:05:57,174 Heute Nacht nicht. 49 00:05:57,784 --> 00:05:59,743 Das ist aber zu blöd. 50 00:05:59,744 --> 00:06:01,664 Geh hol' meine Uhr! 51 00:06:03,078 --> 00:06:06,278 Komm schon, Doug. Hol' seine Uhr. 52 00:06:13,866 --> 00:06:20,266 Nun, ich denke mal, dass das heute nicht dein Glückstag ist, oder? 53 00:06:48,110 --> 00:06:50,405 Wache über mich... wache über mich... 54 00:06:50,406 --> 00:06:52,886 Öffne deine Augen! Sofort! 55 00:06:53,895 --> 00:06:56,594 Hast du diese Frau schon mal gesehen? 56 00:06:56,595 --> 00:06:57,155 Nein. 57 00:06:57,382 --> 00:07:01,294 Du bist vor sechs Monaten zusammen mit William Preston verhaftet worden, weil du ein Haus in New Jersey ausgeraubt hast. 58 00:07:01,295 --> 00:07:02,109 Bill ist tot. 59 00:07:02,110 --> 00:07:04,612 Wieso denkst du wohl, rede ich mit dir? 60 00:07:04,613 --> 00:07:07,371 Hast du jemals jemanden über diese Frau sprechen hören? 61 00:07:07,372 --> 00:07:09,103 Bill ist gestorben, weil ihre Flügel ihn nicht oben halten konnten. 62 00:07:09,104 --> 00:07:10,801 Nein, er wurde bei einem Raubüberall auf einen Spirituosenladen erschossen. 63 00:07:10,802 --> 00:07:11,893 Wovon redest du? 64 00:07:11,894 --> 00:07:15,107 Ihre Flügel sind golden, die Federn sehen nur schwarz aus... 65 00:07:15,108 --> 00:07:16,148 Steh' auf! 66 00:08:08,240 --> 00:08:12,656 - Hey, Kumpel. - Mann, ich hab dir gesagt, du sollst nicht hierher kommen. 67 00:08:12,657 --> 00:08:14,879 William Preston war eine Sackgasse. 68 00:08:14,880 --> 00:08:17,339 Ich habe es satt, dir zu helfen, Max. 69 00:08:17,340 --> 00:08:19,713 Ich habe der Gesellschaft meinen Tribut gezollt, weißt du. 70 00:08:19,714 --> 00:08:23,394 Ich habe genug zusammengearbeitet, Mann. 71 00:08:24,998 --> 00:08:25,558 Okay? 72 00:08:26,315 --> 00:08:28,968 - Was geht da drin ab? - Nun, es ist eine Dinnerparty, okay? 73 00:08:28,969 --> 00:08:31,590 Ich bin ein wenig gekränkt, dass ich meine Einladung nicht bekommen habe. 74 00:08:31,591 --> 00:08:32,816 Nun, ich habe keine Einladungen verschickt... 75 00:08:32,817 --> 00:08:35,861 Sieh mal, ich habe dir gesagt, dass du Bills Partner finden sollst. 76 00:08:35,862 --> 00:08:36,822 Habe ich. 77 00:08:36,839 --> 00:08:39,422 Er wollte jedoch nur über Vögel oder sowas reden. Er war total hirnverbrannt. 78 00:08:39,423 --> 00:08:42,259 - Jetzt brauche ich einen neuen Namen. - Nun, dann gehen mir die Ideen aus. 79 00:08:42,260 --> 00:08:45,281 - Hey, Baby. - Nicht jetzt, Schlampe. 80 00:08:45,282 --> 00:08:46,802 Sieh mal! Okay? 81 00:08:46,899 --> 00:08:48,999 Ich habe dir bereits gesagt, dass ich mit solchen Leute nicht mehr verkehre. 82 00:08:49,000 --> 00:08:52,058 - Ich bin in der Gesellschaft aufgestiegen, Max. - Ja, das sehe ich. 83 00:08:52,059 --> 00:08:55,841 D-d-das ist eine Dinnerparty, okay? Das sind meine Freunde. 84 00:08:55,842 --> 00:08:57,038 Weißt du noch was Freunde sind? 85 00:08:57,039 --> 00:09:02,395 Hör mal, wenn du mir keinen neuen Namen gibst, werde ich anfangen jeden deiner neuen Freunde zu durchsuchen. 86 00:09:02,396 --> 00:09:04,718 Drei Jahre auf der Straße sind ein ganzes Leben, Mann. 87 00:09:04,719 --> 00:09:07,709 Wenn auch immer du suchst, auf keinen Fall ist derjenige noch da draußen. 88 00:09:07,710 --> 00:09:09,475 Du jagst Geistern nach, Max. 89 00:09:09,476 --> 00:09:13,944 Wenn du mal versuchen würdest zu schlafen, würde dir das selbst bewusst werden. 90 00:09:13,945 --> 00:09:17,683 Ich dachte, ich kenne jeden von Trevors Freunden. 91 00:09:17,684 --> 00:09:20,244 Max, Natasha. Natasha, Max. 92 00:09:20,448 --> 00:09:21,328 Herrgott! 93 00:09:22,272 --> 00:09:23,712 Hast du Feuer? 94 00:09:24,219 --> 00:09:25,899 Ich rauche nicht. 95 00:09:27,390 --> 00:09:28,510 Interessant. 96 00:09:28,776 --> 00:09:32,696 - Was? - Dein Tattoo. Es ist interessant. 97 00:09:33,406 --> 00:09:34,446 Oh, danke. 98 00:09:46,787 --> 00:09:48,467 - Scheiße! - Was? 99 00:09:54,441 --> 00:09:56,136 Was machst du hier? 100 00:09:56,137 --> 00:09:57,587 Komm' mit mir mit! 101 00:09:57,588 --> 00:09:59,226 - Hey! - Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß'! 102 00:09:59,227 --> 00:10:01,711 Du hast kein Recht hier zu sein! 103 00:10:01,712 --> 00:10:03,152 Ich bin clean. 104 00:10:04,190 --> 00:10:06,590 Ich stelle ja nichts an. 105 00:10:09,757 --> 00:10:12,224 Hey! Wieso beruhigst du dich nicht? 106 00:10:12,225 --> 00:10:16,153 Das ist eine Party. Hol' dir einen Drink. 107 00:10:16,154 --> 00:10:18,954 Das sind meine neuen Freunde. 108 00:10:19,258 --> 00:10:21,614 Ich treffe mich nicht mehr mit den anderen! 109 00:10:21,615 --> 00:10:23,215 Er ist ein Cop. 110 00:10:23,869 --> 00:10:28,189 Wie viel Probleme kann ich da wohl bekommen? 111 00:10:37,756 --> 00:10:39,276 Meine Schwester. 112 00:10:39,604 --> 00:10:41,604 Eine ziemliche Zicke. 113 00:10:41,975 --> 00:10:42,455 Max! 114 00:10:43,024 --> 00:10:45,661 Max, du musst gehen! Sofort! 115 00:10:45,662 --> 00:10:48,542 Ich muss sie noch was fragen. 116 00:10:51,843 --> 00:10:52,803 Ach Gott! 117 00:12:07,364 --> 00:12:08,884 Da bist du ja. 118 00:12:09,317 --> 00:12:10,597 Wo warst du? 119 00:12:12,844 --> 00:12:17,324 Bring mich irgendwohin. Dann verrat ich's dir. 120 00:12:17,661 --> 00:12:19,341 Bis dann, Lupino. 121 00:13:11,581 --> 00:13:13,261 Nicht so schnell! 122 00:13:18,060 --> 00:13:20,047 Bist du gerade erst eingezogen? 123 00:13:20,048 --> 00:13:22,691 Wir sind jetzt in "irgendwohin". 124 00:13:22,692 --> 00:13:26,052 Was ist da in dem Raum abgelaufen? 125 00:13:29,013 --> 00:13:29,493 Hey! 126 00:13:33,484 --> 00:13:37,884 Wer ist der Kerl mit den Tattoos im Gesicht? 127 00:13:48,876 --> 00:13:51,276 Schön, wie war ihr Name? 128 00:13:52,316 --> 00:13:54,335 Von wem sprichst du? Wer? 129 00:13:54,336 --> 00:13:57,449 Das Mädchen aus der langweiligen Geschichte, die du mir erzählen willst. 130 00:13:57,450 --> 00:13:59,975 Jene, die damit endet, dass du jetzt hier lebst. 131 00:13:59,976 --> 00:14:01,256 Sehr traurig. 132 00:14:03,320 --> 00:14:08,440 Nun, ich sage dir etwas. Nenn' mich bei ihrem Namen. 133 00:14:08,486 --> 00:14:14,616 So kannst du mit ihr schlafen und es ist so, als hätte sie dich nie verlassen. 