1 00:00:58,855 --> 00:01:00,940 9 FEBRUARI 2000, USA: S MILI- TÄRBAS - YONGSAN, KOREA 2 00:01:07,024 --> 00:01:09,109 Mr Kim. 3 00:01:13,280 --> 00:01:16,450 Damm är det värsta jag vet. 4 00:01:20,329 --> 00:01:23,290 Jag kan damma igen. 5 00:01:23,374 --> 00:01:28,504 Du behöver inte städa nu. Varför slänger du inte det här först? 6 00:01:31,840 --> 00:01:34,093 Det är formalin. 7 00:01:34,176 --> 00:01:37,346 Formaldehyd, för att vara exakt. 8 00:01:37,429 --> 00:01:43,102 För att vara ännu mer exakt: smutsig formaldehyd. 9 00:01:43,185 --> 00:01:47,439 Varje flaska är täckt av flera lager damm. 10 00:01:48,857 --> 00:01:53,529 -Häll dem i vasken. -Ursäkta? 11 00:01:53,612 --> 00:01:57,408 Se till att tömma flaskorna till sista droppen. 12 00:01:57,491 --> 00:02:01,620 Det är giftiga kemikalier och enligt reglerna... 13 00:02:01,704 --> 00:02:05,374 Häll ut dem i vasken, mr Kim. 14 00:02:10,629 --> 00:02:15,759 Häller jag ut dem i vasken så rinner de ut i Hanfloden. 15 00:02:15,843 --> 00:02:19,763 Precis. Häll ut dem i Hanfloden. 16 00:02:19,847 --> 00:02:23,934 Det är inte vilka kemikalier som helst. 17 00:02:24,018 --> 00:02:27,730 Hanfloden är mycket vid, mr Kim. 18 00:02:27,813 --> 00:02:32,443 Låt oss vara lite vidsynta. 19 00:02:34,820 --> 00:02:37,656 Hur som helst... 20 00:02:37,740 --> 00:02:42,286 Det är en order, så börja häll. 21 00:03:30,042 --> 00:03:34,213 JUNI 2002, HANFLODEN 22 00:03:58,696 --> 00:04:02,199 -Vad fan är det här? -Vad då? 23 00:04:04,743 --> 00:04:07,454 Rätt så vidrigt. 24 00:04:07,538 --> 00:04:10,541 Är det en mutation? 25 00:04:12,793 --> 00:04:16,922 -Är den död? -Nej, den rörde sig just. 26 00:04:17,006 --> 00:04:19,091 Jaså? Vänta... 27 00:04:22,636 --> 00:04:28,851 Min mugg! Det var nära. Min dotter gav mig den här. 28 00:04:28,934 --> 00:04:31,645 Titta, den simmar iväg! 29 00:04:32,688 --> 00:04:36,442 Hur många stjärtar har den egentligen? 30 00:04:36,525 --> 00:04:39,653 Den ger mig kalla kårar... 31 00:04:39,737 --> 00:04:41,488 OKTOBER 2006, BRON ÖVER HANFLODEN 32 00:04:41,572 --> 00:04:44,033 Herr Yoon! Vad fan gör ni? 33 00:04:44,116 --> 00:04:47,161 Gör det inte! 34 00:04:54,376 --> 00:04:56,462 Såg ni det där? 35 00:05:01,008 --> 00:05:03,218 Där under... 36 00:05:04,303 --> 00:05:06,430 ...i vattnet. 37 00:05:13,395 --> 00:05:20,110 Nånting mörkt i vattnet. Är det säkert att ni inte såg det? 38 00:05:24,239 --> 00:05:26,533 Vad fan snackar du om? 39 00:05:27,785 --> 00:05:30,579 Idioter, ända in i döden... 40 00:05:32,790 --> 00:05:34,875 Ha ett bra liv. 41 00:05:47,930 --> 00:05:55,646 THE HOST 42 00:06:25,426 --> 00:06:28,303 Välkommen. Vad vill du ha? 43 00:06:29,847 --> 00:06:32,766 -Hur mycket kostar den? -700 won. 44 00:06:34,226 --> 00:06:37,604 Inte nu igen. - Lyft på huvudet. 45 00:06:42,693 --> 00:06:45,863 En, två, tre... Här har du. 46 00:06:56,749 --> 00:07:00,878 -Pappa! -Hyun-Seo? Hyun-Seo... 47 00:07:00,961 --> 00:07:03,047 Vänta på mig! 48 00:07:05,257 --> 00:07:07,885 Nu när du är vaken... 49 00:07:10,471 --> 00:07:14,141 Tre bläckfiskar till nr 4. Grilla dem snabbt. 50 00:07:14,224 --> 00:07:17,811 Hur mycket kan man sova egentligen? 51 00:07:45,422 --> 00:07:47,508 Hyun-seo! 52 00:07:53,681 --> 00:07:55,766 Där är du ju. 53 00:08:01,480 --> 00:08:03,273 Aj. 54 00:08:04,775 --> 00:08:08,696 -Gjorde din farbror bra ifrån sig? -Han kom i varje fall... 55 00:08:08,779 --> 00:08:11,532 Jag var orolig. 56 00:08:11,615 --> 00:08:16,495 Jag var den enda som hade sin farbror där på föräldrarnas dag. 57 00:08:16,578 --> 00:08:20,499 Det var därför som jag ringde dig, men du svarade inte. 58 00:08:20,582 --> 00:08:22,793 Tror du att den har mottagning? 59 00:08:22,876 --> 00:08:27,631 -Jag skäms över den. Ta den du. -Är det fel på den? 60 00:08:27,715 --> 00:08:34,054 Apropå farbror så luktade han alkohol när han stod där i klassen. 61 00:08:34,138 --> 00:08:36,890 Han var full, det svinet. 62 00:08:36,974 --> 00:08:39,518 -Har det börjat? -Vad då? 63 00:08:39,601 --> 00:08:44,857 -Nam-Joos tävling. Ska du inte titta -Nam-Joo. Just det. 64 00:09:00,289 --> 00:09:03,250 Varför börjar det inte? 65 00:09:03,334 --> 00:09:09,131 Vet du vad det här är? Jag sparar till en ny mobil åt dig. 66 00:09:09,214 --> 00:09:11,425 Det är rätt mycket, va? 67 00:09:13,802 --> 00:09:17,389 Det är bara småpengar. Det räcker aldrig. 68 00:09:17,473 --> 00:09:23,187 Det finns några större sedlar också. Vad gör det här myntet här? 69 00:09:23,270 --> 00:09:26,940 Det är från växelkassan, va? Jag berättar för farfar. 70 00:09:27,024 --> 00:09:30,319 -Berätta för gubben, du. -"Gubben?" 71 00:09:30,402 --> 00:09:35,491 -Titta, ett lik. -Vad äckligt! 72 00:09:35,574 --> 00:09:40,829 -Byt till 505 - sportkanalen. -Där är den! 73 00:09:40,913 --> 00:09:45,250 -Jag gjorde den åt henne. -Mitt i prick! Park Nam-Joo. 74 00:09:45,334 --> 00:09:48,629 -Farfar! -Han måste sköta butiken. 75 00:09:48,712 --> 00:09:51,757 Vi måste ju stödja henne allihop. 76 00:09:51,840 --> 00:09:55,761 -Farfar! -Låt gubben grilla bläckfisk. 77 00:09:57,179 --> 00:10:00,224 Sugrör, sugrör... 78 00:10:00,307 --> 00:10:05,396 -Vi tar en kall en. Här har du. -Men det är ju alkohol! 79 00:10:05,479 --> 00:10:10,067 -Du är inget barn längre. -Och du ska vara min pappa... 80 00:10:11,110 --> 00:10:15,030 Semifinal. Hon ser tuff ut. 81 00:10:18,075 --> 00:10:19,993 Det var beskt. 82 00:10:20,077 --> 00:10:25,249 Kom igen! Vem annars kan ta så lång tid på sig att skjuta? 83 00:10:25,332 --> 00:10:29,545 -Jaså, det har börjat. -Det är dags för guldmedalj! 84 00:10:29,628 --> 00:10:34,008 Jag kan inte se min dotters tävlingar. Jag blir för nervös. 85 00:10:34,091 --> 00:10:37,511 -Gang-Du, kom med ut. -Jag vill se. 86 00:10:37,594 --> 00:10:41,682 Kom med ut. Genast! 87 00:10:43,809 --> 00:10:48,814 Nr 4 har klagat. 88 00:10:48,897 --> 00:10:51,650 Deras bläckfisk hade bara nio armar. 89 00:10:51,734 --> 00:10:55,487 -Har du ätit en? -Nej. 90 00:10:55,571 --> 00:11:01,326 Förneka det inte. Varför rör du andras saker? 91 00:11:01,410 --> 00:11:05,164 Se det från kundens sida. En bläckfisk... 