1 00:00:27,995 --> 00:00:30,048 Je ne crois pas au paradis. 2 00:00:31,248 --> 00:00:32,926 Je crois à la douleur. 3 00:00:34,335 --> 00:00:36,054 Je crois à la peur. 4 00:00:37,588 --> 00:00:39,265 Je crois à la mort. 5 00:00:58,108 --> 00:01:01,579 Il y a une armée de corps dans cette rivière. Des criminels, 6 00:01:02,112 --> 00:01:05,124 des gens à court de temps, à court d'amis. 7 00:01:15,042 --> 00:01:16,553 Quand on draguera ce fleuve, 8 00:01:16,627 --> 00:01:19,222 on m'y trouvera au fond avec eux. 9 00:01:19,296 --> 00:01:22,767 Nul ne sera là pour dire que j'étais différent. 10 00:01:38,816 --> 00:01:42,579 Je sens les morts, là-dessous, juste sous mes pieds, 11 00:01:43,153 --> 00:01:46,249 qui m'invitent à les rejoindre. 12 00:01:49,827 --> 00:01:52,088 C'était une erreur facile à faire. 13 00:02:00,129 --> 00:02:05,351 Une semaine plus tôt 14 00:02:08,012 --> 00:02:11,691 Tous les cas non élucidés de la ville sont rassemblés 15 00:02:12,349 --> 00:02:14,277 et envoyés ici. 16 00:02:14,351 --> 00:02:16,195 On recontacte chaque témoin 17 00:02:16,270 --> 00:02:19,449 pour vérifier s'ils ont des éléments nouveaux. 18 00:02:19,523 --> 00:02:20,950 Et si c'est le cas ? 19 00:02:21,025 --> 00:02:25,288 On renvoie le dossier au commissariat d'origine. 20 00:02:27,698 --> 00:02:30,126 Ne vous faites pas d'illusions. 21 00:02:30,200 --> 00:02:33,546 SERVICE DES AFFAIRES NON ÉLUCIDÉES 22 00:02:34,496 --> 00:02:36,382 Les affaires non élucidées. 23 00:02:36,498 --> 00:02:40,678 Quand vous aurez terminé avec le dossier, ramenez-le ici. 24 00:02:40,878 --> 00:02:43,848 Max gère tous nos dossiers. 25 00:02:44,632 --> 00:02:47,644 Une fois sur son bureau, l'affaire est close. 26 00:02:47,718 --> 00:02:49,646 Et s'il n'y pas de contact ? 27 00:02:49,720 --> 00:02:51,147 - Je peux faire un suivi ? - Non. 28 00:02:51,221 --> 00:02:52,982 Ça ne se fait pas, ici. 29 00:02:53,057 --> 00:02:54,942 - Je ne comprends pas. Comment... - Comment résoudre 30 00:02:55,017 --> 00:02:58,237 le mystère du meurtre et se racheter ? 31 00:02:58,312 --> 00:03:00,823 - L'Inspection Générale... - Attendez. 32 00:03:00,898 --> 00:03:02,325 Faites-moi confiance. 33 00:03:02,399 --> 00:03:06,996 Il y a une histoire tragique qui explique ma présence ici. 34 00:03:07,071 --> 00:03:09,749 On a tous fait quelque chose. Laissez tomber. 35 00:03:15,245 --> 00:03:18,841 Si on allait boire un coup, plus tard ? 36 00:03:27,633 --> 00:03:30,228 - C'est quoi, son histoire ? - Aucune. 37 00:03:31,136 --> 00:03:34,023 - Mais vous avez dit... - Écoutez. 38 00:03:34,098 --> 00:03:37,985 Sa famille a été assassinée. On n'a jamais trouvé le coupable. 39 00:03:38,060 --> 00:03:39,779 C'est ça, son histoire. 40 00:03:40,437 --> 00:03:42,031 Enfant, 41 00:03:42,106 --> 00:03:45,827 vous n'aviez pas peur des cimetières ? 42 00:03:45,901 --> 00:03:48,037 Laissez cet homme tranquille. 43 00:05:24,541 --> 00:05:28,971 MESSIEURS 44 00:05:38,263 --> 00:05:40,650 T'as une belle montre. 45 00:05:40,724 --> 00:05:43,152 On dirait celle que j'ai perdue. 46 00:05:45,479 --> 00:05:46,906 Tu l'as pas perdue. 47 00:05:46,980 --> 00:05:49,784 Tu l'as mise en gage, un peu plus tôt. 48 00:05:51,485 --> 00:05:53,955 Demande à Doug, il était avec toi. 49 00:05:57,616 --> 00:05:59,877 Tu nous suis, connard ? 50 00:05:59,952 --> 00:06:01,170 Non. 51 00:06:03,205 --> 00:06:05,132 Rien que toi. 52 00:06:05,958 --> 00:06:08,553 Putain ! T'es flic ou quoi ? 53 00:06:11,171 --> 00:06:12,557 Pas ce soir. 54 00:06:13,632 --> 00:06:16,519 Dommage. Va prendre ma montre. 55 00:06:19,179 --> 00:06:21,691 Allez, Doug. Viens prendre sa montre. 56 00:06:30,357 --> 00:06:33,452 C'est pas ton jour. 57 00:06:54,298 --> 00:06:56,017 Non ! 58 00:06:57,843 --> 00:06:59,353 Ne me tue pas ! 59 00:07:05,100 --> 00:07:08,905 Protégez-moi ! Protégez-moi. 60 00:07:08,979 --> 00:07:11,407 - Ouvre les yeux ! - Bon sang. 61 00:07:12,274 --> 00:07:15,661 - T'as déjà vu cette femme ? - Non. 62 00:07:15,736 --> 00:07:17,413 T'as été arrêté 63 00:07:17,487 --> 00:07:20,791 - avec William Preston, il y a 6 mois. - Bill est mort. 64 00:07:20,866 --> 00:07:23,252 Pourquoi je te parle, d'après toi ? 65 00:07:23,327 --> 00:07:25,922 T'as entendu parler d'elle ? 66 00:07:25,996 --> 00:07:28,215 Leurs ailes ont pas pu soulever Bill. 67 00:07:28,290 --> 00:07:30,968 Il a été tué lors d'un braquage. De quoi tu parles ? 68 00:07:31,043 --> 00:07:32,845 Des ailes en or, Max. 69 00:07:32,920 --> 00:07:34,722 - Avec beaucoup de plumes noires. - Debout ! 70 00:08:28,016 --> 00:08:29,443 C'est bon. 71 00:08:29,851 --> 00:08:30,945 Salut, mon pote. 72 00:08:31,019 --> 00:08:33,489 Tu dois pas venir ici ! 73 00:08:34,439 --> 00:08:36,409 Preston n'a mené nulle part. 74 00:08:36,483 --> 00:08:41,580 Je ne t'aide plus, Max. J'ai payé ma dette à la société. 75 00:08:41,655 --> 00:08:43,916 J'ai assez coopéré. 76 00:08:47,119 --> 00:08:48,295 Pigé ? 77 00:08:48,578 --> 00:08:50,047 C'est quoi ? 78 00:08:50,122 --> 00:08:51,924 C'est un dîner. 79 00:08:51,999 --> 00:08:53,884 J'ai pas reçu d'invitation. 80 00:08:53,959 --> 00:08:58,556 Je t'en ai pas envoyé. Je t'avais dit d'aller voir l'associé de Bill. 81 00:08:58,630 --> 00:09:01,350 Je l'ai vu. Doug parlait que d'oiseaux. 82 00:09:01,425 --> 00:09:03,394 Il délirait. Il me faut un autre nom. 83 00:09:03,468 --> 00:09:05,062 J'ai plus d'idées ! 84 00:09:05,137 --> 00:09:07,231 - Mon chou... - Plus tard, salope ! 85 00:09:07,305 --> 00:09:08,482 Connard ! 86 00:09:08,557 --> 00:09:12,278 Je te l'ai dit... Je fréquente plus ce genre de personnes. 87 00:09:12,352 --> 00:09:15,239 - J'ai grimpé, Max. - Je vois ça. 88 00:09:15,313 --> 00:09:19,326 C'est un dîner. Ce sont mes amis. 89 00:09:19,401 --> 00:09:20,578 Tu te souviens de ce mot ? 90 00:09:20,652 --> 00:09:22,872 Si tu me donnes pas un nom, 91 00:09:22,946 --> 00:09:26,125 je fouille tous tes amis. 92 00:09:26,199 --> 00:09:28,627 Trois ans dans la rue, c'est une éternité. 93 00:09:28,702 --> 00:09:31,756 Celui que tu cherches a certainement disparu. 94 00:09:31,830 --> 00:09:33,924 Tu traques des fantômes. 95 00:09:34,541 --> 00:09:38,304 Si tu dormais de temps en temps, tu t'en apercevrais. 96 00:09:38,378 --> 00:09:41,182 Je croyais connaître tous tes amis. 97 00:09:42,132 --> 00:09:44,310 Max, Natasha. 98 00:09:45,552 --> 00:09:47,021 Nom d'un chien ! 99 00:09:47,095 --> 00:09:48,522 T'as du feu ? 100 00:09:48,972 --> 00:09:50,566 Je fume pas. 101 00:09:52,184 --> 00:09:54,487 - Intéressant. - Quoi ? 