134 00:14:14,617 --> 00:14:17,257 Oh, Max, ich vermisse dich. 135 00:14:20,440 --> 00:14:21,560 Verschwinde! 136 00:14:23,137 --> 00:14:24,177 Wie bitte? 137 00:14:24,429 --> 00:14:27,869 Ich habe gesagt, verschwinde! Sofort! 138 00:14:31,013 --> 00:14:38,133 - Du wirfst mich aus deinem Bett? - Ja, nimm deinen Scheiß und verschwinde. 139 00:15:03,951 --> 00:15:05,733 Hier spricht Owen. Hinterlasst eine Nachricht. 140 00:15:05,734 --> 00:15:08,294 Owen, hier spricht Natasha. 141 00:15:10,282 --> 00:15:13,496 Wo ist Lupino? Ich brauche ein bisschen mehr Stoff. 142 00:15:13,497 --> 00:15:15,337 Ruf mich an, okay? 143 00:16:05,611 --> 00:16:08,971 Nein! Nein! Noch nicht! Noch nicht! 144 00:17:03,081 --> 00:17:07,321 - Was? - Sieh mal, steig' einfach ein, okay? 145 00:17:18,074 --> 00:17:22,794 - Wohin fahren wir? - Du musst dir etwas ansehen. 146 00:17:43,907 --> 00:17:48,387 - Was ist mit ihnen passiert? - Ihr. Nur eine. 147 00:17:52,808 --> 00:17:54,808 Ich glaube es nicht. 148 00:17:55,678 --> 00:17:59,219 Was ist mit euch zwei? Wieder zusammen? Habt ihr euch geküsst und rumgemacht? 149 00:17:59,220 --> 00:18:01,464 Wo sind wir bei der Tatwaffe? 150 00:18:01,465 --> 00:18:02,694 Noch nirgends. 151 00:18:02,695 --> 00:18:06,000 Ich meine, es sieht wie eine Klinge aus, aber, ähm... 152 00:18:06,001 --> 00:18:08,110 dafür ist hier zu viel Blut. 153 00:18:08,111 --> 00:18:10,511 Hey, O'Brien! Hör mal... 154 00:18:12,618 --> 00:18:18,138 - Wieso zeigst du mir das? - Wir haben das hier gefunden. 155 00:18:18,212 --> 00:18:20,692 Hast du sie gekannt, Max? 156 00:18:37,720 --> 00:18:38,520 Natasha. 157 00:18:41,114 --> 00:18:43,194 Fahren wir ein Stück. 158 00:19:09,345 --> 00:19:13,767 - Was machen wir hier? - Gehen wir auf ein Bier, oder? 159 00:19:13,768 --> 00:19:17,112 Du willst das lieber auf der Straße machen? 160 00:19:17,113 --> 00:19:17,913 Na gut. 161 00:19:18,464 --> 00:19:21,523 Du warst letzte Nacht mit dem Opfer zusammen. Deine Brieftasche wurde in der Gasse gefunden. 162 00:19:21,524 --> 00:19:24,556 Wenn du nicht mit mir redest, werden die jemanden schicken, der dich nicht kennt 163 00:19:24,557 --> 00:19:26,770 und dem deine Version der Geschichte egal ist. 164 00:19:26,771 --> 00:19:28,296 Ich habe sie nicht umgebracht, darum brauche ich auch keine Version. 165 00:19:28,297 --> 00:19:34,777 Was ist los, Max? Wo bist du da rein geraten, Mann? Rede mit mir! 166 00:19:37,443 --> 00:19:40,053 Du weißt, was die bereits in der Einheit über dich denken, oder? 167 00:19:40,054 --> 00:19:42,657 Weil du die ganzen Fragen mitbekommst, die ich über meinen alten Partner gefragt werde. 168 00:19:42,658 --> 00:19:45,614 Oh, gut, dass du mich verteidigst. 169 00:19:45,615 --> 00:19:46,876 Was soll das heißen? 170 00:19:46,877 --> 00:19:48,722 Es heißt, dass wenn du an dem Fall arbeitest, 171 00:19:48,723 --> 00:19:50,620 ich sehr wenig Hoffnung für das Mädchen in der Gasse sehe. 172 00:19:50,621 --> 00:19:52,484 Ist es das, was du denkst? 173 00:19:52,485 --> 00:19:56,245 Dass ich Michelles Fall nicht wert bin? 174 00:19:57,772 --> 00:20:00,212 Ich habe alles getan. Alles! 175 00:20:00,213 --> 00:20:03,243 Er ist noch irgendwo da draußen. Einer von denen ist immer noch da draußen! 176 00:20:03,244 --> 00:20:05,644 Das bedeutet alles, okay? 177 00:20:06,739 --> 00:20:08,819 Wir sind hier fertig. 178 00:20:09,752 --> 00:20:11,352 Komm schon. Max! 179 00:21:08,386 --> 00:21:10,520 - Detective Max Payne... ist nicht da. - Scheiße. 180 00:21:10,521 --> 00:21:13,157 Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht. 181 00:21:13,158 --> 00:21:15,318 Max, ich bin's, Alex. 182 00:21:20,033 --> 00:21:20,993 Miss Sax? 183 00:21:22,193 --> 00:21:23,473 Mein Beileid. 184 00:21:27,824 --> 00:21:28,464 Und... 185 00:21:28,713 --> 00:21:30,671 ich habe ihre Anruferliste erhalten. 186 00:21:30,672 --> 00:21:35,632 Der letzte Anruf ging an einen gewissen Owen Green. 187 00:21:36,798 --> 00:21:39,278 Hat ihn zweimal angerufen. 188 00:22:00,848 --> 00:22:01,927 Max, ich bin's, Alex. 189 00:22:01,928 --> 00:22:03,921 Du wirst es nicht glauben, aber ich denke es besteht eine Verbindung 190 00:22:03,922 --> 00:22:05,927 zwischen dem Mädchen in der Gasse und Michelles Mord. 191 00:22:05,928 --> 00:22:10,568 Ich bin gerade auf dem Weg zu deinem Apartment. 192 00:22:31,481 --> 00:22:33,881 Alex? Bist du hier drin? 193 00:22:43,054 --> 00:22:43,614 Alex? 194 00:23:05,439 --> 00:23:05,999 Alex? 195 00:23:15,606 --> 00:23:16,166 Alex? 196 00:23:48,775 --> 00:23:52,001 Der Vater des Notarztes war ein Streifenpolizist in der 45. 197 00:23:52,002 --> 00:23:53,718 Habe dich auf einer ruhigen Etage unterbringen können. 198 00:23:53,719 --> 00:23:54,119 BB. 199 00:23:55,506 --> 00:23:58,114 - Wo bin ich? - Saint Mary's. 200 00:23:58,115 --> 00:24:00,317 Du hast ziemlich schlimm ausgesehen, Max. 201 00:24:00,318 --> 00:24:01,998 Was ist passiert? 202 00:24:02,315 --> 00:24:04,715 Ich weiß nicht... Alex... 203 00:24:07,096 --> 00:24:10,280 Als die Leitstelle ihn nicht erreichen konnten, 204 00:24:10,281 --> 00:24:13,326 haben sie von Christa erfahren, wohin er gegangen ist. 205 00:24:13,327 --> 00:24:16,487 Die erste Streife hat dich rechtzeitig gefunden. 206 00:24:16,488 --> 00:24:18,088 Aber Alex war... 207 00:24:19,729 --> 00:24:21,649 Alex war schon tot. 208 00:24:24,797 --> 00:24:26,174 Ich konnte 6mal abfeuern. 209 00:24:26,175 --> 00:24:28,656 Ich habe irgendwas getroffen, irgendjemanden. Überprüfe die Krankenhäuser. 210 00:24:28,657 --> 00:24:34,257 Ich bin kein Cop mehr, Max. Ich wollte dich nur besuchen. 211 00:24:34,937 --> 00:24:37,294 Er wollte mir etwas mitteilen. 212 00:24:37,295 --> 00:24:38,175 Hör mal! 213 00:24:38,716 --> 00:24:42,555 Alles, an das du dich erinnern kannst, hilft weiter. Die haben überhaupt keine Hinweise. 214 00:24:42,556 --> 00:24:45,320 Die ganze Einheit hat dich als den Hauptverdächtigen abgestempelt. 215 00:24:45,321 --> 00:24:49,036 Und du hast ihnen erzählt, wo sie mich finden? 216 00:24:49,037 --> 00:24:51,258 Die Totenwache beginnt in einer Stunde. 217 00:24:51,259 --> 00:24:53,259 Ich fahre da vorbei. 218 00:24:57,290 --> 00:25:01,219 - Was hast du vor? - Meinen Respekt erweisen. 