92 00:11:05,247 --> 00:11:11,128 Kroppen är god, men armarna, särskilt de långa, är speciellt goda. 93 00:11:11,211 --> 00:11:17,301 Det är viktigt för en betalande kund. Ta de här till nr 4. 94 00:11:21,972 --> 00:11:25,851 ...4, 5, 6, 7, 8, 9, 10. 95 00:11:25,934 --> 00:11:29,688 Nr 4. Här kommer er beställning. 96 00:11:29,772 --> 00:11:32,274 Ställ den där. 97 00:11:32,358 --> 00:11:36,695 -Vad tittar ni på? -Det är nånting där. Kom. 98 00:11:39,865 --> 00:11:44,495 -Där, under bron. -Ser ni? 99 00:11:44,578 --> 00:11:49,166 -Hur länge har den varit där? -Länge. 100 00:11:49,249 --> 00:11:52,544 -Det är byggutrustning. -Äsch. 101 00:11:52,628 --> 00:11:57,966 -Jag tror inte det. Den rör på sig. -Ja, den rörde sig precis. 102 00:12:01,387 --> 00:12:05,849 Mitt i prick! Hon är otrolig. 103 00:12:05,933 --> 00:12:08,477 Och inte bara för att hon är min dotter. 104 00:12:08,560 --> 00:12:12,064 Hur kunde hon träffa mitten så där? 105 00:12:14,900 --> 00:12:16,694 Vi stänger för dagen. 106 00:12:32,251 --> 00:12:34,461 Den simmar över. 107 00:12:47,266 --> 00:12:51,186 Herregud, den är enorm. 108 00:13:03,574 --> 00:13:05,784 Såg ni det? Han åt upp burken. 109 00:13:05,868 --> 00:13:10,205 -Är det en delfin? -Det måste det vara. 110 00:13:12,416 --> 00:13:15,627 Ska vi också kasta i nåt? 111 00:13:18,213 --> 00:13:22,634 -Pakistan? Du är från Pakistan. -Den simmade iväg. 112 00:13:23,927 --> 00:13:26,263 Den simmade iväg. 113 00:13:27,306 --> 00:13:29,850 Det är en floddelfin från Amazonas. 114 00:13:34,355 --> 00:13:40,652 Den här gången är det tio armar. Räkna dem själv. 115 00:14:18,857 --> 00:14:22,069 Fly! Fly, allihop! 116 00:15:04,987 --> 00:15:06,780 Öppna! 117 00:15:19,168 --> 00:15:21,128 Young-Ho! 118 00:15:22,129 --> 00:15:24,715 Min son är därinne! 119 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 Hjälp oss! 120 00:15:30,429 --> 00:15:34,850 -Jag måste hjälpa till. -Hjälp! 121 00:15:35,976 --> 00:15:39,730 Gå inte, Donald. Du kommer att bli skadad! 122 00:15:43,442 --> 00:15:45,527 Låt mig hjälpa till. 123 00:15:45,611 --> 00:15:48,614 Du kommer inte kunna få upp dörren. 124 00:16:23,482 --> 00:16:27,236 Vart ska du, Donald? Kom tillbaka. 125 00:16:27,319 --> 00:16:30,406 Kom igen, snabbare. Kasta den hårt. 126 00:17:10,029 --> 00:17:15,951 Det är semi-finalens sista skott. Det är inte läge att sänka bågen. 127 00:17:16,035 --> 00:17:17,911 Skjut. 128 00:17:17,995 --> 00:17:23,625 För går hon över tiden, så... 2,1... 129 00:17:23,709 --> 00:17:26,670 Åh, nej. Klockan. 130 00:17:26,754 --> 00:17:29,340 Varför sköt hon inte tidigare? 131 00:17:32,343 --> 00:17:36,472 Parks akilleshäl är att hon är för långsam. Det kostade henne titeln. 132 00:17:36,555 --> 00:17:39,141 Nu kan hon bara hoppas på bronset. 133 00:19:56,153 --> 00:20:01,575 -Hyun-Seo! -Kom tillbaka, Gang-Du! 134 00:20:03,452 --> 00:20:06,288 Hyun-Seo! 135 00:20:13,629 --> 00:20:15,714 Hyun-Seo! 136 00:20:29,561 --> 00:20:31,689 Hallå? 137 00:20:31,772 --> 00:20:33,899 Hallå? 138 00:20:35,526 --> 00:20:38,987 Området ska utrymmas inom tio minuter. Se till att ta dina saker. 139 00:21:25,784 --> 00:21:27,870 Kom nu. 140 00:22:05,783 --> 00:22:08,118 Nam-Joo... 141 00:22:13,707 --> 00:22:20,130 Hyun-Seo. Det blev brons. Brons... 142 00:22:20,214 --> 00:22:24,843 Din faster tog med en bronsmedalj till dig. 143 00:22:34,645 --> 00:22:38,023 Hyun-Seo, det är din faster... 144 00:23:00,254 --> 00:23:02,339 Hyun-Seo. 145 00:23:08,804 --> 00:23:12,975 Hyun-Seo, din farbror kom också. 146 00:23:15,602 --> 00:23:22,067 Hyun-Seo, tack vare dig är vi tillsammans. 147 00:23:22,151 --> 00:23:24,403 Hyun-Seo! 148 00:23:26,530 --> 00:23:29,199 Släpp mig! 149 00:23:40,002 --> 00:23:46,383 Vad fotograferar du? Vad är det som är så intressant? Dra åt helvete! 150 00:23:47,426 --> 00:23:54,224 Jag söker ägaren till en Hyundai med registreringsnummer 2487. 151 00:23:55,976 --> 00:24:00,147 Hur kunde du parkera bilen där? 152 00:24:02,483 --> 00:24:04,777 Så du klantade dig? 153 00:24:04,860 --> 00:24:08,822 Jag hörde allting. Du tog tag i en annan flicka. 154 00:24:08,906 --> 00:24:14,745 Du lämnade Hyun-Seo. Din egen dotter! Och du ska vara hennes pappa? 155 00:24:14,828 --> 00:24:21,001 -Din jävel! -Jag trodde det var Hyun-Seo... 156 00:24:32,096 --> 00:24:34,932 Hon är så söt på bilden. 157 00:24:36,850 --> 00:24:43,065 Hon liknar sin mamma på den där bilden. 158 00:24:43,148 --> 00:24:47,820 Tror du att hennes mamma vet att hon är död? 159 00:24:47,903 --> 00:24:54,034 Det är 13 år sen hon födde henne. Och sen stack iväg. 160 00:24:55,202 --> 00:24:58,038 Jag skulle också ha rymt. 161 00:25:00,290 --> 00:25:04,086 -Sover du? -Nam-Il... 162 00:25:04,169 --> 00:25:08,298 -Hur kan du sova nu? -Vad gör du mot din bror? 163 00:25:16,724 --> 00:25:20,853 Hennes födelse var ett misstag... 164 00:25:22,062 --> 00:25:25,065 ...och det var även hennes död. 165 00:25:26,984 --> 00:25:31,822 De gamla har alltid sagt att när ett djur dödar en människa- 166 00:25:31,905 --> 00:25:38,746 -är det människans plikt att slita djuret i stycken. 167 00:25:43,083 --> 00:25:49,089 Tills att jag sprättar upp odjuret och får tillbaka Hyun-Seos kropp- 168 00:25:49,173 --> 00:25:52,301 -så kan jag inte få ro. 169 00:25:59,308 --> 00:26:01,602 Hör upp! 170 00:26:01,685 --> 00:26:07,149 Ni som var med om incidenten vid floden... 171 00:26:07,232 --> 00:26:10,110 Det är säkert många av er... 172 00:26:10,194 --> 00:26:15,240 Det här är livsviktigt. 173 00:26:15,324 --> 00:26:20,371 Ni som var där eller har kommit i kontakt med folk som var där- 174 00:26:20,454 --> 00:26:22,623 -räck upp handen. 175 00:26:22,706 --> 00:26:27,711 Det är inget som ni bör dölja. Räck upp händerna. 176 00:26:29,213 --> 00:26:33,342 Går ni hem, kan era familjer påverkas. 177 00:26:37,888 --> 00:26:41,642 Vad fan är det som pågår här? 178 00:26:41,725 --> 00:26:45,813 Ska du inte börja med att ge oss en förklaring? 179 00:26:46,897 --> 00:26:51,902 De kommer att förklara det hela på nyheterna nu. 180 00:26:54,446 --> 00:26:58,701 För att spara tid så får de på nyheterna förklara. 181 00:26:58,784 --> 00:27:01,704 Okej, nyheterna... Nyheterna... 