102 00:09:55,103 --> 00:09:57,531 Ton tatouage. Il est intéressant. 103 00:09:58,482 --> 00:10:00,117 Merci. 104 00:10:12,496 --> 00:10:14,340 - Merde. - Quoi ? 105 00:10:18,668 --> 00:10:19,678 Restez là ! 106 00:10:20,170 --> 00:10:21,347 Tu fais quoi ? 107 00:10:21,755 --> 00:10:23,182 Suis-moi. 108 00:10:23,298 --> 00:10:25,976 - Hé ! - Te mêle pas de ça. 109 00:10:26,134 --> 00:10:27,686 T'as pas le droit. 110 00:10:29,346 --> 00:10:30,523 Je suis clean. 111 00:10:30,597 --> 00:10:32,525 Je fais rien de mal. 112 00:10:34,601 --> 00:10:36,028 Hé ! 113 00:10:36,603 --> 00:10:38,364 Du calme. 114 00:10:38,980 --> 00:10:41,033 C'est une fête, prenez un verre. 115 00:10:42,984 --> 00:10:44,036 Arrête. 116 00:10:44,194 --> 00:10:45,371 Ce sont de nouveaux amis. 117 00:10:46,363 --> 00:10:47,623 Je vois plus les autres ! 118 00:10:49,366 --> 00:10:50,626 C'est un flic. 119 00:10:50,992 --> 00:10:53,504 Qu'est-ce que je risque ? 120 00:11:05,507 --> 00:11:06,892 Ma sœur. 121 00:11:07,551 --> 00:11:09,353 Une vraie garce. 122 00:11:10,053 --> 00:11:13,816 Max ! Il faut que tu partes. Tout de suite. 123 00:11:13,890 --> 00:11:16,569 J'ai un truc à lui demander. 124 00:11:20,021 --> 00:11:21,740 C'est pas vrai ! 125 00:12:51,655 --> 00:12:53,290 Te voilà. 126 00:12:53,740 --> 00:12:55,459 Où t'étais passée ? 127 00:12:57,494 --> 00:13:00,089 Emmène-moi quelque part, je te dirai. 128 00:13:02,415 --> 00:13:04,426 À plus, Lupino. 129 00:13:57,095 --> 00:14:00,107 Du calme. 130 00:14:05,562 --> 00:14:07,239 Tu viens d'emménager ? 131 00:14:07,605 --> 00:14:09,616 On est "quelque part". 132 00:14:10,233 --> 00:14:13,120 Que se passait-il dans la pièce ? 133 00:14:16,698 --> 00:14:18,167 Hé ! 134 00:14:21,369 --> 00:14:24,423 Qui était le type au visage tatoué ? 135 00:14:37,635 --> 00:14:39,688 Elle s'appelait comment ? 136 00:14:41,139 --> 00:14:43,317 De quoi tu parles ? Qui ? 137 00:14:43,391 --> 00:14:46,445 La fille de l'histoire ennuyeuse que tu veux me raconter. 138 00:14:46,519 --> 00:14:50,157 L'histoire qui se termine dans cet appart. Comme c'est triste. 139 00:14:52,400 --> 00:14:56,121 Je vais te dire. Appelle-moi par son prénom. 140 00:14:57,947 --> 00:15:01,960 Tu lui feras l'amour comme si elle t'avait jamais quitté. 141 00:15:03,620 --> 00:15:06,507 Max, tu me manques. 142 00:15:10,585 --> 00:15:12,054 Casse-toi. 143 00:15:13,254 --> 00:15:14,681 Pardon ? 144 00:15:14,756 --> 00:15:16,934 Je t'ai dit de te casser. 145 00:15:21,388 --> 00:15:23,357 Tu me vires de ton lit ? 146 00:15:23,431 --> 00:15:25,776 Ramasse ton bordel et tire-toi. 147 00:15:55,588 --> 00:15:57,474 C'est Owen, laissez un message. 148 00:15:57,549 --> 00:16:00,686 Owen, c'est Natasha. 149 00:16:02,345 --> 00:16:05,107 Où est Lupino ? Je suis en manque. 150 00:16:05,682 --> 00:16:07,943 Rappelle-moi. 151 00:17:00,069 --> 00:17:04,416 Non, pas déjà ! 152 00:18:00,004 --> 00:18:03,100 - Quoi ? - Monte, d'accord ? 153 00:18:15,562 --> 00:18:17,364 Où va-t-on ? 154 00:18:17,438 --> 00:18:19,783 Il faut que tu voies un truc. 155 00:18:23,736 --> 00:18:26,206 Et les caméras ? Il y a des caméras de sécurité ? 156 00:18:26,281 --> 00:18:29,334 Quelqu'un a bien vu quelque chose. 157 00:18:32,620 --> 00:18:34,464 L'heure du décès ? 158 00:18:37,000 --> 00:18:38,635 Des morceaux de corps. 159 00:18:41,379 --> 00:18:44,099 - Ils enquêtent déjà. - Que leur est-il arrivé ? 160 00:18:44,173 --> 00:18:46,184 Elle. Un seul corps. 161 00:18:51,681 --> 00:18:53,442 J'en reviens pas. 162 00:18:54,684 --> 00:18:58,405 Vous refaites équipe ? Vous avez fait la paix ? 163 00:18:58,479 --> 00:19:00,699 Où en est-on pour l'arme ? 164 00:19:00,773 --> 00:19:02,200 Nulle part. En fait... 165 00:19:02,275 --> 00:19:06,913 Ça pourrait être un couteau, mais il y a trop de sang. 166 00:19:07,822 --> 00:19:12,377 O'Brien ! Une seconde. Ça va prendre combien de temps ? 167 00:19:12,452 --> 00:19:13,879 Pourquoi me montrer ça ? 168 00:19:13,953 --> 00:19:15,672 On l'a trouvé ici. 169 00:19:18,541 --> 00:19:20,552 Tu la connaissais ? 170 00:19:38,686 --> 00:19:40,238 Natasha. 171 00:19:42,148 --> 00:19:44,034 Allons faire un tour. 172 00:19:44,359 --> 00:19:47,120 Reculez, s'il vous plaît ! 173 00:20:11,719 --> 00:20:15,232 - Que fait-on ici ? - On va prendre une bière. 174 00:20:16,349 --> 00:20:18,860 Tu préfères rester dans la rue ? 175 00:20:19,852 --> 00:20:22,614 Très bien. Tu étais avec la victime. 176 00:20:22,689 --> 00:20:24,324 Ton portefeuille était là-bas. 177 00:20:24,399 --> 00:20:25,826 Si tu me parles pas, 178 00:20:25,900 --> 00:20:27,869 ils enverront quelqu'un d'autre 179 00:20:27,944 --> 00:20:29,746 qui se fichera de ta version. 180 00:20:29,821 --> 00:20:31,498 Je l'ai pas tuée. 181 00:20:31,572 --> 00:20:33,375 Que se passe-t-il, Max ? 182 00:20:33,449 --> 00:20:36,712 Dans quoi t'es impliqué ? Dis-moi. 183 00:20:40,915 --> 00:20:43,635 Tu sais ce qu'on pense de toi à la police, non ? 184 00:20:43,710 --> 00:20:46,304 On ne parle que de mon ex-coéquipier. 185 00:20:46,379 --> 00:20:49,433 C'est bien que tu me protèges, non ? 186 00:20:49,507 --> 00:20:50,767 Ça veut dire quoi ? 187 00:20:50,842 --> 00:20:52,602 Vu tes résultats en crimes non élucidés, 188 00:20:52,677 --> 00:20:54,688 j'ai peu d'espoir. 189 00:20:54,762 --> 00:20:58,650 C'est ce que tu penses ? Que j'ai bâclé le cas de Michelle ? 190 00:21:02,395 --> 00:21:04,740 J'ai fait tout ce que j'ai pu. Tout ! 191 00:21:04,814 --> 00:21:07,993 L'un d'entre eux est toujours en liberté. 192 00:21:08,067 --> 00:21:10,287 C'est ça, tout. 193 00:21:11,487 --> 00:21:13,123 Restons-en là. 194 00:21:14,699 --> 00:21:16,501 Allez ! Max ! 195 00:21:19,495 --> 00:21:21,006 Très bien. 196 00:21:21,080 --> 00:21:22,674 Ravie de traiter avec vous. 197 00:22:15,885 --> 00:22:17,103 Inspecteur Payne... 198 00:22:17,178 --> 00:22:18,522 - Merde ! - ... n'est pas disponible. 199 00:22:18,596 --> 00:22:20,273 Laissez un message. 200 00:22:20,848 --> 00:22:21,942 Max, c'est Alex. 201 00:22:28,022 --> 00:22:31,368 Miss Sax ? Toutes mes condoléances. 202 00:22:36,113 --> 00:22:38,500 On a relevé les appels de son portable. 203 00:22:39,283 --> 00:22:42,712 La dernière personne qu'elle a appelée, c'est... Owen Green. 204 00:22:45,456 --> 00:22:47,217 Elle l'a appelé deux fois. 205 00:23:10,565 --> 00:23:12,617 Max, c'est Alex. Tu ne vas pas me croire. 