219 00:25:01,220 --> 00:25:03,442 Nicht auf diese Weise, okay? 220 00:25:03,443 --> 00:25:05,893 Ich sollte noch ein sauberes Hemd im Büro haben. 221 00:25:05,894 --> 00:25:07,574 Es liegt am Weg. 222 00:25:42,274 --> 00:25:44,514 Mr. Hensley? Bitteschön. 223 00:25:47,954 --> 00:25:49,603 Wann sind die hier eingezogen? 224 00:25:49,604 --> 00:25:52,336 - Ich glaube, wir haben das Gebäude letztes Jahr gekauft. - Wir? 225 00:25:52,337 --> 00:25:53,697 Entschuldigung. 226 00:25:53,984 --> 00:25:55,504 Alte Gewohnheit. 227 00:26:09,175 --> 00:26:11,881 - Guten Morgen, Spike. - Guten Morgen, Mr. Hensley. 228 00:26:11,882 --> 00:26:18,282 Sie wissen wie's läuft, Sir. Gäste müssen bitte eingetragen werden. 229 00:26:19,385 --> 00:26:20,745 Oh mein Gott. 230 00:26:23,560 --> 00:26:24,040 Max! 231 00:26:25,360 --> 00:26:26,400 Ms. Horne. 232 00:26:26,862 --> 00:26:28,702 Wie geht es Ihnen? 233 00:26:30,103 --> 00:26:31,223 Danke, gut. 234 00:26:31,905 --> 00:26:34,820 Ich hoffe, Sie wissen, dass Sie mich immer anrufen können. 235 00:26:34,821 --> 00:26:37,492 Bitte, Max. Wenn es irgendetwas gibt, das... 236 00:26:37,493 --> 00:26:40,721 Ich weiß. Ich hatte es vor. Ich habe auch die Karten erhalten. 237 00:26:40,722 --> 00:26:46,002 Sie war so ein leuchtender Stern in diesem Unternehmen. 238 00:26:46,626 --> 00:26:51,906 Ich garantiere nicht dafür, dass eines von denen passt. 239 00:26:53,438 --> 00:26:55,066 Ich habe eines davon für dich aufgehoben. 240 00:26:55,067 --> 00:26:57,067 3. Seite von hinten. 241 00:26:57,486 --> 00:27:00,481 Die haben für sie ein Stipendium in ihrem Namen eingerichtet. 242 00:27:00,482 --> 00:27:03,976 Die sind immer zu mir gekommen, wegen Vorschlägen, was sie sich wohl gewünscht hätte. 243 00:27:03,977 --> 00:27:05,657 Ich meinte Kunst. 244 00:27:07,400 --> 00:27:09,912 Sie mochte doch Kunst, oder? 245 00:27:09,913 --> 00:27:13,784 Die wussten, dass wir uns nahe standen. Dachten, dass wir verwandt wären. 246 00:27:13,785 --> 00:27:18,813 Eine nette Sache, ein Stipendium. Gute Art jemanden in Erinnerung zu behalten. 247 00:27:18,814 --> 00:27:19,694 Hey Joe! 248 00:27:20,418 --> 00:27:23,135 Max, du erinnerst dich noch an Joe, oder? 249 00:27:23,136 --> 00:27:23,616 Hey! 250 00:27:24,426 --> 00:27:25,848 Interessieren Sie sich dafür hier zu arbeiten? 251 00:27:25,849 --> 00:27:30,258 Ich würde mir das überlegen. Ich habe gehört, dass der Chef ein richtiges Arschloch sein soll. 252 00:27:30,259 --> 00:27:34,003 Jetzt, da er nicht mehr in der Sicherheitsabteilung ist, sollten wir über seine Witze lachen. 253 00:27:34,004 --> 00:27:37,182 Die zahlen mir noch immer so viel wie einem Hausmeister. 254 00:27:37,183 --> 00:27:43,423 Sie sucht nach dir. Hat gerade bei mir im Büro angerufen, Alter. 255 00:27:43,944 --> 00:27:44,824 Wirklich? 256 00:28:11,335 --> 00:28:12,135 Christa. 257 00:28:18,004 --> 00:28:18,564 Gott. 258 00:28:22,205 --> 00:28:26,125 Es hätte nur ein Wort von dir gebraucht, 259 00:28:26,578 --> 00:28:30,018 um Alex ein wenig Frieden zu geben. 260 00:28:30,807 --> 00:28:33,607 Bist du jetzt glücklich, Max? 261 00:28:36,496 --> 00:28:40,870 Du hast ihm immer das Gefühl gegeben, dass er nicht genug getan hat. 262 00:28:40,871 --> 00:28:43,591 Was hast du nur getan, Max? 263 00:28:43,674 --> 00:28:46,794 Was hat Max Payne da nur getan? 264 00:28:47,081 --> 00:28:51,718 Außer Elend jedem, der sich je um ihn gesorgt hat 265 00:28:51,719 --> 00:28:53,559 Elend zu bescheren? 266 00:28:57,900 --> 00:29:00,458 Jetzt verlass bitte mein Haus! 267 00:29:00,459 --> 00:29:02,219 Bitte geh einfach! 268 00:29:17,846 --> 00:29:21,266 Ah, du meine Güte. Pass bei dem Schwanz auf! 269 00:29:21,267 --> 00:29:22,693 Detective Max Payne? 270 00:29:22,694 --> 00:29:27,058 Jim Bravura, Dienstaufsichtsbehörde. Sie müssen mit mir mitkommen. 271 00:29:27,059 --> 00:29:27,699 Jetzt? 272 00:29:28,531 --> 00:29:29,571 Ja, jetzt. 273 00:29:31,893 --> 00:29:34,118 Wie kommt es, dass das Mädchen ihre Brieftasche bei sich hatte? 274 00:29:34,119 --> 00:29:35,915 Sie hat sie gestohlen. 275 00:29:35,916 --> 00:29:37,449 Was meinen Sie damit? Gestohlen wie... 276 00:29:37,450 --> 00:29:39,930 aus Ihrer Tasche genommen? 277 00:29:42,625 --> 00:29:44,844 Woher kannten Sie sich? 278 00:29:44,845 --> 00:29:49,140 Wir haben uns über einen Freund kennengelernt. 279 00:29:49,141 --> 00:29:52,081 Trevor Duncan. Ist er dieser Freund? 280 00:29:52,082 --> 00:29:54,962 - Ja. - Das ist aber elegant. 281 00:29:55,534 --> 00:29:59,135 Sie wissen, wie Trevor seinen Lebensunterhalt verdient, nehme ich an? 282 00:29:59,136 --> 00:30:01,136 Er ist mein Spitzel. 283 00:30:02,016 --> 00:30:02,896 Herrgott! 284 00:30:04,900 --> 00:30:07,292 Sagen Sie mir etwas, Max! 285 00:30:07,293 --> 00:30:12,573 Wofür braucht ein besserer Aktenbearbeiter einen Spitzel? 286 00:30:13,661 --> 00:30:16,984 Nun, Sie würden doch eine Urinprobe abgeben, oder? 287 00:30:16,985 --> 00:30:18,382 Sie haben gerade das Zauberwort gesagt. 288 00:30:18,383 --> 00:30:20,304 Rufen Sie einmal an und Sie hören vom Gewerkschaftsanwalt. 289 00:30:20,305 --> 00:30:24,966 Sie und Detective Balder haben nicht mehr zusammengearbeitet, seit Sie versetzt wurden. 290 00:30:24,967 --> 00:30:27,591 Weshalb hatten Sie wieder Kontakt? 291 00:30:27,592 --> 00:30:30,072 - Er wollte reden. - Und? 292 00:30:32,154 --> 00:30:32,887 Hey, Arschloch! 293 00:30:32,888 --> 00:30:34,642 Ich habe zwei Leichen in zehn Leichensäcken 294 00:30:34,643 --> 00:30:36,476 und Sie haben beide als Letzter gesehen. 295 00:30:36,477 --> 00:30:38,083 Ja, und ein bisschen von dem Blut ist meines. 296 00:30:38,084 --> 00:30:40,644 Viel Glück mit Ihrem Fall. 297 00:30:41,428 --> 00:30:43,978 Sehr gute Arbeit, Detective. 298 00:30:43,979 --> 00:30:50,699 Sehen Sie mal, wenn Sie wirklich sein Freund sind, reden Sie mit ihm. 299 00:30:57,320 --> 00:30:59,586 Nun, hoffentlich hat sich das gut angefühlt. 300 00:30:59,587 --> 00:31:02,159 Dadurch lässt es dich noch schuldiger dastehen. Das verstehst du doch, oder? 301 00:31:02,160 --> 00:31:05,506 Nicht nur Alex' Einheit denkt, dass du der Schuldige bist. 302 00:31:05,507 --> 00:31:08,461 Im Moment brauchst du Freunde in der Einheit. 