182 00:27:02,830 --> 00:27:06,375 ...sänds inte nu. Fan... 183 00:27:06,458 --> 00:27:14,550 Ni är nu under vårt ansvar. Så se till att ni rör på er. 184 00:27:14,633 --> 00:27:21,348 Det är för er egen säkerhet. Vi har bussar som väntar utanför. 185 00:27:21,432 --> 00:27:27,521 Rör er lugnt och sansat mot bussarna. 186 00:27:28,981 --> 00:27:31,692 Håll era barn under uppsikt. 187 00:27:33,027 --> 00:27:37,406 Kom nån i direktkontakt med odjuret? 188 00:27:37,489 --> 00:27:44,413 Jag rörde det inte, men jag fick dess blod i ansiktet. 189 00:27:44,496 --> 00:27:47,332 Stå stilla! - Säg åt honom att stå stilla! 190 00:27:47,416 --> 00:27:49,251 Ta honom! 191 00:27:49,335 --> 00:27:52,421 Håll er lugna! 192 00:27:52,504 --> 00:27:55,716 Vad gör ni? Min son rörde inget! 193 00:27:56,759 --> 00:28:02,681 -Gang-Du, ta dig loss! -Pappa, gå inte! 194 00:28:02,765 --> 00:28:06,226 Oroa dig inte! Jag följer med dig. 195 00:28:06,310 --> 00:28:08,854 Nummer 31, stanna! 196 00:28:08,937 --> 00:28:13,525 Det verkar som om varelsen som försvann efter attacken - 197 00:28:13,609 --> 00:28:19,823 -är mycket farligare än vad man har befarat. 198 00:28:19,907 --> 00:28:24,828 Den amerikanske sergeanten Donald White slogs tappert med odjuret- 199 00:28:24,912 --> 00:28:30,834 -och förlorade en arm under attacken och vårdas nu på sjukhus. 200 00:28:30,918 --> 00:28:35,172 Amerikanska militärläkare har upptäckt ett okänt virus- 201 00:28:35,255 --> 00:28:41,136 -i de upphittade kroppsdelar som kommit i kontakt med varelsen. 202 00:28:41,220 --> 00:28:43,847 Jag får inte ge ut information- 203 00:28:43,931 --> 00:28:47,142 -utan den amerikanska regeringens tillstånd. 204 00:28:47,226 --> 00:28:52,272 Amerikansk militär har skickat prover till smittskyddsinstitutet- 205 00:28:52,356 --> 00:28:56,485 -som bekräftat att varelsen i Hanfloden- 206 00:28:56,568 --> 00:29:04,535 -är värddjur för det dödliga nya viruset. 207 00:29:04,618 --> 00:29:10,165 Alla militära enheter som skulle tillfångata varelsen- 208 00:29:10,249 --> 00:29:14,294 -har återkallats på grund av smittorisken. 209 00:29:14,378 --> 00:29:18,007 Enbart specialtrupper utbildade i biologisk krigsföring- 210 00:29:18,090 --> 00:29:22,594 -har fått tillgång till området runt Hanfloden. 211 00:29:24,138 --> 00:29:29,601 Fan, vilket bråk för att få hit oss. 212 00:29:29,685 --> 00:29:33,564 Vad är det här för skit? Var är alla med gula dräkter? 213 00:29:33,647 --> 00:29:37,192 Kolla. Läkarna har inte ens masker på sig. 214 00:29:38,402 --> 00:29:43,699 Ursäkta, men när får vi åka hem? 215 00:29:43,782 --> 00:29:47,119 -Ni får inte åka hem. -Va? 216 00:29:47,202 --> 00:29:53,542 -Pappa, kommer jag att dö? -Nej då. Gör bara som läkarna säger. 217 00:29:53,625 --> 00:29:58,380 Det känns konstigt och det kliar på ryggen. Det känns som nåt rör sig. 218 00:29:58,464 --> 00:30:04,887 -Det känns som jag har nåt där. -Det är för att du inte duschar. 219 00:30:04,970 --> 00:30:09,975 Nummer 25 till 40, räck upp händerna. 220 00:30:10,059 --> 00:30:13,562 Den här gruppen ska in i rum 904. 221 00:30:16,607 --> 00:30:20,944 Berätta inte för nån om blodet du fick i ansiktet. 222 00:30:21,028 --> 00:30:24,490 -Park Gang-Du? -Ja... 223 00:30:24,573 --> 00:30:29,286 Du ska ta många prover, så ät inget tills i morgon bitti. 224 00:30:29,370 --> 00:30:31,622 Ge honom ingen mat. 225 00:31:26,051 --> 00:31:29,388 Hallå? 226 00:31:30,472 --> 00:31:34,893 Kan du höra mig? 227 00:31:34,977 --> 00:31:39,356 Mitt batteri är... Hallå? 228 00:31:39,440 --> 00:31:43,152 Det är jag - Hyun-Seo. Pappa, kan du höra mig? 229 00:31:43,235 --> 00:31:47,698 -Är det du, Hyun-Seo? -Jag kommer inte ut. 230 00:31:47,781 --> 00:31:53,912 -Du lever. Var...? -Det är som en enorm kloak. 231 00:31:53,996 --> 00:31:56,290 Hallå? 232 00:31:56,373 --> 00:32:00,210 Jag är rädd, kom fort! 233 00:32:00,294 --> 00:32:02,379 Är det Hyun-Seo? 234 00:32:20,814 --> 00:32:24,902 -Vad är det? -Såg du det där? 235 00:32:24,985 --> 00:32:26,779 Vänta. 236 00:32:39,625 --> 00:32:42,169 Schyst. 237 00:32:43,420 --> 00:32:46,423 Gå inte nära vattnet. 238 00:32:47,758 --> 00:32:49,927 Var försiktig. 239 00:32:56,308 --> 00:33:01,021 -Kom nu. Jag är jättehungrig. -Okej, sätt dig i bilen. 240 00:34:18,223 --> 00:34:21,352 Hallå? 241 00:34:24,438 --> 00:34:26,982 Försök att vända på dig. 242 00:35:14,905 --> 00:35:20,160 Din dotter, Park Hyun-Seo, går i sjunde klass på Dangsanskolan. 243 00:35:20,244 --> 00:35:25,749 -Hon står på de avlidnas lista. -Hon går på Dangsanskolan. 244 00:35:25,833 --> 00:35:31,797 Hon är avliden, men hon är inte död. 245 00:35:35,009 --> 00:35:38,220 Hon dog, men hon lever ännu. 246 00:35:38,303 --> 00:35:43,726 -Nu får du komma till saken. -Hon står på listan, men... 247 00:35:43,809 --> 00:35:48,814 Tyst med dig. - Vi tog emot ett samtal. 248 00:35:48,897 --> 00:35:53,652 Skulle du inte kunna spåra samtalet eller nåt? 249 00:35:53,736 --> 00:36:00,117 Vi gör inte det för vem som helst. Det är komplicerat. 250 00:36:00,200 --> 00:36:05,873 -Sa du "vem som helst"? -Sluta! Gå tillbaka. 251 00:36:05,956 --> 00:36:09,752 Låt oss diskutera lite, konstapeln. 252 00:36:09,835 --> 00:36:13,297 -De är bara barn... -Vad gör du? 253 00:36:14,506 --> 00:36:19,011 Din dotter ringde dig aldrig. 254 00:36:19,094 --> 00:36:23,182 Din son hade bara en realistisk dröm. 255 00:36:25,309 --> 00:36:28,687 Tror du inte på vad vi säger? 256 00:36:29,938 --> 00:36:33,359 -Du hindrar mig i mitt polisarbete. -Gå tillbaka, Nam-Joo. 257 00:36:33,442 --> 00:36:40,657 -Låt mig förklara igen vad som hände. -Jag vet, du såg din dotter dö... 258 00:36:40,741 --> 00:36:45,579 ...men sen ringde hon mitt i natten. Verkar det rimligt? 259 00:36:45,662 --> 00:36:49,249 Och du ska tjäna folket, och behandlar oss så här? 260 00:36:49,333 --> 00:36:51,669 -Din jävla... -Sluta! 261 00:36:56,632 --> 00:36:59,051 Det här är... 262 00:37:04,848 --> 00:37:12,481 Det här är min dotter, Park Hyun-Seo. Jag är varelsen. 263 00:37:13,899 --> 00:37:19,571 Jag åt henne, okej? Och sen... 264 00:37:26,412 --> 00:37:31,208 Det var så det gick till. Det här är kloaken. 265 00:37:31,291 --> 00:37:37,464 -Förstår du inte? -Har han fått träffa en psykolog? 266 00:37:37,548 --> 00:37:42,594 Han är ingen dålig person, men han är chockad. Vi borde vara förstående. 