206 00:23:12,692 --> 00:23:14,828 Je pense qu'il y a un lien entre la fille 207 00:23:14,902 --> 00:23:19,124 et le meurtre de Michelle. Je suis en route pour chez toi. 208 00:23:42,346 --> 00:23:44,190 Alex, t'es là ? 209 00:23:54,442 --> 00:23:55,869 Alex ? 210 00:24:17,840 --> 00:24:19,267 Alex ? 211 00:24:28,476 --> 00:24:29,903 Alex ? 212 00:25:02,343 --> 00:25:05,730 Le père du docteur était un flic. 213 00:25:05,805 --> 00:25:07,565 Il t'a mis à un étage tranquille. 214 00:25:07,640 --> 00:25:10,443 B.B. ? Où je suis ? 215 00:25:10,518 --> 00:25:14,447 À l'hôpital St. Mary. T'es arrivé dans un sale état. 216 00:25:14,522 --> 00:25:16,074 Que s'est-il passé ? 217 00:25:16,732 --> 00:25:19,828 Alex... 218 00:25:21,570 --> 00:25:24,332 Il était injoignable, 219 00:25:24,407 --> 00:25:27,502 mais Christa leur a dit où il était allé. 220 00:25:28,160 --> 00:25:32,549 Les gars sont arrivés à temps pour toi. Mais Alex était... 221 00:25:34,834 --> 00:25:36,302 Alex était mort. 222 00:25:40,006 --> 00:25:42,267 J'ai tiré 6 fois sur quelqu'un ou quelque chose... 223 00:25:42,341 --> 00:25:43,935 Vérifie partout. 224 00:25:44,010 --> 00:25:47,856 Je ne suis plus flic, Max. Je suis venu te voir. 225 00:25:50,766 --> 00:25:52,944 Il voulait me dire quelque chose. 226 00:25:53,019 --> 00:25:56,281 Le moindre de tes souvenirs sera utile. 227 00:25:56,355 --> 00:25:58,616 Ils n'ont aucune piste. 228 00:25:58,691 --> 00:26:01,161 Toute la police te considère comme suspect. 229 00:26:01,235 --> 00:26:03,913 Va leur dire où je suis. 230 00:26:05,281 --> 00:26:08,752 La veillée funèbre commence dans 1 h. Je passerai le message. 231 00:26:13,914 --> 00:26:17,343 - Où tu vas ? - Présenter mes condoléances. 232 00:26:18,002 --> 00:26:20,138 Pas comme ça. 233 00:26:20,212 --> 00:26:24,434 J'ai une chemise propre au bureau. C'est sur le chemin. 234 00:26:35,603 --> 00:26:38,698 Meurtre atroce à Harlem 235 00:26:46,822 --> 00:26:49,042 Le 3e de la semaine Corps sauvagement démembré 236 00:26:49,116 --> 00:26:50,376 Lien possible avec des trafiquants de drogue 237 00:27:00,669 --> 00:27:02,722 M. Hensley ? Voilà. 238 00:27:06,759 --> 00:27:08,311 Quand ont-ils emménagé ici ? 239 00:27:08,385 --> 00:27:10,563 On a eu l'immeuble l'an dernier. 240 00:27:10,638 --> 00:27:12,065 "On" ? 241 00:27:12,139 --> 00:27:14,317 Excuse. Ça devient une habitude. 242 00:27:25,027 --> 00:27:27,872 Pharmaceutiques Aesir. Puis-je vous aider ? 243 00:27:28,823 --> 00:27:32,001 - Bonjour, Spike. - Bonjour, M. Hensley. 244 00:27:32,076 --> 00:27:35,421 Vous connaissez la procédure. Signez. 245 00:27:36,914 --> 00:27:39,300 Pharmaceutiques Aesir. Puis-je vous aider ? 246 00:27:39,375 --> 00:27:40,802 Seigneur. 247 00:27:43,879 --> 00:27:45,265 Max. 248 00:27:45,798 --> 00:27:47,183 Mme Horne. 249 00:27:48,843 --> 00:27:50,770 Comment allez-vous ? 250 00:27:50,845 --> 00:27:52,272 Bien, merci. 251 00:27:52,721 --> 00:27:55,483 N'hésitez jamais à m'appeler. 252 00:27:55,558 --> 00:27:58,027 Si on peut faire quoi que ce soit... 253 00:27:58,102 --> 00:28:01,698 Je sais, je comptais le faire. Merci pour les cartes. 254 00:28:01,772 --> 00:28:04,701 Elle était le rayon de soleil de la société. 255 00:28:07,903 --> 00:28:11,416 Je garantis pas que ça va t'aller. 256 00:28:12,533 --> 00:28:13,960 PHARMACEUTIQUES AESIR LES VŒUX de la P.D.G. 257 00:28:15,077 --> 00:28:18,590 Je t'en ai gardé un. Avant-dernière page. 258 00:28:19,248 --> 00:28:22,010 Ils ont créé une bourse à son nom. 259 00:28:22,376 --> 00:28:24,637 On m'a demandé ce qu'elle aurait voulu 260 00:28:24,712 --> 00:28:25,972 BOURSE À LA MÉMOIRE DE MICHELLE PAYNE 261 00:28:26,046 --> 00:28:27,473 et j'ai dit l'art. 262 00:28:29,758 --> 00:28:31,561 Elle aimait l'art, non ? 263 00:28:32,178 --> 00:28:35,231 On nous savait proches. On nous croyait parents. 264 00:28:36,182 --> 00:28:40,153 C'est bien, une bourse. Un bon moyen de se souvenir de quelqu'un. 265 00:28:41,770 --> 00:28:46,618 - Joe. Tu te souviens de Joe, non ? - Salut. 266 00:28:47,318 --> 00:28:48,870 Tu fais des heures sup ? 267 00:28:48,944 --> 00:28:52,749 J'y réfléchirais à deux fois. On dit que le chef est un salaud. 268 00:28:53,657 --> 00:28:57,212 Maintenant qu'il est chef de la sécurité, on doit rire de ses blagues. 269 00:28:57,286 --> 00:28:59,839 Payé comme un concierge. 270 00:29:00,706 --> 00:29:04,260 Elle te cherche. Elle a appelé sur mon poste. 271 00:29:05,753 --> 00:29:07,513 Une seconde. 272 00:29:07,922 --> 00:29:09,182 Oui ? 273 00:29:09,256 --> 00:29:14,229 Nicole. Du calme. Je suis le chef de la sécurité. Je m'en occupe. 274 00:29:36,283 --> 00:29:37,710 Christa. 275 00:29:42,957 --> 00:29:44,384 Seigneur. 276 00:29:47,753 --> 00:29:50,682 Il n'aurait fallu qu'un mot de ta part 277 00:29:52,258 --> 00:29:54,227 pour qu'Alex soit en paix. 278 00:29:57,304 --> 00:29:59,315 Tu es content, maintenant ? 279 00:30:02,643 --> 00:30:05,446 À cause de toi, il culpabilisait. 280 00:30:07,273 --> 00:30:09,242 Qu'est-ce que t'as fait ? 281 00:30:10,567 --> 00:30:12,537 Qu'a fait Max Payne ? 282 00:30:15,030 --> 00:30:17,041 À part amener le malheur 283 00:30:18,325 --> 00:30:20,837 sur tous ceux qui l'aimaient ? 284 00:30:24,957 --> 00:30:27,427 Sors de chez moi. 285 00:30:27,501 --> 00:30:29,137 Va-t'en. 286 00:30:45,936 --> 00:30:48,406 Fais gaffe à cet enfoiré. 287 00:30:49,273 --> 00:30:51,159 Inspecteur Max Payne ? 288 00:30:51,233 --> 00:30:55,163 Jim Bravura, Inspection Générale. Suivez-moi. 289 00:30:55,237 --> 00:30:57,498 - Maintenant ? - Oui, maintenant. 290 00:31:00,242 --> 00:31:02,670 Pourquoi avait-elle votre portefeuille ? 291 00:31:02,745 --> 00:31:04,339 Elle l'avait volé. 292 00:31:04,413 --> 00:31:07,383 Comment ça "volé" ? Dans votre poche ? 293 00:31:11,503 --> 00:31:13,639 Où vous êtes-vous rencontrés ? 294 00:31:13,714 --> 00:31:15,850 Chez un ami. 295 00:31:18,052 --> 00:31:20,646 Trevor Duncan. C'est votre ami ? 296 00:31:21,305 --> 00:31:23,399 - J'imagine. - La grande classe. 297 00:31:24,850 --> 00:31:28,112 J'imagine que vous savez de quoi il vit. 298 00:31:28,687 --> 00:31:30,823 C'était un de mes indics. 299 00:31:30,898 --> 00:31:32,367 C'était... 300 00:31:34,693 --> 00:31:36,662 Dites-moi une chose. 301 00:31:37,196 --> 00:31:40,917 Pourquoi un employé de bureau a-t-il besoin d'un indic ? 302 00:31:43,827 --> 00:31:46,506 Vous pisseriez dans un verre ? 303 00:31:47,331 --> 00:31:48,633 Les mots magiques. 304 00:31:48,707 --> 00:31:50,760 Appelez-moi après avoir parlé à l'avocat. 305 00:31:50,834 --> 00:31:55,473 Vous ne bossiez plus avec l'inspecteur Balder. 