303 00:31:08,462 --> 00:31:12,062 Ich kann von außen nicht viel machen. 304 00:31:12,469 --> 00:31:13,989 Wohin gehst du? 305 00:31:27,841 --> 00:31:31,041 Wo willst du denn hin, Arschloch? 306 00:31:32,391 --> 00:31:35,125 Der Detective in dem Büro wurde umgebracht. 307 00:31:35,126 --> 00:31:38,079 Komm hierher zurück, Arschloch! Wohin willst du denn? 308 00:31:38,080 --> 00:31:42,800 Bleib sofort stehen, Max! Was willst du da drin? 309 00:31:48,750 --> 00:31:55,710 Bleibt zurück! Macht Platz! Bleibt zurück, verdammt noch mal! Macht Platz! 310 00:31:56,003 --> 00:31:57,443 Mach auf, Max! 311 00:31:57,979 --> 00:32:01,099 Öffne die gottverdammte Tür, Max! 312 00:32:03,080 --> 00:32:04,040 Mach auf! 313 00:32:09,844 --> 00:32:11,284 Öffne die Tür! 314 00:32:38,084 --> 00:32:39,044 Hurensohn! 315 00:32:48,820 --> 00:32:50,020 Hey, Kumpel. 316 00:32:51,152 --> 00:32:52,272 Wo ist er? 317 00:32:55,213 --> 00:32:58,272 Um Himmels Willen, Max. Du wirst noch erfrieren. 318 00:32:58,273 --> 00:33:01,054 - Wieso kommst du nicht rein? - Alex wusste irgendetwas über Michelle. 319 00:33:01,055 --> 00:33:02,352 Irgendwas neues. 320 00:33:02,353 --> 00:33:04,112 Denkst du nicht, dass er es dir gesagt hätte, wenn es sowas wäre? 321 00:33:04,113 --> 00:33:05,806 Er hat es versucht, in der Nacht, in der er getötet wurde. 322 00:33:05,807 --> 00:33:07,457 Was auch immer da in dem Raum bei uns war. Was auch immer-- 323 00:33:07,458 --> 00:33:09,313 Weißt du eigentlich wonach du suchst? 324 00:33:09,314 --> 00:33:11,353 - Vergiss es einfach, okay? - Max, rede mit mir! 325 00:33:11,354 --> 00:33:11,834 Max! 326 00:33:13,394 --> 00:33:15,634 Wo gehst du jetzt hin? 327 00:33:49,685 --> 00:33:52,085 Fallenlassen, Arschgesicht! 328 00:33:53,200 --> 00:33:55,120 Immer mit der Ruhe! 329 00:33:58,114 --> 00:34:02,834 Entferne deine Ersatzwaffe mit deiner linken Hand! 330 00:34:07,935 --> 00:34:09,055 Das war's. 331 00:34:09,501 --> 00:34:10,861 - Knie nieder! - Was? 332 00:34:10,862 --> 00:34:13,742 Knie verdammt noch mal nieder! 333 00:34:13,868 --> 00:34:14,668 Scheiße! 334 00:34:23,281 --> 00:34:26,881 Wir müssen über meine Schwester reden. 335 00:34:29,612 --> 00:34:32,359 Sieh mal, mein Partner wurde auch getötet. Wir suchen nach der gleichen Person. 336 00:34:32,360 --> 00:34:33,720 Ja, nach dir! 337 00:34:40,433 --> 00:34:42,353 Wer ist Owen Green? 338 00:34:43,327 --> 00:34:46,097 - Woher hast du den Namen? - Natasha hat... 339 00:34:46,098 --> 00:34:48,004 Sprich' ihren Namen nicht aus! 340 00:34:48,005 --> 00:34:49,340 Ich hab gehört, wie sie ihn angerufen hat, okay? 341 00:34:49,341 --> 00:34:52,101 Owen war vermutlich der Letzte, der sie lebend gesehen hat. 342 00:34:52,102 --> 00:34:52,502 Ja? 343 00:34:53,300 --> 00:34:56,183 Außer dem Kerl, der seine Brieftasche neben ihrer Leiche liegen hat lassen. 344 00:34:56,184 --> 00:34:59,036 Klingt das wie etwas, das ein Cop bei der Mordkommission falsch macht? 345 00:34:59,037 --> 00:35:00,191 Wer immer deine Schwester getötet hat, 346 00:35:00,192 --> 00:35:04,959 hat vermutlich das Gleiche mit meinem Partner gemacht und vielleicht meiner... 347 00:35:04,960 --> 00:35:11,120 Sieh mal, wenn du helfen willst, hilf mir Owen Green zu finden! 348 00:35:26,180 --> 00:35:27,183 Genau hier. 349 00:35:27,184 --> 00:35:29,824 Green ist im letzten Stock. 350 00:35:31,926 --> 00:35:40,166 Du weißt, womit ich mein Geld verdiene. Wenn du mich verarschen willst, töte ich dich. 351 00:36:14,130 --> 00:36:20,370 - Wer ist der Kerl? - Irgendein Idiot, den meine Schwester kannte. 352 00:36:22,601 --> 00:36:24,681 Owen. Owen, mach auf! 353 00:36:29,053 --> 00:36:29,613 Owen. 354 00:36:33,801 --> 00:36:34,361 Owen. 355 00:36:39,816 --> 00:36:40,296 Hey! 356 00:36:46,283 --> 00:36:46,843 Owen. 357 00:36:48,129 --> 00:36:49,169 Hey, Owen. 358 00:36:52,281 --> 00:36:53,401 Sie kommen. 359 00:36:54,921 --> 00:36:56,841 Owen, sieh mich an! 360 00:36:59,963 --> 00:37:05,123 Ich weiß, dass Natasha dich angerufen hat. Weißt du, was mit ihr passiert ist? 361 00:37:05,124 --> 00:37:06,804 Sie ist gegangen. 362 00:37:10,226 --> 00:37:12,706 Sie haben sie mitgenommen. 363 00:37:13,106 --> 00:37:13,666 Owen? 364 00:37:16,272 --> 00:37:18,912 Owen, beruhige dich einfach. 365 00:37:19,720 --> 00:37:23,380 Sie haben sie auf ihren Flügen mitgenommen. 366 00:37:23,381 --> 00:37:25,621 Sie haben sie genommen. 367 00:37:27,462 --> 00:37:28,022 Owen? 368 00:38:02,778 --> 00:38:03,338 Gott! 369 00:38:23,938 --> 00:38:25,463 Weißt du, es ist nichts Neues. 370 00:38:25,464 --> 00:38:28,268 Leute springen aus Fenstern. Die drehen ohne Grund durch. 371 00:38:28,269 --> 00:38:30,429 Sowas passiert einfach. 372 00:38:34,177 --> 00:38:37,697 Natasha hat hier alles machen lassen. 373 00:38:46,677 --> 00:38:49,717 Ich muss dich zurückrufen, okay? 374 00:38:51,416 --> 00:38:55,496 - Kann ich irgendwie behilflich sein? - Ja. 375 00:38:56,310 --> 00:38:58,503 Was, wenn ich dieses Tattoo haben will? 376 00:38:58,504 --> 00:38:59,590 Sind Sie im Marine Corps? 377 00:38:59,591 --> 00:39:02,791 - Dieses hier. - Was bedeutet es? 378 00:39:03,012 --> 00:39:05,276 Das ist eine norwegische Walküre. 379 00:39:05,277 --> 00:39:08,218 Die Wikinger haben sie zum Schutz getragen. 380 00:39:08,219 --> 00:39:10,483 Walküren sind über das Schlachtfeld geflogen, 381 00:39:10,484 --> 00:39:12,851 um die gerechten Toten herauszusuchen. 382 00:39:12,852 --> 00:39:16,845 Sie belohnen Leute, die als Erster Blut vergießen. 383 00:39:16,846 --> 00:39:19,086 Ein Engel der Soldaten. 384 00:39:21,480 --> 00:39:26,865 In der norwegischen Mythologie ist der einzige Weg in den Himmel 385 00:39:26,866 --> 00:39:28,866 durch qualvollen Tod. 386 00:39:30,170 --> 00:39:34,904 Wenn du im Schlaf stirbst, kommst du in die Hölle. 387 00:39:34,905 --> 00:39:36,185 Schutz wovor? 388 00:39:36,825 --> 00:39:38,940 - Häh? - Was heißt hier "häh"? 389 00:39:38,941 --> 00:39:41,360 Sie haben gesagt, dass Leute dieses Tattoo als Schutz machen lassen. 390 00:39:41,361 --> 00:39:43,521 Wovor haben sie Angst? 391 00:39:57,423 --> 00:39:58,063 Bitte! 392 00:41:20,893 --> 00:41:22,813 Das ist nahe genug. 393 00:41:35,988 --> 00:41:38,868 Ich muss mit Lincoln sprechen. 