267 00:37:42,678 --> 00:37:48,976 Min dotter lever och sitter fast i en kloak. 268 00:37:49,059 --> 00:37:53,313 Sluta! Din lilla föreställning hjälpte inte. 269 00:37:53,397 --> 00:37:59,695 Min kompis brorsdotters man är polis. Vi kanske bör kontakta honom? 270 00:37:59,778 --> 00:38:04,408 Du har ju gått på högskolan, kan du inte övertala polisen? 271 00:38:04,491 --> 00:38:07,327 Vad har högskolan med det att göra? 272 00:38:07,411 --> 00:38:11,582 -Jag bekostade dina studier och du... -Pappa? 273 00:38:11,665 --> 00:38:18,422 -Hur länge sen var det Hyun-Seo åt? -Finns det nån mat därnere? 274 00:38:32,436 --> 00:38:36,440 Du, där borta! Du med blonda håret, stanna! 275 00:38:38,150 --> 00:38:39,777 Spring! 276 00:38:39,860 --> 00:38:42,196 Ur vägen! 277 00:38:42,279 --> 00:38:44,281 Fånga dem! 278 00:38:44,365 --> 00:38:47,493 Ur vägen. Snabbt! 279 00:38:47,576 --> 00:38:50,454 Den här vägen. Skynda på! 280 00:38:52,373 --> 00:38:54,458 Stäng dörren, snabbt! 281 00:38:55,542 --> 00:39:00,255 -Jag är på väg ner. Jag är i hissen. -Var är han? 282 00:39:00,339 --> 00:39:02,800 B4 A3. 283 00:39:02,883 --> 00:39:05,302 -Vad sa jag? -B4 A3! 284 00:39:08,097 --> 00:39:10,224 A3, var är det? 285 00:39:10,307 --> 00:39:12,393 Där är det! 286 00:39:13,310 --> 00:39:15,938 Stanna bilen! 287 00:39:18,649 --> 00:39:20,734 Öppna dörren, fort! 288 00:39:22,444 --> 00:39:24,655 Kör! 289 00:39:25,739 --> 00:39:30,160 -Snabba på! -Var är Nam-Joo? 290 00:39:30,244 --> 00:39:33,205 -Fångade de henne? -Fan också. 291 00:39:33,288 --> 00:39:35,541 -Är det hon? -Där borta. 292 00:39:35,624 --> 00:39:41,588 Idioter! Hur kunde ni lämna er syster? 293 00:39:41,672 --> 00:39:45,718 -Vi kan plocka upp henne. -Kan du stanna här? 294 00:39:45,801 --> 00:39:48,721 -Snabba på! -Alltid lika seg. 295 00:39:48,804 --> 00:39:51,598 Kan du skynda dig? 296 00:39:51,682 --> 00:39:56,937 Stopp, allihopa. Stanna bilen. 297 00:39:58,522 --> 00:40:00,774 Stanna! 298 00:40:15,748 --> 00:40:17,833 Klarade vi oss? 299 00:40:20,836 --> 00:40:22,212 Det gick. 300 00:40:22,296 --> 00:40:29,595 Det räcker inte. Priset för hämtning samt varorna är 7,4 miljoner won. 301 00:40:29,678 --> 00:40:32,765 Det är inklusive kartan över Hanfloden. 302 00:40:32,848 --> 00:40:40,189 Vi fick köra ifrån en polis i garaget och två polisbilar. 303 00:40:40,272 --> 00:40:47,154 Inklusive risktillägget så blir det totalt 11,4 miljoner. 304 00:40:49,281 --> 00:40:52,618 Gang-Du är på tv. 305 00:40:52,701 --> 00:40:57,164 -Det är fotot på mitt id-kort. -Tog du det i en fotomat? 306 00:40:57,247 --> 00:41:01,919 Vi borde spela in det här till Hyun-Seo. Pappa är på tv. 307 00:41:04,380 --> 00:41:09,927 Vi tar inte de där. Har du inte kontanter så tar vi kort. 308 00:41:11,929 --> 00:41:15,057 Jag tror att vi tar kortet. 309 00:41:16,392 --> 00:41:23,524 Den blonda som kom i kontakt med odjuret är dummast av alla. 310 00:41:23,607 --> 00:41:26,568 Vilken satkärring. 311 00:41:26,652 --> 00:41:30,364 Han kastade sig på mig så att jag föll. 312 00:41:30,447 --> 00:41:34,785 Han gav mig säkert reumatism. Jag behöver vård. 313 00:41:34,868 --> 00:41:38,664 Jag vet vem hon är, trots att de har förvrängt rösten. 314 00:41:40,457 --> 00:41:42,876 De pratar fortfarande om oss. 315 00:41:42,960 --> 00:41:45,713 Dottern i den flyende familjen är Park Nam-Joo- 316 00:41:45,796 --> 00:41:48,590 -som är nationell bronsmedaljör i bågskytte. 317 00:41:48,674 --> 00:41:51,719 Varför säger de inget om mig? 318 00:41:51,802 --> 00:41:54,805 Det finns inget speciellt att säga om dig. 319 00:41:54,888 --> 00:41:58,642 Av arbetslösa akademiker går det tretton på dussinet. 320 00:41:58,726 --> 00:42:03,605 Jag offrade min ungdom och de jävlarna ger mig inget jobb. 321 00:42:05,357 --> 00:42:10,779 -Är alla lösenord 1234? -Det står en vit skåpbil utanför. 322 00:42:10,863 --> 00:42:13,991 Det är en desinfektionsbil. Du kan ta den. 323 00:42:16,118 --> 00:42:20,998 ...var oroliga att Korea inte sätter de smittade i karantän. 324 00:42:21,081 --> 00:42:25,127 -USA har också... -Kom, nu vi går. 325 00:42:29,089 --> 00:42:33,427 Är det bilen? Funkar den verkligen? 326 00:42:33,510 --> 00:42:37,973 Var det här allt du fick för dina sparpengar? 327 00:42:38,057 --> 00:42:42,102 Och vapnet... Vi är väl inga scouter. 328 00:42:43,354 --> 00:42:48,734 Varför finns det bara två skyddsdräkter? Vad ska vi andra göra? 329 00:42:48,817 --> 00:42:54,865 Om dräkterna inte är gula så kommer de att fånga oss. 330 00:42:54,948 --> 00:42:57,868 Den här kartan är ju toppen. 331 00:42:57,951 --> 00:43:04,291 De röda cirklarna indikerar kloaker. Betalade du 500 000 för den här? 332 00:43:04,375 --> 00:43:09,004 Jag fick den från en statstjänsteman som känner till kloaksystemet. 333 00:43:09,088 --> 00:43:13,842 -Den är tryckt på använt papper. -En säkerhetsvakt. Ducka! 334 00:43:15,260 --> 00:43:18,806 Täck dig! Ditt blonda hår syns. 335 00:43:18,889 --> 00:43:23,894 -Ner med huvudena. -Ni får se till att fixa det här. 336 00:43:25,104 --> 00:43:28,482 BIOLOGISK SMITTORISK 337 00:43:47,793 --> 00:43:53,215 Vad är det för attityd? Vilka lata jävlar. 338 00:43:53,298 --> 00:43:55,384 Tyst! Sluta. 339 00:44:20,451 --> 00:44:22,536 Herr Park? 340 00:44:23,996 --> 00:44:26,498 "Herr Bakterie?" 341 00:44:28,083 --> 00:44:30,169 Dra ner masken. 342 00:44:36,675 --> 00:44:41,889 Det är en Daesung-bil, men kommer ni från Daesung? 343 00:44:48,062 --> 00:44:52,733 Ja, men vi tillhör ett annat team. 344 00:44:53,901 --> 00:44:56,028 Jaså? 345 00:44:57,404 --> 00:45:01,325 Jag är avdelningschef Cho från regionkontoret. 346 00:45:02,618 --> 00:45:04,953 Vet ni inte vem jag är? 347 00:45:05,037 --> 00:45:11,335 Det är 14 olika bolag som genomför den här desinfektionen. 348 00:45:11,418 --> 00:45:14,254 Daesung ryckte in under slutfasen. 349 00:45:14,338 --> 00:45:17,800 De andra bolagen tyckte att det var märkligt- 350 00:45:17,883 --> 00:45:22,262 -så i går pratade jag med Kwak som är VD... 351 00:45:23,806 --> 00:45:27,434 Inte den! Nej. Släpp... 352 00:45:35,567 --> 00:45:39,947 Det här är allt jag har för tillfället, herr Cho. 353 00:45:41,156 --> 00:45:43,242 Vi får ses senare. 