306 00:31:55,547 --> 00:31:57,892 Pourquoi l'avoir recontacté ? 307 00:31:58,300 --> 00:31:59,936 Il voulait me parler. 308 00:32:00,010 --> 00:32:01,479 Et alors ? 309 00:32:03,055 --> 00:32:05,483 Enfoiré ! Vous êtes le dernier 310 00:32:05,557 --> 00:32:07,652 à avoir été en contact avec les 2 cadavres. 311 00:32:07,726 --> 00:32:11,739 Avec des traces de mon sang. Bonne chance. 312 00:32:12,731 --> 00:32:14,659 Bien joué, inspecteur. 313 00:32:15,401 --> 00:32:18,037 Si vous êtes vraiment son ami, 314 00:32:19,321 --> 00:32:21,165 parlez-lui. 315 00:32:29,331 --> 00:32:31,592 J'espère que tu t'es éclaté. 316 00:32:31,667 --> 00:32:34,303 Tu passes pour coupable. Tu comprends ça, non ? 317 00:32:34,378 --> 00:32:37,682 Il n'y a pas que l'unité d'Alex qui croit que c'est toi. 318 00:32:37,756 --> 00:32:40,852 Tu as besoin d'amis à l'intérieur de la police. 319 00:32:40,926 --> 00:32:42,812 Je ne peux pas faire grand-chose. 320 00:32:42,886 --> 00:32:44,021 CRIMINELLE 321 00:32:46,098 --> 00:32:47,775 Où tu vas ? 322 00:32:54,606 --> 00:32:58,703 J'en reviens pas. 323 00:32:58,777 --> 00:33:00,955 Un comble. 324 00:33:01,029 --> 00:33:02,790 On va avoir cet enfoiré. 325 00:33:02,865 --> 00:33:05,501 - Où tu vas, connard ? - Incroyable. 326 00:33:05,576 --> 00:33:08,463 - L'inspecteur de ce bureau a été tué. - On lui pète la gueule. 327 00:33:08,537 --> 00:33:11,716 Reviens ici, enfoiré ! Où tu te crois ? 328 00:33:11,790 --> 00:33:13,801 Qu'est-ce que tu viens foutre ? 329 00:33:22,926 --> 00:33:24,937 Écartez-vous ! 330 00:33:25,053 --> 00:33:27,565 Écartez-vous, putain ! 331 00:33:28,765 --> 00:33:30,401 Tueur de flics. 332 00:33:30,476 --> 00:33:32,069 Max, ouvre ! 333 00:33:32,269 --> 00:33:34,739 Ouvre cette putain de porte ! 334 00:33:37,941 --> 00:33:40,912 Ouvre ! Ne rends pas les choses plus difficiles. 335 00:33:44,656 --> 00:33:47,835 - Ouvre la porte ! - Enfonce-la ! 336 00:33:47,910 --> 00:33:50,379 On entre et on lui éclate la gueule ! 337 00:33:50,454 --> 00:33:52,048 Ouvre cette putain de porte ! 338 00:33:52,122 --> 00:33:54,467 Tu vas empirer ton cas ! 339 00:33:55,501 --> 00:33:57,845 Allez, Payne, sors de là ! 340 00:33:57,920 --> 00:33:59,931 - Défoncez-la ! - Ouvre ! 341 00:34:04,176 --> 00:34:06,479 COMME MICHELLE ? - NATASHA ? 342 00:34:06,762 --> 00:34:09,440 Max ! Ouvre la porte ! 343 00:34:12,142 --> 00:34:14,403 On va t'avoir, Max ! 344 00:34:14,478 --> 00:34:16,113 L'enfoiré ! 345 00:34:25,614 --> 00:34:29,210 Salut, Mike. Où est-il ? 346 00:34:32,287 --> 00:34:35,383 Bon sang, Max. Tu vas mourir gelé. 347 00:34:35,457 --> 00:34:38,469 - Viens à l'intérieur. - Alex avait du nouveau 348 00:34:38,585 --> 00:34:39,595 sur Michelle. 349 00:34:39,670 --> 00:34:42,014 Il te l'aurait dit, non ? 350 00:34:42,130 --> 00:34:43,432 Il a essayé le soir de sa mort. 351 00:34:43,507 --> 00:34:45,059 La chose qui était dans cette pièce... 352 00:34:45,133 --> 00:34:46,852 Tu cherches quoi, au juste ? 353 00:34:46,927 --> 00:34:49,063 - Laisse tomber. - Dis-moi ! 354 00:34:49,137 --> 00:34:52,608 Où tu vas, maintenant ? 355 00:35:39,688 --> 00:35:41,365 Jette ton arme. 356 00:35:43,817 --> 00:35:45,494 Doucement. 357 00:35:49,031 --> 00:35:52,043 Sors l'autre de la main gauche. 358 00:35:59,833 --> 00:36:01,844 - C'est bon. - À genoux ! 359 00:36:01,918 --> 00:36:04,013 - Quoi ? - À genoux, putain ! 360 00:36:06,214 --> 00:36:07,516 Merde. 361 00:36:15,390 --> 00:36:17,860 Il faut qu'on parle de ma sœur. 362 00:36:21,897 --> 00:36:24,533 Mon coéquipier est mort aussi. On recherche la même personne. 363 00:36:24,608 --> 00:36:26,410 Oui. Toi. 364 00:36:33,408 --> 00:36:35,211 Qui est Owen Green ? 365 00:36:36,244 --> 00:36:38,756 - Comment tu connais ce nom ? - Natasha... 366 00:36:38,872 --> 00:36:40,591 Ne dis pas son nom. 367 00:36:41,083 --> 00:36:42,510 J'ai entendu qu'elle l'appelait. 368 00:36:42,584 --> 00:36:45,304 Owen doit être le dernier à l'avoir vue en vie. 369 00:36:45,420 --> 00:36:49,892 À part le mec qui a laissé son portefeuille à côté de son corps. 370 00:36:49,966 --> 00:36:52,937 C'est ce que ferait un inspecteur ? 371 00:36:53,053 --> 00:36:55,356 Celui qui a tué ta sœur a certainement tué mon coéquipier. 372 00:36:55,430 --> 00:36:57,149 Et peut-être... 373 00:36:58,934 --> 00:37:01,946 Si tu veux être utile, aide-moi à trouver Owen Green. 374 00:37:20,831 --> 00:37:23,467 Ici. Green habite au dernier étage. 375 00:37:26,837 --> 00:37:31,183 Tu sais comment je gagne ma vie. Tu foires, je te tue. 376 00:38:10,464 --> 00:38:11,932 C'est qui, ce type ? 377 00:38:12,007 --> 00:38:14,059 Un junkie que ma sœur connaissait. 378 00:38:46,750 --> 00:38:48,886 Owen ! Ouvre ! 379 00:38:53,173 --> 00:38:54,558 Owen ! 380 00:38:58,428 --> 00:38:59,897 Owen ? 381 00:39:04,601 --> 00:39:06,070 Hé ! 382 00:39:08,897 --> 00:39:10,407 Ils arrivent... 383 00:39:11,066 --> 00:39:12,535 Owen ? 384 00:39:13,401 --> 00:39:15,037 Hé, Owen ! 385 00:39:17,614 --> 00:39:19,083 Ils arrivent ! 386 00:39:20,575 --> 00:39:22,461 Regarde-moi. 387 00:39:23,078 --> 00:39:25,464 Regarde-moi. 388 00:39:25,747 --> 00:39:29,718 Natasha t'a appelé. Que lui est-il arrivé ? 389 00:39:31,044 --> 00:39:32,429 Elle est partie... 390 00:39:36,258 --> 00:39:37,768 Ils l'ont emmenée. 391 00:39:39,261 --> 00:39:40,771 Owen ? 392 00:39:43,098 --> 00:39:45,276 Calme-toi. 393 00:39:46,393 --> 00:39:48,779 Ils l'ont prise dans leurs ailes. 394 00:39:50,856 --> 00:39:52,283 Ils l'ont emmenée. 395 00:39:53,942 --> 00:39:55,286 Owen... 396 00:40:00,949 --> 00:40:02,918 Owen, tiens bon... 397 00:40:31,062 --> 00:40:32,448 Seigneur... 398 00:40:45,285 --> 00:40:50,799 TATOUAGE 399 00:40:53,168 --> 00:40:54,845 Rien de neuf. 400 00:40:54,920 --> 00:40:57,681 Les gens se jettent par les fenêtres, 401 00:40:57,797 --> 00:40:59,600 ils pètent les plombs. 402 00:41:03,762 --> 00:41:06,690 Natasha se faisait tatouer ici. 403 00:41:17,150 --> 00:41:19,828 Je te rappelle. 404 00:41:21,821 --> 00:41:24,041 Je peux vous aider ? 405 00:41:24,115 --> 00:41:25,501 Oui. 406 00:41:27,035 --> 00:41:29,213 Je voudrais ce tatouage. 407 00:41:29,287 --> 00:41:31,298 - Vous êtes dans les Marines ? - Celui-là. 408 00:41:31,373 --> 00:41:33,133 Ça représente quoi ? 409 00:41:33,875 --> 00:41:36,470 Une walkyrie nordique. 410 00:41:36,544 --> 00:41:39,390 Les Vikings les portaient pour se protéger. 411 00:41:39,464 --> 00:41:43,560 Elles survolent les champs de bataille et repèrent les morts justes. 