394 00:41:59,637 --> 00:42:01,465 Erwartest du Besuch, Lincoln? 395 00:42:01,466 --> 00:42:04,106 Sicheres Vorgehen, ich weiß. 396 00:42:04,759 --> 00:42:08,943 - Ich habe das von deiner Schwester gehört. - Ach ja? 397 00:42:08,944 --> 00:42:11,435 Weißt du irgendwas darüber? 398 00:42:11,436 --> 00:42:14,476 Sie wird nicht die letzte sein. 399 00:42:17,420 --> 00:42:18,988 Was ist mit den Tattoos? 400 00:42:18,989 --> 00:42:21,789 Was bedeuten sie? Die Flügel? 401 00:42:24,906 --> 00:42:26,826 Er kennzeichnet sie. 402 00:42:28,673 --> 00:42:30,553 Und was bedeutet das? 403 00:42:30,554 --> 00:42:33,834 Der Teufel stellt seine Armee auf. 404 00:42:34,659 --> 00:42:35,059 Ja? 405 00:42:37,915 --> 00:42:40,553 Hat dieser Teufel einen Namen? 406 00:42:40,554 --> 00:42:41,274 Vinnie. 407 00:42:42,704 --> 00:42:46,304 Derjenige, den du suchst heißt Lupino. 408 00:42:48,714 --> 00:42:51,034 Ein Ort namens Ragnarok. 409 00:42:51,041 --> 00:42:54,321 Es ist ein alter Club, East Side. 410 00:42:56,994 --> 00:42:57,874 Hör mal. 411 00:42:59,095 --> 00:43:03,148 Du hast doch noch was gut bei den Bullen, oder? 412 00:43:03,149 --> 00:43:05,889 Hör dich mal um, ob die irgendwas über einen Detective Max Payne wissen. 413 00:43:05,890 --> 00:43:06,930 Max Payne? 414 00:43:10,481 --> 00:43:14,481 - Was? - Max Payne, er ist auf der Jagd. 415 00:43:15,283 --> 00:43:18,323 Drei Jahre lang Türen einrennen. 416 00:43:20,955 --> 00:43:26,075 Er sucht nach etwas, das Gott versucht zu verstecken. 417 00:43:26,476 --> 00:43:29,916 Und das macht ihn umso gefährlicher. 418 00:43:34,560 --> 00:43:35,120 Mona. 419 00:43:37,156 --> 00:43:40,116 Halte dich fern von Max Payne. 420 00:43:41,860 --> 00:43:48,740 Du willst nicht in seiner Nähe sein, wenn der Tag der Abrechnung kommt. 421 00:43:55,857 --> 00:43:58,448 Sie haben sie auf ihren Flügen mitgenommen. 422 00:43:58,449 --> 00:44:03,025 Ihre Flügel sind golden, die Federn sehen nur schwarz aus... 423 00:44:03,026 --> 00:44:07,789 Das ist eine norwegische Walküre. Ein Engel der Soldaten. 424 00:44:07,790 --> 00:44:13,070 Sie war so ein leuchtender Stern in diesem Unternehmen. 425 00:45:43,900 --> 00:45:46,682 - Was ist? Was ist los? - Kaffee? 426 00:45:46,683 --> 00:45:49,483 Es ist nicht etwas, dass ich 427 00:45:50,503 --> 00:45:53,201 - Da ist etwas, was die übersehen haben. - Und? 428 00:45:53,202 --> 00:45:55,436 BB, was meinst du mit "und"? 429 00:45:55,437 --> 00:45:58,290 Und was will diese Firma mit ihren Kunst-Papieren? 430 00:45:58,291 --> 00:46:00,365 - Ich weiß es nicht. - Nun, wer dann? 431 00:46:00,366 --> 00:46:01,961 Unser alter Abteilungsleiter, wie war sein Name? 432 00:46:01,962 --> 00:46:02,442 Max! 433 00:46:02,742 --> 00:46:04,956 - Max, es ist genug. - Wie heißt er? 434 00:46:04,957 --> 00:46:07,264 Colvin. John Colvin. Ist er noch dort? 435 00:46:07,265 --> 00:46:09,185 - Warte, Max! - BB. 436 00:46:09,555 --> 00:46:12,595 Arbeitet er noch für die Firma? 437 00:46:15,188 --> 00:46:16,468 Jason Colvin. 438 00:46:17,793 --> 00:46:20,913 - Der Kerl heißt Jason. - Danke. 439 00:46:35,087 --> 00:46:36,465 Hier spricht Detective Bravura. 440 00:46:36,466 --> 00:46:39,072 Detective, ich muss mit Ihnen über Max sprechen. 441 00:46:39,073 --> 00:46:43,633 So schnell wie möglich, bitte. Es ist dringend. 442 00:46:44,073 --> 00:46:46,525 Detective, danke, dass Sie mich in meinem Büro besuchen. 443 00:46:46,526 --> 00:46:49,488 Ich muss erklären, was mit Max passiert ist. 444 00:46:49,489 --> 00:46:52,549 Die Akte erzählt Ihnen nicht alles. 445 00:46:52,550 --> 00:46:58,562 Auch wenn Sie denken, dass das alles ist, was Sie über Max wissen sollten. 446 00:46:58,563 --> 00:47:02,236 Ich kann Ihnen nicht sagen, wie schön Michelle war. 447 00:47:02,237 --> 00:47:05,357 Wie glücklich sie zusammen waren. 448 00:47:06,146 --> 00:47:10,226 Wie sehr das Baby wie sie ausgesehen hat. 449 00:47:13,888 --> 00:47:17,568 Es hat wie ein Raubüberfall ausgesehen. 450 00:47:17,652 --> 00:47:22,532 An diesem Tag waren die Täter auf etwas mehr aus. 451 00:48:04,346 --> 00:48:05,226 Michelle? 452 00:48:07,272 --> 00:48:08,152 Michelle? 453 00:48:08,534 --> 00:48:09,414 Michelle? 454 00:48:11,318 --> 00:48:12,198 Michelle? 455 00:48:17,931 --> 00:48:22,251 Es ist okay. Sie sind jetzt bei den Engeln. 456 00:49:17,097 --> 00:49:20,857 Er war vielleicht zehn Minuten zu spät. 457 00:49:26,292 --> 00:49:27,732 Das war alles. 458 00:49:28,617 --> 00:49:29,897 Zehn Minuten. 459 00:49:42,378 --> 00:49:44,085 Wir haben überall nach dem dritten Kerl gesucht. 460 00:49:44,086 --> 00:49:46,494 Aber es gab keine weiteren Hinweise. 461 00:49:46,495 --> 00:49:49,850 Max hat sich zur Cold Case-Einheit versetzen lassen. 462 00:49:49,851 --> 00:49:52,362 Ist Hinweisen nachgegangen, die nirgends hinführen. 463 00:49:52,362 --> 00:49:56,606 Er war nie wieder der selbe. 464 00:49:57,800 --> 00:49:59,320 Natürlich nicht. 465 00:50:01,522 --> 00:50:03,362 Verstehen Sie doch. 466 00:50:03,955 --> 00:50:07,208 Das ist das Kind meines ehemaligen Partners. 467 00:50:07,209 --> 00:50:09,007 Er ist sowas wie Familie. 468 00:50:09,008 --> 00:50:11,572 Sie müssen ihm hierbei helfen. 469 00:50:11,573 --> 00:50:16,387 Sie sollten mal die Dinge hören, die Max von sich gibt. Nichts davon ergibt irgendeinen Sinn. 470 00:50:16,388 --> 00:50:20,880 Er hat es sich irgendwie in den Kopf gesetzt, dass jemand hier aus der Firma verantwortlich ist. 471 00:50:20,881 --> 00:50:23,408 Ich mache mir Sorgen, dass er in Schwierigkeiten kommt, 472 00:50:23,409 --> 00:50:27,502 bevor ich ihn dazu überreden kann zurückzukommen. 473 00:50:27,503 --> 00:50:35,103 - Also Sie denken wirklich, dass er... - Ich denke, dass Sie ihn finden sollten. 474 00:51:02,335 --> 00:51:04,255 Was ist das, Jason? 475 00:51:22,301 --> 00:51:24,381 Ist das eine Drohung? 476 00:51:25,317 --> 00:51:25,877 Nein. 477 00:51:26,826 --> 00:51:27,386 Nein. 478 00:51:29,380 --> 00:51:33,111 Ich dachte nur, dass Sie sollten davon erfahren. 479 00:51:33,112 --> 00:51:36,712 Kümmern Sie sich einfach darum, Jason. 480 00:52:06,326 --> 00:52:09,046 Jemand wartet in Ihrem Büro. 481 00:52:11,341 --> 00:52:13,421 Es ist ein Detective. 482 00:52:28,485 --> 00:52:30,565 Ist das Ihre Tochter? 