354 00:45:57,047 --> 00:45:59,341 Gang-Du... 355 00:46:27,494 --> 00:46:31,123 Hyun-Seo, det är din pappa! 356 00:46:31,206 --> 00:46:33,375 Hyun-Seo! 357 00:47:01,403 --> 00:47:03,489 Park Hyun-Seo! 358 00:47:04,698 --> 00:47:06,784 Hyun-Seo! 359 00:47:08,786 --> 00:47:10,871 Hyun-Seo! 360 00:47:23,258 --> 00:47:27,096 Vad gör han? Han är ju inget barn. 361 00:47:27,179 --> 00:47:31,725 Låt honom vara. Han vill desinfektera sig själv. 362 00:47:33,560 --> 00:47:38,732 Han är orolig att han överför viruset till Hyun-Seo. 363 00:47:40,109 --> 00:47:42,194 Viruset... 364 00:47:43,320 --> 00:47:47,658 Vi mår ju bra. Vad fan snackar de om för jävla virus? 365 00:47:47,741 --> 00:47:51,787 Säger regeringen det så får vi acceptera det. 366 00:47:52,996 --> 00:47:56,291 Är det viruset som gör mig så sömnig? 367 00:47:57,584 --> 00:48:01,797 Kolla efter fotspår på marken. 368 00:48:01,880 --> 00:48:08,178 Beskrev Hyun-Seo hur kloaken såg ut? 369 00:48:08,262 --> 00:48:11,807 -Hur den såg ut? -Vi behöver en ledtråd. 370 00:48:11,890 --> 00:48:17,688 Hon sa att den var stor. Se, så stor den här är. 371 00:48:17,771 --> 00:48:25,654 -Vi kommer säkert att hitta nåt. -Vi famlar i blindo i en kloak. 372 00:48:25,738 --> 00:48:31,160 -Det måste finnas ett bättre sätt. -Sluta klaga. 373 00:48:31,243 --> 00:48:35,998 Försök att hänga med istället, din långsamma bronsmedaljör. 374 00:48:36,081 --> 00:48:38,709 -Vill du dö, eller? -Vänta! 375 00:48:40,961 --> 00:48:44,631 -Hyun-Seo. -Släck den. 376 00:48:47,926 --> 00:48:50,637 Nånting rörde sig där. 377 00:49:10,449 --> 00:49:12,534 I den riktningen. 378 00:49:16,497 --> 00:49:18,582 Se upp! 379 00:49:22,920 --> 00:49:25,631 Vad är det? 380 00:49:26,924 --> 00:49:29,385 Det är bara vatten. 381 00:49:29,468 --> 00:49:31,553 Fan... 382 00:49:32,763 --> 00:49:35,224 Det är så typiskt dig. 383 00:49:35,307 --> 00:49:38,102 Förlåt, pappa. 384 00:49:39,728 --> 00:49:45,192 -Kissade du? -Ja, lite. På grund av skotten. 385 00:49:48,821 --> 00:49:52,074 Varför går de runt och skjuter? 386 00:49:57,955 --> 00:50:02,501 Den här grottan leder verkligen fram till Hanfloden. 387 00:50:02,584 --> 00:50:08,757 Det är ingen grotta, det är en kloak. De är alla anslutna. 388 00:50:33,532 --> 00:50:38,871 -Det är svårt att försörja sig. -Måste vi verkligen gå? 389 00:50:40,372 --> 00:50:45,210 -Är du inte hungrig? -Jo, det är jag. 390 00:50:45,294 --> 00:50:51,467 Om vi gör det här så kan vi äta gott i en hel månad. 391 00:50:51,550 --> 00:50:54,595 -Det vet du väl? -Ja, det gör jag. 392 00:51:06,690 --> 00:51:09,443 Det finns pengar också. 393 00:51:09,526 --> 00:51:11,362 Rör dem inte. 394 00:51:11,445 --> 00:51:17,076 -Varför inte? Jag tar dem. -Tar vi dem så stjäl vi. 395 00:51:17,159 --> 00:51:19,828 Lägg tillbaka dem. 396 00:51:20,954 --> 00:51:24,833 Vi stjäl ju ändå härifrån. 397 00:51:26,627 --> 00:51:31,632 Se-Joo, det här är inte stöld. 398 00:51:31,715 --> 00:51:35,344 Det vi gör är seo-ri. 399 00:51:36,970 --> 00:51:39,932 Som melon-seo-ri på en bondgård. 400 00:51:43,185 --> 00:51:48,107 Vet du ens vad seo-ri är? 401 00:51:50,567 --> 00:51:53,404 Inte? Generationsklyftan är rätt så stor... 402 00:51:53,487 --> 00:51:58,992 Det är en lånelek som barn leker. Det är en rättighet när man är hungrig. 403 00:52:13,590 --> 00:52:15,676 Spring! 404 00:55:38,962 --> 00:55:41,423 Hallå? 405 00:55:47,596 --> 00:55:51,934 Herregud... Vad ska jag göra? 406 00:55:54,353 --> 00:55:56,605 Är du oskadd? 407 00:57:00,127 --> 00:57:04,423 Kolla, det är bara helt otroligt. 408 00:57:04,506 --> 00:57:10,179 -Väck honom. Vi har inte tid. -Låt bli. Han behöver sin sömn. 409 00:57:10,262 --> 00:57:13,849 Vi lämnar honom. Han är ändå inte till nån nytta. 410 00:57:13,932 --> 00:57:16,185 Vänta ett tag. 411 00:57:19,146 --> 00:57:21,231 Sätt er. 412 00:57:28,030 --> 00:57:33,660 Tycker ni verkligen att Gang-Du är så patetisk? 413 00:57:35,329 --> 00:57:37,414 Ja. 414 00:57:39,416 --> 00:57:45,214 Ni vet inte det, men han var ett intelligent barn. 415 00:57:46,340 --> 00:57:52,346 När han var två så satt han framför byns mataffär- 416 00:57:52,429 --> 00:57:59,019 -och folk frågade honom om vägen. Så smart såg han ut att vara. 417 00:58:07,444 --> 00:58:12,366 Som ni vet, när han var ung... 418 00:58:12,449 --> 00:58:17,579 ...så var jag inte som nu. Jag var nästan aldrig hemma. 419 00:58:17,663 --> 00:58:22,209 Så den här stackars pojken utan mamma... 420 00:58:23,544 --> 00:58:29,341 ...måste ha varit så hungrig och lekte säkert seo-ri hela tiden. 421 00:58:29,425 --> 00:58:33,095 Han är uppvuxen på biodynamiska bondgårdar. 422 00:58:33,178 --> 00:58:37,891 Varje gång de tog fatt honom så fick han stryk. 423 00:58:37,975 --> 00:58:43,063 På grund av detta fick han proteinbrist- 424 00:58:43,147 --> 00:58:46,859 -under den period då hans behov var som störst. 425 00:58:46,942 --> 00:58:53,240 Det är därför som han då och då somnar in likt en sjuk tupp. 426 00:58:56,160 --> 00:58:59,246 Jag tror att nåt däruppe... 427 00:59:00,539 --> 00:59:04,418 ...måste ha gått fel också. 428 00:59:16,055 --> 00:59:20,225 Har nån av er hört talas om det? 429 00:59:21,643 --> 00:59:26,690 Smärtan som en förälder känner när den förlorat ett barn... 430 00:59:28,776 --> 00:59:31,987 När ens hjärta brister- 431 00:59:32,071 --> 00:59:35,949 -så kan ljudet höras på mils avstånd. 432 00:59:36,033 --> 00:59:40,496 Så jag måste bara få säga det. 433 00:59:40,579 --> 00:59:45,292 Var så snälla som ni kan mot Gang-Du. 434 00:59:45,376 --> 00:59:48,921 Skäll inte på honom. 435 00:59:49,004 --> 00:59:54,635 Inte som tidigare: "Varför tog du tag i en annan flicka, idiot?" 436 00:59:54,718 --> 00:59:59,014 Säg aldrig såna saker till honom, okej? 437 01:00:03,852 --> 01:00:09,775 Största delen av min tid så är jag med honom i restaurangen. 438 01:00:09,858 --> 01:00:12,403 Så när han fiser- 439 01:00:12,486 --> 01:00:17,991 -kan jag genast säga om hans hälsotillstånd är B- eller A+. 440 01:00:18,075 --> 01:00:24,081 Vad vet ni? Men ändå... 441 01:00:24,164 --> 01:00:28,669 -...så är vår Hyun-Seo... -Hyun-Seo? 442 01:00:28,752 --> 01:00:32,631 -Du är... -Den ser oss. 443 01:00:36,301 --> 01:00:38,178 Den ser oss. 444 01:01:11,003 --> 01:01:12,421 Skjut! 