412 00:41:44,219 --> 00:41:48,065 Elles récompensent ceux qui font couler le sang en premier. 413 00:41:48,515 --> 00:41:50,234 L'ange du soldat. 414 00:41:53,311 --> 00:41:59,076 Dans la mythologie nordique, la seule façon d'aller au paradis 415 00:41:59,150 --> 00:42:02,246 est de mourir violemment. 416 00:42:02,320 --> 00:42:05,249 Si on meurt dans son lit, on va en enfer. 417 00:42:07,242 --> 00:42:09,086 Se protéger de quoi ? 418 00:42:09,160 --> 00:42:10,504 Hein ? 419 00:42:10,578 --> 00:42:13,757 Vous disiez que c'était pour se protéger. 420 00:42:13,873 --> 00:42:15,926 De quoi ont-ils peur ? 421 00:42:19,337 --> 00:42:20,931 Je vous en prie... 422 00:42:30,598 --> 00:42:32,067 Je vous en prie... 423 00:43:09,471 --> 00:43:10,564 Arrêtez... 424 00:44:26,506 --> 00:44:28,225 Ici, ça ira. 425 00:44:42,605 --> 00:44:44,825 Je dois parler à Lincoln. 426 00:45:07,130 --> 00:45:09,141 Tu attends de la visite ? 427 00:45:09,215 --> 00:45:11,560 C'est très dangereux, en ce moment. 428 00:45:12,552 --> 00:45:14,563 J'ai appris pour ta sœur. 429 00:45:15,054 --> 00:45:18,150 Tu sais quelque chose ? 430 00:45:19,642 --> 00:45:21,778 Elle ne sera pas la dernière. 431 00:45:25,648 --> 00:45:28,785 Et les tatouages ? Que signifient-ils ? 432 00:45:30,528 --> 00:45:32,039 Les ailes ? 433 00:45:33,531 --> 00:45:35,042 Il les marque. 434 00:45:37,493 --> 00:45:39,338 Ça veut dire quoi ? 435 00:45:39,412 --> 00:45:41,715 Le diable rassemble son armée. 436 00:45:43,708 --> 00:45:45,135 Ah oui ? 437 00:45:47,128 --> 00:45:49,306 Est-ce que ce diable a un nom ? 438 00:45:49,923 --> 00:45:51,350 Plusieurs. 439 00:45:52,133 --> 00:45:54,853 Celui que tu cherches, c'est Lupino. 440 00:45:58,306 --> 00:46:00,651 Tu le trouveras au Rag Na Rock. 441 00:46:00,725 --> 00:46:03,278 Une ancienne boîte de nuit de l'East Side. 442 00:46:07,106 --> 00:46:10,953 Écoute... T'as une taupe chez les flics, non ? 443 00:46:13,488 --> 00:46:16,875 Renseigne-toi sur Max Payne. 444 00:46:16,950 --> 00:46:18,585 Max Payne ? 445 00:46:21,079 --> 00:46:22,339 Quoi ? 446 00:46:22,413 --> 00:46:24,591 Max Payne est en chasse. 447 00:46:26,125 --> 00:46:29,012 Ça fait 3 ans qu'il enfonce des portes. 448 00:46:32,006 --> 00:46:36,728 Il cherche une chose que Dieu veut garder secrète. 449 00:46:37,804 --> 00:46:41,108 C'est ce qui le rend encore plus dangereux. 450 00:46:46,229 --> 00:46:47,531 Mona, 451 00:46:48,856 --> 00:46:50,867 évite Max Payne. 452 00:46:53,736 --> 00:46:57,332 Sois loin de lui le Jour du Jugement dernier. 453 00:47:08,334 --> 00:47:10,971 Leurs ailes sont courbées. 454 00:47:11,045 --> 00:47:14,516 Des ailes dorées, des plumes noires. 455 00:47:15,800 --> 00:47:19,354 C'est une walkyrie nordique. L'ange du soldat. 456 00:47:20,722 --> 00:47:23,025 Elle était le rayon de soleil de la société. 457 00:48:46,140 --> 00:48:48,026 BUREAU DE MICHELLE / CHEZ ELLE 458 00:49:35,189 --> 00:49:37,868 - Quoi ? Que se passe-t-il ? - Du café ? 459 00:49:37,942 --> 00:49:40,787 Ce n'est pas que j'ai raté quelque chose. 460 00:49:41,612 --> 00:49:43,748 C'est qu'il manque quelque chose. 461 00:49:43,823 --> 00:49:46,293 - Alors ? - Comment ça, "alors" ? 462 00:49:47,076 --> 00:49:50,422 Qui peut s'intéresser à ses dossiers ? 463 00:49:50,496 --> 00:49:52,340 - Je ne sais pas. - Qui ? 464 00:49:52,415 --> 00:49:53,550 Comment s'appelle son ancien chef ? 465 00:49:53,624 --> 00:49:55,927 - Ça va trop loin ! - L'intello propre sur lui. 466 00:49:56,002 --> 00:49:57,095 Comment il s'appelle ? 467 00:49:57,170 --> 00:49:59,556 John Colvin. Il est toujours là ? 468 00:49:59,630 --> 00:50:01,016 Attends un peu. 469 00:50:01,090 --> 00:50:03,852 B.B., il bosse toujours pour la société ? 470 00:50:07,722 --> 00:50:09,149 Jason Colvin. 471 00:50:10,475 --> 00:50:12,235 Il s'appelle Jason. 472 00:50:12,685 --> 00:50:14,070 Merci. 473 00:50:28,367 --> 00:50:29,836 Inspecteur Bravura. 474 00:50:29,911 --> 00:50:33,173 Inspecteur, je dois vous parler de Max, tout de suite. 475 00:50:33,247 --> 00:50:35,217 C'est urgent. 476 00:50:37,752 --> 00:50:40,305 Merci d'être venu. 477 00:50:40,379 --> 00:50:42,766 Je dois vous expliquer ce qu'a vécu Max. 478 00:50:43,466 --> 00:50:45,894 Un dossier ne peut pas tout raconter. 479 00:50:46,677 --> 00:50:50,106 Vous pensez peut-être que ça vous suffit. 480 00:50:53,851 --> 00:50:56,488 Michelle était très belle. 481 00:50:58,689 --> 00:51:00,909 Ils étaient très heureux ensemble. 482 00:51:06,072 --> 00:51:09,334 Le bébé était le portrait craché de son père. 483 00:51:20,711 --> 00:51:22,889 Ça a commencé comme un cambriolage. 484 00:51:25,800 --> 00:51:28,144 C'était des losers, des ordures. 485 00:51:28,970 --> 00:51:31,481 Un casier judiciaire, mais rien de grave. 486 00:51:33,182 --> 00:51:35,902 Mais ce jour-là, 487 00:51:37,979 --> 00:51:41,408 les criminels cherchaient autre chose. 488 00:52:23,608 --> 00:52:25,035 Michelle ? 489 00:52:26,694 --> 00:52:28,955 Michelle ? Michelle ! 490 00:52:31,824 --> 00:52:33,293 Michelle ? 491 00:52:38,497 --> 00:52:41,926 C'est bon. Les anges brûlent en eux désormais. 492 00:53:39,767 --> 00:53:43,113 Il est arrivé peut-être 10 minutes trop tard. 493 00:53:49,443 --> 00:53:52,539 C'est tout. 10 minutes. 494 00:54:06,001 --> 00:54:10,473 On a cherché partout le 3e gars, mais on n'a rien trouvé. 495 00:54:10,548 --> 00:54:14,144 Max a été muté aux affaires non élucidées, 496 00:54:14,218 --> 00:54:16,229 bossant sur des impasses. 497 00:54:16,303 --> 00:54:17,856 Il n'a plus jamais... 498 00:54:19,682 --> 00:54:21,234 été le même. 499 00:54:22,268 --> 00:54:23,737 Évidemment. 500 00:54:25,938 --> 00:54:27,490 Comprenez-moi bien... 501 00:54:28,733 --> 00:54:32,912 C'est le fils de mon ancien coéquipier. Il fait partie de la famille. 502 00:54:34,029 --> 00:54:36,249 Il faut l'aider. 503 00:54:36,824 --> 00:54:39,461 Vous devriez entendre ce qu'il raconte. 504 00:54:39,535 --> 00:54:41,546 Ça n'a pas de sens. 505 00:54:41,620 --> 00:54:46,301 Il est persuadé que quelqu'un de la société est responsable. 506 00:54:46,375 --> 00:54:48,470 J'ai peur qu'il ait 507 00:54:48,544 --> 00:54:52,682 des ennuis avant que j'aie pu le convaincre de venir. 508 00:54:53,382 --> 00:54:57,145 - Vous pensez vraiment qu'il... - Trouvez-le. 509 00:55:30,377 --> 00:55:32,180 Qu'y a-t-il, Jason ? 510 00:55:33,047 --> 00:55:34,474 Je... 511 00:55:50,523 --> 00:55:52,158 C'est une menace ? 