483 00:52:32,347 --> 00:52:34,027 Ja, das ist sie. 484 00:52:34,622 --> 00:52:36,142 Drei Jahre alt. 485 00:52:36,158 --> 00:52:38,025 Sie ist wunderschön. 486 00:52:38,026 --> 00:52:43,650 - Kann ich Ihnen irgendwie behilflich sein, Detective? - Das weiß ich noch nicht. 487 00:52:43,651 --> 00:52:47,971 Wenn Sie mir sagen könnten, worum es geht... 488 00:52:48,272 --> 00:52:51,072 Um einen Mord. Mehrere Morde. 489 00:52:54,513 --> 00:52:57,793 Ich habe Ihren Namen nicht gehört. 490 00:52:58,145 --> 00:52:59,185 Max Payne. 491 00:53:01,193 --> 00:53:04,758 Entschuldigen Sie, dass ich Sie nicht erkannt habe. 492 00:53:04,759 --> 00:53:06,199 Ist schon gut. 493 00:53:06,940 --> 00:53:10,145 Können Sie mir irgendetwas darüber sagen, woran Michelle zuletzt gearbeitet hat? 494 00:53:10,146 --> 00:53:12,466 Bevor Sie gestorben ist. 495 00:53:20,473 --> 00:53:22,073 Routine-Arbeiten. 496 00:53:24,987 --> 00:53:28,027 Nichts wirklich Außergewöhnliches. 497 00:53:32,716 --> 00:53:37,272 Sehen Sie, es ist wirklich schwer, nach so langer Zeit genaue Auskünfte zu geben. 498 00:53:37,273 --> 00:53:40,549 Nun, können Sie irgendwo nachsehen? 499 00:53:40,550 --> 00:53:45,270 Ich wüsste nicht, wie das gehen sollte. Wirklich. 500 00:53:45,691 --> 00:53:47,777 Wissen Sie, so weit zurückliegend... 501 00:53:47,778 --> 00:53:54,578 wären jegliche Dokumente, die wir hatten bereits vernichtet worden und... 502 00:53:55,584 --> 00:53:57,558 ich wüsste keinen anderen Weg. 503 00:53:57,559 --> 00:53:59,540 Also gibt es einfach keine Spur mehr von ihr? 504 00:53:59,541 --> 00:54:03,396 Es ist nichts Persönliches. Wir haben nur... 505 00:54:03,397 --> 00:54:06,677 Wir können nicht alles aufbewahren. 506 00:54:06,748 --> 00:54:11,812 - Müssen Sie dafür jemanden anrufen? - Vielleicht sollte ich das. 507 00:54:11,813 --> 00:54:14,453 Sie haben ein schönes Büro. 508 00:54:15,315 --> 00:54:16,835 Jackie, hallo... 509 00:54:20,106 --> 00:54:23,146 - Was wissen Sie? - Warten Sie! 510 00:54:24,093 --> 00:54:26,575 Ich muss mit jemanden über eine Frau, die einmal hier gearbeitet hat, sprechen. 511 00:54:26,576 --> 00:54:29,296 Nehmen Sie bitte dort Platz. 512 00:54:33,116 --> 00:54:34,150 Mr. Colvin? 513 00:54:34,151 --> 00:54:37,119 - Sie lügen mich an. Wieso? - Tue ich nicht. 514 00:54:37,120 --> 00:54:38,240 Mr. Colvin? 515 00:54:39,386 --> 00:54:41,022 Sagen Sie mir, was mit Michelle passiert ist! 516 00:54:41,023 --> 00:54:41,921 Ich weiß es nicht. 517 00:54:41,922 --> 00:54:43,783 Mr. Colvin, geht es Ihnen gut? 518 00:54:43,784 --> 00:54:44,504 Jackie? 519 00:54:44,921 --> 00:54:47,980 Mr. Colvin, hier ist Jackie. Ich kann Sie hören. 520 00:54:47,981 --> 00:54:49,821 Geht es Ihnen gut? 521 00:54:52,695 --> 00:54:53,808 Woran hat sie gearbeitet? 522 00:54:53,809 --> 00:54:55,410 Ich weiß es nicht. 523 00:54:55,411 --> 00:54:58,432 Ich hatte die Leitung für ein anderes Projekt über. Es gab da einen Vertrag mit der Regierung. 524 00:54:58,433 --> 00:55:05,073 - Was hatte das mit Michelle zu tun? - Nichts, sie war einfach nur... 525 00:55:05,585 --> 00:55:09,378 - Sicherheit. - Kann ich bitte mit BB sprechen? 526 00:55:09,379 --> 00:55:09,779 Ja? 527 00:55:10,322 --> 00:55:11,886 BB, Hilfe! Hier spricht Jackie. Jason ist in Schwierigkeiten. 528 00:55:11,887 --> 00:55:12,367 Was? 529 00:55:12,667 --> 00:55:13,831 Soll ich Ihre Jungs rufen? 530 00:55:13,832 --> 00:55:15,278 Nein, nein, nein. Ich rufe an. 531 00:55:15,279 --> 00:55:17,519 Bitte beeilen Sie sich! 532 00:55:23,208 --> 00:55:25,367 Es war ein Militärprojekt. 533 00:55:25,368 --> 00:55:29,770 Es war etwas, wodurch Soldaten im Kampf aggressiver werden. 534 00:55:29,771 --> 00:55:31,771 Es war ein Desaster. 535 00:55:32,183 --> 00:55:36,023 Nur 1,1% davon wurden unbesiegbar, okay? 536 00:55:36,473 --> 00:55:38,587 Der Rest litt an schrecklichen Halluzinationen. 537 00:55:38,588 --> 00:55:40,428 Teufel und Dämonen. 538 00:55:41,999 --> 00:55:44,397 Es hat sie wahnsinnig gemacht. 539 00:55:44,398 --> 00:55:48,336 Die Auswirkungen waren nicht kontrollierbar. 540 00:55:48,337 --> 00:55:52,943 Und dieses Zeug machte so süchtig, dass wir nicht mal mehr für die Sicherheit unserer eigenen Wissenschaftler garantieren konnten. 541 00:55:52,944 --> 00:55:54,676 Wir mussten es abbrechen. 542 00:55:54,677 --> 00:55:57,860 Die Testpersonen wären ihnen sogar bis nach Hause gefolgt. 543 00:55:57,861 --> 00:56:01,174 Die hätten die nur für einen weiteren Schuss getötet. 544 00:56:01,175 --> 00:56:05,495 - Ist das auch mit Michelle passiert? - Nein. 545 00:56:16,076 --> 00:56:20,876 Was heißt hier "nein"? Was ist mit ihr geschehen? 546 00:56:20,899 --> 00:56:23,406 Sie wusste nicht mal, was sie erwartete. 547 00:56:23,407 --> 00:56:25,791 Mr. Colvin, ich habe die Sicherheitsleute gerufen und die sind auf dem Weg hierher. 548 00:56:25,792 --> 00:56:29,991 Ich werde Ihnen sagen, was passiert ist. Sie müssen mich aber dann hier raus schaffen. 549 00:56:29,992 --> 00:56:31,298 - Jetzt gleich. - Wovon sprechen Sie überhaupt? 550 00:56:31,299 --> 00:56:33,522 Ich werde alles gestehen, aber Sie müssen... 551 00:56:33,523 --> 00:56:35,946 Das reicht mir nicht. Sie erzählen mir jetzt gleich, was mit ihr passiert ist. 552 00:56:35,947 --> 00:56:39,227 Sie wurde wegen der Droge getötet. 553 00:56:39,390 --> 00:56:43,727 Den Briefumschlage. Nehmen Sie ihn mit! Es ist alles da drin. 554 00:56:43,728 --> 00:56:47,118 Bitte, Sie müssen mich vor denen beschützen. 555 00:56:47,119 --> 00:56:49,069 Von wem sprechen Sie? 556 00:56:49,070 --> 00:56:51,936 Von dem Mann, der Ihre Frau umgebracht hat. 557 00:56:51,937 --> 00:56:53,554 Nehmen Sie den Briefumschlag! 558 00:56:53,555 --> 00:56:55,075 Nehmen Sie ihn! 559 00:56:55,523 --> 00:56:56,563 Gehen wir! 560 00:57:02,125 --> 00:57:04,525 Beruhigen Sie sich! NYPD! 561 00:57:45,435 --> 00:57:46,220 Zentrale Leitstelle. 562 00:57:46,221 --> 00:57:47,427 Hier spricht Jim Bravura, Dienstaufsicht. 563 00:57:47,428 --> 00:57:52,068 Welche Einheit kümmert sich um den Aesir-Notruf? 564 00:57:54,872 --> 00:57:56,913 Das Aesir-Gebäude. Wollen Sie sagen, dass noch niemand einen Notruf abgesetzt hat? 565 00:57:56,914 --> 00:57:57,986 Möchten Sie Meldung erstatten? 