445 01:01:13,464 --> 01:01:15,674 Jävlar! 446 01:02:05,933 --> 01:02:08,018 Ser ni den? 447 01:02:17,528 --> 01:02:20,572 Vad händer? 448 01:02:20,656 --> 01:02:23,367 Hyun... Hyun-Seo! 449 01:02:23,450 --> 01:02:26,620 Tyst. Den rör sig. 450 01:02:29,039 --> 01:02:31,125 Jag vill vara säker på att den är död. 451 01:02:32,042 --> 01:02:35,587 -Vad fan? Lever den fortfarande? -Gå inte för nära! 452 01:02:35,671 --> 01:02:37,756 Nej! 453 01:02:45,514 --> 01:02:47,599 Skjut den i benet! 454 01:03:09,788 --> 01:03:13,250 Kulorna är slut. 455 01:03:13,334 --> 01:03:17,254 Mina öron. Sluta! Försöker du att ta kål på oss, eller? 456 01:03:32,436 --> 01:03:34,521 Vi går till bilen. 457 01:03:36,523 --> 01:03:42,905 -Gå ni. Jag ska döda den där saken. -Kom nu! 458 01:03:42,988 --> 01:03:45,240 -Har nån några kulor? -Jag har en kvar. 459 01:03:45,324 --> 01:03:47,493 -Ge den till mig. Gå till bilen. -Kom nu, pappa. 460 01:03:47,576 --> 01:03:52,081 -Oroa er inte för mig. -Kom hit, pappa. 461 01:04:02,132 --> 01:04:06,345 Jag ska döda dig med ett skott. Kom fram nu. 462 01:04:06,428 --> 01:04:11,684 Vad är det där? - Nam-Joo, vad gör du? 463 01:04:11,767 --> 01:04:13,852 Gå tillbaka! 464 01:04:16,438 --> 01:04:19,858 Nej... Kan nån ta bort Nam-Joo därifrån? 465 01:04:19,942 --> 01:04:23,946 Det här är ingen lek. Skynda dig tillbaka. 466 01:04:47,970 --> 01:04:52,641 Nej. Pappa! 467 01:04:52,725 --> 01:04:55,853 Nej! 468 01:05:26,133 --> 01:05:28,802 Pappa. 469 01:05:28,886 --> 01:05:34,475 Vakna, pappa! Militärerna är på väg. 470 01:05:34,558 --> 01:05:37,811 Vi måste härifrån, snabbt. 471 01:05:37,895 --> 01:05:40,522 Vi skulle aldrig ha... 472 01:05:40,606 --> 01:05:43,067 Och Hyun-Seo då? 473 01:05:43,150 --> 01:05:47,905 Vi får inte åka fast. Snabba på. Spring! 474 01:05:47,988 --> 01:05:54,036 Och Hyun-Seo då? Pappa... 475 01:06:17,935 --> 01:06:20,145 Pappa... 476 01:06:23,982 --> 01:06:26,151 Stanna. 477 01:06:26,235 --> 01:06:31,573 Vi har hittat familjen. En är tillfångatagen och en död. 478 01:06:33,283 --> 01:06:35,244 Snabba på! 479 01:06:37,538 --> 01:06:40,708 Vi har tråkiga nyheter. 480 01:06:40,791 --> 01:06:46,880 Den amerikanske sergeanten Donald som upptäckte viruset- 481 01:06:46,964 --> 01:06:50,092 -dog i dag klockan 16.40. 482 01:06:50,175 --> 01:06:54,847 Överbefälhavare Greenfield från den amerikanska armén- 483 01:06:54,930 --> 01:06:59,768 -höll i dag en presskonferens för att visa sitt deltagande. 484 01:06:59,852 --> 01:07:05,107 USA och WHO har bevittnat den koreanska regeringens misslyckande- 485 01:07:05,190 --> 01:07:08,819 -att gripa de två sista familjemedlemmarna- 486 01:07:08,902 --> 01:07:15,492 -och att tillfångata varelsen. Man kommer därför att ingripa direkt. 487 01:07:15,576 --> 01:07:19,705 På grund av det rådande läget kommer de att använda... 488 01:07:19,788 --> 01:07:23,834 -...Agent Yellow, stämmer det? -Ja, det stämmer. 489 01:07:23,917 --> 01:07:27,546 Agent Yellow, som man valt att använda här i Korea- 490 01:07:27,629 --> 01:07:31,258 -är ett kemiskt spridningssystem- 491 01:07:31,342 --> 01:07:36,972 -utvecklat i USA för bekämpning av virusspridning eller biologisk fara. 492 01:07:37,056 --> 01:07:41,393 Det här kraftfulla och effektiva systemet- 493 01:07:41,477 --> 01:07:47,316 -kan utrota alla biologiska medel inom en radie av flera mil. 494 01:07:51,528 --> 01:07:54,406 "Agent Yellow är farligt" Protester från medborgargrupper 495 01:07:54,490 --> 01:07:57,201 Virusbäraren Park har vanliga förkylningsymptom 496 01:08:15,427 --> 01:08:21,392 Vi har försökt att ge herr Park bästa tänkbara vård- 497 01:08:21,475 --> 01:08:26,980 -och ta hand om honom på bästa möjliga sätt. 498 01:09:08,731 --> 01:09:13,777 EFTERLYST: SMITTAD FAMILJ 499 01:09:26,540 --> 01:09:33,005 AVLIDEN / TILLFÅNGATAGEN 500 01:09:54,234 --> 01:10:00,908 -När kom du? -Nyss. Ingen har följt dig, va? 501 01:10:00,991 --> 01:10:04,578 -Det är lugnt. -Och Nam-Joo? 502 01:10:04,661 --> 01:10:09,500 Var är Nam-Joo? Ni reser inte ihop, va? 503 01:10:30,145 --> 01:10:35,693 Kommer det bara dyka upp i datorn? 504 01:10:35,776 --> 01:10:38,362 Hyun-Seo ringde väl på natten? 505 01:10:38,445 --> 01:10:45,828 Står mottagaren i samtalslistan så är hon 200 meter från mottagaren. 506 01:10:45,911 --> 01:10:50,999 Vad enkelt. Är det så enkelt att lokalisera henne? 507 01:10:51,083 --> 01:10:57,548 Du borde ha kommit till mig tidigare. Är alla i din familj så korkade? 508 01:10:57,631 --> 01:11:01,593 Du vet...kloakerna och det... 509 01:11:01,677 --> 01:11:06,348 Det är lugnt. Vi hittar nog henne snart. 510 01:11:06,432 --> 01:11:09,143 Tack ska du ha. 511 01:11:09,226 --> 01:11:14,231 Men hur kunde du, som aldrig pluggade- 512 01:11:14,314 --> 01:11:18,068 -få ett bra jobb på en datafirma? 513 01:11:18,152 --> 01:11:20,988 Jag är bara en vanlig löneslav. 514 01:11:21,071 --> 01:11:27,327 -Har inte du 60-70 miljoner i årslön -Jag har 60-70 miljoner i skuld... 515 01:11:27,619 --> 01:11:29,913 -Varsågod. -Okej... 516 01:11:30,956 --> 01:11:34,084 Tiden och numret... 517 01:11:34,168 --> 01:11:38,422 -Där är det! -Är du säker? Vänta ett tag. 518 01:11:42,760 --> 01:11:46,430 -Det är hennes samtal. -Skriv det här: 519 01:11:46,513 --> 01:11:49,141 "ATR1020". 520 01:11:50,684 --> 01:11:52,853 Det funkar inte. 521 01:11:54,563 --> 01:11:58,067 Lösenordet måste finnas i chefens rum. 522 01:12:01,111 --> 01:12:06,158 -Nam-Il... Var är Nam-Joo nånstans? -Varför undrar du det? 523 01:12:06,241 --> 01:12:09,620 Hon är din syster. Undrar du inte? 524 01:12:14,333 --> 01:12:21,090 När vi lämnade Hanfloden så skiljdes vi åt i kloaken. 525 01:12:22,758 --> 01:12:25,719 Hon mår säkert bra. 526 01:12:25,803 --> 01:12:27,888 Jag förstår... 527 01:12:38,732 --> 01:12:43,821 Det blir svårt att få tag på Nam-Joo. Han verkar inte veta. 528 01:12:45,989 --> 01:12:49,076 Vi tar hand om Nam-Il först. 529 01:12:50,411 --> 01:12:54,415 Han är duktig på att fly, så var försiktiga. 530 01:12:57,084 --> 01:12:59,169 Hallå? 531 01:13:07,511 --> 01:13:11,473 Hur mycket skatt betalar man på hittelönen? 532 01:13:11,557 --> 01:13:16,770 Det är ett undantag. Man betalar inte skatt på extraintäkter. 