512 00:55:53,526 --> 00:55:55,703 Non ! Non, je... 513 00:55:57,863 --> 00:56:00,416 J'ai pensé que vous devriez savoir. 514 00:56:01,742 --> 00:56:03,920 Réglez ça, Jason. 515 00:56:36,360 --> 00:56:38,746 On vous attend dans votre bureau. 516 00:56:43,033 --> 00:56:44,669 C'est un inspecteur. 517 00:56:59,717 --> 00:57:01,603 C'est votre fille ? 518 00:57:03,554 --> 00:57:06,649 Oui. Elle a 3 ans. 519 00:57:07,349 --> 00:57:08,985 Elle est belle. 520 00:57:09,518 --> 00:57:11,821 Je peux vous aider, inspecteur ? 521 00:57:11,896 --> 00:57:13,573 Je ne sais pas encore. 522 00:57:16,066 --> 00:57:18,536 Si vous me disiez de quoi il s'agit... 523 00:57:20,237 --> 00:57:23,416 D'un homicide. De plusieurs homicides. 524 00:57:26,785 --> 00:57:28,796 Vous vous appelez... 525 00:57:30,372 --> 00:57:31,758 Max Payne. 526 00:57:33,709 --> 00:57:36,429 Pardon. Je ne vous avais pas reconnu. 527 00:57:37,379 --> 00:57:38,765 Pas de problème. 528 00:57:39,465 --> 00:57:43,061 Pouvez-vous me dire sur quoi Michelle travaillait 529 00:57:44,345 --> 00:57:46,230 avant de mourir ? 530 00:57:54,063 --> 00:57:56,115 Les projets habituels. 531 00:57:58,484 --> 00:58:00,954 Rien d'extraordinaire. 532 00:58:06,450 --> 00:58:10,213 Il est difficile d'être plus précis, ça remonte à loin. 533 00:58:11,288 --> 00:58:13,508 Vous pourriez vérifier ? 534 00:58:14,625 --> 00:58:17,136 J'ignore comment. 535 00:58:19,713 --> 00:58:23,977 Quand ça remonte à aussi loin, tous les documents que nous avions 536 00:58:25,302 --> 00:58:27,271 ont dû disparaître, et... 537 00:58:30,307 --> 00:58:32,110 Je ne vois pas d'autres moyens. 538 00:58:32,184 --> 00:58:34,362 Donc, aucune trace d'elle ? 539 00:58:34,436 --> 00:58:37,115 Ça n'a rien de personnel. C'est juste qu'on 540 00:58:38,524 --> 00:58:41,411 ne peut pas tout garder. 541 00:58:42,069 --> 00:58:44,247 Vous voulez appeler ? 542 00:58:44,321 --> 00:58:46,165 - Bonne idée. - Oui. 543 00:58:46,991 --> 00:58:49,419 C'est un beau bureau. 544 00:58:50,744 --> 00:58:53,256 Jackie. L'inspec... 545 00:58:55,916 --> 00:58:58,011 - Que savez-vous ? - Attendez... 546 00:58:59,920 --> 00:59:02,598 J'enquête sur une femme qui a travaillé ici. 547 00:59:02,715 --> 00:59:05,101 Veuillez vous asseoir. 548 00:59:09,388 --> 00:59:10,481 M. Colvin ? 549 00:59:10,556 --> 00:59:13,026 - Vous mentez. Pourquoi ? - Mais non ! 550 00:59:14,018 --> 00:59:15,445 M. Colvin ? 551 00:59:16,020 --> 00:59:18,614 - Qu'est-il arrivé à Michelle ? - Je ne sais pas. 552 00:59:18,689 --> 00:59:20,533 M. Colvin, ça va ? 553 00:59:20,607 --> 00:59:22,785 - Jackie ! - C'est Jackie ! 554 00:59:22,860 --> 00:59:24,787 Je ne vous entends pas ! 555 00:59:24,903 --> 00:59:26,873 Vous allez bien ? 556 00:59:29,742 --> 00:59:31,044 Sur quoi bossait-elle ? 557 00:59:31,118 --> 00:59:32,712 Je ne sais pas ! 558 00:59:32,786 --> 00:59:36,049 J'étais sur un autre projet. C'était gouvernemental. 559 00:59:36,123 --> 00:59:40,136 - Quel rapport avec Michelle ? - Aucun ! Elle était... 560 00:59:43,088 --> 00:59:45,808 - Sécurité. - Je voudrais parler à B.B. 561 00:59:47,634 --> 00:59:48,978 - Oui ? - B.B., 562 00:59:49,094 --> 00:59:50,521 - Jason a des ennuis. - Comment ? 563 00:59:50,596 --> 00:59:51,731 J'appelle la sécurité ? 564 00:59:51,805 --> 00:59:54,442 - Non, je les appelle. - Faites vite ! 565 00:59:58,812 --> 01:00:00,990 Merde. 566 01:00:01,482 --> 01:00:05,119 C'était un projet militaire. C'était pour rendre 567 01:00:05,819 --> 01:00:09,832 les soldats plus agressifs au combat. Ça a viré à la catastrophe. 568 01:00:10,991 --> 01:00:15,421 Seuls 1 % sont devenus invincibles. 569 01:00:15,496 --> 01:00:19,509 Les autres avaient des hallucinations, ils voyaient des démons... 570 01:00:19,625 --> 01:00:21,094 Merde. 571 01:00:21,168 --> 01:00:23,137 Ça les a rendus déments. 572 01:00:23,670 --> 01:00:26,474 Les effets étaient incontrôlables. 573 01:00:27,841 --> 01:00:29,102 Une drogue si puissante 574 01:00:29,176 --> 01:00:32,522 qu'elle a mis nos scientifiques en danger. 575 01:00:32,596 --> 01:00:34,357 On a dû tout arrêter. 576 01:00:34,473 --> 01:00:37,360 Les cobayes les suivaient chez eux 577 01:00:37,851 --> 01:00:40,696 et les tuaient pour une autre dose. 578 01:00:41,188 --> 01:00:43,616 C'est ce qui est arrivé à Michelle ? 579 01:00:43,690 --> 01:00:44,867 Non. 580 01:00:47,611 --> 01:00:50,164 Allez ! 581 01:00:56,787 --> 01:00:58,214 "Non" ? Que lui est-il arrivé, alors ? 582 01:00:58,288 --> 01:01:00,007 Je vous en prie. 583 01:01:00,290 --> 01:01:04,053 Elle ignorait ce qui la menaçait. 584 01:01:04,128 --> 01:01:06,889 J'ai appelé la sécurité, ils arrivent ! 585 01:01:07,005 --> 01:01:09,475 Je vous raconterai tout. 586 01:01:09,550 --> 01:01:11,769 Faites-moi sortir d'ici tout de suite. 587 01:01:11,844 --> 01:01:13,896 - Comment ça ? - Je dirai tout, 588 01:01:14,012 --> 01:01:15,064 mais vous... 589 01:01:15,139 --> 01:01:17,316 Ça ne va pas ! Dites-moi ce qui lui est arrivé ! 590 01:01:17,391 --> 01:01:20,027 Elle a été tuée à cause de la drogue ! 591 01:01:21,019 --> 01:01:24,907 L'enveloppe. Prenez-la avec nous. Il y a tout à l'intérieur. 592 01:01:25,691 --> 01:01:28,995 Vous devez me protéger d'eux désormais. 593 01:01:29,069 --> 01:01:31,080 De qui parlez-vous ? 594 01:01:31,155 --> 01:01:33,541 De l'homme qui a tué votre femme ! 595 01:01:34,074 --> 01:01:36,210 Prenez l'enveloppe ! Prenez-la ! 596 01:01:37,744 --> 01:01:39,172 Allons-y. 597 01:01:44,668 --> 01:01:47,221 Du calme ! Police ! 598 01:02:20,871 --> 01:02:22,757 Des coups de feu ! 599 01:02:29,129 --> 01:02:30,223 Ici, central. 600 01:02:30,297 --> 01:02:33,726 Jim Bravura, I.G.S. Quelle unité a répondu à l'appel d'Aesir ? 601 01:02:39,431 --> 01:02:41,359 Vous dites que personne n'a appelé ? 602 01:02:41,433 --> 01:02:42,568 Vous avez un incident à signaler ? 603 01:02:42,643 --> 01:02:45,571 Absolument ! Des tirs de mitraillettes ! 604 01:03:14,841 --> 01:03:16,811 Allez ! 605 01:03:46,498 --> 01:03:49,385 Mains en l'air ! Rends-toi ! 606 01:03:49,459 --> 01:03:50,970 Pas question. 607 01:03:51,503 --> 01:03:52,972 C'est à propos de ta femme ? 608 01:03:53,046 --> 01:03:54,640 Colvin savait. 609 01:03:54,715 --> 01:03:55,891 Du calme. Rends-toi 610 01:03:55,966 --> 01:03:57,643 et on parlera de tout ça. 611 01:03:57,718 --> 01:03:59,186 Dégagez ! 612 01:03:59,678 --> 01:04:01,063 Hé ! 613 01:04:02,347 --> 01:04:03,816 Fouillez la pièce ! 614 01:04:05,475 --> 01:04:06,569 Où est-il ? 615 01:04:06,685 --> 01:04:09,238 - Je vois rien ! - Vous l'avez ? 