566 00:57:57,987 --> 00:57:58,993 Verdammt ja, ich möchte Meldung erstatten. 567 00:57:58,994 --> 00:58:03,474 Wir haben einen Maschinengewehrfeuer in Midtown. 568 00:58:59,420 --> 00:59:00,980 Nehmen Sie die Hände hoch! 569 00:59:00,981 --> 00:59:04,126 - Sie müssen sich stellen. - Auf keinen Fall. 570 00:59:04,127 --> 00:59:07,290 - Und wieso das? - Colvin wusste davon. 571 00:59:07,291 --> 00:59:11,291 Ganz ruhig, Max! Wir reden jetzt darüber. 572 00:59:23,157 --> 00:59:24,369 Gute Arbeit, Jungs. 573 00:59:24,370 --> 00:59:25,986 Seht ihr was ihr gemacht habt? Ihr habt ihn entkommen lassen. 574 00:59:25,987 --> 00:59:27,568 Jeder bekommt einen Orden dafür. 575 00:59:27,569 --> 00:59:29,409 Großartig, verdammt. 576 00:59:37,181 --> 00:59:40,941 Ich bin im Büro. Ich rufe dich zurück. 577 01:00:05,778 --> 01:00:10,179 ...und wird ihnen für immer den Vorteil im Kampf in zukünftigen Konflikten geben. 578 01:00:10,180 --> 01:00:12,180 Valkyr. 100% wirksam. 579 01:00:13,141 --> 01:00:14,821 100% kampferprobt. 580 01:00:15,456 --> 01:00:18,651 Die neue Waffe im Kampf gegen den Terror. 581 01:00:18,652 --> 01:00:21,396 Valkyr, die Kraft der Freiheit. 582 01:00:21,397 --> 01:00:24,951 Valkyr, gewinnt den Kampf gegen den Terror. 583 01:00:24,952 --> 01:00:27,432 Du musst dir das ansehen. 584 01:00:28,833 --> 01:00:30,345 Von Anbeginn der Zeit 585 01:00:30,346 --> 01:00:34,878 wussten große Generäle immer von der einzig grundlegenden Wahrheit der Kriegsführung. 586 01:00:34,879 --> 01:00:37,279 Kampfmoral gewinnt Kriege. 587 01:00:37,636 --> 01:00:41,810 Dank der Durchbrüche, die Aesir Pharmazeutika gemacht hat, 588 01:00:41,811 --> 01:00:45,951 wird das Militär von Morgen fähig sein, das grenzenlose Potenzial 589 01:00:45,952 --> 01:00:48,408 innerhalb jedes einzelnen Soldaten freizusetzen. 590 01:00:48,409 --> 01:00:53,357 Wir stellen Ihnen Valkyr vor, die Kraft der Freiheit. 591 01:00:53,358 --> 01:00:56,398 Darum geht es also? Eine Droge? 592 01:01:04,760 --> 01:01:07,793 Wie hat sich Ihre Erfahrung im Kampf verbessert 593 01:01:07,794 --> 01:01:10,325 seit Sie das Medikament Valkyr nehmen? 594 01:01:10,326 --> 01:01:13,314 Nun, zunächst einmal, ich habe nie Angst. 595 01:01:13,315 --> 01:01:14,420 Beschreiben Sie mir, wenn Sie möchten, 596 01:01:14,421 --> 01:01:17,500 wie Valkyr den Kampf gegen den Terror gewinnt? 597 01:01:17,501 --> 01:01:20,874 Man treten einer Gruppe Rebellen gegenüber und anstatt von Angst 598 01:01:20,875 --> 01:01:24,395 ist man mit Ruhe erfüllt, denke ich. 599 01:01:25,883 --> 01:01:28,093 Es ist als würde jemand von oben über dich wachen. 600 01:01:28,094 --> 01:01:30,238 Man fühlt sich, als hätte man Flügel. 601 01:01:30,239 --> 01:01:33,957 Also würden Sie sagen, dass Sie sich stärker, sicherer und fähiger fühlen. 602 01:01:33,958 --> 01:01:38,534 Definitiv. Es ist das, was es braucht, um den Krieg da draußen zu gewinnen. 603 01:01:38,535 --> 01:01:41,994 Man fühlt sich unzerstörbar. Nichts kann einen stoppen. 604 01:01:41,995 --> 01:01:44,155 Ich halte alles durch. 605 01:01:44,635 --> 01:01:48,875 Haben Sie irgendwelche Nebenwirkungen bemerkt? 606 01:01:49,502 --> 01:01:52,227 Ich kann nur für mich selbst sprechen, also nein. 607 01:01:52,228 --> 01:01:54,425 Ich muss mich entschuldigen. 608 01:01:54,426 --> 01:01:59,946 - Wollen Sie es noch mal drehen? - Nein, wir sind fertig. 609 01:02:01,987 --> 01:02:04,787 Er hat meine Frau umgebracht. 610 01:02:09,491 --> 01:02:13,971 Er steckt in einem alten Club namens Ragnarok. 611 01:02:15,213 --> 01:02:18,173 - Weißt du, wo der ist? - Ja. 612 01:02:27,111 --> 01:02:32,551 Vergiss es, Max! Wenn du da reingehst, wirst du sterben. 613 01:02:33,281 --> 01:02:35,903 Ich helfe dir bei allem, aber nicht dabei, da reinzugehen. 614 01:02:35,904 --> 01:02:38,224 Ja, sag's nicht weiter. 615 01:02:41,242 --> 01:02:45,482 Du willst es da nicht lebend raus schaffen. 616 01:02:46,274 --> 01:02:50,592 Denkst du, wenn er dich von deinem Elend erlöst, wirst du wieder mit ihnen zusammen sein? 617 01:02:50,593 --> 01:02:55,633 Ja, ich hoffe, dass es auf diese Weise funktioniert. 618 01:04:25,670 --> 01:04:28,710 Einheit 6, Lupino ist gesichert. 619 01:08:47,856 --> 01:08:49,856 Hörst du sie kommen? 620 01:08:53,933 --> 01:08:57,773 Wir werden sehen, wegen wem sie fliegen. 621 01:08:57,878 --> 01:09:02,518 Wir werden sehen, wen sie von uns lieber haben. 622 01:09:06,821 --> 01:09:07,461 Engel. 623 01:09:09,804 --> 01:09:13,884 Die Engel sind noch nicht fertig mit dir. 624 01:09:28,737 --> 01:09:29,137 BB? 625 01:09:35,580 --> 01:09:37,820 Was geht hier vor, BB? 626 01:09:38,803 --> 01:09:39,843 Gehen wir! 627 01:09:41,431 --> 01:09:44,391 Lass uns von hier verschwinden! 628 01:09:51,515 --> 01:09:54,106 BB, BB, was geht hier vor? 629 01:09:54,107 --> 01:09:56,432 BB, ich habe Lupino angesehen. Er wusste nicht wer ich bin. 630 01:09:56,433 --> 01:09:58,353 Was machst du hier? 631 01:10:02,077 --> 01:10:04,775 - Jetzt? - Nein, noch nicht. 632 01:10:04,776 --> 01:10:07,176 Leg' ihn in Handschellen! 633 01:10:11,909 --> 01:10:16,088 Was sollte ich tun? Michelle hat immer rumgeschnüffelt. 634 01:10:16,089 --> 01:10:19,440 Einige Kartons vom abgebrochenen Projekt waren nicht mehr aufzufinden. 635 01:10:19,441 --> 01:10:22,692 Sie hat es mir gegenüber erwähnt, ohne zu wissen, was es wirklich bedeutet. Ich musste... 636 01:10:22,693 --> 01:10:25,093 ich musst mit ihr reden. 637 01:10:26,023 --> 01:10:29,606 Ich musste ihr meine Show her my side before she took it to someone else. 638 01:10:29,607 --> 01:10:31,197 Vor dieser Nacht... 639 01:10:31,198 --> 01:10:36,222 Es schien, als könnte ich gegen Dinge, die bei mir falsch liefen nichts unternehmen. 640 01:10:36,223 --> 01:10:38,638 Michelle war das erste Problem in meinem Leben 641 01:10:38,639 --> 01:10:43,409 klein genug, um es zu ergreifen und es zu beseitigen. 642 01:10:43,410 --> 01:10:44,532 Als das einmal passierte, 643 01:10:44,533 --> 01:10:47,011 wurde mir klar, dass ich die Stärke meiner Hände dazu benutzen konnte, 644 01:10:47,012 --> 01:10:51,572 um zu verhindern, dass mir etwas genommen wird. 645 01:10:52,098 --> 01:10:55,918 Als Michelle in der Nacht aufhörte zu schreien, 646 01:10:55,919 --> 01:10:59,861 habe ich die unglaublichste Lektion gelernt. 