533 01:13:22,609 --> 01:13:26,321 Det, här? Hyun-Seo... 534 01:13:27,489 --> 01:13:31,535 -Det funkade! -Herr Park, känner ni er sjuk? 535 01:13:31,618 --> 01:13:34,413 Stå bara still där. 536 01:13:37,541 --> 01:13:39,752 Wonhyo-bron. 537 01:13:43,964 --> 01:13:46,550 Du borde åka till sjukhuset. 538 01:13:47,593 --> 01:13:50,262 Dra åt helvete. 539 01:13:50,346 --> 01:13:52,765 Vad i... 540 01:13:59,146 --> 01:14:03,275 Din råtta. Stanna där! - Kom igen, nu. 541 01:14:36,100 --> 01:14:38,185 Fan! 542 01:15:01,041 --> 01:15:04,712 Såg du honom, Yong-Bae? 543 01:16:10,694 --> 01:16:12,905 Nam-Joo... 544 01:16:21,330 --> 01:16:27,544 Hyun-Seo. Wonhyo-bron. 545 01:17:13,340 --> 01:17:15,426 Hyun-Seo. 546 01:17:37,865 --> 01:17:40,409 Du har ett nytt textmeddelande. 547 01:17:44,329 --> 01:17:46,040 Hyun-Seo. Wonhyo-bron. 548 01:18:39,343 --> 01:18:42,930 Det är jag - Nam-Joo. 549 01:18:43,013 --> 01:18:45,849 Jag hittade det. En stor kloak. 550 01:18:45,933 --> 01:18:48,894 Under Wonhyo-brons norra del. 551 01:18:48,977 --> 01:18:51,522 Jag kan inte nå Nam-Il. 552 01:19:12,001 --> 01:19:16,088 Norra delen av Wonhyo-bron? Hallå? Nam-Joo! Nam-Joo! 553 01:19:23,095 --> 01:19:28,642 Är du oskadd? Hallå? 554 01:19:28,726 --> 01:19:33,105 -Park Nam-Joo... -Lugna ner dig. 555 01:19:33,188 --> 01:19:38,193 Wonhyo-bron...är det...? 556 01:19:38,277 --> 01:19:43,365 Det är nära Yeouido, va? Jag måste gå ut ett tag. 557 01:19:43,449 --> 01:19:47,161 Sätt dig. Du ska få en spruta. 558 01:19:47,244 --> 01:19:51,749 -Vad är det för spruta? -Det är bedövningsmedel. 559 01:19:51,832 --> 01:19:57,254 Just det, ja. Jag tar sprutan innan jag går. 560 01:19:57,338 --> 01:20:02,384 -Okej, slappna av i armen. -Wonhyo-bron. Hyun-Seo är ännu... 561 01:20:03,635 --> 01:20:05,721 Ta fast honom! 562 01:20:10,017 --> 01:20:17,274 Släpp mig! Hon är på norra delen av Wonhyo-bron. 563 01:20:17,358 --> 01:20:20,944 Är den namngiven efter munken Wonhyo? 564 01:20:21,028 --> 01:20:25,407 Han var inte munk, han var präst. 565 01:20:27,117 --> 01:20:30,996 Gav du honom verkligen tillräckligt? 566 01:20:31,080 --> 01:20:35,709 Ja, det gjorde vi. Det var en timme sen. 567 01:20:39,463 --> 01:20:44,510 Och han är fortfarande så där? Vad gör vi nu då? 568 01:20:44,593 --> 01:20:47,012 Vi måste ta vävnadsprover. 569 01:20:54,186 --> 01:21:00,275 Varför är han så här? Vi gav honom bedövning. Han borde sova nu. 570 01:21:00,359 --> 01:21:04,113 Varför ställer han till en sån scen? 571 01:21:22,840 --> 01:21:28,012 -Herregud, vad händer här? -Jag antar att de... 572 01:21:28,095 --> 01:21:32,349 Nej, nej... Sluta med det här. 573 01:21:44,737 --> 01:21:47,448 Mr Park? 574 01:21:47,531 --> 01:21:54,246 Jag har hört att din dotter fortfarande lever. 575 01:21:58,542 --> 01:22:01,503 Är hon verkligen vid liv? 576 01:22:04,548 --> 01:22:08,719 Min dotter lever... 577 01:22:10,596 --> 01:22:13,015 I kloaken nära Wonhyo-bron... 578 01:22:13,098 --> 01:22:16,435 Han säger att hans dotter är i kloaken nära Wonhyo-bron. 579 01:22:16,518 --> 01:22:24,068 Varför har du inte kontaktat polisen eller militären? 580 01:22:25,110 --> 01:22:29,740 -Därför att ingen... -Har du kontaktat nån tv-kanal... 581 01:22:29,823 --> 01:22:37,581 ...eller en människorättsorganisation eller vad som helst? 582 01:22:44,296 --> 01:22:47,049 Ingen lyssnar på mig. 583 01:22:47,132 --> 01:22:53,472 Avbryt mig inte. Varför lyssnar ni inte på vad jag säger? 584 01:23:04,525 --> 01:23:09,947 Viruset har angripit hans hjärna, precis som vi misstänkte. 585 01:23:11,156 --> 01:23:15,202 Det sitter i pannloben. Han var inte tidigare psykiskt störd... 586 01:23:15,285 --> 01:23:23,168 -...men visar nu tecken på demens. -Han lider av vanföreställningar. 587 01:23:23,252 --> 01:23:27,464 -Hans hjärna är vårt sista hopp. -Hans hjärna? 588 01:23:27,548 --> 01:23:34,054 Viruset måste finnas härinne. Det bara måste finnas härinne. 589 01:23:36,390 --> 01:23:39,643 Vad pratar du om egentligen? 590 01:23:40,894 --> 01:23:43,731 Känner du inte till det här? 591 01:23:45,315 --> 01:23:48,318 Det här är helt konfidentiellt. 592 01:23:50,821 --> 01:23:55,200 Även i vårt team så är det få som vet om det här. 593 01:23:55,284 --> 01:23:57,494 Mina läppar är förseglade. 594 01:23:57,578 --> 01:24:03,125 Den avlidne sergeant Donald som först drabbades av viruset- 595 01:24:03,208 --> 01:24:08,005 -obducerades och man fann inget spår av viruset. 596 01:24:08,088 --> 01:24:11,300 Han dog av chock under operationen. 597 01:24:11,383 --> 01:24:17,431 Man fann heller inga spår av viruset hos de patienter som satt i karantän. 598 01:24:18,515 --> 01:24:21,727 Enkelt uttryckt... 599 01:24:21,810 --> 01:24:25,356 ...så har man inte påträffat nåt virus ännu. 600 01:24:26,440 --> 01:24:29,151 Va? 601 01:24:29,234 --> 01:24:33,405 Inget virus? Finns det inget virus? 602 01:24:33,489 --> 01:24:36,492 Det finns inget virus, eller hur? 603 01:24:38,327 --> 01:24:44,041 Ni pratar om ett virus som inte existerar. De sa att det inte finns. 604 01:24:44,124 --> 01:24:47,920 Ni borde släppa mig nu. 605 01:24:48,003 --> 01:24:53,217 Min dotter, Hyun-Seo, är under Wonhyo-bron... 606 01:24:53,300 --> 01:24:58,389 Jag måste få gå dit snabbt. Snälla, låt mig gå. 607 01:25:00,140 --> 01:25:03,769 Era jävlar! Era svin! 608 01:25:05,562 --> 01:25:08,065 Släpp mig nu. 609 01:25:08,148 --> 01:25:14,071 Ni får min restaurang. Jag ger er rättigheterna. 610 01:25:14,154 --> 01:25:17,574 Vad gör ni? Snälla, vänta. 611 01:25:17,658 --> 01:25:21,787 Fan! Det här gör mig galen. 612 01:25:21,870 --> 01:25:25,999 Jag måste till Hyun-Seo. 613 01:25:26,083 --> 01:25:31,130 Snälla, rädda mig! Vad är det ni gör? 614 01:25:32,172 --> 01:25:35,551 Hyun-Seo, förlåt mig... Pappa... 615 01:25:43,475 --> 01:25:47,813 Hyun-Seo, vet du vad jag vill ha? Bananmjölk. 616 01:25:50,357 --> 01:25:53,193 Berätta mer om vad du vill äta. 617 01:25:53,277 --> 01:25:59,158 Gör en topp-10-lista på vad du vill äta när vi kommer ut. 618 01:25:59,241 --> 01:26:05,330 -Vi har restaurang, så vi har allt. -Har ni? Där skulle jag vilja bo. 619 01:26:05,414 --> 01:26:07,875 Vill du inte bo hemma? 