616 01:04:09,688 --> 01:04:11,240 Non, il n'est plus là. 617 01:04:11,315 --> 01:04:14,285 Beau boulot, les gars ! Vous l'avez laissé s'échapper. 618 01:04:14,359 --> 01:04:16,662 - Mains en l'air ! - Du calme, je suis de la police ! 619 01:04:16,737 --> 01:04:18,914 - Que se passe-t-il ? - Beau boulot ! 620 01:04:19,031 --> 01:04:21,876 Vous méritez tous une médaille ! Super ! Et merde ! 621 01:04:30,667 --> 01:04:33,429 Je suis au bureau, je te rappelle. 622 01:04:59,946 --> 01:05:03,209 ... ce qui leur donnera à jamais la supériorité 623 01:05:03,283 --> 01:05:05,294 dans les combats. 624 01:05:05,369 --> 01:05:08,297 Valkyr. 100 % efficace. 625 01:05:08,413 --> 01:05:13,636 100 % testé au combat. La nouvelle arme contre le terrorisme. 626 01:05:14,086 --> 01:05:16,806 Valkyr. La force de la liberté. 627 01:05:17,214 --> 01:05:20,059 Valkyr. Gagner la guerre contre le terrorisme. 628 01:05:20,634 --> 01:05:22,645 Tu dois voir ça. 629 01:05:24,596 --> 01:05:26,399 Depuis la nuit des temps, 630 01:05:26,473 --> 01:05:30,820 les grands généraux connaissent la vérité fondamentale de la guerre : 631 01:05:31,436 --> 01:05:33,322 le moral gagne les batailles. 632 01:05:34,314 --> 01:05:37,827 Grâce aux découvertes de la compagnie pharmaceutique Aesir, 633 01:05:37,943 --> 01:05:40,913 la science militaire de demain pourra libérer 634 01:05:40,987 --> 01:05:44,166 les possibilités infinies en chaque soldat. 635 01:05:44,991 --> 01:05:49,630 Voici Valkyr, la force de la liberté. 636 01:05:50,664 --> 01:05:53,300 C'est de ça dont il s'agit ? Une drogue ? 637 01:06:00,173 --> 01:06:01,642 SERGENT JACK LUPINO Cobaye 53 638 01:06:02,008 --> 01:06:05,187 Comment vos capacités au combat ont-elles été améliorées 639 01:06:05,262 --> 01:06:07,481 depuis que vous prenez Valkyr ? 640 01:06:07,848 --> 01:06:10,443 Tout d'abord, je n'ai jamais peur. 641 01:06:11,184 --> 01:06:12,445 Dites-moi comment Valkyr 642 01:06:12,519 --> 01:06:15,197 gagne la guerre contre le terrorisme ? 643 01:06:15,313 --> 01:06:19,452 Vous affrontez un groupe d'attaquants. Et au lieu d'avoir peur, 644 01:06:19,943 --> 01:06:23,372 vous ressentez une sorte de paix. 645 01:06:24,030 --> 01:06:26,959 Comme si on vous protégeait d'en haut. 646 01:06:27,033 --> 01:06:28,461 Comme si vous aviez des ailes. 647 01:06:28,535 --> 01:06:30,087 Vous vous sentez plus fort, 648 01:06:30,162 --> 01:06:32,465 plus en sécurité, plus capable ? 649 01:06:32,539 --> 01:06:33,716 Absolument. 650 01:06:33,790 --> 01:06:37,219 C'est vraiment ce qu'il faut pour gagner cette guerre. 651 01:06:37,335 --> 01:06:40,222 Je me sens indestructible. Rien ne peut m'arrêter. 652 01:06:41,339 --> 01:06:43,184 Je peux tout affronter. 653 01:06:43,550 --> 01:06:46,020 Avez-vous eu des effets secondaires ? 654 01:06:48,638 --> 01:06:51,400 Je ne peux parler que pour moi, mais non. 655 01:06:51,475 --> 01:06:55,488 Je m'excuse. On refait la prise ? 656 01:06:55,562 --> 01:06:58,407 Non, c'est bon. C'est bon. Éteignez. 657 01:07:01,693 --> 01:07:03,412 Il a tué ma femme. 658 01:07:05,489 --> 01:07:06,916 Et Natasha. 659 01:07:09,367 --> 01:07:12,087 Il est dans une boîte de nuit, le Rag Na Rock. 660 01:07:15,499 --> 01:07:17,259 Tu sais où c'est ? 661 01:07:18,043 --> 01:07:19,428 Oui. 662 01:07:27,761 --> 01:07:30,606 Laisse tomber. Si tu vas là-bas, t'es mort. 663 01:07:34,392 --> 01:07:36,946 Tu peux compter sur moi, mais pas là-bas. 664 01:07:37,062 --> 01:07:38,781 Alors, ce sera sans toi. 665 01:07:42,776 --> 01:07:44,954 Tu ne veux pas en sortir vivant. 666 01:07:47,864 --> 01:07:49,875 Tu crois que s'il te tue, 667 01:07:49,950 --> 01:07:52,044 tu les rejoindras. 668 01:07:52,744 --> 01:07:55,130 J'espère que ça marche comme ça. 669 01:09:31,551 --> 01:09:33,562 Unité 6, rien à signaler. 670 01:14:04,949 --> 01:14:06,835 On les entend arriver. 671 01:14:11,164 --> 01:14:14,301 On va voir lequel d'entre nous elles protègent. 672 01:14:15,460 --> 01:14:18,472 Lequel elles préfèrent. 673 01:14:20,173 --> 01:14:22,225 Tu es béni. 674 01:14:24,552 --> 01:14:26,146 Les anges... 675 01:14:27,847 --> 01:14:30,484 Les anges n'en ont pas fini avec toi ! 676 01:14:54,248 --> 01:14:55,717 B.B. ? 677 01:15:00,672 --> 01:15:02,766 Que se passe-t-il ? 678 01:15:03,758 --> 01:15:05,185 Allons-y. 679 01:15:07,053 --> 01:15:09,064 Sortons d'ici. 680 01:15:16,938 --> 01:15:19,616 Que se passe-t-il ? 681 01:15:19,732 --> 01:15:22,202 J'ai regardé Lupino. Il ignorait qui j'étais. 682 01:15:22,276 --> 01:15:24,371 Que fais-tu ici ? 683 01:15:28,074 --> 01:15:31,420 - Maintenant ? - Non, pas encore. Menotte-le. 684 01:15:38,126 --> 01:15:42,055 Michelle est tombée dessus par hasard. 685 01:15:42,714 --> 01:15:45,767 Les boîtes d'un projet abandonné avaient disparu. 686 01:15:46,259 --> 01:15:48,562 Elle me l'a signalé sans savoir de quoi il s'agissait. 687 01:15:48,636 --> 01:15:51,398 Je devais lui parler. 688 01:15:53,099 --> 01:15:56,778 Lui expliquer avant qu'elle n'en parle à quelqu'un d'autre. 689 01:15:56,894 --> 01:15:58,238 Jusqu'alors, 690 01:15:58,312 --> 01:16:02,909 tout ce qui m'était arrivé de mal me semblait insoluble. 691 01:16:03,735 --> 01:16:06,246 Michelle était le 1er problème 692 01:16:06,320 --> 01:16:08,915 dans ma vie facile à résoudre. 693 01:16:11,284 --> 01:16:13,712 J'ai réalisé alors que je pouvais utiliser 694 01:16:13,786 --> 01:16:18,467 la force de mes mains pour empêcher qu'on m'enlève quelque chose. 695 01:16:19,292 --> 01:16:23,346 Quand Michelle a cessé de crier cette nuit-là, 696 01:16:24,255 --> 01:16:26,850 j'avais appris une incroyable leçon. 697 01:16:28,342 --> 01:16:31,688 J'aurais pu faire ça toute ma vie. 698 01:16:35,266 --> 01:16:38,987 J'étais un homme nouveau, ce soir-là. 699 01:16:39,854 --> 01:16:42,491 Toutes les choses que j'avais laissé passer, 700 01:16:43,483 --> 01:16:45,994 les fois où j'avais accepté ma propre... 701 01:16:48,029 --> 01:16:52,000 faiblesse, je n'avais qu'à tendre mes mains et l'arrêter. 702 01:16:52,825 --> 01:16:56,254 À partir de là, trouver un moyen de faire circuler la drogue, 703 01:16:56,329 --> 01:17:00,300 savoir comment utiliser Lupino et les autres, tout ça s'avéra facile. 704 01:17:00,666 --> 01:17:02,886 Seulement grâce à Michelle. 705 01:17:03,961 --> 01:17:06,848 Le premier problème que j'ai résolu seul. 706 01:17:09,133 --> 01:17:10,519 Le deuxième... 707 01:17:12,053 --> 01:17:13,396 c'était le bébé. 708 01:17:33,366 --> 01:17:38,088 Ça suffit, ces conneries. B.B. ! 