647 01:10:59,862 --> 01:11:04,262 Ich könnte das mein ganzes Leben lang machen. 648 01:11:05,655 --> 01:11:10,333 Ich wurde in dieser Nacht zu einem neuen Menschen. 649 01:11:10,334 --> 01:11:11,854 Und von da an, 650 01:11:11,932 --> 01:11:14,451 einen Weg finden zu finden, wie man die Droge auf die Straße bringt, 651 01:11:14,452 --> 01:11:16,939 wie man sich Lupino und dem Rest von ihnen bedient, 652 01:11:16,940 --> 01:11:18,315 war es einfach. 653 01:11:18,316 --> 01:11:20,636 Aber nur durch Michelle, 654 01:11:20,871 --> 01:11:25,031 konnte ich das erste Problem alleine lösen. 655 01:11:42,067 --> 01:11:43,564 Ok, das reicht! 656 01:11:43,565 --> 01:11:45,965 Genug von dieser Scheiße! 657 01:11:45,988 --> 01:11:46,388 BB. 658 01:11:54,093 --> 01:11:57,174 Es ist nicht so, als hätten wir es nicht kommen sehen. 659 01:11:57,175 --> 01:12:04,039 Mürrisch, zurückgezogen. Max war nie wieder der selbe nach dieser Tragödie. 660 01:12:04,040 --> 01:12:06,769 Hol mir ein Stück von dem Seil! 661 01:12:06,770 --> 01:12:11,260 Gut, dass dein Vater das nicht mehr erlebt hat. 662 01:12:11,261 --> 01:12:15,021 Der einzige Sohn des großen Bill Payne. 663 01:12:16,661 --> 01:12:20,181 Ein drogenabhängiger Junkie-Selbstmord. 664 01:12:22,543 --> 01:12:26,943 Es hätte ihn bei lebendigen Leib aufgefressen. 665 01:12:29,938 --> 01:12:31,778 Schieß' ihn nieder! 666 01:12:54,573 --> 01:12:56,173 Scheiß' auf ihn! 667 01:12:56,477 --> 01:12:58,877 Er wird zu Tode frieren. 668 01:13:01,263 --> 01:13:02,383 Komm schon! 669 01:14:30,538 --> 01:14:32,138 Noch nicht, Max. 670 01:16:59,241 --> 01:17:00,041 Bravura. 671 01:17:00,411 --> 01:17:01,939 Was zur Hölle geht hier vor? 672 01:17:01,940 --> 01:17:04,789 Wieso sitzt die Hälfte meiner Mannschaft hier, anstatt draußen auf der Straße zu sein? 673 01:17:04,790 --> 01:17:05,915 Auf wessen Anordnung... 674 01:17:05,916 --> 01:17:10,028 Ich untersuche den Mord an einem unbewaffneten Zivilisten, Jason Colvin, 675 01:17:10,029 --> 01:17:12,649 und den versuchten Mord an Detective Max Payne. 676 01:17:12,650 --> 01:17:14,449 Wirklich? Ich habe gehört, dass er als Erster geschossen hat 677 01:17:14,450 --> 01:17:16,332 und wenn ich die Sorte Männer, mit denen ich diene, richtig einschätze 678 01:17:16,333 --> 01:17:18,036 denke ich nicht, dass die das bestreiten. 679 01:17:18,037 --> 01:17:19,524 Und welche Sorte Mann wäre das? 680 01:17:19,525 --> 01:17:21,525 Das sind wahre Cops. 681 01:17:21,525 --> 01:17:23,362 - Nichts für ungut. - Keine Angst. 682 01:17:23,363 --> 01:17:27,594 Agent Taliente, ich möchte Ihnen einen wahren Cop vorstellen. 683 01:17:27,595 --> 01:17:31,077 Detective, Jack Taliente, Special Agent, FBI. 684 01:17:31,078 --> 01:17:32,438 Wer sind Sie? 685 01:17:37,434 --> 01:17:40,627 Bravura hat das FBI eingeschaltet. 686 01:17:40,628 --> 01:17:42,788 Die sind auf dem Weg. 687 01:17:45,667 --> 01:17:47,361 Um Himmels Willen, komm schon! 688 01:17:47,362 --> 01:17:49,809 Max ist tot. Die haben nichts in der Hand. 689 01:17:49,810 --> 01:17:50,930 Komm schon! 690 01:18:00,629 --> 01:18:02,469 Beruhige dich, Joe! 691 01:18:16,617 --> 01:18:19,497 Das Auto wartet auf Sie, Sir. 692 01:18:34,035 --> 01:18:35,235 Oh, scheiße! 693 01:18:37,546 --> 01:18:39,375 Er ist nicht tot. Er ist hier. 694 01:18:39,376 --> 01:18:40,496 Schwachsinn. 695 01:18:49,952 --> 01:18:52,112 Wo zum Teufel ist er? 696 01:19:07,851 --> 01:19:09,531 Wen rufst du an? 697 01:19:13,686 --> 01:19:14,966 Es ist spät. 698 01:19:15,058 --> 01:19:17,331 Du musst einen Hubschrauber zum Dach schicken. 699 01:19:17,332 --> 01:19:18,910 Wovon sprichst du, BB? 700 01:19:18,911 --> 01:19:23,311 Die Michelle-Payne-Sache holt uns wieder ein. 701 01:19:47,864 --> 01:19:49,944 Nimm ein bisschen C4. 702 01:19:50,097 --> 01:19:52,619 Verdrahte es, damit er nicht zum Dach kommt. 703 01:19:52,620 --> 01:19:53,980 Bist du irre? 704 01:19:54,821 --> 01:19:57,896 Du hast ihn gesehen. Du hast ihn gesehen, Joe. 705 01:19:57,897 --> 01:20:00,137 Er wird nicht aufhören. 706 01:20:25,950 --> 01:20:27,302 Es wurden mehrere Schüsse abgefeuert. 707 01:20:27,303 --> 01:20:31,863 Wir brauchen so schnell wie möglich Verstärkung. 708 01:20:48,482 --> 01:20:50,242 - Michelle? - Max. 709 01:20:54,080 --> 01:20:54,560 Max. 710 01:22:03,465 --> 01:22:03,945 Max. 711 01:22:05,442 --> 01:22:07,042 Max, komm schon! 712 01:22:08,475 --> 01:22:14,191 Hör mal. Ich werde sie so lange wie möglich aufhalten, aber du musst das beenden. 713 01:22:14,192 --> 01:22:15,792 Max, komm schon! 714 01:22:16,202 --> 01:22:17,322 Komm schon! 715 01:22:17,830 --> 01:22:19,670 Hilf mir! Nimm es! 716 01:22:23,185 --> 01:22:26,145 Max, komm schon! Sieh mich an! 717 01:22:27,504 --> 01:22:30,064 Du bist noch nicht fertig. 718 01:23:16,773 --> 01:23:18,773 Sei vorsichtig damit! 719 01:23:19,141 --> 01:23:20,821 Komm schon, Mona! 720 01:23:22,570 --> 01:23:26,330 Ich bin sicher, wir finden eine Lösung. 721 01:23:33,076 --> 01:23:33,476 BB. 722 01:24:01,167 --> 01:24:02,775 Detective Max Payne befindet sich in der Schusslinie. 723 01:24:02,776 --> 01:24:06,696 Die Scharfschützen werden nicht abdrücken. 724 01:24:08,816 --> 01:24:09,566 Bravura. 725 01:24:09,567 --> 01:24:14,767 Ergreifen Sie Payne lebendig, wenn noch was übrig ist. 726 01:24:27,993 --> 01:24:30,713 Jetzt bin ich bezwungen, BB. 727 01:25:15,334 --> 01:25:18,829 - Bravura, geht es Ihnen gut? - Schaffen Sie alle nach oben! 728 01:25:18,830 --> 01:25:24,270 Männer, das ist unser Stichwort. Division 1, los geht's! 729 01:25:30,784 --> 01:25:31,984 Wo bist du? 730 01:26:02,368 --> 01:26:05,594 Es ist unglaublich. Der ganze Schnee. 731 01:26:05,595 --> 01:26:10,795 Ich sehe, dass es an einen schönen Tag zu Ende geht. 732 01:26:11,445 --> 01:26:15,045 Willst du vorher noch mein Geständnis? 733 01:27:21,565 --> 01:27:24,205 Ich weiß nichts vom Himmel. 734 01:27:30,271 --> 01:27:32,751 Aber ich glaube an Engel. 735 01:27:35,259 --> 01:27:36,459 Es ist Dad. 736 01:27:40,952 --> 01:27:42,632 Es ist dein Dad. 737 01:27:50,158 --> 01:27:51,758 Noch nicht, Max. 738 01:27:58,500 --> 01:28:00,820 Max Payne ist am Leben.