620 01:26:07,958 --> 01:26:10,794 -Jag har inget hem. -Inte? 621 01:26:12,838 --> 01:26:16,592 Inget hem. Jag har flera hem. 622 01:26:16,675 --> 01:26:22,181 -Och mamma och pappa då? -Jag har en bror, men ändå inte. 623 01:26:26,352 --> 01:26:28,937 -Muskelknuttens korv. -Det har vi. 624 01:26:29,021 --> 01:26:31,732 -Hårdkokta ägg. -Det också. 625 01:26:31,815 --> 01:26:37,154 Varmkorv. Vaktelägg. Grillad kyckling. 626 01:26:37,237 --> 01:26:40,449 -Snabbnudlar. -Vi har allt det där. 627 01:26:40,532 --> 01:26:47,206 -Äter du det varje dag? -Man tröttnar snabbt på sån mat. 628 01:26:51,293 --> 01:26:54,338 Vad vill du helst ha? 629 01:26:57,132 --> 01:27:00,094 Öl. En kall öl. 630 01:27:01,428 --> 01:27:03,514 Ett, två, tre! 631 01:27:30,040 --> 01:27:33,836 -Har du ridit på nåns axlar nån gång? -Ja. 632 01:27:56,275 --> 01:28:02,031 Det är en till person. Låt det vara nån med en fungerande mobil. 633 01:29:52,516 --> 01:29:55,644 Hallå! Idiot. 634 01:30:05,904 --> 01:30:08,157 Ser ni, allihop? 635 01:30:08,240 --> 01:30:15,789 Ner på golvet! Nu! Ner på golvet, din fetknopp! 636 01:30:15,873 --> 01:30:21,670 Gillar ni virus? Ligg ner, annars så sprutar jag er fulla av virus. 637 01:30:24,548 --> 01:30:29,053 Du därborta, öppna dörren fort! - Eller vill du göra det? 638 01:30:29,136 --> 01:30:33,390 Öppna den! 639 01:30:34,475 --> 01:30:37,853 Öppna dem allihop! 640 01:30:45,069 --> 01:30:49,239 Ner på marken, era jävlar! 641 01:30:49,323 --> 01:30:52,201 Ner på marken! - Var är bilen? 642 01:30:54,078 --> 01:30:58,457 Håller ni på att fira, eller? Håll er undan! 643 01:31:00,709 --> 01:31:03,003 Jag dödar er allihop! 644 01:31:03,087 --> 01:31:08,384 Starta bilen! Följer ni efter så ger jag henne virussprutan! 645 01:31:08,467 --> 01:31:10,552 Ambulansen! 646 01:31:40,332 --> 01:31:44,503 -Vad gör du? -Va? Vem är du? 647 01:31:44,586 --> 01:31:48,632 Och jag som lät dig sova i min säng, din snorunge. 648 01:31:48,716 --> 01:31:55,639 -Hur tar man sig till Wonhyo-bron? -Vet du inte var du är nånstans? 649 01:31:55,723 --> 01:32:01,770 -Snabbt! Var ligger huvudvägen? -Det får du klura ut själv. 650 01:32:06,066 --> 01:32:10,779 Jag behöver några flaskor soju. Vilken fin väska. 651 01:32:14,408 --> 01:32:16,618 Här får du pengar. 652 01:32:22,124 --> 01:32:26,545 Man kan inte köpa allt för pengar. 653 01:32:26,628 --> 01:32:31,091 Jag var ändå uttråkad. Sa du Wonhyo-bron? 654 01:32:32,343 --> 01:32:34,219 Herregud... 655 01:32:34,303 --> 01:32:38,557 Vad håller ni på med därbak? 656 01:32:38,640 --> 01:32:45,189 -De används inte längre, ditt pucko. -Det är inte för demonstrationen. 657 01:32:45,272 --> 01:32:51,403 -Gå ur bilen. Jag stannar här. -Kör. Jag betalar ju fyrdubbel taxa. 658 01:32:51,487 --> 01:32:55,491 Se så flink han är. Han är en mästare på det här. 659 01:32:55,574 --> 01:32:59,495 Sa ni Wonhyo-brons norra sida? Det blir svårt. 660 01:32:59,578 --> 01:33:03,499 Ser ni alla som är på väg dit? 661 01:33:05,376 --> 01:33:10,673 Demonstranterna har nu samlats där Agent Yellow ska släppas. 662 01:33:10,756 --> 01:33:16,053 Polisen kan inte längre bevaka det avspärrade området runt Hanfloden- 663 01:33:16,136 --> 01:33:20,516 -eftersom demonstranterna har brytit sig igenom blockaderna. 664 01:33:26,397 --> 01:33:28,482 Hyun-Seo! 665 01:33:38,367 --> 01:33:40,411 Hyun-Seo! 666 01:34:28,042 --> 01:34:33,047 -Hur mår du, Se-Joo? -Jag är hungrig. 667 01:34:37,426 --> 01:34:41,930 -Det blöder fortfarande. -Det är ingen fara. 668 01:34:46,226 --> 01:34:48,354 Jag är varm... 669 01:35:55,546 --> 01:35:57,673 Se-Joo... 670 01:35:59,091 --> 01:36:02,386 Du måste stanna där. 671 01:36:03,429 --> 01:36:06,724 Kom inte ut, vad som än händer. 672 01:36:08,142 --> 01:36:10,227 Varför då? 673 01:36:12,354 --> 01:36:16,525 Jag är strax tillbaka. Jag ska hämta... 674 01:36:17,735 --> 01:36:21,030 ...läkare, ringa 112... 675 01:36:22,656 --> 01:36:27,077 ...och polisen och militären. 676 01:36:27,161 --> 01:36:31,999 -Jag ska ta hit dem allihop. -Låt mig följa med. 677 01:38:24,820 --> 01:38:26,947 Se-Joo... 678 01:38:33,996 --> 01:38:36,040 Gå tillbaka. 679 01:39:57,996 --> 01:40:00,999 Hyun-Seo... 680 01:40:01,083 --> 01:40:03,252 Hyun-Seo! 681 01:40:06,338 --> 01:40:08,424 Hyun-Seo! 682 01:40:53,594 --> 01:40:54,803 Gang-Du. 683 01:41:10,110 --> 01:41:12,196 Kom igen! 684 01:41:24,375 --> 01:41:26,710 Hyun-Seo! 685 01:41:26,794 --> 01:41:29,296 Det är pappa! 686 01:41:44,770 --> 01:41:48,148 Agent Yellow kommer att släppas ut om fem minuter. 687 01:41:48,232 --> 01:41:54,154 Håll er på 500 meters avstånd från utsläppsplatsen. 688 01:41:59,910 --> 01:42:04,748 Avlägsna er tills ni inte längre hör det här meddelandet. 689 01:42:13,841 --> 01:42:17,761 -Vad gör du? -Titta. 690 01:42:26,645 --> 01:42:28,856 Den är här! 691 01:42:28,939 --> 01:42:30,899 Fly allihopa! 692 01:42:33,027 --> 01:42:39,992 Agent Yellow kommer att släppas ut om fyra minuter. 693 01:42:43,746 --> 01:42:46,915 Nej, skjut inte! 694 01:42:50,461 --> 01:42:52,629 Gang-Du! 695 01:42:53,672 --> 01:42:56,383 Är det Gang-Du? Vad fan händer? 696 01:43:01,138 --> 01:43:06,393 Agent Yellow är livshotande för de som har andningssvårigheter... 697 01:43:30,167 --> 01:43:32,586 Skjut inte! 698 01:43:34,129 --> 01:43:36,215 Skjut inte, sa jag. 699 01:46:33,642 --> 01:46:35,728 Gang-Du! 700 01:50:40,889 --> 01:50:44,393 Var du med Hyun-Seo? 701 01:50:59,074 --> 01:51:02,828 Vem är du? Kände du Hyun-Seo? 702 01:53:41,570 --> 01:53:43,364 Nu äter vi. 703 01:53:46,533 --> 01:53:50,496 Den amerikanska senatens undersökningskommitté- 704 01:53:50,579 --> 01:53:56,168 -avslöjar uppgifter om den koreanska virusincidenten. 705 01:53:57,252 --> 01:54:03,217 -Det som hände var ett misstag... -Det är inget bra på tv. 706 01:54:04,259 --> 01:54:09,640 -Ska vi titta på nåt annat? -Vi stänger av och äter istället. 707 01:54:09,723 --> 01:54:13,811 Man fann inget virus och orsaken bakom incidenten... 708 01:54:13,894 --> 01:54:16,105 Var är fjärrkontrollen? 709 01:54:17,731 --> 01:54:22,528 ...är baserad på helt felaktiga uppgifter. 710 01:55:25,924 --> 01:55:31,638 Översättning: Lisa Di Biaggio PrimeText International AB, 2006 711 01:55:31,722 --> 01:55:35,476 Textadministration: www.primetext.tv