709 01:17:38,246 --> 01:17:40,590 Joe, écrase un peu ! 710 01:17:53,427 --> 01:17:56,231 C'était prévisible. 711 01:17:56,681 --> 01:17:58,692 Il était déprimé, en retrait... 712 01:17:59,350 --> 01:18:02,571 Max avait changé après le drame. 713 01:18:03,729 --> 01:18:05,782 Va chercher de la corde. 714 01:18:06,399 --> 01:18:10,287 Tant mieux que son père soit mort avant de voir ça. 715 01:18:11,112 --> 01:18:14,207 Le fils unique de Bill Payne... 716 01:18:16,868 --> 01:18:20,422 Un junkie qui s'est suicidé. 717 01:18:22,915 --> 01:18:24,593 Ça l'aurait tué. 718 01:18:30,423 --> 01:18:32,267 Tue-le ! 719 01:18:56,365 --> 01:18:59,544 On l'emmerde ! Il va mourir gelé. 720 01:19:03,539 --> 01:19:04,966 Viens. 721 01:20:24,704 --> 01:20:29,634 BÉBÉ 722 01:20:36,507 --> 01:20:38,018 Pas encore, Max. 723 01:23:11,370 --> 01:23:13,840 Bravura ! C'est quoi, ce bordel ? 724 01:23:14,331 --> 01:23:17,218 Pourquoi mes hommes ne sont-ils pas sur le terrain ? 725 01:23:17,334 --> 01:23:18,803 Qui vous a dit... 726 01:23:18,878 --> 01:23:22,640 J'enquête sur le meurtre d'un civil, Jason Colvin, 727 01:23:22,715 --> 01:23:25,477 et sur la tentative d'assassinat de Max Payne. 728 01:23:25,551 --> 01:23:27,562 Vraiment ? Il a tiré le premier. 729 01:23:27,636 --> 01:23:29,481 Je connais mes hommes, 730 01:23:29,555 --> 01:23:30,982 ils ne diront pas le contraire. 731 01:23:31,056 --> 01:23:32,567 Quel genre d'hommes sont-ils ? 732 01:23:32,641 --> 01:23:34,652 - De vrais flics. - Ah. 733 01:23:34,727 --> 01:23:36,905 - Ne le prenez pas mal. - Absolument. 734 01:23:37,021 --> 01:23:40,825 Agent Taliente, je voudrais vous présenter un vrai flic. 735 01:23:40,900 --> 01:23:45,413 Inspecteur. Jack Taliente, FBI. Qui êtes-vous ? 736 01:23:51,410 --> 01:23:55,673 Bravura a appelé le FBI. Ils arrivent. 737 01:23:59,919 --> 01:24:04,182 Putain, c'est bon ! Max est mort. Ils n'ont rien d'autre. 738 01:24:04,256 --> 01:24:05,725 Viens ! 739 01:24:08,260 --> 01:24:11,397 - On y va ! - La voiture attend ! Allez ! 740 01:24:12,848 --> 01:24:14,692 Appuie sur le bouton ! P1 ! 741 01:24:15,392 --> 01:24:17,362 Du calme, Joe. 742 01:24:17,436 --> 01:24:21,866 Ici Air One en direction vers le nord 3-5-0-500, ETA trois Mike. 743 01:24:21,941 --> 01:24:24,202 J'ai besoin d'une fréquence. 744 01:24:24,276 --> 01:24:27,789 Commissariat à Air One, utilisez ma fréquence, 126.05. 745 01:24:27,905 --> 01:24:30,124 Bien reçu, central. On arrive. 746 01:24:31,951 --> 01:24:33,962 Votre voiture est là. 747 01:24:50,302 --> 01:24:51,771 Merde ! 748 01:24:54,098 --> 01:24:56,818 - Il est pas mort. Il est ici. - Putain ! 749 01:24:59,937 --> 01:25:02,240 On y va, Joe ! Allez ! 750 01:25:04,483 --> 01:25:05,994 Tue-le ! 751 01:25:06,902 --> 01:25:08,746 Où il est ? 752 01:25:12,408 --> 01:25:14,669 Où tu vas ? 753 01:25:17,788 --> 01:25:19,090 Ici central, répétez. 754 01:25:19,164 --> 01:25:20,508 Air One. Demandons plus d'infos. 755 01:25:20,583 --> 01:25:21,926 Bravura est là ? 756 01:25:22,001 --> 01:25:24,971 Demandons plus d'infos sur la situation. 757 01:25:25,588 --> 01:25:27,348 Qui t'appelles ? 758 01:25:31,760 --> 01:25:33,187 Il est tard. 759 01:25:33,345 --> 01:25:35,440 Envoyez un hélico sur le toit. 760 01:25:35,514 --> 01:25:37,942 De quoi parlez-vous ? 761 01:25:38,017 --> 01:25:40,445 L'affaire Michelle Payne nous retombe dessus. 762 01:25:52,781 --> 01:25:54,709 Ici, lieutenant Bravura. 763 01:25:54,783 --> 01:25:57,670 Des agents du FBI sont en route. 764 01:26:11,717 --> 01:26:13,394 Prends du C-4. 765 01:26:13,844 --> 01:26:16,397 Branche-le pour bloquer l'accès au toit. 766 01:26:16,472 --> 01:26:18,149 T'es dingue ou quoi ? 767 01:26:19,058 --> 01:26:21,653 Tu l'as vu. Tu l'as vu, Joe. 768 01:26:22,227 --> 01:26:24,155 Il va pas s'arrêter là. 769 01:26:51,256 --> 01:26:53,935 Coups de feu. Demandons renforts. 770 01:26:54,009 --> 01:26:55,561 Bien reçu. 771 01:27:14,780 --> 01:27:17,291 - Michelle ? - Max. 772 01:27:20,536 --> 01:27:21,963 Max. 773 01:28:33,317 --> 01:28:36,704 Max ! Allez ! 774 01:28:38,530 --> 01:28:40,374 Je les retiens 775 01:28:40,449 --> 01:28:42,668 mais tu dois aller jusqu'au bout. 776 01:28:44,495 --> 01:28:46,005 Allez, Max. 777 01:28:46,663 --> 01:28:48,299 Allez. 778 01:28:48,373 --> 01:28:50,885 Ton arme. Prends-la ! 779 01:28:53,837 --> 01:28:55,973 Regarde-moi ! 780 01:28:58,717 --> 01:29:00,478 T'as pas encore fini. 781 01:29:10,729 --> 01:29:14,742 Allez, décroche. T'es où ? Allez. 782 01:29:14,858 --> 01:29:16,244 Appel de BB 783 01:29:50,394 --> 01:29:53,865 Fais attention avec ça. Allez, Mona. 784 01:29:56,525 --> 01:29:59,120 Je suis sûr qu'on peut s'arranger. 785 01:30:07,536 --> 01:30:08,921 B.B. ! 786 01:30:36,565 --> 01:30:38,534 Max Payne est dans la ligne de tir. 787 01:30:38,609 --> 01:30:40,995 Snipers, ne tirez pas. 788 01:30:44,323 --> 01:30:45,666 Bravura ! 789 01:30:45,782 --> 01:30:48,628 Je veux Payne vivant. 790 01:31:08,513 --> 01:31:10,191 Du calme, bébé. 791 01:31:15,604 --> 01:31:18,199 Bon sang ! Breaker, ici Air One ! 792 01:31:30,869 --> 01:31:32,129 Baissez-vous ! 793 01:31:34,998 --> 01:31:37,885 Allez ! On y va ! 794 01:31:53,350 --> 01:31:55,069 Tour de LaGuardia, ici Air One. 795 01:31:55,143 --> 01:31:57,738 Explosion à l'immeuble Aesir. 796 01:31:57,813 --> 01:31:59,907 Ça va ? 797 01:32:00,023 --> 01:32:01,575 Tout le monde en haut ! 798 01:32:01,650 --> 01:32:03,327 C'est à nous. 799 01:32:03,402 --> 01:32:07,248 Position 1 , en haut ! Tout de suite ! 800 01:32:14,204 --> 01:32:15,715 Où êtes-vous ? 801 01:32:47,070 --> 01:32:49,623 C'est incroyable. Toute cette neige 802 01:32:50,449 --> 01:32:53,294 pour finir par une belle journée. 803 01:32:56,455 --> 01:32:58,758 Tu veux ma confession, d'abord ? 804 01:33:00,917 --> 01:33:02,136 Max ! 805 01:34:11,696 --> 01:34:13,874 Je ne sais pas pour le paradis, 806 01:34:20,705 --> 01:34:22,842 mais je crois aux anges. 807 01:34:26,795 --> 01:34:28,180 C'est papa. 808 01:34:29,339 --> 01:34:30,808 Salut, mon cœur. 809 01:34:31,883 --> 01:34:33,310 Dis : "Papa." 810 01:34:41,351 --> 01:34:43,028 Pas encore, Max. 811 01:34:49,025 --> 01:34:51,412 On l'a. Max Payne est vivant. 812 01:34:51,528 --> 01:34:53,414 Il va bien. On l'a. 813 01:41:38,560 --> 01:41:40,904 Content de te revoir. 814 01:42:13,803 --> 01:42:15,188 Salut. 815 01:42:25,690 --> 01:42:27,284 Le titre Aesir 816 01:42:27,358 --> 01:42:28,869 s'envole en bourse 817 01:42:46,961 --> 01:42:48,972 Adaptation : Christian Jeune